1
00:01:33,658 --> 00:01:36,289
خطة كوناي

2
00:01:50,383 --> 00:01:53,808
هل هذا  منزل (موسو) حقاً؟

3
00:01:55,834 --> 00:02:00,675
قالو أنه منزل يجذب الأنظار
لذا ظننت أنه سيكون مغطى بالذهب أو شيئاً من هذا القبيل

4
00:02:01,345 --> 00:02:03,174
إنكما تتكلمان بصوتٍ عالٍ

5
00:02:04,542 --> 00:02:09,154
السيد (موسو() شخص بارز وليس بشخص مادّي

6
00:02:09,676 --> 00:02:12,237
لذلك يعيش حياة بسيطة

7
00:02:12,757 --> 00:02:17,726
لكنه شخص مهم الذي يلي  حاكم البلاد, صحيح؟

8
00:02:18,190 --> 00:02:19,967
ألا يبدو منزله كمنزل رجل فقير؟

9
00:02:20,287 --> 00:02:20,799
ناروتو

10
00:02:29,351 --> 00:02:33,283
لا بدّ أن منزلي المتواضع يسبب الحرج

11
00:02:34,290 --> 00:02:35,457
(سيد(موسو

12
00:02:39,994 --> 00:02:42,924
إنه يشبه الرجل العجوز الذي يدير المطعم

13
00:02:45,812 --> 00:02:48,326
إذاً أنا أشبه الرجل الرجل العجوز الذي  يدير مطعم  الدونجو؟

14
00:02:49,661 --> 00:02:51,348
أكاد لا أصدق

15
00:02:51,802 --> 00:02:52,531
أيها الغبي

16
00:02:53,609 --> 00:02:54,869
ما الذي تفعله يا (نيجي)؟

17
00:02:56,599 --> 00:02:59,093
أعتبروا أنفسكم في بيتكم

18
00:02:59,469 --> 00:03:02,692
إذاً أنتم النينجا الذين أتو ا من قرية كونوها؟

19
00:03:03,444 --> 00:03:07,842
(من اليمين, (ناروتو), (نيجي), و (تين تين

20
00:03:09,875 --> 00:03:14,812
رأى ثلاثتكم الشبح الذي ظهر عند قصر (كوموي) ليلة البارحة
أليس كذلك؟

21
00:03:15,711 --> 00:03:16,216
أجل

22
00:03:17,312 --> 00:03:21,994
كيف جرت الأمر ؟ هل اكتشفتم حقيقة المحارب الشبح ؟

23
00:03:23,529 --> 00:03:24,856
كان شبحاً حقيقياً؟

24
00:03:25,656 --> 00:03:28,126
كان شبحاً؟

25
00:03:28,629 --> 00:03:29,721
لا تقرر الأمور  بنفسك

26
00:03:30,154 --> 00:03:34,241
لكنه ظهر فجأةً وبعذ ذلك طار

27
00:03:34,777 --> 00:03:38,012
هذا صحيح
في النهاية لم تكن إشاعة

28
00:03:38,644 --> 00:03:44,861
مهما كانت الخدع الذت استخدمت
سنكشف حتماً حقيقة هذا الشبح

29
00:03:46,028 --> 00:03:47,249
أنت شجاع فعلاً

30
00:03:48,001 --> 00:03:51,775
لقد تغير حاكم البلاد وما زال الشعب في حالة شك

31
00:03:52,359 --> 00:03:56,589
أرجو أن تضعوا حداً لهذه الشائعات

32
00:03:57,620 --> 00:03:58,948
أتوسل إليكم

33
00:04:01,356 --> 00:04:02,403
أتوسل إليكم

34
00:04:08,794 --> 00:04:10,314
ها هو طلبكم

35
00:04:10,945 --> 00:04:13,763
ها قد أصبح جاهزاً
يبدو شهياً

36
00:04:18,131 --> 00:04:21,087
هذا الرجل (موسو) يبدو شخصاُ كريماً

37
00:04:21,744 --> 00:04:26,925
أجل إنه هو من أختارني و جعلني أعمل لديه

38
00:04:27,661 --> 00:04:35,684
ورث ابن الحاكم منصب والده , ومستشاره يعمل في خدمته
يبدو كل شيء مستقرّ , ولكن

39
00:04:36,236 --> 00:04:40,996
لكن لماذا تنتشر هذه الشائعات عن الحاكم؟

40
00:04:41,692 --> 00:04:46,360
ربما يوجد من لم يوافق على الحاكم الجديد

41
00:04:49,776 --> 00:04:52,168
هل لديك فكرة عمّن من يكون؟

42
00:04:52,744 --> 00:04:55,774
(قد يكون السيد (كومي

43
00:04:56,637 --> 00:05:01,459
أهو ذلك المستشار الذي أراد أن يصبح هو الحاكم ؟

44
00:05:01,948 --> 00:05:05,570
إذاً لماذا ظهر المحارب الشبح عند قصره؟

45
00:05:06,227 --> 00:05:08,878
ربما لكي يبعد الشبهات

46
00:05:09,501 --> 00:05:11,931
هذه هي
لا بد أن هذا هو السبب

47
00:05:12,490 --> 00:05:19,995
حسناً علينا أن نذهب ونقبض على هذا
الرجل (كومي) ونلقنه درساً

48
00:05:20,363 --> 00:05:22,673
هيا بنا جميعاً

49
00:05:23,202 --> 00:05:25,876
غبيّ
كيف يمكننا القبض عليه من دون دليل يثبت ذلك

50
00:05:26,749 --> 00:05:30,067
إنه مستشار في  استراتيجية الحروب

51
00:05:31,748 --> 00:05:32,885
تباً

52
00:05:34,966 --> 00:05:37,499
(أرغب أولاً بمقابلة الحاكم (ساغي

53
00:05:38,610 --> 00:05:42,187
لا يمكنك ذلك
إنه يرفض مقابلة أي أحد

54
00:05:42,579 --> 00:05:47,847
لا تقل هذا لنقابله
إنه صديقك أليس كذلك؟

55
00:05:49,263 --> 00:05:51,989
إذا كنت تعني صديقي , أجل

56
00:06:10,339 --> 00:06:12,515
هل يمكننا مقابلته حقاً في مكانٍ كهذا؟

57
00:06:13,332 --> 00:06:16,387
(تحمل هذه البحيرة ذكريات لدى السيد (ساغي

58
00:06:19,017 --> 00:06:20,253
وأيضاً

59
00:06:22,717 --> 00:06:28,167
كان يلعب عنا مع شقيقته الصغرى (توكي) عندما كانوا صغاراً

60
00:06:35,712 --> 00:06:41,040
ربما يقف هنا مع حاشيته إذا حالفنا الحظ

61
00:06:41,672 --> 00:06:43,035
هل نعتمد عل الحظ  فقط؟

62
00:06:54,714 --> 00:06:56,130
(إنه السيد (ساغي

63
00:07:23,314 --> 00:07:24,690
(لقد وصلنا سيد (ساغي

64
00:07:25,668 --> 00:07:26,533
أحسنتم

65
00:07:29,084 --> 00:07:30,789
إذاً هذا هو السيد (ساغي)؟

66
00:07:31,701 --> 00:07:34,020
إنه وسيمٌ جداً

67
00:07:52,908 --> 00:07:57,304
لقد توقفت ساعتي منذ ذلك اليوم

68
00:07:58,165 --> 00:08:00,563
ماذا يفعل؟

69
00:08:01,485 --> 00:08:03,424
ربما يستعيد ذكرياته

70
00:08:03,459 --> 00:08:14,210
(الشيء الوحيد الذي يسلّيه الآن هو ذكرياته مع (توكي

71
00:08:22,593 --> 00:08:25,583
بياكغان

72
00:08:25,885 --> 00:08:29,110
أشعر بوجود رغبة بالقتل
لكن من أين؟

73
00:08:29,886 --> 00:08:31,033
ليس فوق الأرض؟

74
00:08:36,442 --> 00:08:38,789
مستحيل
إنها قادمة من تحت الماء

75
00:08:38,824 --> 00:08:45,092
قتلة
احموا الحاكم

76
00:08:51,796 --> 00:08:52,919
لن ندعكم

77
00:09:06,927 --> 00:09:09,385
من أنتم؟

78
00:09:15,917 --> 00:09:17,510
تباً
لن أدعكم تهربون

79
00:09:18,005 --> 00:09:19,083
ناروتو
انتظر

80
00:09:21,417 --> 00:09:21,897
ماذا؟

81
00:09:27,115 --> 00:09:29,162
رقعة متفجرة في الماء؟

82
00:09:39,154 --> 00:09:40,267
كان ذلك وشيكاً

83
00:09:40,706 --> 00:09:43,293
لو استمريت في ملاحقتهم لكنت لقيت حتفك في الإنفجار

84
00:09:47,150 --> 00:09:48,493
إهدأ

85
00:09:50,253 --> 00:09:51,065
سيد ساغي

86
00:09:52,445 --> 00:09:53,185
هل أنت بخير؟

87
00:09:53,760 --> 00:09:55,231
أجل
أنا بخير

88
00:09:56,160 --> 00:09:57,350
أنا مسرور لسماع ذلك

89
00:09:59,030 --> 00:10:02,911
سيد ساغي
هؤلاء الثلاثة هم من قرية كونوها

90
00:10:03,855 --> 00:10:06,940
لقد أتوا لكي يتحرّوا عن حقيقة المحارب الشبح

91
00:10:07,882 --> 00:10:08,977
هذا ليس من شأنهم

92
00:10:09,746 --> 00:10:12,314
(إنه من فعل (موسو

93
00:10:13,484 --> 00:10:17,693
فعلنا هذا من دافع خوفنا عليك

94
00:10:17,961 --> 00:10:19,527
ولو لم يكونوا هنا

95
00:10:20,103 --> 00:10:20,845
الزم الصمت

96
00:10:22,054 --> 00:10:22,866
حاضر يا سيدي

97
00:10:24,337 --> 00:10:27,198
ألا تفهم حقاً حقيقة مشاعره؟

98
00:10:27,910 --> 00:10:30,228
إنه قلق عليك

99
00:10:30,747 --> 00:10:36,232
لولا هذه الصداقة المتينة بينكما
لما قبلت قرية كونوها بهذه المهمة

100
00:10:37,129 --> 00:10:38,354
لست ممتناً لطيبتك
أنت مزعج

101
00:10:39,794 --> 00:10:40,814
كم هذا محبط

102
00:10:41,256 --> 00:10:42,534
ماذا قلت؟

103
00:10:42,983 --> 00:10:45,075
الصداقة من الماضي

104
00:10:45,874 --> 00:10:49,991
أنا الحاكم الآن
وهو مجرد خادم

105
00:10:51,502 --> 00:10:54,888
إن مركزينا مختلف الآن

106
00:10:55,465 --> 00:10:56,797
حاول أن تقول هذا ثانيةً

107
00:10:57,221 --> 00:11:00,132
سأشبع أي أحد ضرباً أياً من  يخون الصداقة

108
00:11:00,516 --> 00:11:01,876
توقف يا ناروتو

109
00:11:02,076 --> 00:11:03,805
ماذا تفعل؟
اتركني

110
00:11:04,157 --> 00:11:06,418
عليّ أن أعيده لجادة الصواب

111
00:11:06,900 --> 00:11:08,040
إنه الحاكم

112
00:11:11,703 --> 00:11:15,256
لكان من الأفضل لو أصابتني

113
00:11:19,969 --> 00:11:21,037
تحركوا

114
00:11:30,601 --> 00:11:32,840
من يحسب نفسه؟

115
00:11:33,304 --> 00:11:34,560
إنه حاكم البلاد

116
00:11:35,488 --> 00:11:37,243
أرجو أن تسامحه

117
00:11:38,123 --> 00:11:41,158
هل ترضى على ما قاله لك؟

118
00:11:41,695 --> 00:11:43,460
لم يكن هكذا من قبل

119
00:11:44,789 --> 00:11:50,354
بعد فقدانه لأبيه وشقيقته
أصبح قاسي القلب وانطوائياً

120
00:11:52,610 --> 00:11:54,107
إذاً هذا ما حصل

121
00:11:54,665 --> 00:11:58,956
أنا واثقٌ من أنه سيعود لذلك الشخص\
طيب المعشر الذي عهدته

122
00:11:59,292 --> 00:12:01,178
أتسائل ما إذا كان هذا سيحصل

123
00:12:01,650 --> 00:12:02,903
هذا الشوريكان

124
00:12:04,222 --> 00:12:05,628
شكلها غريب

125
00:12:06,607 --> 00:12:07,173
في ماذا؟

126
00:12:09,469 --> 00:12:11,145
هل رأيتها من قبل؟

127
00:12:12,489 --> 00:12:18,349
أجل, رغم أن بلاد الطيور لا يوجد بها نينجا
لدينا حارس من الحراس تلقى تدريباً خاصاً

128
00:12:18,989 --> 00:12:20,782
وهذا جزء مما يستخدمونه؟

129
00:12:21,237 --> 00:12:21,710
أجل

130
00:12:22,277 --> 00:12:23,859
من هو قائدهم؟

131
00:12:24,730 --> 00:12:28,222
إنه مستشار الحروب
السيد كوموي

132
00:12:28,756 --> 00:12:31,680
ماذا؟ هو من جديد؟

133
00:12:46,560 --> 00:12:50,145
لعلّ (كوموي) يلجأ لأستخدام الشبح المحارب
لكي يحدث معمعة

134
00:12:50,680 --> 00:12:53,446
وأراد أن يحدث زعزعة في علاقة الزعيم ساغي والسيد موسو

135
00:12:54,742 --> 00:12:59,704
ومع ذلك  بقيت علاقتهما وطيدة
وعندما استدعانا موسو

136
00:13:00,151 --> 00:13:02,802
بدأ يشعر أن اليوم الذي ستنكشف فيه الحقيقة اقترب

137
00:13:03,730 --> 00:13:05,882
(وقررّ (كوموي) هلعاً بأن يقوم بقتل الزعيم (ساغي

138
00:13:06,698 --> 00:13:10,593
معرفتنا لهذا تكفي
....لنذهب ونتسللّ إلى

139
00:13:11,293 --> 00:13:12,661
لا تتهوّر

140
00:13:14,004 --> 00:13:16,677
لا فائدة من ذلك إذا لم يكن معنا دليل يثبت ذلك

141
00:13:17,214 --> 00:13:18,801
هكذا إذاً؟

142
00:13:19,282 --> 00:13:20,720
أجل

143
00:13:23,040 --> 00:13:24,248
(نيجي)
....إنه

144
00:13:34,160 --> 00:13:36,571
لا شكّ في الأمر 
(إنه (كوموي

145
00:13:37,235 --> 00:13:41,485
يتسلل للخارج مع أنه يعرف أن المحارب الشبح سيظهر

146
00:13:41,972 --> 00:13:43,088
حسناً
سنتبعه

147
00:14:07,594 --> 00:14:10,819
إنه المعبد حيث اختفى المحارب الشبح ليلة البارحة

148
00:14:11,306 --> 00:14:12,523
ألا تظنّ أن هذا غريباً؟

149
00:14:37,907 --> 00:14:39,165
لقد ظهر

150
00:14:50,723 --> 00:14:52,929
بياكغان

151
00:14:56,112 --> 00:14:56,647
....إنه

152
00:14:57,256 --> 00:14:59,264
لم يعد في الأمر شكّ بعد الآن

153
00:15:00,424 --> 00:15:01,033
انتظر

154
00:15:04,641 --> 00:15:06,607
لقد ظهرت حقيقة الشبح

155
00:15:08,106 --> 00:15:08,705
من أنت؟

156
00:15:10,762 --> 00:15:12,147
(كوموي)

157
00:15:12,956 --> 00:15:16,755
أنت الشخص الذي كان وراء هذا الشبح
أليش كذلك؟

158
00:15:17,610 --> 00:15:18,946
ما الذي ؟؟؟

159
00:15:30,366 --> 00:15:31,471
انتظر

160
00:15:33,991 --> 00:15:35,237
ناروتو
اخفض رأسك

161
00:15:47,735 --> 00:15:48,399
لقد نجحت

162
00:15:54,352 --> 00:15:56,534
تباً
....لا فائدة , إنه

163
00:15:56,817 --> 00:15:59,529
إنه ليس بشبح عادي

164
00:16:09,573 --> 00:16:10,179
إعصار؟

165
00:16:22,132 --> 00:16:24,262
لا أستطيع رؤية الشبح

166
00:16:29,748 --> 00:16:30,508
بياكغان

167
00:16:39,606 --> 00:16:40,973
استساخ ظل الشاريكان

168
00:16:44,762 --> 00:16:46,299
كايتن

169
00:16:53,315 --> 00:16:55,003
ما الذي تفعله واقفاً عندك؟

170
00:16:55,284 --> 00:16:58,266
لم أفكر في أن الشبح يلجأ لأساليب النينجا

171
00:16:59,668 --> 00:17:01,212
ما بداخل الدرع ليس شبحاً

172
00:17:01,796 --> 00:17:02,332
إنه نينجا

173
00:17:03,717 --> 00:17:06,223
و نينجا بارع أيضاً

174
00:17:07,251 --> 00:17:09,756
إنه نفس نوع الشاريكان الذي استخدم لقتل الحاكم 

175
00:17:13,735 --> 00:17:16,574
إنه مشبوه يجب الإمساك به
اقبضوا عليه

176
00:17:17,182 --> 00:17:18,405
اترك الأمر لي

177
00:17:26,820 --> 00:17:30,991
علينا فعل شيء حيال هذا الإعصار 
وإلا لن نستطيع الإمساك به

178
00:17:31,478 --> 00:17:31,895
ناروتو

179
00:17:38,237 --> 00:17:41,730
إنني أعتمد عليك -
سأحاول -

180
00:17:42,840 --> 00:17:43,456
(تن تن)

181
00:17:44,425 --> 00:17:47,326
استخدمي مخطوطة الأسلحة
 و قومي بهجوم سريع ضده

182
00:17:47,884 --> 00:17:48,978
حاضر

183
00:18:00,369 --> 00:18:01,913
لقد أخفقت 

184
00:18:02,778 --> 00:18:04,687
هذا لا يهمّ
استمرّي في الهجوم

185
00:18:22,341 --> 00:18:24,183
(نيجي)
الآن

186
00:18:31,313 --> 00:18:33,899
جيوكن

187
00:18:35,949 --> 00:18:36,597
ضربتان

188
00:18:38,914 --> 00:18:39,601
أربعة

189
00:18:41,933 --> 00:18:47,357
ثمانية . ستة عشر , اثنان وثلاثين  , أربع وستين

190
00:18:53,605 --> 00:18:55,263
رائع
لقد نجحنا

191
00:18:55,711 --> 00:18:57,502
هذه المرة سنكشف حقيقته

192
00:19:03,631 --> 00:19:06,563
لنلقِ نظرة على وجهك

193
00:19:13,049 --> 00:19:14,106
ما هذا؟

194
00:19:26,849 --> 00:19:28,045
إنه فارغ ثانيةً

195
00:19:29,873 --> 00:19:31,114
هذا مستحيل

196
00:19:43,755 --> 00:19:44,853
سيد كوموي

197
00:19:45,173 --> 00:19:50,814
لقد وجد الدرع الأبيض والشاريكان في مستودع منزلك

198
00:19:53,613 --> 00:19:59,026
ولدينا أيضاً ثلاثة شهود يثبتون علاقتك بأحداث الشبح المحارب

199
00:19:59,593 --> 00:20:03,855
ومحاولة اغتيال الحاكم

200
00:20:06,584 --> 00:20:07,711
ليس لديّ ما أقوله

201
00:20:22,071 --> 00:20:23,184
أشكركم شكراً جزيلاً

202
00:20:23,951 --> 00:20:27,342
سيرتاح بال الحاكم (ساغي ) الآن

203
00:20:28,078 --> 00:20:29,998
لقد حللنا المشكلة

204
00:20:31,094 --> 00:20:33,099
مع أن ردة فعلهم كانت سريعة للغاية

205
00:20:33,675 --> 00:20:37,147
لم تمرّ ساعة منذ أن تحدثنا مع (موسوي) حتى أتوا

206
00:20:37,890 --> 00:20:38,724
في ذلك الوقت

207
00:20:41,539 --> 00:20:44,654
كان للمحارب الشبح الليلة وجود بشري

208
00:20:45,102 --> 00:20:46,520
وجود كائن حيّ

209
00:20:48,159 --> 00:20:49,695
وجود كائن حي؟

210
00:20:50,207 --> 00:20:53,531
لكن قلت أن لم تشعر بوجود حيّ عندما رأيناه أول مرة

211
00:20:56,759 --> 00:20:59,569
إذاً ما الذي تحاول قوله؟

212
00:21:00,754 --> 00:21:05,119
بعبارةٍ أخرى, الشبحان مختلفان عن بعضهما البعض

