1
00:00:02,343 --> 00:00:05,057
(أدعى (آبي ميلز

2
00:00:05,347 --> 00:00:08,073
"و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر

3
00:00:08,108 --> 00:00:12,026
كان يُفترض بصديقي المقرّب الزواج من فتاة أحلامه

4
00:00:12,061 --> 00:00:13,903
لكنّ أمراً مروعاً قد حصل

5
00:00:13,904 --> 00:00:17,423
جرائم قتل عكست أصداء ماضي الجزيرة المأساوي

6
00:00:21,224 --> 00:00:24,467
فقبل 7 أعوام قام (جون ويكفيلد) بقتل 6 أشخاص

7
00:00:25,309 --> 00:00:27,463
و قد كانت والدتي إحدى الضحايا

8
00:00:29,220 --> 00:00:31,739
و الآن بعد مرور هذه الأعوام

9
00:00:35,530 --> 00:00:37,771
فالأمر يحصل مجدداً

10
00:00:38,114 --> 00:00:40,258
{\a6}
سابقاً بجزيرة هاربر

11
00:00:40,293 --> 00:00:43,606
ستصل شرطة الولاية في الصباح الباكر

12
00:00:46,398 --> 00:00:48,983
ثمّة كتاب -
إنه محترق قليلاً -

13
00:00:49,018 --> 00:00:50,716
ابقيه بمأمن

14
00:00:50,717 --> 00:00:53,788
حين كانت والدتي شابة صغيرة
(أقامت علاقة غرامية مع (ويكفيلد

15
00:00:53,823 --> 00:00:57,303
لقد أنجبت طفلاً منه -
(قد أكون ابنة (جون ويكفيلد -

16
00:00:57,338 --> 00:00:59,707
(لقد اختفت (ماديسون -
لابدّ من أنها بمكان ما هنا -

17
00:00:59,742 --> 00:01:02,035
كلاّ إنها ليست هنا .. لقد بحثتُ بكل مكان

18
00:01:02,070 --> 00:01:04,164
(نحتاج للمساعدة في العثور على (ماديسون

19
00:01:10,217 --> 00:01:12,830
أيمكنكِ رؤية شيء ؟ -
أظنها سيارة -

20
00:01:12,865 --> 00:01:14,673
(ماديسون) -
أمّي -

21
00:01:14,674 --> 00:01:16,597
هل أعجبتكِ اللعبة ؟ -
ماذا ؟ -

22
00:01:16,632 --> 00:01:19,837
اللعبة . لقد قال بأنها ستعجبكِ

23
00:01:20,024 --> 00:01:21,686
الرجل الذي قام باختطافي

24
00:01:21,687 --> 00:01:27,331
أيّ رجل تقصدين يا (ماديسون) ؟ -
والدكِ يا (آبي) . تعلمين . العمدة -

25
00:01:34,264 --> 00:01:40,174
أمي . أنا فعلاً بخير
فلم يقم العمدة بإيذائي

26
00:01:40,209 --> 00:01:41,854
إنها مجرّد لعبة

27
00:01:41,855 --> 00:01:47,317
أعلم , لقد أخبرتيني بذلك
لكنكِ لم تخبريني أيّ نوع من الألعاب هي

28
00:01:47,352 --> 00:01:50,421
(لقد كانت من أجل (آبي
لقد أخبرني بأنه في حالة وجدتني

29
00:01:50,456 --> 00:01:53,360
سأنال جائزة لكوني شجاعة

30
00:01:53,395 --> 00:01:58,208
فهمت . و هل أخبركِ ما نوع الجائزة ؟

31
00:01:58,545 --> 00:02:01,270
لقد أخبرني بأنّ والدي سيعود

32
00:02:05,406 --> 00:02:08,092
في الحقيقة أنا مسرورة للغاية لأنكِ بخير

33
00:02:19,312 --> 00:02:21,012
متى حصل هذا ؟

34
00:02:21,013 --> 00:02:25,472
لا أعلم . كانت لاتزال دافئة حين تفقدتُ وجود النبض

35
00:02:33,032 --> 00:02:36,543
أنتِ تعرفين والد (آبي) ؟ -
أجل -

36
00:02:36,544 --> 00:02:38,731
ما الذي يجبره على اختطاف فتاة صغيرة ؟

37
00:02:38,766 --> 00:02:43,228
اسمع , لو كان العمدة على علم
(بأنّ (آبي) هي ابنة (ويكفيلد

38
00:02:43,263 --> 00:02:45,730
فلا أعلم , ربما حطّمه ذلك أو شيء من هذا القبيل

39
00:02:46,231 --> 00:02:48,716
(و هذه هي طريقته لمعاقبة (آبي

40
00:02:48,751 --> 00:02:52,513
(أجل , لكنه لا يعاقب (آبي
إنه يقوم بمعاقبتنا جميعاً

41
00:02:53,356 --> 00:02:55,444
لا تدعيه يضايقكِ

42
00:02:55,789 --> 00:02:59,255
أنا فقط لا يمكنني تخيّل قيام والدي بأيّ من هذا

43
00:02:59,563 --> 00:03:04,051
أعني قيامه باختطاف (ماديسون) و بعمليّات القتل

44
00:03:05,469 --> 00:03:08,081
لقد أمضى الليلة في العيادة

45
00:03:08,116 --> 00:03:12,515
(جيمي)
أيمكنكَ إيجاد مكان يكفينا على قاربكَ و أخذنا إلى "سياتل" ؟

46
00:03:12,550 --> 00:03:14,480
أجل , أجل يمكننا القيام بذلك

47
00:03:14,515 --> 00:03:17,921
جيّد , اجلب كل ما تحتاجه فسنغادر الجزيرة

48
00:03:18,888 --> 00:03:21,722
سأذهب لجلب بعض الوقود , حسناً ؟

49
00:03:21,757 --> 00:03:23,719
ما الذي يجري يا (هنري) ؟ -
هل أنتَ قادم ؟ -

50
00:03:23,754 --> 00:03:25,791
(لقد ماتت (كاثرين

51
00:03:25,942 --> 00:03:28,663
لقد وجدناها بالغرفة المشمسة

52
00:03:29,096 --> 00:03:31,770
أنا متأسف لا يمكننا فعل شيء حيالها الآن
علينا الوصول إلى مرفأ السفن

53
00:03:31,805 --> 00:03:33,551
كيف ؟ -
لا يهم -

54
00:03:33,552 --> 00:03:36,811
لا بالطبع يهم
لقد كانت على قيد الحياة قبل عشرة دقائق

55
00:03:36,846 --> 00:03:40,321
و الآن هي ميتة . و علينا الوصول إلى المرفأ

56
00:03:40,356 --> 00:03:42,793
أتظن بأنّ القاتل لا زال هنا ؟

57
00:03:42,828 --> 00:03:45,838
أجل
(استدعيا (ماغي

58
00:03:47,089 --> 00:03:49,760
(إنّ والدي بالعيادة مع (كال) و (كلوي

59
00:03:49,795 --> 00:03:52,678
لا بأس . سنقلهما في طريقنا نحو المرفأ

60
00:03:53,541 --> 00:03:55,567
لنعد إلى الديار

61
00:04:03,370 --> 00:04:06,201
<i> آدم 12 معكم شرطة واشنطن
ما وضع المشتبه ؟</i>

62
00:04:06,236 --> 00:04:10,633
جي دي دان) , إنه بالثالث و العشرين من عمره)
يملك ماضياً من المشاكل العقلية

63
00:04:10,952 --> 00:04:15,774
أدخل إلى مصحة عقلية عام 2004
و لا يملك سجلاً إجرامياً

64
00:04:15,809 --> 00:04:19,451
ما سبب قيام هذا الشاب بقتل رجل عقارات شهير
مثل (توماس ويلينغتون) ؟

65
00:04:19,486 --> 00:04:23,266
لماذا تسبح الحيتان كقطيع ؟
لماذا ليست كمجموعة أو سِرب ؟

66
00:04:23,301 --> 00:04:25,201
ماذا ؟

67
00:04:25,999 --> 00:04:27,647
لماذا تقوم بفعل هذا ؟

68
00:04:27,648 --> 00:04:30,102
تغيّر الموضوع حين أتحدّث إليك ؟

69
00:04:30,137 --> 00:04:34,082
هذا الأمر مشوّق بالنسبة إليكِ لأنكِ مستجدّة
تقبضين على قاتل و تجلبينه للمثول أمام العدالة

70
00:04:34,117 --> 00:04:36,831
أما أنا فأفضّل الإستمتاع بالمنظر البحري

71
00:04:36,832 --> 00:04:39,060
لا بأس

72
00:04:39,844 --> 00:04:41,988
ما هو رأس المجرفة ؟

73
00:04:42,023 --> 00:04:45,225
كان يتم استخدامه لقطع رأس الحيتان

74
00:04:45,827 --> 00:04:47,722
أهكذا تمّ قتل السيّد (ويلينغتون) ؟

75
00:04:47,723 --> 00:04:49,959
أجل

76
00:04:50,584 --> 00:04:54,129
لقد استخدم رجل يدعى (ويكفيلد) هذا الشيء
على الجزيرة قبل 6 أو 7 أعوام

77
00:04:54,164 --> 00:04:55,999
أتظن الجرائم متصلة ببعضها ؟

78
00:04:56,000 --> 00:04:58,493
(كلاّ , فقد مات (ويكفيلد

79
00:04:58,528 --> 00:05:00,428
حسناً , ها قد وصلنا

80
00:05:09,943 --> 00:05:15,093
مرحباً ؟ -
الحمد لله -

81
00:05:15,702 --> 00:05:18,674
كيف حال والدي ؟

82
00:05:22,902 --> 00:05:24,908
أين هو ؟

83
00:05:26,860 --> 00:05:28,525
أين والدي ؟

84
00:05:28,526 --> 00:05:30,428
لا أعرف -
ألا تعرف ؟ -

85
00:05:30,463 --> 00:05:33,808
لقد عالجته و أعطيته مسكناً لينام
و بعدها قمنا

86
00:05:33,843 --> 00:05:37,566
إنه ذنبي . لقد كنتُ مرتعبة
و بقي (كال) برفقتي

87
00:05:37,601 --> 00:05:41,712
و بعدها على ما أظن ... متأسفة , لقد غفونا

88
00:05:42,185 --> 00:05:44,085
أكان يملك القوّة الكافية على السير ؟

89
00:05:44,094 --> 00:05:47,470
يصعب الجزم بذلك , فقد اختفت أسطوانة الأكسجين

90
00:05:47,505 --> 00:05:50,663
لذا أرى بأنه ضعيف
و على الأرجح مرتبك

91
00:05:51,877 --> 00:05:53,777
سنعثر عليه

92
00:06:06,326 --> 00:06:09,160
<i> شرطة ولاية واشنطن
معكما سام خوان , تفضلا</i>

93
00:06:09,195 --> 00:06:13,830
إرسالية سام خوان
معكم (كولتر) و نحن بموقع 10-23

94
00:06:13,865 --> 00:06:16,908
العمدة هنا بانتظارنا
لذا سنعاود الإتصال بك حالما

95
00:06:16,943 --> 00:06:20,374
<i>يصبح السجين بعهدتنا -
 (تلقيتُ ذلك أيتها الشرطية (كولتر - <i/></i>

96
00:06:30,516 --> 00:06:32,416
طاب صباحكَ أيها العمدة

97
00:06:46,417 --> 00:06:53,417
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

98
00:06:53,450 --> 00:06:55,489
{\pos(190,120)}{\fnComic SansMS}{\c&HFFFFFF&}
<font color="#FEDCBA" size=24>هاربر</font> <font color="#FF1122" size=24>جزيرة</font>

99
00:06:55,524 --> 00:06:57,456
مــ 1 ــــ . حـــ 10 ــــــ
-= النهش =-

100
00:06:56,824 --> 00:06:58,756
{\a6}
واحداً تلو الآخر

101
00:07:13,075 --> 00:07:15,367
هل سبق لكَ أن أطلقتَ النار على شيء من قبل ؟

102
00:07:15,402 --> 00:07:18,428
أجل , طيلة الوقت

103
00:07:18,429 --> 00:07:21,454
"بألعاب الفيديو "هيلو" و "بايشوك
"و "غراند ثيفت أوتو

104
00:07:23,520 --> 00:07:25,873
لا أظنّ بأنّ هذا يحتسب فعلاً

105
00:07:27,430 --> 00:07:30,920
هل أنتم جاهزين ؟ -
(لقد اختفى والد (آبي -
<font color="#111111" size=0>.</font>

106
00:07:30,955 --> 00:07:34,113
يؤسفني سماع هذا
علينا التوجه إلى القارب
<font color="#111111" size=0>.</font>

107
00:07:34,115 --> 00:07:36,390
اسبقوني أنتم . عليّ إيجاد والديّ
<font color="#111111" size=0>.</font>

108
00:07:36,400 --> 00:07:38,820
عليّ معرفة ماذا حصل -
أتشيرين بأنّ (ماديسون) كذبت ؟ -

109
00:07:38,830 --> 00:07:42,120
كلاّ . بل أنا أحاول فهم ما حصل فحسب
<font color="#111111" size=0>.</font>

110
00:07:42,130 --> 00:07:44,560
فبالليلة الماضية كان والدي يحاول إخراجي من الجزيرة

111
00:07:44,600 --> 00:07:46,070
فما السبب الذي يدعوه لإبقاءنا هنا الآن ؟

112
00:07:46,090 --> 00:07:48,560
لقد توقفت عن السؤال عن "السبب" قبل بضعة أيام
<font color="#111111" size=0>.</font>

113
00:07:48,570 --> 00:07:50,750
إنّ منزله قريب . قد يكون متواجداً هناك
<font color="#111111" size=0>.</font>

114
00:07:53,060 --> 00:07:56,700
إن لم أكن على متن القارب بالوقت المحدد
فافعل ما يتوجب عليكَ فعله
<font color="#111111" size=0>.</font>

115
00:07:57,780 --> 00:08:00,030
سأرافقكِ -
(هنري) -
<font color="#111111" size=0>.</font>

116
00:08:00,040 --> 00:08:02,510
يا (تريش) , لا يمكنها الذهاب بمفردها -
أجل , ماذا لو -
<font color="#111111" size=0>.</font>

117
00:08:03,660 --> 00:08:07,600
ماذا لو كان والدها هو من يرتكب كل هذه الجرائم ؟ -
لسنا متأكدين من ذلك -
<font color="#111111" size=0>.</font>

118
00:08:10,800 --> 00:08:14,770
سولي) , اصطحب الجميع إلى المرفأ)
<font color="#111111" size=0>.</font>

119
00:08:15,760 --> 00:08:17,960
سأرافقك

120
00:08:17,980 --> 00:08:20,310
أستقوم بانتظارنا ؟

121
00:08:27,770 --> 00:08:30,170
لم أرى تلكَ الطائرة من قبل
<font color="#111111" size=0>.</font>

122
00:08:30,480 --> 00:08:32,310
أظنها لشرطة الولاية

123
00:08:32,330 --> 00:08:35,630
ذكرت (آبي) بشأن قدومهم لاعتقال (جي دي) بوقت مبكر من صباح اليوم
<font color="#111111" size=0>.</font>

124
00:08:35,940 --> 00:08:37,620
الوقت المبكر أصبح متأخراً قليلاً , أليس كذلك ؟ -
أجل -
<font color="#111111" size=0>.</font>

125
00:08:37,630 --> 00:08:40,010
سيعود (جي دي) إلى الديار بداخل كيس جثث
<font color="#111111" size=0>.</font>

126
00:08:40,020 --> 00:08:42,810
لنحرص على أن لا يعود بقيتنا للديار كذلك
<font color="#111111" size=0>.</font>

127
00:08:45,240 --> 00:08:48,640
أتظننا سننجح بالوصول إلى اليابسة مع تصاعد جرائم القتل ؟
<font color="#111111" size=0>.</font>

128
00:08:48,650 --> 00:08:51,380
لا تفكّر حتى بالأمر . فجميعنا سنغادر معاً
<font color="#111111" size=0>.</font>

129
00:08:51,750 --> 00:08:53,550
كل ما علينا فعله هو ملئ الخزّان بالوقود

130
00:08:53,570 --> 00:08:56,070
(و الإبحار يا (شاين

131
00:09:11,280 --> 00:09:14,930
يا (آبي) , إنه ليس هنا
علينا التوجه إلى المرفأ
<font color="#111111" size=0>.</font>

132
00:09:16,900 --> 00:09:18,300
لقد بحثنا بهذه الأشياء كلها

133
00:09:18,320 --> 00:09:20,360
ليست كلها . لابدّ من وجود دليل يؤكد ذلك

134
00:09:20,390 --> 00:09:23,730
يؤكد ماذا ... حقيقة من يكون والدكِ
و بأنه لم يختطف (ماديسون) ؟

135
00:09:23,770 --> 00:09:26,930
بكِلا الحالتين , سأصدّق أيّ شيء

136
00:09:28,680 --> 00:09:32,710
أهذا هو ؟ (جون ويكفيلد) ؟
<font color="#111111" size=0>.</font>

137
00:09:34,430 --> 00:09:36,360
أجل
<font color="#111111" size=0>.</font>

138
00:09:36,390 --> 00:09:38,560
هيّا , حان وقت الرحيل
<font color="#111111" size=0>.</font>

139
00:09:39,230 --> 00:09:41,570
(هنري)
<font color="#111111" size=0>.</font>

140
00:09:46,300 --> 00:09:49,120
هذه هي الأنفاق الممتدّة تحت الفندق

141
00:09:51,390 --> 00:09:54,190
هذه طريقته بالدخول و الخروج
<font color="#111111" size=0>.</font>

142
00:09:57,140 --> 00:09:59,200
حتماً والدكِ القاتل

143
00:10:01,860 --> 00:10:04,080
إنّ (ماديسون) و (شيه) بانتظارنا
<font color="#111111" size=0>.</font>

144
00:10:10,130 --> 00:10:13,770
آبي) ... علينا المغادرة)

145
00:10:43,140 --> 00:10:45,340
لأنّ الفرار كان ليكون بغاية السهولة -
ما الأمر ؟ -

146
00:10:45,350 --> 00:10:48,640
لا توجد طاقة كهربائية . عليّ القيام بتشغيل المولّد الكهربي -
حسناً -

147
00:11:08,510 --> 00:11:10,240
إذاً , هل أنتِ جاهزة للعودة إلى الديار ؟

148
00:11:10,260 --> 00:11:12,270
ماذا عن أبي ؟

149
00:11:12,810 --> 00:11:15,230
لن يرافقنا والدكِ

150
00:11:16,920 --> 00:11:18,650
هيّا يا رجل

151
00:11:18,670 --> 00:11:20,980
هيّا يا رجل , شغلها

152
00:11:31,570 --> 00:11:33,460
لنشغلها , ما الذي تنتظره ؟

153
00:11:33,470 --> 00:11:36,610
إنهما ميتان يا صاح
الشرطيين ميتين

154
00:11:37,650 --> 00:11:40,230
أشعلها -
حسناً -

155
00:11:42,090 --> 00:11:44,240
جيمي) , أخرج من القارب)

156
00:11:53,780 --> 00:11:55,320
(جيمي) -
(آبي) -

157
00:11:54,030 --> 00:11:56,300
(كلاّ يا (آبي -
(جـ .. (جيمي -

158
00:11:58,160 --> 00:12:00,360
(دعني ... (جيمي

159
00:12:04,040 --> 00:12:05,990
دعني أذهب يا (هنري) , أرجوك

160
00:12:06,010 --> 00:12:07,840
(جيمي) , (جيمي)

161
00:12:07,870 --> 00:12:09,790
ليس هناكَ ما يمكنكِ فعله

162
00:12:14,860 --> 00:12:17,020
تحرّكوا
من ذلك الإتجاه , انطلقوا , انطلقوا

163
00:12:17,030 --> 00:12:19,620
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

164
00:12:27,630 --> 00:12:29,900
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

165
00:12:32,900 --> 00:12:34,790
(هنري) -
أنا بخير -

166
00:12:34,800 --> 00:12:37,870
آبي) , تحرّكي)
(اهربي يا (آبي

167
00:12:43,080 --> 00:12:45,090
تحرّكوا . هيّا تحرّكوا
ادخلوا

168
00:12:46,280 --> 00:12:49,150
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
تحرّكوا , تحرّكوا

169
00:12:49,930 --> 00:12:52,830
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

170
00:13:15,330 --> 00:13:17,680
لقد رأيتَ أمراً

171
00:13:17,690 --> 00:13:20,210
عرفتَ بأنّ ثمّة خطب ما
لماذا تركتَ (جيمي) بمفرده ؟

172
00:13:20,220 --> 00:13:22,410
... لم أدرك إلاّ بعد -
لقد رأيتَ أمراً -

173
00:13:22,420 --> 00:13:24,670
حاولتُ تحذيره -
حسناً -

174
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
حسناً , سـ .. ستصل شرطة الولاية قريباً

175
00:13:27,820 --> 00:13:29,770
و سينتهي هذا الأمر برمته

176
00:13:31,060 --> 00:13:33,310
الشرطة أموات يا رجل

177
00:13:33,550 --> 00:13:35,250
ماذا ؟ -
رأيتُ جثتيهما في الماء عند المرفأ -

178
00:13:35,260 --> 00:13:37,390
تمّ إطلاق النار على كليهما في الصدر

179
00:13:37,400 --> 00:13:39,830
يا إلهي

180
00:13:41,180 --> 00:13:43,890
لقد كان كل شيء معطلاً

181
00:13:44,200 --> 00:13:46,240
لم تكن مضخة الوقود تعمل

182
00:13:46,270 --> 00:13:48,710
و المولّد لم يكن يعمل بشكل صحيح

183
00:13:49,690 --> 00:13:53,670
و حينها رأيتُ جثث رجال الشرطة
و عرفتُ حينها , لذا لا تلقي باللوم عليّ

184
00:13:53,680 --> 00:13:56,020
ماذا عن العمدة ؟ -
أمن الممكن أن يكون الفاعل ؟ -

185
00:13:56,030 --> 00:13:57,750
بالتأكيد أجل

186
00:13:57,760 --> 00:13:59,670
إننا لا نعرف حتّى مكانه

187
00:13:59,700 --> 00:14:01,020
ماذا , أهو مفقود ؟

188
00:14:01,050 --> 00:14:03,870
في الحقيقة , إنه .. بالكاد يمكنه السير

189
00:14:04,410 --> 00:14:05,730
يا (كال) , لقد رأيته

190
00:14:05,760 --> 00:14:08,050
لقد كان ضعيفاً و قد أخذ أسطوانة الأكسجين معه

191
00:14:08,060 --> 00:14:10,410
أتعني كواحدة من هذه الاسطوانات؟ -
أجل -

192
00:14:13,320 --> 00:14:17,490
كانت هناك واحدة بالمرفأ
بجانب المولّد الكهربائي تماماً

193
00:14:24,240 --> 00:14:26,650
(لا شيء من هذا يثبت بأنه الفاعل يا (آبي

194
00:14:26,660 --> 00:14:29,020
ما مقدار الأدلة التي تحتاجها ؟

195
00:14:32,240 --> 00:14:34,050
علينا إلقاء نظرة على جرحك

196
00:14:34,070 --> 00:14:36,920
لابدّ من وجود عدّة اسعافات أولية بالمطبخ
تعال

197
00:14:36,930 --> 00:14:39,580
حاول أن لا تضغط كثيراً على تلكَ الساق

198
00:14:48,740 --> 00:14:51,390
"حسناً إنها ليست جعّة "السلحفاة المقدّسة

199
00:14:52,060 --> 00:14:54,640
من حظنا أننا لم نتواجد على ذلك المرفأ حين انفجر
و إلاّ لتعرّضنا للقتل

200
00:14:54,650 --> 00:14:57,670
يا رجل , ذلك ليس حظاً
بل خطّة مرسومة

201
00:14:57,680 --> 00:15:00,580
إن أرادنا بعداد الأموات فسنكون بعداد الأموات

202
00:15:00,600 --> 00:15:03,090
ربما يريد إبقاء (آبي) هنا فحسب

203
00:15:03,500 --> 00:15:05,620
من , العمدة ؟ -
و من غيره ؟ -

204
00:15:05,630 --> 00:15:08,990
حين حاولت الرحيل قام بتفجير المرفأ

205
00:15:09,250 --> 00:15:12,480
فعل (ويكفيلد) الأمر ذاته قبل سبعة أعوام

206
00:15:13,330 --> 00:15:15,590
قام بتفجير المرفأ

207
00:15:15,620 --> 00:15:18,600
أجل , لكن بهذه المرّة قام القاتل بتدمير جميع القوارب أيضاً

208
00:15:18,610 --> 00:15:21,400
أتعلم أمراً ؟
جميعنا هالكون

209
00:15:21,790 --> 00:15:24,660
مهلاً . ثمّة قارب آخر

210
00:15:24,670 --> 00:15:26,180
قام (كال) باستئجاره من أجلنا

211
00:15:26,210 --> 00:15:28,820
إنه متوقف بمرفأ خاص على الجانب الآخر من الجزيرة

212
00:15:28,850 --> 00:15:31,050
كال) , ماذا عن القارب الشراعي ؟)

213
00:15:31,070 --> 00:15:32,710
أيمكننا استخدامه لمغادرة الجزيرة ؟

214
00:15:32,730 --> 00:15:35,410
إنه كبير بما فيه الكفاية , أجل
إن تمكنا جميعاً من الوصول إليه

215
00:15:35,420 --> 00:15:38,030
أجل , إن نجحنا بعبور موقف السيارات

216
00:15:38,050 --> 00:15:39,820
لا يمكننا الذهاب جميعاً

217
00:15:39,840 --> 00:15:41,630
فنحن لا نعرف إن كان لا يزال بالخارج

218
00:15:41,660 --> 00:15:43,470
سأذهب أنا

219
00:15:43,480 --> 00:15:45,450
سأبحر به إلى المرفأ و ألقاكم هناك

220
00:15:45,480 --> 00:15:48,310
كلاّ , فالأمر بغاية الخطورة

221
00:15:48,320 --> 00:15:49,900
هذه ليست بمشكلة . سأذهب أنا

222
00:15:49,910 --> 00:15:52,590
يا (هنري) , لا يمكنكَ الجري بتلكَ الساق المصابة

223
00:15:52,610 --> 00:15:56,150
أعني , ألا ينبغي أن يذهب الشخص الذي
يمتلك أفضل فرصة للوصول إلى هناك ؟

224
00:15:56,560 --> 00:16:00,410
ماذا عنه ؟ باستطاعته الإبحار
و هو يعرف الجزيرة جيداً

225
00:16:02,380 --> 00:16:06,340
لن أخرج إلى هناك و أتعرّض للقتل
لكن شكراً مع ذلك

226
00:16:09,710 --> 00:16:11,700
ما الذي تفعله يا (هنري) ؟

227
00:16:12,000 --> 00:16:14,320
ابتعد عن الباب -
أطلق النار فحسب -

228
00:16:14,330 --> 00:16:16,700
لا نعلم من يكون

229
00:16:17,690 --> 00:16:19,590
مرحباً ؟ -
من الطارق ؟ -

230
00:16:20,970 --> 00:16:22,800
(أنا (نيكي

231
00:16:33,630 --> 00:16:36,880
هل قمتم باقتحام المكان ؟
ما .. ما الذي تفعلونه هنا ؟

232
00:16:36,890 --> 00:16:38,710
ما الذي نفعله ؟ ماذا عنكِ ؟

233
00:16:39,000 --> 00:16:42,980
سمعتُ صوت الإنفجار و رأيتُ النيران على المرفأ

234
00:16:43,360 --> 00:16:45,390
ليست ثمّة كهرباء بأيّ مكان , و

235
00:16:45,420 --> 00:16:48,140
و ثمّة مولد كهربي هنا
لذا لم أعرف إلى أين أذهب غير هنا

236
00:16:48,150 --> 00:16:49,630
ربما غادر

237
00:16:49,660 --> 00:16:51,540
لم يغادر

238
00:16:51,560 --> 00:16:56,880
كان أحدهم يطلق النار علينا , و نظنه الشخص ذاته
الذي قام بتفجير المرفأ

239
00:16:57,300 --> 00:17:00,030
ربما هو يطاردكم أنتم فقط

240
00:17:00,040 --> 00:17:02,670
و هو ليس مهتماً بسكّان الجزيرة

241
00:17:02,680 --> 00:17:05,300
لقد كان (جيمي) أحد سكان الجزيرة

242
00:17:34,820 --> 00:17:36,850
أخبريني

243
00:17:40,620 --> 00:17:43,390
لقد كان على متن قاربه حين حصل الأمر

244
00:17:43,400 --> 00:17:45,610
أتقصدين الإنفجار ؟

245
00:17:47,660 --> 00:17:49,680
يا إلهي

246
00:17:51,150 --> 00:17:54,290
لم أخبره أبداً بشعوري حياله

247
00:18:01,240 --> 00:18:05,150
لطالما توقعته موجوداً هناك بانتظاري

248
00:18:08,430 --> 00:18:10,700
و الآن قد مات بسببي

249
00:18:10,710 --> 00:18:12,110
لا , لا

250
00:18:12,130 --> 00:18:15,120
إن لم أعد لما حصل أيّ من هذا

251
00:18:16,410 --> 00:18:18,310
اسأليهم

252
00:18:18,350 --> 00:18:20,190
لم تتسببي بحدوث هذا

253
00:18:20,230 --> 00:18:23,020
(نيكي)

254
00:18:27,010 --> 00:18:29,100
إنّه والدي

255
00:18:33,440 --> 00:18:35,640
جميعهم يقولون بأنّ والدي الفاعل

256
00:18:38,960 --> 00:18:42,070
أنا فقط لا يمكنني تصوره يقوم بأّي من هذا

257
00:18:43,100 --> 00:18:45,700
أنا فقط

258
00:18:50,100 --> 00:18:52,210
ماذا ؟

259
00:18:53,630 --> 00:18:57,000
(لم تري والدكِ منذ وقتٍ طويل يا (آبي

260
00:18:59,120 --> 00:19:03,260
بعد كل ما حصل , لقد دمّره هذا

261
00:19:07,050 --> 00:19:08,670
(تلكَ سيارة (نيكي

262
00:19:08,700 --> 00:19:10,160
يمكنكَ قيادتها نحو القارب

263
00:19:10,200 --> 00:19:12,260
كيف لنا أن نعرف متى علينا مقابلته عند المرفأ ؟

264
00:19:12,280 --> 00:19:13,570
بوسعه إرسال شعلة ضوئية

265
00:19:13,610 --> 00:19:15,060
لا يمكننا رؤية الشعلة الضوئية من هنا

266
00:19:15,080 --> 00:19:16,620
ماذا عن بوقٍ هوائي ؟

267
00:19:16,640 --> 00:19:18,720
أجل , لنقم بإطلاق بوق هوائي

268
00:19:18,740 --> 00:19:20,730
و نحرص على أن يعرف القاتل بشأن هروبنا

269
00:19:20,740 --> 00:19:23,210
يا (سولي) هذا كل ما لدينا
فليس ثمّة جهاز لا سلكي

270
00:19:24,880 --> 00:19:27,620
أمر إضافيّ آخر
من سيرافق (كال) ؟

271
00:19:32,190 --> 00:19:34,320
أنا

272
00:19:34,330 --> 00:19:37,030
فأنتم تريدون نجاح هذه الخطة , أليس كذلك ؟

273
00:19:40,600 --> 00:19:41,540
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

274
00:19:41,570 --> 00:19:43,750
(سأذهب للمنزل ... لم يقم بإيذاء (نيكي
لذا لن يقوم بإيذائي

275
00:19:43,770 --> 00:19:45,310
يا (ماغي) لا يمكنكِ الخروج إلى هناك

276
00:19:45,330 --> 00:19:47,880
لا علاقة لهذا بي

277
00:19:51,290 --> 00:19:53,260
(ماغي)

278
00:20:11,900 --> 00:20:14,090
لم لا ؟ لنرحل من هنا فحسب

279
00:20:14,950 --> 00:20:17,310
تفضّل

280
00:20:35,870 --> 00:20:38,000
(أعتذر بشأن ما حصل لـ (جيمي

281
00:20:38,010 --> 00:20:40,400
أعلم بأنكما كنتما صديقين مقرّبين

282
00:20:43,810 --> 00:20:47,300
أتعلم بأنهم يكلفونا مبلغ 14 دولاراً هنا
مقابل جرعة من هذا المشروب , أنا

283
00:20:47,310 --> 00:20:49,520
و أنا لا أرى ما سبب هذا المبلغ كله

284
00:20:52,970 --> 00:20:55,500
على الأرجح أنتَ من محبي الويسكي , أليس كذلك ؟

285
00:20:56,230 --> 00:21:01,660
و ربما ترتشفه كله بطريقة أنثوية
"و تنطق بأمور مثل "لذيذ" و "جذّاب

286
00:21:01,670 --> 00:21:03,540
يا رجل , لماذا تفعل هذا ؟

287
00:21:03,560 --> 00:21:05,790
أليس اليوم سيء بما فيه الكفاية
من دون افتعال شجار آخر ؟

288
00:21:05,820 --> 00:21:07,890
أنا لا أحاول إفتعال شجار

289
00:21:07,900 --> 00:21:09,820
هذا كل ما تفعله

290
00:21:09,850 --> 00:21:11,640
(تقوم بإهانتي و بإهانة (تريش

291
00:21:11,660 --> 00:21:14,860
تتحدّث بالسوء عن أيّ شخص لم يولد على هذه الجزيرة

292
00:21:14,870 --> 00:21:17,360
هل كونكَ من سكان الجزيرة بهذه الروعة ؟

293
00:21:17,400 --> 00:21:19,830
يا رجل , هذا المكان بغيض

294
00:21:21,910 --> 00:21:25,250
و سبب قولي بأنكم أكثر بغضاً لأنكم اخترتم المجيء إلى هذه الجزيرة

295
00:21:26,230 --> 00:21:28,700
بالله عليك ما السبب الذي يجعلكَ ترغب بالزواج هنا ؟

296
00:21:28,720 --> 00:21:31,430
صدّقني , أنا أعيد النظر بشأن قراري

297
00:21:36,520 --> 00:21:39,130
أصغي إليّ , إن أردنا الخروج من هذا المكان
فسنحتاج إلى مساعدتك

298
00:21:39,140 --> 00:21:41,490
لن أبارح مكاني

299
00:21:44,730 --> 00:21:47,540
لا تنفك تردد بشأن عودتكَ للديار

300
00:21:47,550 --> 00:21:49,790
أنا في دياري

301
00:21:49,800 --> 00:21:54,140
أجل , لكن في الحقيقة لقد تحوّلت ديارك إلى مقبرة

302
00:21:54,150 --> 00:21:58,300
و بغض النظر عن رأيكَ بي و بأصدقائي
فجميعنا بهذه المحنة معاً

303
00:22:05,860 --> 00:22:07,770
خلتكَ لم تحبه

304
00:22:07,800 --> 00:22:09,930
لا أحبه

305
00:22:10,770 --> 00:22:13,610
كان (جيمي) يشرب الويسكي

306
00:22:14,380 --> 00:22:16,990
(و أنا أتناول شراباً من أجل (جيمي

307
00:22:32,580 --> 00:22:34,670
ينبغي لهذا أن يشعركِ بالدفئ

308
00:22:34,680 --> 00:22:37,510
لماذا يظن الجميع بأنني أشعر بالبرد ؟

309
00:22:38,510 --> 00:22:41,130
بوسعي إعداد شاياً مثلجاً لكِ

310
00:22:41,150 --> 00:22:43,920
كلاّ , أحبّ هذا

311
00:22:45,880 --> 00:22:48,550
أيمكنني طرح سؤال عليكِ ؟

312
00:22:49,900 --> 00:22:53,040
لقد آذى والدي ساقه بشدّة يوم البارحة

313
00:22:53,050 --> 00:22:55,800
و كان .. كان يمشي بصعوبة

314
00:22:56,500 --> 00:22:58,360
هل بدا لكِ بصحة جيدة ؟

315
00:22:58,380 --> 00:23:00,460
لا أدري . لم أستطع معرفة ذلك

316
00:23:00,470 --> 00:23:02,920
لقد كان المكان مظلماً بتلكَ الأنفاق

317
00:23:02,940 --> 00:23:05,360
أظنه كان بخير

318
00:23:06,520 --> 00:23:09,220
الأمر فحسب , هو أنني قلقة عليه

319
00:23:09,260 --> 00:23:13,120
لأنني أعجز عن إيجاده الآن

320
00:23:14,190 --> 00:23:16,630
أنا قلقة على والدي أيضاً

321
00:23:19,160 --> 00:23:23,770
أتعلمين , حين كنتُ في الأنفاق
كان .. كان من الصعب الرؤية

322
00:23:24,250 --> 00:23:26,530
لذا أنا أتسائل

323
00:23:26,560 --> 00:23:28,850
هل أنتِ واثقة بأنّ والدي هو من اختطفكِ ؟

324
00:23:28,860 --> 00:23:31,490
ابتعدي عنها ! ابتعدي عنها فحسب

325
00:23:31,500 --> 00:23:33,020
أنا .. أنا لا أقوم بإيذائها

326
00:23:33,050 --> 00:23:35,940
تذكري يا (شيه) , بأنّ (آبي) هي التي وجدتها

327
00:23:35,970 --> 00:23:38,360
و هل تقوم الآن باستجوابها بشأن والدها ؟

328
00:23:38,380 --> 00:23:40,740
لقد عانت (مادي) بما فيه الكفاية

329
00:23:40,750 --> 00:23:43,250
ثمّة شخص فوق السطح

330
00:23:43,260 --> 00:23:45,430
ماذا ؟

331
00:23:48,530 --> 00:23:50,600
إنّه هو

332
00:23:57,960 --> 00:23:59,860
لا تفعل

333
00:23:59,890 --> 00:24:01,720
قد يكون هناك بنزين

334
00:24:01,740 --> 00:24:04,330
و قد يكون يجهز المكان للإشتعال

335
00:24:04,340 --> 00:24:06,930
على الأقل سينفجر هو أيضاً

336
00:24:27,990 --> 00:24:30,630
لا يمكننا تركها معلّقة بالخارج هكذا

337
00:24:30,640 --> 00:24:32,970
ليس أمامنا خيار

338
00:24:34,460 --> 00:24:38,080
يا (كال) إن رميت زجاجة أخرى
فستضرم النار بهذه الحانة

339
00:24:39,050 --> 00:24:41,360
علينا استخدام مشروب الروم من أجل الفتيل

340
00:24:41,370 --> 00:24:43,740
هل أنتم واثقون من نجاح هذه الفكرة ؟ -
أجل -

341
00:24:43,750 --> 00:24:46,880
نحن بحاجة لعملية إلهاء لمساعدة
(سولي) و (كال) للوصول إلى سيارة (نيكي)

342
00:24:46,900 --> 00:24:48,480
أنقوم بصنع قنابل أم فقاعات صابونية ؟

343
00:24:48,500 --> 00:24:50,350
تشتعل الكحول بسرعة كبيرة

344
00:24:50,370 --> 00:24:53,310
و يجعلها الصابون تشتعل لفترة أطول مثل مادة النيبم

345
00:24:55,450 --> 00:24:57,700
لقد كنّا جميعاً بنفس نادي الأخوية

346
00:24:58,110 --> 00:25:01,050
أليست جميلة ؟

347
00:25:01,720 --> 00:25:03,090
زجاجة أخرى

348
00:25:03,100 --> 00:25:05,270
و الآن ننتظر حلول الظلام

349
00:25:18,340 --> 00:25:20,270
كلوي) ؟)

350
00:25:20,810 --> 00:25:22,440
أنا متأسفة

351
00:25:22,480 --> 00:25:25,330
متأسفة ؟ على ماذا ؟

352
00:25:26,590 --> 00:25:28,790
على إحضاركَ لهذا الزفاف

353
00:25:28,800 --> 00:25:31,530
أجل

354
00:25:31,540 --> 00:25:35,320
من بين جميع حفلات الزفاف التي حضرتها
فأصنّف هذا الزفاف بأنه قريب من الحضيض

355
00:25:35,330 --> 00:25:39,780
فالزفاف الأسوأ كان زواج والدتي الرابع من راقص قبقاب إيرلندي

356
00:25:39,790 --> 00:25:41,880
توقف عن فعل هذا

357
00:25:41,900 --> 00:25:44,030
فعل ماذا ؟

358
00:25:44,040 --> 00:25:46,330
التظاهر بالشجاعة

359
00:25:49,350 --> 00:25:52,000
لا أريدكَ أن تذهب بحثاً عن ذلك القارب

360
00:25:52,010 --> 00:25:54,860
أعلم . و أنا لا أريد فعل ذلك أيضاً

361
00:25:57,340 --> 00:26:02,510
فأنا أريد البقاء معكِ هنا لبقيّة حياتي

362
00:26:12,820 --> 00:26:16,170
هلاّ ... هلاّ فعلتِ أمراً من أجلي ؟

363
00:26:17,890 --> 00:26:20,510
هلاّ احتفظتِ بهذا ؟

364
00:26:21,100 --> 00:26:25,010
لأنني حين أعود , سأطلب شيئاً منكِ

365
00:26:34,980 --> 00:26:37,500
سأقوم و (داني) بإشعال الشاحنة

366
00:26:37,510 --> 00:26:39,390
بمجرّد أن يبدأ الدخان بالصعود -
اهرب -

367
00:26:39,700 --> 00:26:42,100
اهرب بأقصى سرعة -
هل فهمتم ؟ -

368
00:26:42,110 --> 00:26:44,020
هل يمكن الإعتماد عليها ؟

369
00:26:44,030 --> 00:26:45,510
إنها مثالية

370
00:26:45,550 --> 00:26:47,270
كل ما عليكَ فعله هو رجّها

371
00:26:47,630 --> 00:26:50,950
رجّها . فهمتُ ذلك
سأقود السيارة

372
00:26:50,960 --> 00:26:52,920
مستعدان ؟

373
00:27:13,050 --> 00:27:15,520
نحن بحاجة للمزيد

374
00:27:19,680 --> 00:27:21,450
لا أثر للقاتل

375
00:27:21,480 --> 00:27:23,110
لنقم بهذا الأمر

376
00:27:36,310 --> 00:27:38,960
لا تنسى , قم برجّها

377
00:27:45,970 --> 00:27:48,070
متأسف بشأن ... ذلك

378
00:27:48,680 --> 00:27:50,600
لا بأس

379
00:27:50,630 --> 00:27:53,950
أعدها بحالة سليمة و إلاّ فسابرحكَ ضرباً

380
00:27:57,110 --> 00:27:59,720
حان الوقت -
أجل -

381
00:28:06,290 --> 00:28:08,240
انتظرا

382
00:28:10,240 --> 00:28:13,040
انتظرا

383
00:28:14,860 --> 00:28:17,130
انطلقا

384
00:28:21,480 --> 00:28:22,720
(كال)

385
00:28:22,730 --> 00:28:25,640
أجل . بأمريكا يقودون بالإتجاه الآخر

386
00:28:31,240 --> 00:28:32,940
أين هو ؟

387
00:28:32,950 --> 00:28:35,190
هيّا -
أعجز عن رؤية أيّ شيء -

388
00:28:47,370 --> 00:28:49,230
هيّا , هيّا

389
00:28:49,240 --> 00:28:51,580
قم برجّها

390
00:28:59,410 --> 00:29:01,420
هيّا

391
00:29:03,870 --> 00:29:06,640
نعم -
حسناً -

392
00:29:10,410 --> 00:29:12,920
هل تعرّض أحدهما للإصابة ؟
لم .. لم أتمكن من الرؤية

393
00:29:13,190 --> 00:29:14,630
خلتني رأيتُ دماءاً

394
00:29:14,660 --> 00:29:16,170
كلوي) , لقد كان الدخان كثيفاً)

395
00:29:16,200 --> 00:29:19,000
لقد نجحا بالوصول . أظنهما سيتمكنان من الوصول

396
00:29:23,010 --> 00:29:25,480
سيكونان بخير

397
00:29:37,930 --> 00:29:39,000
ما سبب توقفنا ؟

398
00:29:39,030 --> 00:29:40,230
أنتَ تنزف بغزارة

399
00:29:40,240 --> 00:29:41,700
لا , لا , لا
علينا الوصول إلى القارب

400
00:29:41,710 --> 00:29:43,110
أنتَ بحاجة إلى طبيب

401
00:29:43,140 --> 00:29:46,700
أنا طبيب , و أنا آمرك بأن تأخذنا إلى القارب

402
00:30:27,780 --> 00:30:30,140
سأعود على الفور , حسناً ؟

403
00:30:52,280 --> 00:30:54,610
هل ستكون بخير ؟

404
00:30:57,930 --> 00:31:00,690
لن يصيبها مكروه يا عزيزتي

405
00:31:01,000 --> 00:31:03,270
سيكون كل شيء على ما يرام

406
00:31:03,280 --> 00:31:05,360
الوضع آمن الآن

407
00:31:06,330 --> 00:31:08,350
لقد رحل والدي

408
00:31:08,390 --> 00:31:12,190
و حين أسأل والدتي عن مكانه فإنها ترفض إخباري

409
00:31:12,200 --> 00:31:14,610
الجميع يرفض إخباري

410
00:31:15,570 --> 00:31:18,500
إلى أين تظنينه قد رحل ؟

411
00:31:20,570 --> 00:31:23,540
أظنه ميت

412
00:31:26,540 --> 00:31:29,840
(هيّا . ابقى معي يا (كال

413
00:31:31,000 --> 00:31:33,410
اتفقنا . حسناً

414
00:31:33,420 --> 00:31:37,400
حسناً . سأبقيكَ دافئاً و سأجعلكَ تتحدّث

415
00:31:37,760 --> 00:31:39,160
واصل الضغط على الجرح

416
00:31:39,170 --> 00:31:41,150
عليكَ استخراج الرصاصة

417
00:31:42,430 --> 00:31:44,610
أجل . حسناً

418
00:31:44,620 --> 00:31:48,080
سأضمّد جرحكَ و سأجلب لكَ طبيباً
ذلك الرجل العجوز

419
00:31:48,090 --> 00:31:49,270
ما هو اسمه ؟

420
00:31:49,290 --> 00:31:51,270
حسناً , حينها سأكون قد فارقت الحياة

421
00:31:51,790 --> 00:31:55,850
لا . اسمع , بآخر مرّة لعبتُ فيها دور الطبيب
كان بالمدرسة الإبتدائية

422
00:31:55,860 --> 00:31:57,410
لا .. لا يمكنني فعل هذا

423
00:31:57,420 --> 00:31:59,750
حسناً , هذا الوضع مختلف

424
00:31:59,780 --> 00:32:02,220
فأنا من سيقوم بتعليمك

425
00:32:20,250 --> 00:32:22,150
ثمّة خطب ما . لقد مضت عدّة ساعات

426
00:32:22,160 --> 00:32:23,510
علينا منحهما المزيد من الوقت

427
00:32:23,530 --> 00:32:25,920
لكن ماذا لو تعرّضا للأذى ؟
لقد سمعتُ صوت الطلقات النارية

428
00:32:26,990 --> 00:32:29,780
لماذا يقوم بفعل هذا ؟

429
00:32:30,160 --> 00:32:32,450
لدينا رفقة

430
00:32:35,400 --> 00:32:37,450
إنه قادم نحونا

431
00:32:37,460 --> 00:32:39,860
(انتظر , انتظر , توقف يا (شاين
ثمّة شيء على غطاء محرّك السيارة

432
00:32:39,870 --> 00:32:42,010
قد تكون قنبلة

433
00:32:42,560 --> 00:32:44,340
كلاّ , إنها

434
00:32:44,370 --> 00:32:46,860
إنها جثّة

435
00:32:54,270 --> 00:32:56,700
(إنه (جيمي

436
00:33:13,390 --> 00:33:15,520
إنه على قيد الحياة

437
00:33:16,230 --> 00:33:18,850
احملي سلاحي . (آبي) , (آبي) , احملي سلاحي

438
00:33:18,860 --> 00:33:20,970
شاين) احمله من قدميه) -
حسناً , حسناً -

439
00:33:20,980 --> 00:33:23,320
هيّا , هيّا , هيّا -
على مهل , على مهل . اثنان , ثلاثة -

440
00:33:23,630 --> 00:33:25,390
هيّا , هيّا

441
00:33:26,130 --> 00:33:28,210
ضعه على الطاولة

442
00:33:29,400 --> 00:33:30,830
بحذر , بحذر , بحذر -
أجل -

443
00:33:30,840 --> 00:33:32,830
على مهل , على مهل , على مهل , على مهل

444
00:33:34,770 --> 00:33:36,450
كيف نجا من الإنفجار ؟

445
00:33:36,470 --> 00:33:38,340
أعني .. أعني , لقد شاهدنا القارب

446
00:33:38,370 --> 00:33:40,650
لقد صرخت , ربما قام بالقفز

447
00:33:40,660 --> 00:33:42,790
أين عدّة الإسعافات الأوليّة ؟
كلوي) ؟)

448
00:33:43,740 --> 00:33:45,810
ربما قام شخص آخر بقيادة الشاحنة ؟

449
00:33:45,830 --> 00:33:49,170
كفاكِ . شاحنة العمدة
و العمدة بعداد المفقودين

450
00:33:49,180 --> 00:33:51,100
أيّ دليل نحتاجه أيضاً ؟
أدغال محترقة ؟

451
00:33:51,130 --> 00:33:53,950
لماذا تركه على قيد الحياة ؟ -
ما هذا ؟ -

452
00:34:00,870 --> 00:34:02,860
لم يكن يعمل بالفندق , أليس كذلك ؟

453
00:34:04,310 --> 00:34:06,660
هذا مفتاحي

454
00:34:07,060 --> 00:34:09,800
الغرفة 209

455
00:34:09,810 --> 00:34:11,840
هل قمتِ بإعطائه ذلك ؟

456
00:34:12,060 --> 00:34:13,650
كلاّ , كلاّ

457
00:34:13,680 --> 00:34:15,880
لقد تركته بالغرفة فلم أكن أفكر بالعودة

458
00:34:15,900 --> 00:34:17,330
حسناً , فلماذا هو موجود مع (جيمي) ؟

459
00:34:17,360 --> 00:34:19,900
إنها رسالة . ألا تفهمون ذلك ؟

460
00:34:20,850 --> 00:34:24,310
يقوم العمدة بقيادة شاحنته القديمة الكبيرة إلى هنا
تاركاً أضوائها مشتعلة

461
00:34:24,340 --> 00:34:26,810
إنه الإنطباع الأقصى
فالرجل يستمتع بوقته

462
00:34:26,820 --> 00:34:29,200
إنها لعبة

463
00:34:30,150 --> 00:34:31,920
(إنه يريدكِ يا (آبي

464
00:34:31,940 --> 00:34:34,640
إنه يريد منكِ العودة إلى غرفتكِ
العودة إلى الفندق

465
00:34:35,270 --> 00:34:38,170
محال , محال
فالوضع خطير للغاية

466
00:34:38,180 --> 00:34:40,230
و كيف .. كيف لنا أن نعرف بأنّ هذا ما يريده ؟

467
00:34:40,250 --> 00:34:42,970
(إنه يعلم بمشاعركِ تجاه (جيمي

468
00:34:42,990 --> 00:34:45,320
لقد تركه يعيش و جلبه إلى هنا

469
00:34:45,350 --> 00:34:48,040
هذا .. هذا عرض سلمي

470
00:34:48,050 --> 00:34:51,120
اسمعي , إنه والدكِ , حسناً ؟

471
00:34:51,150 --> 00:34:53,110
ربما يودّ التحدّث فحسب

472
00:34:53,130 --> 00:34:57,010
قد يكون والدها , لكن في حالة كان من يقتل الناس
أتظنونه حقاً يرغب بالتحدّث فحسب ؟

473
00:34:57,040 --> 00:34:58,160
ما الذي تظنه يريد ؟

474
00:34:58,180 --> 00:35:00,390
لا يهمني . أرى بأن نذهب جميعاً و نضع حداً لهذا -
أجل -

475
00:35:00,400 --> 00:35:02,980
كلاّ , لا يمكن لأحد وضع حدّ لهذا سواي

476
00:35:05,050 --> 00:35:06,260
لن تذهبي بمفردكِ

477
00:35:06,290 --> 00:35:08,190
إنّ (تريش) محقة ... فهذا بيني و بين والدي

478
00:35:08,210 --> 00:35:11,360
إن قمتَ أنتَ أو شخص آخر بمرافقتي , فسنموت جميعاً

479
00:35:11,400 --> 00:35:14,910
هذا ليس مفتاحكَ يا (هنري) . بل مفتاحها

480
00:35:17,110 --> 00:35:19,160
(ابقى هنا و انتظر الإشارة من (سولي) و (كال

481
00:35:19,170 --> 00:35:21,170
سأعود بأقرب وقت ممكن

482
00:35:21,190 --> 00:35:24,800
لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا -
يا (هنري) , سبب مجيئي إلى هنا هو لمواجهته , أليس كذلك ؟ -

483
00:35:28,040 --> 00:35:30,300
و الآن كل ما أحتاجه هو مسدس

484
00:36:35,650 --> 00:36:37,590
أنتَ الفاعل

485
00:36:37,600 --> 00:36:39,820
(آبي)

486
00:36:39,840 --> 00:36:42,570
هل وصلكِ (جيمي) ؟ -
ماذا ؟ -

487
00:36:43,190 --> 00:36:45,070
هل (جيمي) بأمان ؟

488
00:36:45,080 --> 00:36:47,080
أجل

489
00:36:49,910 --> 00:36:52,170
لكنكَ كنتَ على علم بذلك

490
00:36:52,650 --> 00:36:54,770
الحمد لله

491
00:36:54,780 --> 00:36:57,220
لقد نفّذ اتفاقه

492
00:36:57,640 --> 00:36:59,390
ما الذي تقوله ؟

493
00:36:59,410 --> 00:37:01,860
(إنّه (جون ويكفيلد

494
00:37:04,030 --> 00:37:06,640
لقد عقدتُ اتفاقاً معه

495
00:37:06,920 --> 00:37:09,750
لإبقاء (جيمي) على قيد الحياة

496
00:37:09,760 --> 00:37:12,480
إنّ (جون ويكفيلد) ميّت

497
00:37:13,960 --> 00:37:16,330
لقد قتلته , أتذكر ذلك ؟

498
00:37:16,360 --> 00:37:18,660
لقد أصبته

499
00:37:19,320 --> 00:37:22,090
لكنني لم أعثر على جثته أبداً

500
00:37:22,100 --> 00:37:24,870
لقد دفنتُ شخصاً آخر

501
00:37:25,210 --> 00:37:27,670
ما السبب الذي يدعوني لتصديق أيّ مما تقوله ؟

502
00:37:27,690 --> 00:37:29,840
لأنّ هذا فخ

503
00:37:29,860 --> 00:37:33,350
أنا فخ . عليكِ الرحيل

504
00:37:33,360 --> 00:37:35,400
كلاّ

505
00:37:35,700 --> 00:37:37,320
لم أعد طفلة صغيرة بعد اليوم

506
00:37:37,340 --> 00:37:38,890
لا يمكنكَ إبعادي بكل بساطة

507
00:37:38,910 --> 00:37:41,330
لا تدني منّي

508
00:37:53,340 --> 00:37:55,280
ما الأمر ؟

509
00:37:55,320 --> 00:37:57,950
عليّ إخباركِ بأمر ما

510
00:37:59,310 --> 00:38:02,150
لقد كذبت

511
00:38:02,420 --> 00:38:04,670
كذبتِ بشأن ماذا يا عزيزتي ؟

512
00:38:04,700 --> 00:38:07,360
لم يقم والد (آبي) باختطافي

513
00:38:07,370 --> 00:38:09,850
بل صديقي الجديد من فعل ذلك

514
00:38:09,880 --> 00:38:12,220
(لقد طلبَ منّي الكذب على (آبي

515
00:38:12,250 --> 00:38:14,460
فهذه هي القوانين

516
00:38:14,480 --> 00:38:18,880
لقد أخبرني بأنه في حالة لم أكذب
فستختفي والدتي كما اختفى والدي

517
00:38:21,430 --> 00:38:25,440
ماديسون) , من هو صديقكِ الجديد ؟)

518
00:38:26,050 --> 00:38:29,620
إنّ (ويكفيلد) على قيد الحياة
أقسم بذلك

519
00:38:30,430 --> 00:38:33,900
(كلاّ . أنت .. أنتَ مهووس بـ (ويكفيلد

520
00:38:35,460 --> 00:38:38,950
و رؤيتي أعادت إليكَ الذكريات المؤلمة

521
00:38:38,970 --> 00:38:41,240
ألهذا السبب أخبرتني بأنّ والدتي نالت ما تستحقه ؟ -
آبي) , ارحلي فحسب) -

522
00:38:41,250 --> 00:38:42,560
فلا أريد منكِ رؤية هذا

523
00:38:42,590 --> 00:38:44,500
لقد اكتشفتَ بأنّ والدتي قد رزقت بطفل منه -
هذا ما يريده -

524
00:38:44,510 --> 00:38:46,420
هذا سبب إبعادكَ لي -
كلاّ , رباه , لا -

525
00:38:46,430 --> 00:38:48,070
هل أنا ابنة (ويكفيلد) ؟

526
00:38:48,080 --> 00:38:52,400
كلاّ , أنتِ ابنتي
ابنتي

527
00:38:53,410 --> 00:38:56,090
إياكِ أن تنسي هذا

528
00:39:12,780 --> 00:39:14,810
أبي

529
00:39:15,100 --> 00:39:17,400
كلاّ , لا تفعلي

530
00:39:17,700 --> 00:39:20,180
لقد فات الأوان بالنسبة إليّ

531
00:39:20,200 --> 00:39:22,800
إنّ (جيمي) يحبكِ -
أبي -

532
00:39:22,810 --> 00:39:25,630
بوسعكما أن تحظيا بحياة معاً

533
00:39:25,640 --> 00:39:30,410
(أكان الإتفاق الذي عقدته مع (ويكفيلد
هو حياتكَ مقابل حياة (جيمي) ؟

534
00:39:30,430 --> 00:39:34,070
كلاّ يا (آبي) ... لا تشاهدي هذا

535
00:39:34,390 --> 00:39:36,580
لقد كان (جون ويكفيلد) من يقود شاحنتك

536
00:39:36,610 --> 00:39:38,910
لقد قام برمي (جيمي) أمام الحانة

537
00:39:39,530 --> 00:39:42,490
يا (آبي) , أنظري إليّ

538
00:39:44,310 --> 00:39:46,940
(هذه لعبة (ويكفيلد

539
00:39:47,250 --> 00:39:53,090
إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا
لينال منّا واحداً تلو الآخر

540
00:39:54,250 --> 00:39:57,910
لن ينتهي هذا الأمر مطلقاً سوى بموته

541
00:39:58,220 --> 00:40:02,380
لم أستطع القيام بذلك , لكنكِ قويّة -
كلاّ -

542
00:40:03,100 --> 00:40:05,640
(باستطاعتكِ القضاء على (ويكفيلد

543
00:40:05,900 --> 00:40:07,760
أبي

544
00:40:08,880 --> 00:40:11,890
أحبكِ حباً جماً

545
00:40:13,890 --> 00:40:15,720
أبي

546
00:40:56,910 --> 00:40:59,010
هذا أنت

547
00:40:59,020 --> 00:41:01,240
أنتِ تشبهين والدتكِ تماماً

548
00:41:04,067 --> 00:41:14,687
{\a4}
Cats ترجمة

549
00:41:04,067 --> 00:41:15,688
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

