1
00:00:07,252 --> 00:00:09,172
{\c&HFF00FF&}d

2
00:00:09,172 --> 00:00:11,092
{\c&HFF00FF&}da

3
00:00:11,092 --> 00:00:13,012
{\c&HFF00FF&}dan

4
00:00:13,012 --> 00:00:14,942
{\c&HFF00FF&}dang

5
00:00:14,942 --> 00:00:16,862
{\c&HFF00FF&}dange

6
00:00:16,862 --> 00:00:18,782
{\c&HFF00FF&}danger

7
00:00:18,782 --> 00:00:20,712
{\c&HFF00FF&}dangers

8
00:00:20,712 --> 00:00:22,632
{\c&HFF00FF&}dangers m

9
00:00:22,632 --> 00:00:24,552
{\c&HFF00FF&}dangers ma

10
00:00:24,552 --> 00:00:26,482
{\c&HFF00FF&}dangers man

11
00:00:26,482 --> 00:00:28,402
{\c&HFF00FF&}dangers man :

12
00:00:28,402 --> 00:00:30,322
{\c&HFF00FF&}dangers man : ت

13
00:00:30,322 --> 00:00:32,242
{\c&HFF00FF&}dangers man : تر

14
00:00:32,242 --> 00:00:34,172
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترج

15
00:00:34,172 --> 00:00:36,092
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجم

16
00:00:36,092 --> 00:00:38,012
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة

17
00:00:38,012 --> 00:00:39,942
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة و

18
00:00:39,942 --> 00:00:41,862
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإ

19
00:00:41,862 --> 00:00:43,782
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإع

20
00:00:43,782 --> 00:00:45,712
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعد

21
00:00:45,712 --> 00:00:47,632
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعدا

22
00:00:47,632 --> 00:00:57,252
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

23
00:00:57,752 --> 00:00:59,272
{\c&HFF00FF&}أ

24
00:00:59,272 --> 00:01:00,792
{\c&HFF00FF&}أت

25
00:01:00,792 --> 00:01:02,312
{\c&HFF00FF&}أتم

26
00:01:02,312 --> 00:01:03,842
{\c&HFF00FF&}أتمن

27
00:01:03,842 --> 00:01:05,362
{\c&HFF00FF&}أتمنى

28
00:01:05,362 --> 00:01:06,882
{\c&HFF00FF&}أتمنى ل

29
00:01:06,882 --> 00:01:08,402
{\c&HFF00FF&}أتمنى لك

30
00:01:08,402 --> 00:01:09,922
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم

31
00:01:09,922 --> 00:01:11,452
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم م

32
00:01:11,452 --> 00:01:12,972
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مش

33
00:01:12,972 --> 00:01:14,492
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشا

34
00:01:14,492 --> 00:01:16,012
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشاه

35
00:01:16,012 --> 00:01:17,532
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشاهد

36
00:01:17,532 --> 00:01:19,062
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشاهدة

37
00:01:19,062 --> 00:01:20,582
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشاهدة م

38
00:01:20,582 --> 00:01:22,102
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشاهدة مم

39
00:01:22,102 --> 00:01:23,622
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشاهدة ممت

40
00:01:23,622 --> 00:01:25,142
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشاهدة ممتع

41
00:01:25,142 --> 00:01:26,672
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

42
00:01:26,672 --> 00:01:32,752
{\c&HFF00FF&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة0

43
00:01:36,252 --> 00:01:37,452
{\c&HFF0000&}!بياكوجان

44
00:01:49,252 --> 00:01:50,952
!لماذا أدخلت ناروتو في هذا؟

45
00:02:13,262 --> 00:02:14,962
لقد كان حادثَا0

46
00:02:15,262 --> 00:02:18,962
سأكون بخطر لو لم أهاجم في تلك اللحظة0

47
00:02:21,272 --> 00:02:24,872
لن يتمكن من معرفة شكرنا
لكسره أسلوب الطاووس الغامض0

48
00:02:25,272 --> 00:02:27,272
كان شابًا صالحًا0

49
00:02:28,272 --> 00:02:32,172
انتهت مهمتك ياشينوبي كونوها0

50
00:02:33,272 --> 00:02:34,872
!لم نسترجع النجم بعد

51
00:02:35,272 --> 00:02:37,272
من الآن، سنبحث عنه بأنفسنا0

52
00:02:37,272 --> 00:02:38,772
عمل جيد0

53
00:02:51,282 --> 00:02:54,682
"هوشكاج الحقيقة المدفونة"

54
00:03:35,292 --> 00:03:36,092
استرخي0

55
00:03:36,292 --> 00:03:37,692
ليست بعدوة0

56
00:03:44,292 --> 00:03:47,692
اوه صحيح000 مالذي حدث
بعد أن سقطت من المنحدر؟

57
00:03:48,302 --> 00:03:51,102
هل قمتِ بإنقادي0

58
00:03:51,302 --> 00:03:52,302
أجل0

59
00:04:07,302 --> 00:04:11,502
،فهمت000 رغم أنني لاأتذكر
!لكن أنقذتني على أي حال

60
00:04:12,302 --> 00:04:13,102
!شكرًا

61
00:04:13,302 --> 00:04:17,902
أنا ناروتو! نينجا من كونوها و000

62
00:04:18,312 --> 00:04:21,512
حسنًا، أنا هنا لحماية النجم لكن000

63
00:04:23,312 --> 00:04:25,512
لقد قمتِ بسرقته000

64
00:04:32,312 --> 00:04:33,612
أسمي ناتسهي0

65
00:04:34,312 --> 00:04:37,712
ناتسهي! سمعت هذا الإسم في مكان ما000

66
00:04:40,312 --> 00:04:43,212
حقًا جميلة تلك النجمة الحمراء0

67
00:04:43,322 --> 00:04:46,022
إنها ناتسهيبوشي0

68
00:04:46,322 --> 00:04:48,322
دائمًا ماتحميني0

69
00:04:49,322 --> 00:04:52,122
!هذا مثل اسم ناتسهيبوشي

70
00:04:52,322 --> 00:04:55,922
أنا متأكد من قول سومارو
."تلك النجمة تحميني"

71
00:04:57,322 --> 00:04:58,822
سومارو قال هذا؟

72
00:05:00,322 --> 00:05:02,922
نعم قال هذا0 هل تعرفينه؟

73
00:05:07,322 --> 00:05:09,122
سومارو هو إبني0

74
00:05:10,322 --> 00:05:12,622
أنت أم سومارو؟

75
00:05:15,332 --> 00:05:17,232
ماذا؟ هرب سومارو؟

76
00:05:22,332 --> 00:05:27,532
أسفي الشديد0 سمعت بأن جسمه
مجروح فلم أشدد على مراقبته0

77
00:05:30,332 --> 00:05:34,232
الأرجح أنه أخذ من قبل فرقة كونوها0

78
00:05:34,332 --> 00:05:40,132
ماذا نفعل؟ سيكون سيئًا إن
!عرفت كونوها بل أهل القرية

79
00:05:41,342 --> 00:05:44,442
!يجب أن ننتشر ونبحث عن سومارو

80
00:05:45,342 --> 00:05:46,942
لاحاجة للعجلة0

81
00:05:47,342 --> 00:05:51,342
لدينا الوقت للتخلص
منهم عندما يجدون النجم0

82
00:05:52,342 --> 00:05:57,342
فهمت0 سنخبر كونوها
بأنهم فقدوا أثناء المهمة0

83
00:05:58,342 --> 00:06:00,342
رغم أننا لن نتمكن من اقناع سومارو0

84
00:06:00,342 --> 00:06:06,842
شاكرا ناتسهي مفهومة لدى عيناي ولو
إتبعنا أثر المتبقي منها لوجدنا النجم0

85
00:06:14,352 --> 00:06:15,352
هل ناروتو000؟

86
00:06:16,352 --> 00:06:19,252
صحيح مع تلك المرأة الغير
جيدة التي سرقت النجم0

87
00:06:20,352 --> 00:06:23,552
لكننا لم نجدها في وادي الجحيم0

88
00:06:24,352 --> 00:06:27,452
أتقول بأنهم تمكنوا من
الهرب بسبب ذلك الغاز السام؟

89
00:06:28,352 --> 00:06:29,352
ربما0

90
00:06:30,352 --> 00:06:33,752
إذًا هذا يدل على تجاوزهم
لحدود المدينة وهروبهم للغابة0

91
00:06:34,352 --> 00:06:36,452
!هيه، جميعكم لنبحث عنهما

92
00:06:39,362 --> 00:06:43,862
مالمشكلة؟ جميعكم
ناروتو ساعدنا أليس كذلك؟

93
00:06:45,362 --> 00:06:48,862
لكن بدون أوامر السيد اكاهوشي000 صحيح؟

94
00:06:49,362 --> 00:06:50,162
صحيح0

95
00:06:51,362 --> 00:06:54,562
!لاوقت لدينا لانتظار الأوامر! أنا ذاهبة

96
00:06:57,362 --> 00:06:58,362
سوف أذهب0

97
00:07:00,362 --> 00:07:03,862
إن كان بحثًا عن ناروتو، سأذهب أيضًا0

98
00:07:05,362 --> 00:07:06,762
لايمكنك يا ميزورا0

99
00:07:07,362 --> 00:07:09,762
!أريد أن أساعد

100
00:07:12,372 --> 00:07:13,172
لا، سأذهب أنا0

101
00:07:21,372 --> 00:07:22,172
!سومارو

102
00:07:22,372 --> 00:07:23,572
!أنت بخير

103
00:07:24,372 --> 00:07:28,472
أنقذناه بأمان من غرفة الهوشكاجي
الصحية حيث كان أسيرًا فيها0

104
00:07:30,372 --> 00:07:31,872
لماذا هو في غرفة الهوشكاجي الصحية؟

105
00:07:33,372 --> 00:07:38,572
لم يكن الذي هزمكم وخطف سومارو
ذلك النينجا من المدينة الأخرى0

106
00:07:54,382 --> 00:07:57,582
!قائد قريتكم أكاهوشي هو المجرم

107
00:07:58,382 --> 00:08:03,582
أي من خطف سومارو هو
!شخص ومن سرق النجم شخص آخر

108
00:08:06,392 --> 00:08:09,092
طبعًا لأن نيجي أكتشف هذا من البداية0

109
00:08:11,392 --> 00:08:13,292
لماذا السيد أكاهوشي000؟

110
00:08:13,392 --> 00:08:15,192
لماذا هو000؟

111
00:08:15,392 --> 00:08:17,292
ماذا يحدث سومارو؟

112
00:08:17,392 --> 00:08:22,792
لاأعلم أيضًا! لكن من المؤكد أن
ذلك الأكاهوشي يخفي شيئًا عنا0

113
00:08:24,392 --> 00:08:28,992
حان الوقت لكي تعرفوا0 أكاهوشي يستغلكم0

114
00:08:34,392 --> 00:08:40,092
باستثناء ميزورا، كنتم ستنهارون
لو أستمريتم بالتمرين و000

115
00:08:41,402 --> 00:08:43,402
هذا غير معقول000

116
00:08:43,402 --> 00:08:44,402
مستحيل000

117
00:08:44,402 --> 00:08:47,402
إنها كذبة! السيد أكاهوشي
!ليس بذلك الشخص، أكيد

118
00:08:50,402 --> 00:08:54,602
على الأرجح، ذلك الشينوبي
الذي سرق النجم يعلم بالحقيقة0

119
00:08:55,402 --> 00:08:58,802
مهما يكن، لنبحث عن
!ذلك الشينوبي الذي أختفى

120
00:09:00,402 --> 00:09:04,702
أخشاب مدينة الب ثقيلة وستكون
ضائعًا إن كنت دخيلاً عليها0

121
00:09:06,412 --> 00:09:07,812
لقد فهمتك0 ساعدنا0

122
00:09:10,412 --> 00:09:12,412
اترك هذا لي0

123
00:09:12,412 --> 00:09:13,812
!لكن000

124
00:09:14,412 --> 00:09:16,512
تحتاج إلى الراحة الآن0

125
00:09:17,412 --> 00:09:20,312
سيأتي الوقت الذي سنحتاج قواك0

126
00:09:56,422 --> 00:09:57,822
كيف هي أكاهوشي؟

127
00:09:58,422 --> 00:10:01,422
هل تمكنت من متابعة بقايا شاكرا ناتسهي؟

128
00:10:20,432 --> 00:10:21,432
!هذا لذيذ

129
00:10:22,432 --> 00:10:24,932
أتسائل مايطلقون على هذا "لمسة الأم"؟

130
00:10:26,432 --> 00:10:27,632
هناك المزيد0

131
00:10:29,432 --> 00:10:30,532
!طبق آخر

132
00:10:34,442 --> 00:10:35,442
لم أفهم0

133
00:10:35,442 --> 00:10:38,042
لماذا تسرقين النجم؟

134
00:10:39,442 --> 00:10:42,642
ليس المرة الأولى التي يحصل فيها هذا0

135
00:10:43,442 --> 00:10:44,742
قبل عشر سنين000

136
00:10:45,442 --> 00:10:46,842
ماذا؟

137
00:10:47,442 --> 00:10:53,042
أتعب تدريب النجم الكثير
من النينجا وأزهق أرواحهم0

138
00:10:55,442 --> 00:10:59,242
أنا وزوجي هوتاربي00 الوحيدان
اللذان نجيا من التمرين0

139
00:11:03,452 --> 00:11:07,452
فكرنا بأن نحمي الأرواح
من خلال سرقة النجم0

140
00:11:07,452 --> 00:11:10,652
،نحن من سرق النجم

141
00:11:23,452 --> 00:11:27,952
قبض علينا من قبل
مجموعة كبيرة من النينجا0

142
00:11:46,462 --> 00:11:47,562
!توقفوا

143
00:11:56,462 --> 00:11:58,462
!سيدي الهوشكاج الثالث

144
00:11:59,472 --> 00:12:00,772
هوتاربي، ناتسهي000

145
00:12:01,472 --> 00:12:03,172
جريمتكما خطيرة0

146
00:12:04,472 --> 00:12:06,472
اتخذت وقتًا قاسيًا في اتخاذ هذا، لكن000

147
00:12:06,472 --> 00:12:09,372
لم أستطع أن أفعل الأفضل
في مكاني هذا كهوشكاج0

148
00:12:11,472 --> 00:12:12,472
لنقم بتعهد0

149
00:12:12,472 --> 00:12:14,572
سوف أوقف تمرين النجم0

150
00:12:15,472 --> 00:12:19,572
لكن سيأتي يوم وسيحاول أصحاب
مجموعة النجم إعادة التمرين0

151
00:12:20,472 --> 00:12:22,372
!أنتما، ارحلا من القرية

152
00:12:22,472 --> 00:12:24,572
أريدكما أن تحميا القرية من الخارج0

153
00:12:25,472 --> 00:12:26,372
وعندها000

154
00:12:26,472 --> 00:12:30,872
،إن عاد تمرين النجم ثانية

155
00:12:32,482 --> 00:12:34,182
أرجوكما أوقفاه بقوتكما0

156
00:12:34,482 --> 00:12:36,182
سيدي الهوشكاج000

157
00:12:45,482 --> 00:12:46,782
من أجل سومارو0

158
00:13:00,492 --> 00:13:02,692
،أرجوك بيّن لسومارو وكأننا

159
00:13:03,492 --> 00:13:04,992
قد متنا0..

160
00:13:06,492 --> 00:13:07,592
لقد فهمت0

161
00:13:08,492 --> 00:13:12,692
،إضافة لسماح الهوشكاج لنا بمغادرة القرية

162
00:13:13,492 --> 00:13:15,992
فقد وضع حدًا لتمرين النجم0

163
00:13:17,492 --> 00:13:20,292
،الهوشكاج الثالث مثلنا

164
00:13:20,492 --> 00:13:23,892
كان يتأثر من نتائج تمرين النجم المؤلمة0

165
00:13:24,492 --> 00:13:26,292
نيجي قال هذا أيضًا، لكن000

166
00:13:26,502 --> 00:13:29,102
هل كان تأثير النجم سيئًا هكذا؟

167
00:13:29,502 --> 00:13:30,702
أجل0

168
00:13:31,502 --> 00:13:36,302
مات زوجي هوتاربي من تأثير الجم
الجانبي بعد مغادرتنا القرية0

169
00:13:37,502 --> 00:13:41,102
يومًا ما سوف أتأثر بها أيضًا وسأموت0

170
00:13:42,502 --> 00:13:43,702
هذا000

171
00:13:47,502 --> 00:13:49,202
!إذا لنعد إلى القرية

172
00:13:49,502 --> 00:13:52,502
!لنخبر أكاهوشي بأن يوقف التمرين

173
00:13:53,502 --> 00:13:57,802
أكاهوشي يعطى الأولوية لسمعة
القرية عوضًا عن أرواح الأطفال0

174
00:13:59,512 --> 00:14:04,912
كدليل لهذا خطف سومارو
وطلب النجم بدلاً منه0

175
00:14:06,512 --> 00:14:09,512
إذًا، ذلك النينجا المقنع قبل مدة كان000

176
00:14:12,512 --> 00:14:13,812
!إنتظر

177
00:14:14,512 --> 00:14:15,312
مع السلامة0

178
00:14:15,512 --> 00:14:16,612
ماذا؟

179
00:14:21,512 --> 00:14:23,012
!كان أكاهوشي؟..

180
00:14:34,522 --> 00:14:36,722
مالمشكلة، يا أم سومارو؟

181
00:14:37,522 --> 00:14:38,322
لقد000

182
00:14:39,522 --> 00:14:40,622
وصل أكاهوشي0

183
00:14:54,532 --> 00:14:55,532
إذًا هنا؟

184
00:14:56,532 --> 00:14:58,132
أين النجم المخبأ؟

185
00:15:11,532 --> 00:15:12,532
،هوتاربي

186
00:15:12,532 --> 00:15:14,432
دافع عن النجم وعن سومارو0

187
00:15:32,542 --> 00:15:33,742
النجم تحت هذه الصخرة0

188
00:15:34,542 --> 00:15:37,342
لكن يبدو أن المدخل مختومًا0

189
00:15:40,542 --> 00:15:43,142
ماذا سنفعل في مثل هذه الحالة؟

190
00:15:44,542 --> 00:15:47,342
أليس من الواضح أنه يجب أن
نفجرها عبر الأوراق المتفجرة؟

191
00:15:50,552 --> 00:15:52,552
!لن أدعكم تفعلون هذا

192
00:16:02,552 --> 00:16:03,552
!هذا الفتى

193
00:16:03,552 --> 00:16:04,552
ألم يمت في ذلك الحادث؟

194
00:16:06,552 --> 00:16:07,852
!لايمكن أن أهزم من شيء كهذا

195
00:16:09,552 --> 00:16:12,352
أقتربوا0

196
00:16:13,552 --> 00:16:15,752
هذا يعني بأنني سوف أقوم بها ثانية0

197
00:16:17,552 --> 00:16:18,652
{\c&HFF0000&}!كوجاكوميوهو

198
00:16:19,562 --> 00:16:20,362
!الوحش

199
00:16:27,562 --> 00:16:28,862
!ها أنا قادم

200
00:17:02,572 --> 00:17:03,672
!تمكنت منك

201
00:17:11,572 --> 00:17:13,772
!كنت أتوقع هذا

202
00:17:14,572 --> 00:17:16,672
الآن كن ضحية وحشي0

203
00:17:29,582 --> 00:17:30,482
!ماذا؟

204
00:17:35,582 --> 00:17:36,482
ناتسهي0

205
00:17:36,582 --> 00:17:38,782
مازلت على قيد الحياة بعد الذي حصل0

206
00:17:39,582 --> 00:17:40,382
أكاهوشي0

207
00:17:40,582 --> 00:17:43,182
أرجوك فكر بهذا ثانية0

208
00:17:43,582 --> 00:17:46,582
،إن أوقفت التمرين وتركت الأطفال

209
00:17:47,592 --> 00:17:49,492
لن أتدخل حينها في شؤون القرية0

210
00:17:50,592 --> 00:17:51,692
هل سأتركك هكذا؟

211
00:17:53,592 --> 00:17:57,992
لم يكن ليغير الهوشكاج
الثالث قراره العنيد0

212
00:17:59,592 --> 00:18:02,192
يقوم بإيقاف الناس عن تمرين النجم000

213
00:18:02,592 --> 00:18:04,392
!الذين يحاولون إعادة بناء القرية

214
00:18:09,592 --> 00:18:10,392
!هذا خطأ

215
00:18:10,592 --> 00:18:15,792
لن أسمح أبدًا لهذه العيون
!لأن ترى تمرين النجم مجددًا

216
00:18:18,602 --> 00:18:19,702
عودوا للقرية0

217
00:18:20,602 --> 00:18:21,502
لقد أكتفيت0

218
00:18:38,602 --> 00:18:40,602
لقد جننت إذًا؟

219
00:18:42,602 --> 00:18:43,502
!أكاهوشي

220
00:18:43,612 --> 00:18:47,012
!أنت من أصبح مجنونًا

221
00:18:47,612 --> 00:18:49,912
أسترخي وأذهب للعالم الآخر0

222
00:18:50,612 --> 00:18:56,612
لأن جيلنا سيتأكد من جعل
القرية ضمن أفضل خمس قرى0

223
00:19:06,612 --> 00:19:09,412
هل الأمر عادي هكذا حقًا؟

224
00:19:09,612 --> 00:19:13,312
كان ضروريًا للقرية أليس كذلك؟

225
00:19:13,622 --> 00:19:15,422
هذا صحيح0

226
00:19:15,622 --> 00:19:18,922
يمكننا الآن استخدام
تمرين النجم كما نشاء0

227
00:19:26,622 --> 00:19:27,522
!لن أغفر لك

228
00:19:27,622 --> 00:19:31,722
!كيف تفكر في المتدربين الذين وثقوا بك؟

229
00:19:32,622 --> 00:19:34,922
!إنهم كشبيهي الأموات! هل تعلم هذا؟

230
00:19:35,622 --> 00:19:39,622
هم قربان تضحية لأجل القرية

231
00:19:39,622 --> 00:19:42,622
فالشينوبي مجرد قوالب بناء0

232
00:19:43,632 --> 00:19:45,632
!تضحية لأجل القرية؟

233
00:19:45,632 --> 00:19:46,932
!لاتغير الموضوع

234
00:19:47,632 --> 00:19:49,632
!أنت تخادع أهل القرية

235
00:19:50,632 --> 00:19:52,532
هذه مشكلة لقرية النجم0

236
00:19:53,632 --> 00:19:55,032
سوف أنهي كل هذا0

237
00:19:55,632 --> 00:19:56,432
!لكن000

238
00:19:56,632 --> 00:19:57,532
!ابتعد

239
00:20:06,632 --> 00:20:08,332
!يوتاقا، شيسو

240
00:20:23,642 --> 00:20:25,642
!لقد اتحدت الشاكرا

241
00:20:31,642 --> 00:20:34,542
إزداد قوة الشاكرا
!الخاصة بي عشرة آلاف مرة

242
00:20:34,642 --> 00:20:37,742
لن أهرب كما حدث في السابق0

243
00:20:38,642 --> 00:20:39,642
قل ماتريد0

244
00:20:39,652 --> 00:20:41,152
والدة سومارو000

245
00:21:03,612 --> 00:21:05,682
{\c&HFF00FF&}d

246
00:21:05,682 --> 00:21:07,762
{\c&HFF00FF&}da

247
00:21:07,762 --> 00:21:09,842
{\c&HFF00FF&}dan

248
00:21:09,842 --> 00:21:11,912
{\c&HFF00FF&}dang

249
00:21:11,912 --> 00:21:13,992
{\c&HFF00FF&}dange

250
00:21:13,992 --> 00:21:16,072
{\c&HFF00FF&}danger

251
00:21:16,072 --> 00:21:18,142
{\c&HFF00FF&}dangers

252
00:21:18,142 --> 00:21:20,222
{\c&HFF00FF&}dangers m

253
00:21:20,222 --> 00:21:22,302
{\c&HFF00FF&}dangers ma

254
00:21:22,302 --> 00:21:24,382
{\c&HFF00FF&}dangers man

255
00:21:24,382 --> 00:21:26,452
{\c&HFF00FF&}dangers man :

256
00:21:26,452 --> 00:21:28,532
{\c&HFF00FF&}dangers man : ت

257
00:21:28,532 --> 00:21:30,612
{\c&HFF00FF&}dangers man : تر

258
00:21:30,612 --> 00:21:32,682
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترج

259
00:21:32,682 --> 00:21:34,762
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجم

260
00:21:34,762 --> 00:21:36,842
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة

261
00:21:36,842 --> 00:21:38,912
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة و

262
00:21:38,912 --> 00:21:40,992
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإ

263
00:21:40,992 --> 00:21:43,072
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإع

264
00:21:43,072 --> 00:21:45,152
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعد

265
00:21:45,152 --> 00:21:47,222
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعدا

266
00:21:47,222 --> 00:21:47,472
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

267
00:21:47,572 --> 00:21:47,822
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

268
00:21:47,922 --> 00:21:48,172
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

269
00:21:48,272 --> 00:21:48,522
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

270
00:21:48,622 --> 00:21:48,872
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

271
00:21:48,972 --> 00:21:49,222
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

272
00:21:49,322 --> 00:21:49,572
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

273
00:21:49,672 --> 00:21:49,922
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

274
00:21:50,022 --> 00:21:50,272
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

275
00:21:50,372 --> 00:21:50,622
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

276
00:21:50,722 --> 00:21:50,972
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

277
00:21:51,072 --> 00:21:51,322
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

278
00:21:51,422 --> 00:21:51,672
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

279
00:21:51,772 --> 00:21:52,022
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

280
00:21:52,122 --> 00:21:52,372
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

281
00:21:52,472 --> 00:21:52,722
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

282
00:21:52,822 --> 00:21:53,072
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

283
00:21:53,172 --> 00:21:53,422
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

284
00:21:53,522 --> 00:21:53,772
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

285
00:21:53,872 --> 00:21:54,122
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

286
00:21:54,222 --> 00:21:54,472
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

287
00:21:54,572 --> 00:21:54,822
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

288
00:21:54,922 --> 00:21:55,172
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

289
00:21:55,272 --> 00:21:55,522
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

290
00:21:55,622 --> 00:21:55,872
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

291
00:21:55,972 --> 00:21:56,222
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

292
00:21:56,322 --> 00:21:56,572
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

293
00:21:56,672 --> 00:21:56,922
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

294
00:21:57,022 --> 00:21:57,272
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

295
00:21:57,372 --> 00:21:57,612
{\c&HFF00FF&}dangers man : ترجمة وإعداد

296
00:22:03,612 --> 00:22:05,882
{\c&HFF00FF&}a

297
00:22:05,882 --> 00:22:08,152
{\c&HFF00FF&}al

298
00:22:08,152 --> 00:22:10,422
{\c&HFF00FF&}al_

299
00:22:10,422 --> 00:22:12,702
{\c&HFF00FF&}al_h

300
00:22:12,702 --> 00:22:14,972
{\c&HFF00FF&}al_ha

301
00:22:14,972 --> 00:22:17,242
{\c&HFF00FF&}al_haz

302
00:22:17,242 --> 00:22:19,522
{\c&HFF00FF&}al_hazi

303
00:22:19,522 --> 00:22:21,792
{\c&HFF00FF&}al_hazin

304
00:22:21,792 --> 00:22:24,062
{\c&HFF00FF&}al_hazin7

305
00:22:24,062 --> 00:22:26,342
{\c&HFF00FF&}al_hazin72

306
00:22:26,342 --> 00:22:28,612
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@

307
00:22:28,612 --> 00:22:30,882
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@h

308
00:22:30,882 --> 00:22:33,152
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@ho

309
00:22:33,152 --> 00:22:35,432
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hot

310
00:22:35,432 --> 00:22:37,702
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotm

311
00:22:37,702 --> 00:22:39,972
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotma

312
00:22:39,972 --> 00:22:42,252
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotmai

313
00:22:42,252 --> 00:22:44,522
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotmail

314
00:22:44,522 --> 00:22:46,792
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotmail.

315
00:22:46,792 --> 00:22:49,072
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotmail.c

316
00:22:49,072 --> 00:22:51,342
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotmail.co

317
00:22:51,342 --> 00:22:51,842
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotmail.com

318
00:22:52,342 --> 00:22:52,842
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotmail.com

319
00:22:53,342 --> 00:22:53,612
{\c&HFF00FF&}al_hazin72@hotmail.com

