1
00:00:01,500 --> 00:00:04,169
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

2
00:00:04,169 --> 00:00:04,794
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

3
00:00:04,794 --> 00:00:05,086
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

4
00:00:05,086 --> 00:00:05,754
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

5
00:00:05,754 --> 00:00:06,755
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

6
00:00:06,755 --> 00:00:07,005
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

7
00:00:07,005 --> 00:00:07,506
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

8
00:01:20,745 --> 00:01:27,335
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

9
00:01:27,335 --> 00:01:30,005
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي
                                                                                              الحلقة 173

10
00:01:30,005 --> 00:01:32,424
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

11
00:01:33,425 --> 00:01:37,345
عنوان الحلقة 
قتال البحر ! قوة ظهرة مع الوقت

12
00:01:37,345 --> 00:01:37,387
عنوان الحلقة 
قتال البحر ! قوة ظهرت مع الوقت

13
00:01:44,644 --> 00:01:46,896
اذاً أنت وحش أيضاً ؟

14
00:01:47,480 --> 00:01:49,190
لاتقم بتوبيخي اذاً

15
00:01:52,694 --> 00:01:53,528
! خذ هذه

16
00:01:59,034 --> 00:01:59,659
ماذا ؟

17
00:02:04,164 --> 00:02:04,789
اللعنة

18
00:02:41,159 --> 00:02:41,993
! هذا سيء

19
00:02:42,160 --> 00:02:43,036
! ناروتو

20
00:02:45,080 --> 00:02:46,289
سأتركه لك

21
00:03:00,637 --> 00:03:03,598
ناروتو , تماسك يا ناروتو

22
00:03:09,771 --> 00:03:13,983
أنا بخير , شكراً لك

23
00:03:25,995 --> 00:03:26,663
هذا سيء

24
00:03:26,955 --> 00:03:28,790
ماتبقى من تشاكرا هو لي

25
00:03:29,082 --> 00:03:30,375
اختراق العقل

26
00:03:31,626 --> 00:03:31,668
! مستحيل

27
00:03:36,798 --> 00:03:38,299
! في الوقت المناسب

28
00:03:43,012 --> 00:03:43,555
ماذا ؟

29
00:03:44,639 --> 00:03:45,557
... فهمت

30
00:03:46,516 --> 00:03:47,517
إنها أنت ؟

31
00:03:52,397 --> 00:03:53,731
! تتدخلين هكذا

32
00:03:54,274 --> 00:03:55,525
! توقف ! لاتقترب مني

33
00:04:05,243 --> 00:04:06,494
لاتقم بإعطاء ظهرك للخصم

34
00:04:08,705 --> 00:04:10,540
لقد نسيت أبسط قواعد القتال

35
00:04:11,666 --> 00:04:12,834
أنت خاسر

36
00:04:20,467 --> 00:04:21,426
...نجوت

37
00:04:26,639 --> 00:04:28,516
لكمني ذلك المزعج بقوة

38
00:04:31,436 --> 00:04:32,937
يوري خسر أيضاً

39
00:04:41,738 --> 00:04:43,281
اصطدت سمكةً كبيرة

40
00:04:44,908 --> 00:04:46,826
هل كنت تحاول الهرب وحيداً؟

41
00:04:59,547 --> 00:05:02,550
قمنا بجمع المجروحين من الجنود

42
00:05:04,427 --> 00:05:05,386
عمل رائع

43
00:05:06,596 --> 00:05:07,472
...بقي لدينا

44
00:05:08,181 --> 00:05:10,099
هل ناروتو والفتاة بخير ؟

45
00:05:18,399 --> 00:05:24,030
ستتم معاقبتك حالما نعود إلى القرية فاستعد لذلك

46
00:05:26,074 --> 00:05:27,450
! لم ننته بعد

47
00:05:31,371 --> 00:05:31,621
أيها الوغد ! يبدو بأنني لم أضربك جيداً

48
00:05:33,706 --> 00:05:35,166
هذا سيء جداً

49
00:05:35,959 --> 00:05:36,668
ماذا ؟

50
00:05:48,972 --> 00:05:51,099
مـ ...ماهذا ؟

51
00:05:53,101 --> 00:05:56,688
! لن يموت وحش البحر ! إنه خالد

52
00:06:02,777 --> 00:06:08,783
ستخسرون بما أن الوحش مرتبط بهذا البحر

53
00:06:14,747 --> 00:06:14,956
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

54
00:06:14,998 --> 00:06:15,039
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

55
00:06:15,081 --> 00:06:15,123
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

56
00:06:15,164 --> 00:06:15,206
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

57
00:06:15,248 --> 00:06:15,331
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

58
00:06:35,435 --> 00:06:40,231
! رائع ! اعتمد عليك يازعيم ! اهزم ذلك الجيلي

59
00:06:44,569 --> 00:06:48,948
...زعيم ! لاوقت للأسترخاء ! اهزم ذلك الوحـ

60
00:07:00,585 --> 00:07:03,630
ما الذي تريده بعملك هذا ؟

61
00:07:05,715 --> 00:07:09,636
أشعر بالحكة ! لدرجة ظهور البثور علي

62
00:07:10,928 --> 00:07:12,680
لا تأتي إلى هنا , ناروتو

63
00:07:16,351 --> 00:07:19,979
سألقنك درساً عندما تنتهي من هذا , تذكر

64
00:07:20,521 --> 00:07:24,108
ما الذي تخططه بعملك هذا ناروتو ؟

65
00:07:24,692 --> 00:07:27,945
لا , أنت الأفضل . لايجدر للماء المالح أن يعكر مزاجك

66
00:07:28,112 --> 00:07:30,073
لذا قاتل معي أرجوك

67
00:07:32,116 --> 00:07:35,828
..حتى أنه لايستطيع التحكم بمن يستدعيه

68
00:07:36,245 --> 00:07:37,163
ماذا ؟

69
00:07:37,789 --> 00:07:43,836
سيبتلعه وحش البحر ويموت ببطء كالدودة إن لم تتركه يهرب

70
00:07:44,671 --> 00:07:46,297
ماذا ؟ كالدودة ؟

71
00:07:50,968 --> 00:07:51,386
سأساعدك حالياً ناروتو , لكني سأضربك فيما بعد

72
00:07:52,011 --> 00:07:53,054
حـ..حقاً ؟

73
00:07:53,596 --> 00:07:58,559
يجب أن اريهم قوتي بعد استدعائي بهذه الطريقة

74
00:07:59,519 --> 00:08:01,562
رائع ! هكذا يجب أن تكون

75
00:08:02,146 --> 00:08:03,773
تماسك جيداً

76
00:08:08,820 --> 00:08:12,949
ماذا ؟ اتركني ياقطرة الماء

77
00:08:14,409 --> 00:08:16,327
ماذا ؟ أمسك بك يا زعيم

78
00:08:16,828 --> 00:08:16,953
اصمت

79
00:08:17,203 --> 00:08:17,328
اصمت

80
00:08:17,578 --> 00:08:17,704
اصمت

81
00:08:17,829 --> 00:08:17,954
اصمت

82
00:08:32,135 --> 00:08:34,762
...لن أتمكن من فعل شيء كهذا

83
00:08:35,263 --> 00:08:38,099
ما مشكلة ذلك الجيلي ؟

84
00:08:39,976 --> 00:08:44,981
إنه وحش مكون من كتل الماء بقوة مركزة على النواة

85
00:08:45,481 --> 00:08:47,066
! هذا ما استنتجته

86
00:08:47,984 --> 00:08:51,487
اللعنة ! لم أفهم هذا ألا توجد طريقة ؟

87
00:08:52,155 --> 00:08:56,909
سيقوم بتعويض الخسائر من البحر مهما حاولنا

88
00:08:57,201 --> 00:08:59,704
اذا ماذا نفعل يازعيم ؟

89
00:08:59,996 --> 00:09:04,500
يجب أن ندمر مصدر طاقته بطريقة ما

90
00:09:05,043 --> 00:09:07,336
ندمرها ؟كيف ؟

91
00:09:07,628 --> 00:09:12,925
العدو كتلة ماء ! سيتبخر إن ارتفعت حرارته

92
00:09:14,844 --> 00:09:17,388
لا فائدة من التفكير هكذا

93
00:09:18,264 --> 00:09:21,768
يجب عليكم أن تتوسلوا إلي أنا فقط

94
00:09:28,316 --> 00:09:29,984
! ياله من وغد مزعج

95
00:09:32,361 --> 00:09:32,528
سنبدأ يا ناروتو

96
00:09:33,529 --> 00:09:34,739
نبدأ ؟ ماذا سنفعل ؟

97
00:09:35,156 --> 00:09:38,326
أنت حقاً ! سأبصق بعض النفط

98
00:09:45,374 --> 00:09:48,044
احرقه بأسلوب النار

99
00:09:48,628 --> 00:09:51,547
ماذا ؟ لا أعرف كيف استخدم ذلك

100
00:09:52,173 --> 00:09:53,549
ها نحن نبدأ

101
00:10:00,932 --> 00:10:02,058
ماذا عن هذه ؟

102
00:10:10,316 --> 00:10:11,150
ماذا ؟

103
00:10:13,486 --> 00:10:15,154
لقـ ..لقد فعلاها

104
00:10:16,072 --> 00:10:17,073
عمل رائع

105
00:10:18,157 --> 00:10:19,075
ناروتو

106
00:10:22,453 --> 00:10:23,830
فعلناها , زعيم

107
00:10:24,956 --> 00:10:26,040
ما رأيك ؟

108
00:10:26,958 --> 00:10:30,002
ضربتنا هي الأفضل دائماً

109
00:10:30,962 --> 00:10:35,967
لا بأس بفرحك ! لكنك لم تنس , صحيح ؟

110
00:10:37,093 --> 00:10:38,302
انسى ماذا ؟

111
00:10:38,594 --> 00:10:41,305
عقابك لإستدعائي هنا

112
00:10:42,306 --> 00:10:44,809
انظر ! أنا مليء بالبثور

113
00:10:46,227 --> 00:10:48,062
...أنت مليء بالبثور دائماً

114
00:10:48,479 --> 00:10:52,650
اصمت ! ستنال عقابك مع الفوائد

115
00:10:55,653 --> 00:10:55,987
لـ..لـ..لـ..لحظة زعيم

116
00:10:56,237 --> 00:10:57,822
لا جدال في ذلك

117
00:11:05,163 --> 00:11:10,710
أشعر بالحكة كالمجنون , لم اكتف من عقابك هذا

118
00:11:11,127 --> 00:11:14,839
لكن هناك من ينتظرك للعودة وسأسامحك لهذا

119
00:11:17,341 --> 00:11:18,467
إلى لقاء آخر

120
00:11:37,028 --> 00:11:38,821
تمت إبادة وحش البحر

121
00:11:39,614 --> 00:11:40,489
اماتشي

122
00:11:41,032 --> 00:11:45,244
ستعود معنا لكونوها كسجين حرب

123
00:11:46,204 --> 00:11:47,163
اللعنة

124
00:11:47,705 --> 00:11:50,208
بفضلك وقعت في مشاكل كثيرة

125
00:11:51,876 --> 00:11:53,419
ما الذي تفعلينه ايساربي؟

126
00:11:54,045 --> 00:11:55,046
حاربيهم

127
00:11:59,300 --> 00:12:00,301
لن أفعل

128
00:12:00,760 --> 00:12:01,677
هل نسيت ؟

129
00:12:02,386 --> 00:12:04,931
أنا الوحيد القادر على اعادتك انسانة

130
00:12:05,306 --> 00:12:08,768
حتى قلبي سيتحول الى وحش في هذه الحالة ؟

131
00:12:09,769 --> 00:12:11,771
هذا صحيح , أختي

132
00:12:17,401 --> 00:12:20,947
...أي شخص ليس بإنسان أو قوي مثلي

133
00:12:22,823 --> 00:12:26,244
عليه أن يبقى ضمن تصنيف الوحوش

134
00:12:28,079 --> 00:12:32,667
لايجدر بي اخبارك عن الطريقة التي ستمكنك من العودة كإنسانة

135
00:12:34,335 --> 00:12:35,378
لهذا أخبرك بذلك

136
00:12:37,338 --> 00:12:40,049
من المفترض أن تكوني مشرحة

137
00:12:40,591 --> 00:12:41,634
...مستحيل

138
00:12:42,260 --> 00:12:45,096
كيف تكون فاسداً هكذا ؟

139
00:12:48,516 --> 00:12:49,350
توقف

140
00:12:50,226 --> 00:12:53,813
سينال عقاباً صارماً عندما نعود الى القرية

141
00:13:02,571 --> 00:13:05,074
اذاً هل ستخبرني هنا ؟

142
00:13:10,162 --> 00:13:10,204
أين ذهب اوريتشمارو ؟

143
00:13:13,708 --> 00:13:15,626
هل تعتقدين بأنني أعرف هذا حقاً ؟

144
00:13:18,879 --> 00:13:22,258
من الأفضل لك الإستمرار بملاحقته بما أنه تخلى عنك

145
00:13:24,427 --> 00:13:25,928
أنا مختلف عنك

146
00:13:26,595 --> 00:13:30,558
كنت سأهزم اوريتشيمارو لو لم أكن مسؤولاً عن التجارب

147
00:13:33,602 --> 00:13:34,437
حقاً ؟

148
00:13:39,817 --> 00:13:41,652
! هذا غير عادل ! أنت

149
00:13:42,236 --> 00:13:45,781
حسناً , أنتهت المهمة . لنعد إلى القرية

150
00:13:46,365 --> 00:13:48,284
..غير عادل , سأعطيه واحدة أيضـ

151
00:13:48,492 --> 00:13:49,326
توقف

152
00:14:06,802 --> 00:14:09,013
هذه هي جيروجيما التي ذكرها اماتشي

153
00:14:11,182 --> 00:14:18,189
هل مازال موجود بعض ذكرياتي والتي هي كوابيس ؟

154
00:15:34,223 --> 00:15:36,225
هذا مؤلم ! سيد اوريتشيمارو

155
00:15:36,725 --> 00:15:37,726
ماذا تفعل ؟

156
00:16:13,554 --> 00:16:14,680
إنها على قيد الحياة

157
00:16:17,349 --> 00:16:19,018
طفلة محظوظة , أليس كذلك ؟

158
00:16:20,644 --> 00:16:23,606
اذاً واحد نجا من عشرة ؟

159
00:16:24,899 --> 00:16:29,528
هذا هو حصاد سارجي الصغير

160
00:16:30,529 --> 00:16:31,530
ماذا عن سارجي ؟

161
00:16:32,114 --> 00:16:34,617
... يبدو أنه لا يوجد سبب للبقاء هنا لذا

162
00:16:36,035 --> 00:16:38,037
...لكن , مازالت التجربة تحت الـ

163
00:16:39,038 --> 00:16:42,875
افعل ما تريده بهؤلاء

164
00:16:44,168 --> 00:16:47,087
لا أريد منهم أي شيء

165
00:16:51,634 --> 00:16:53,969
...لماذا تفعل هذا

166
00:16:55,179 --> 00:16:58,515
..رغم احترامي الدائم لك ؟

167
00:17:06,023 --> 00:17:08,442
...تفتقرين إلى

168
00:17:08,901 --> 00:17:11,528
...الرغبة في الحصول على القوة

169
00:17:12,821 --> 00:17:13,489
الإنتقام

170
00:17:14,698 --> 00:17:15,491
الكراهية

171
00:17:16,742 --> 00:17:18,160
وكل شيء آخر

172
00:17:25,459 --> 00:17:33,259
لكن تركك على قيد الحياة قد يفيدني بشيء

173
00:17:36,428 --> 00:17:37,346
اسمعي

174
00:17:38,347 --> 00:17:40,015
تعالي معي

175
00:18:12,131 --> 00:18:14,675
سأجد واحداً أفضل منك

176
00:18:32,693 --> 00:18:33,986
هذا ما حدث

177
00:18:45,039 --> 00:18:46,248
إنها ساطعة

178
00:18:49,209 --> 00:18:50,419
لم أهجر

179
00:18:52,463 --> 00:18:53,672
..لقد اخترت

180
00:18:56,884 --> 00:18:56,925
قررت ذلك بنفسي

181
00:19:04,516 --> 00:19:07,436
هيه ! أين ذهبت معلمتنا ؟

182
00:19:08,228 --> 00:19:10,105
لم أجدها عندما استيقظت هذا الصباح

183
00:19:10,522 --> 00:19:12,691
كل ما تركته هو هذا النص

184
00:19:13,108 --> 00:19:16,111
(ماذا مكتوب (سأعود قريباً
يالهي ! إنها لاتحب الراحة

185
00:19:16,487 --> 00:19:18,530
...لا أصدق بأنك تقول هذا

186
00:19:18,614 --> 00:19:19,865
ماذا ؟ ماذا تقصدين ؟

187
00:19:19,990 --> 00:19:21,533
ماذا ؟ هل من مشكلة ؟

188
00:19:22,159 --> 00:19:22,785
...عفواً

189
00:19:24,912 --> 00:19:28,666
...أريد حقاً الذهاب معكم

190
00:19:29,750 --> 00:19:30,709
لاتقلقي

191
00:19:31,043 --> 00:19:35,631
كونوها ليست بمترفة , لكنها مليئة بالنينجا الأطباء

192
00:19:36,131 --> 00:19:40,010
صحيح والسيدة تسونادي طبيبة خاصة على أي حال

193
00:19:40,386 --> 00:19:40,928
هذا صحيح

194
00:19:41,178 --> 00:19:44,556
إنها مدهشة وستعالجك بلا أي شك

195
00:19:45,391 --> 00:19:47,643
لاتقلقي من هذا , حسناً ؟

196
00:19:49,311 --> 00:19:50,187
شكراً لكم

197
00:19:52,189 --> 00:19:53,774
هيه ! أنتم

198
00:19:55,234 --> 00:19:57,903
ماذا تفعلون ؟ ستبحر السفينة

199
00:19:58,404 --> 00:19:59,822
..منذ متى و

200
00:20:00,155 --> 00:20:01,532
: لاتقولي : ماذا تفعلون

201
00:20:01,699 --> 00:20:03,409
انتظرناك مدة طويلة

202
00:20:05,202 --> 00:20:06,120
خطأي , خطأي

203
00:20:09,248 --> 00:20:11,125
انتظروا سنذهب , وسنسافر

204
00:20:21,176 --> 00:20:24,388
رائع ! سنعود لكونوها

205
00:20:24,930 --> 00:20:28,851
يالهي , منذ البداية وأنت هكذا

206
00:20:29,393 --> 00:20:31,103
لاتعرف معنى الإرهاق , صحيح؟

207
00:20:31,854 --> 00:20:33,522
هل توجد مشكلة معك ؟

208
00:20:33,814 --> 00:20:36,692
أنا أمدحك ! أنا مرتاحة

209
00:20:37,776 --> 00:20:38,360
حقاً ؟

210
00:20:39,570 --> 00:20:40,946
ستجعليني أخجل

