1
00:00:04,016 --> 00:00:05,984
<font color=#00FFFF>"(إيلاي سكرجز)"</font>

2
00:00:06,018 --> 00:00:09,988
<font color=#00FFFF>"كان الأكثر براعة بين العاملين الحرفيين"</font>

3
00:00:10,022 --> 00:00:12,507
<font color=#00FFFF>"،يمكن أن تسأل أيّ من زبائنه"</font>

4
00:00:12,524 --> 00:00:14,492
<font color=#00FFFF>"،وسيخبرونك"</font>

5
00:00:14,526 --> 00:00:17,929
<font color=#00FFFF>أنه لا يوجد شيء"
".لا يستطيع إصلاحه</font>

6
00:00:19,665 --> 00:00:22,734
<font color=#00FFFF>". . .سواء كانت زهرية مكسورة"</font>

7
00:00:22,768 --> 00:00:27,205
<font color=#00FFFF>". . إنبوب يرشح"</font>

8
00:00:27,239 --> 00:00:29,907
<font color=#00FFFF>"،أو عمود مهزوز"</font>

9
00:00:29,942 --> 00:00:34,379
<font color=#00FFFF>(دائماً يعرف (إيلاي"
".كيف ينجز العمل</font>

10
00:00:34,413 --> 00:00:36,180
<font color=#00FFFF>"،لكن من المحزن"</font>

11
00:00:36,215 --> 00:00:38,683
<font color=#00FFFF>أن الرجل الذي أصلح"
"العديد من الأشياء</font>

12
00:00:38,717 --> 00:00:41,252
<font color=#00FFFF>"(لسكّان (ويستيريا لين"</font>

13
00:00:41,286 --> 00:00:43,154
<font color=#00FFFF>"يوشك الآن"</font>

14
00:00:43,188 --> 00:00:45,456
<font color=#00FFFF>".أن يحطم قلوبهم"</font>

15
00:00:45,491 --> 00:00:47,725
،(إيلاي سكرجز)
!إنزل من هناك

16
00:00:47,760 --> 00:00:49,761
.(سّيدة (مكلوسكي

17
00:00:49,795 --> 00:00:54,165
.وجدت هذه الورقة في صندوق بريدي
تقول أنك ستتقاعد؟ ما هذا؟

18
00:00:54,199 --> 00:00:56,501
.نعم , سيدتي. إنها حقيقة

19
00:00:56,535 --> 00:00:59,103
الآن لماذا تريد أن تفعل
شيء غبي كهذا؟

20
00:00:59,138 --> 00:01:01,105
يقول طبيبي أن لدي علة في قلبي

21
00:01:01,140 --> 00:01:03,574
عليّ أن أخذ الأمور بسهولة
.من الآن فصاعداً

22
00:01:03,609 --> 00:01:05,810
حسناً، بعد أن أنتهي من إصلاح
،(ألواح سقف السّيدة (ماير

23
00:01:05,844 --> 00:01:08,780
.(سأستقل الطائرة إلى (وايكيكي -
.حسناً، هذا مزعج جداً -

24
00:01:08,814 --> 00:01:12,050
من سيصلح سخّان الماء حين يتعطل؟

25
00:01:12,084 --> 00:01:15,019
.(أوه، قابلت شاب يدعى (توبي

26
00:01:15,054 --> 00:01:18,022
.ذكي جداً، بلغ عمر الـ30
.سيعتني بك

27
00:01:18,057 --> 00:01:19,524
!(آه، اللعنة يا (إيلاي

28
00:01:19,558 --> 00:01:22,026
.لا أرتاح لوجود الغرباء في بيتي

29
00:01:22,061 --> 00:01:25,963
.إستغرقت 10 سنوات كي أثق بك -
.أعرف -

30
00:01:25,998 --> 00:01:29,267
معظم أولئك الرجال يتركون الأدوات
.والمسامير في كل أرجاء المكان

31
00:01:29,301 --> 00:01:31,269
.وأنت لا تخلف ورائك أي فوضى أبداً

32
00:01:31,303 --> 00:01:33,037
.شكراً، سيدتي

33
00:01:33,072 --> 00:01:35,406
هل أخبرت الآخرين برحيلك؟

34
00:01:35,441 --> 00:01:38,543
تركت نسخة من الورقة نفسها
.في صندوق بريد الجميع

35
00:01:38,577 --> 00:01:40,278
.حسناً، ذلك ليس صواب

36
00:01:40,312 --> 00:01:43,047
،بعد كل هذه السنوات
،سيود الناس توديعك

37
00:01:43,082 --> 00:01:45,917
.و. . تعرف، أن يقيموا حفلة أو شيء كهذا

38
00:01:45,951 --> 00:01:48,886
،أوه، لا. أفضّل الرحيل بهدوء
.إذا كنتِ تعرفين ما أعني

39
00:01:48,921 --> 00:01:50,888
.لا أريد ضجة كبيرة

40
00:01:50,923 --> 00:01:54,525
.(حسناً، سأشتاق لك يا (إيلاي

41
00:01:54,560 --> 00:01:57,061
.لن يكون هناك أحد مثلك

42
00:01:59,698 --> 00:02:06,104
<font color=#00FFFF>وهكذا تسلّق (إيلاي سكرجز) سُلّمه"
".لآخر مرّة</font>

43
00:02:06,138 --> 00:02:10,141
<font color=#00FFFF>"،وعندما أنتهى من آخر عملية إصلاح"</font>

44
00:02:10,175 --> 00:02:15,046
<font color=#00FFFF>. . (إيلاي سكرجز)"
". . بشكل هادئ، وبلا ضجة</font>

45
00:02:15,080 --> 00:02:18,716
<font color=#00FFFF>".أصيب بنوبة قلبية ومات"</font>

46
00:02:20,786 --> 00:02:23,988
<font color=#00FFFF>". . .والأكثر أهميه"</font>

47
00:02:24,022 --> 00:02:27,625
<font color=#00FFFF>".أنه لم يخلف أي فوضى"</font>

48
00:02:28,106 --> 00:02:31,300
<font color=#FAAFBE>"ربّات بيوت بائسات"
"الحلقة الثالثة عشرة، الموسم الخامس"</font>

49
00:02:31,500 --> 00:02:34,400
<font color=#FAAFBE>"أفضل ما يمكن أن يحدث"</font>
<font color=#FAAFBE>nawafy</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

50
00:02:38,737 --> 00:02:42,273
<font color=#00FFFF>"أخذ الأمر سّاعة لينتبه أحد ما أخيراً"</font>

51
00:02:42,307 --> 00:02:46,444
<font color=#00FFFF>الجثة المستلقية فوق"
".(سقف (سوزن ماير</font>

52
00:02:54,319 --> 00:02:56,020
<font color=#00FFFF>"وبعدها بأقل من 10 دقائق"</font>

53
00:02:56,054 --> 00:02:59,390
<font color=#00FFFF>"بدأ وصول الجيران"</font>

54
00:02:59,424 --> 00:03:01,325
<font color=#00FFFF>"والكلّ عازم على إلقاء نظرة"</font>

55
00:03:01,360 --> 00:03:04,462
<font color=#00FFFF>إلى رجال الإسعاف"
"والشرطة المتعددين</font>

56
00:03:04,496 --> 00:03:06,964
<font color=#00FFFF>"الذين كانوا يحاولون بإضطراب معرفة"</font>

57
00:03:06,999 --> 00:03:10,334
<font color=#00FFFF>".كيفية إنزال الجثة بالضبط"</font>

58
00:03:14,706 --> 00:03:18,809
<font color=#00FFFF>"وأخذ الأمر يومين كي تدرك صديقاتي"</font>

59
00:03:18,844 --> 00:03:22,180
<font color=#00FFFF>". . . أن هذه المأساة أثّرت عليهن"</font>

60
00:03:22,214 --> 00:03:24,782
.نحن مستعدّات! هيا

61
00:03:24,816 --> 00:03:29,053
<font color=#00FFFF>".بصورة أكبر من رغبتهن بالإعتراف بها"</font>

62
00:03:29,087 --> 00:03:31,422
مرحباً (جابي)، هل أحضرت فراطة؟

63
00:03:31,456 --> 00:03:34,425
،لأنه عندما أريد مالي
،فلا أريد سماعك تقولين

64
00:03:34,459 --> 00:03:37,328
".كلّ ما لدي هو فئة الـ50 دولار" -
.بمناسبة الحديث عن مالك -

65
00:03:37,362 --> 00:03:40,164
أيعرف أحدكم موعد جنازة (إيلاي)؟ -
.أوه، أظنها يوم السّبت -

66
00:03:40,199 --> 00:03:43,534
.أتخيل كم عدد الناس الذين سيأتون

67
00:03:43,569 --> 00:03:45,303
(تقول السّيدة (مكلوسكي
.أن ليس له عائلة كبيرة

68
00:03:45,304 --> 00:03:47,038
إيلاي) المسكين، علينا التأكد من)
.وجود الأزهار في جنازته

69
00:03:47,072 --> 00:03:49,540
سأشارك، ما مقدار ما سندفعه؟

70
00:03:49,575 --> 00:03:52,043
.لا أعرف
ما رأيك يا (جابي)؟

71
00:03:52,077 --> 00:03:53,277
جابي)؟)

72
00:04:04,122 --> 00:04:06,724
!(من إنتاج (جيمي تشو

73
00:04:07,893 --> 00:04:09,894
!(أوه، (كارلوس

74
00:04:09,895 --> 00:04:11,896
.هذه لم تصل إلى السوق بعد

75
00:04:11,930 --> 00:04:14,432
ما المقابل؟

76
00:04:14,466 --> 00:04:16,567
ما الذي تتحدّثين عنه؟

77
00:04:16,602 --> 00:04:19,609
أنت لم تشتري لي هدية أبداً
.مالم أكن غاضبة أو أوشك أن أغضب

78
00:04:19,650 --> 00:04:22,740
،ولا أظني غاضبة الآن
إذن ما الذي أنا مقبلة عليه؟

79
00:04:22,774 --> 00:04:25,243
.يجب أن أذهب إلى (كليفيلند) غداً -
!(كارلوس) -

80
00:04:25,277 --> 00:04:26,945
.إنهم يتوسلون
.الإندماج ينهار

81
00:04:26,946 --> 00:04:28,613
!وصلت إلى البيت للتو

82
00:04:28,647 --> 00:04:30,715
.بأحذية

83
00:04:30,749 --> 00:04:34,585
.لا تدعني هنا
.سوف أجن

84
00:04:34,620 --> 00:04:37,154
الجميع مملّ جداً ومن ساكني الضواحي

85
00:04:37,189 --> 00:04:41,292
وكم من طالب شرف يمكن
لهذه المدرسة أن تتحمله؟

86
00:04:41,326 --> 00:04:43,327
رجاءً، أيمكن ألا نتجادل أمام العامل؟

87
00:04:43,328 --> 00:04:45,329
.إنه يحمل إسم

88
00:04:45,364 --> 00:04:47,832
ما إسمك؟

89
00:04:47,866 --> 00:04:49,433
.(إيلاي سكرجز)

90
00:04:49,468 --> 00:04:55,806
أتسمع يا (كارلوس)؟ جلبتني إلى مكان
.(يحمل الناس فيه إسم (إيلاي سكرجز

91
00:04:55,841 --> 00:04:57,808
.حسناً
. . .سأتخلّى عن عملي

92
00:04:57,843 --> 00:04:59,944
.وكلّ شيء يأتي معه

93
00:04:59,978 --> 00:05:01,646
.(ليس  حذاء (جيمي تشو

94
00:05:01,680 --> 00:05:03,648
.إنه صديقي الوحيد

95
00:05:03,682 --> 00:05:05,383
.كما توقعت

96
00:05:05,417 --> 00:05:07,084
.سأحزم أمتعتي

97
00:05:10,355 --> 00:05:12,423
،تعرفين
. . .إنه ليس من شأني

98
00:05:12,457 --> 00:05:14,091
.أنت محق. ليس كذلك

99
00:05:14,126 --> 00:05:16,761
لكن السيدات في هذا الحيّ

100
00:05:16,795 --> 00:05:19,764
.في الحقيقة لطيفات جداً -
.نعم. لقد عادوني، وجلبوا الكعك -

101
00:05:19,798 --> 00:05:21,966
.وأحدهن تريد إستعادة سلتها

102
00:05:22,000 --> 00:05:24,001
.(لابد أنها (بري

103
00:05:24,036 --> 00:05:26,003
،على أية حال
،هي والسيدات الأخريات

104
00:05:26,038 --> 00:05:27,805
.يلعبن البوكر كلّ إسبوع

105
00:05:27,839 --> 00:05:29,807
،إذا أردتِ
،يمكنني أن أتكلّم معهن

106
00:05:29,841 --> 00:05:32,843
وأرى إن كن سيسمحن
.لك بإستضافتهن للعب

107
00:05:38,650 --> 00:05:41,585
. . .مرحباً. نحن
.فتيات الحيّ

108
00:05:41,620 --> 00:05:43,621
.دعتنا (جابريل) للعب البوكر

109
00:05:47,993 --> 00:05:50,695
إذن . . أهي هنا؟

110
00:05:50,729 --> 00:05:53,864
.ستأتي السّيدة (سوليس) حالاً

111
00:05:53,899 --> 00:05:56,634
.تحب أن تلفت الأنظار

112
00:05:56,668 --> 00:05:59,570
ماذا يعني أن "تلفت الأنظار"؟

113
00:05:59,604 --> 00:06:02,340
.مرحباً بكن

114
00:06:02,374 --> 00:06:06,344
.مرحباً بكن في بيتي

115
00:06:06,378 --> 00:06:07,945
.أوه

116
00:06:07,979 --> 00:06:09,747
.هذا ما تعنيه

117
00:06:09,781 --> 00:06:11,349
. . "لذا قلت، "حبوبي

118
00:06:11,383 --> 00:06:13,351
ذلك ما أسمي المغني
"جون بون جوفي"

119
00:06:13,385 --> 00:06:16,187
قلت، "حبوبي، حتى وإن
،كنت قادرة على قيادة اليخت

120
00:06:16,221 --> 00:06:19,190
بالتأكيد لن أفعل هذا
".بحذاء عالي

121
00:06:19,224 --> 00:06:21,225
.قصّة حقيقية

122
00:06:21,259 --> 00:06:23,661
.حسناً، بالتأكيد كنتِ تحظين بحياة رائعة

123
00:06:23,695 --> 00:06:26,664
حسناً، كان هذا قبل أن يأتي بي
.زوجي هنا لهذا المكان المجهول

124
00:06:26,698 --> 00:06:29,200
حقاً، لا أعرف كيف تفعلن هذا؟

125
00:06:29,234 --> 00:06:32,103
نفعل ماذا؟ -
.تنهضن من الفراش في الصباح -

126
00:06:32,137 --> 00:06:36,107
،أنا هنا منذ شّهر
.وأريد أن أضع مسدس في رأسي

127
00:06:36,141 --> 00:06:38,509
أتعرفين ما أعنيه؟

128
00:06:38,543 --> 00:06:40,027
.لا، لا نعرف

129
00:06:40,028 --> 00:06:41,512
.لا يوجد هنا نوادي ليلية جيدة، ولا مسرح

130
00:06:41,546 --> 00:06:44,048
ماذا تفعلن للمتعة؟

131
00:06:44,082 --> 00:06:46,217
حسناً، نشاهد الأطفال وهم
.يلعبون كرة القدم

132
00:06:46,251 --> 00:06:48,719
وقسم المدرسة المسرحي
.يقدم عروض عظيمة جداً

133
00:06:48,754 --> 00:06:50,721
.وكذلك الكنيسة، بالطبع

134
00:06:50,756 --> 00:06:53,758
.الكنيسة

135
00:06:55,460 --> 00:06:57,495
.أوه، أنت جادّة

136
00:06:59,297 --> 00:07:02,800
،أعرف أنّ المكان هادئ هنا
. . لكن أظنك ستجدين

137
00:07:02,834 --> 00:07:04,802
.(متعة حقيقية في (فيرفيو

138
00:07:04,836 --> 00:07:07,505
.لا، لا، إنه لطيف. إنه لطيف
.أعرف ذلك

139
00:07:07,539 --> 00:07:09,173
. . .إنه فقط

140
00:07:09,207 --> 00:07:11,876
،كنت عارضة أزياء مشهورة

141
00:07:11,910 --> 00:07:18,149
وأظن أن عليّ الأعتياد على حقيقة
.أن أفضل جزء من حياتي إنتهى

142
00:07:18,183 --> 00:07:20,651
وداعاً لتناول الفودكا
،(مع الممثلة (كايت موس

143
00:07:20,685 --> 00:07:24,955
.ومرحباً لتناول القهوة معكن يا فتيات

144
00:07:29,127 --> 00:07:30,895
.أوراق كاملة

145
00:07:35,834 --> 00:07:36,967
نعم؟

146
00:07:37,002 --> 00:07:39,303
مرحباً. هل السّيدة (سوليس) هنا؟

147
00:07:39,337 --> 00:07:41,772
.أوه، أنا هنا، أنا هنا
.إذهبي، إذهبي، إذهبي، إذهبي، إذهبي

148
00:07:41,807 --> 00:07:43,308
سيدتي، هذه فاتورة
.إصلاح حوض مغسلتك

149
00:07:43,309 --> 00:07:44,809
.حسناً. شكراً لك

150
00:07:44,843 --> 00:07:46,310
. . .بالمناسبة

151
00:07:46,344 --> 00:07:48,746
يا له من إنطباع أظهرتيه
.أثناء لعب البوكر

152
00:07:48,780 --> 00:07:50,514
حقاً؟

153
00:07:50,515 --> 00:07:52,249
أوه، نعم. لم تستطع السيدات
.التوقّف عن التحدّث عنك

154
00:07:52,284 --> 00:07:57,021
حسناً، أنا واثقة انه كان مثيراً
.لهن أن يكون هناك نجمة بينهن

155
00:07:57,055 --> 00:07:59,023
. .  دعيني أتذكر
هل قلن "نجمة"؟

156
00:07:59,057 --> 00:08:04,195
،"ماسمعته كان "مغرورة
."بغيضة"، "عاهرة"

157
00:08:06,698 --> 00:08:08,132
!ماذا؟

158
00:08:08,166 --> 00:08:11,368
تعرفين، لقد بذلت جهداً كي
،تشاركين في تلك اللعبة

159
00:08:11,403 --> 00:08:13,731
وبعد ذلك تدخلين هناك
.وتتصرّفين وكأنك أفضل منهن

160
00:08:14,704 --> 00:08:16,554
هذا ما أظهرته ملابسي، وليس أنا

161
00:08:17,502 --> 00:08:20,102
حسناً، هل سألتهن عن
أيّ شئ حول حياتهن؟

162
00:08:20,920 --> 00:08:23,581
لماذا يردن التحدّث عن حياتهن؟
.إن حياتهن مملّة

163
00:08:23,615 --> 00:08:25,983
حسناً، أتعرفين ما الذي سيصبح مملّ جداً؟

164
00:08:26,017 --> 00:08:29,487
أنتِ بجلوسك هنا لوحدك في هذا
.البيت الكبير بدون أيّ أصدقاء

165
00:08:29,521 --> 00:08:32,122
.لو كنت مكانك، لكنت قللت من هذا التصرف

166
00:08:32,157 --> 00:08:34,191
.تعلّمي أن تحبّي جيرانك

167
00:08:35,894 --> 00:08:38,900
.حسناً، شكراً للنصيحة
أتود أن تضيفها إلى فاتورتك؟

168
00:08:39,594 --> 00:08:42,196
.لا. إنها مجانية

169
00:08:48,373 --> 00:08:52,142
.جلبت كعكاً

170
00:08:53,712 --> 00:08:56,347
.هذا لطيف جداً

171
00:08:56,381 --> 00:08:58,015
. . .كنّا على وشك أن

172
00:08:58,049 --> 00:09:00,918
.تلعبن البوكر، وأنا لست مدعوة

173
00:09:00,952 --> 00:09:02,586
.أعرف. فهمت

174
00:09:02,621 --> 00:09:08,092
أردت فقط أن أقول أني أعلم
.أني أبديت إنطباع مروّع

175
00:09:08,126 --> 00:09:10,594
الآن تعرفن لماذا لا تتكلّم
عارضات الأزياء عادة

176
00:09:10,629 --> 00:09:14,360
،لأننا نقول الكثير من الأشياء الغبية، المتغطرسة
.والتي تجبر الناس على تفادينا

177
00:09:16,902 --> 00:09:21,038
. . .ما كان يجب أن أقوله هو
.أن زوجي لا يتواجد في البيت أبداً

178
00:09:21,072 --> 00:09:23,807
.أشتاق للمدينة

179
00:09:23,842 --> 00:09:25,676
.أشتاق لحياتي

180
00:09:27,913 --> 00:09:30,381
. . .أنا وحيدة دائماً

181
00:09:32,417 --> 00:09:34,919
ويمكن أن أستفيد حقاً
.من وجود بعض الأصدقاء

182
00:09:39,391 --> 00:09:41,525
.على أية حال، تفضلي

183
00:09:48,166 --> 00:09:50,668
."الآن هكذا "تلفتين الأنظار

184
00:09:57,642 --> 00:09:59,209
جابي)؟)

185
00:09:59,244 --> 00:10:01,445
أنا آسفة. ماذا؟

186
00:10:01,479 --> 00:10:04,882
سنأتي بإكليل زهور
لجنازة (إيلاي). أنتِ معنا؟

187
00:10:04,916 --> 00:10:07,217
في الحقيقة، لم لا تدعوني أدفع ثمنه؟

188
00:10:07,252 --> 00:10:11,622
.وكأنه منا جميعاً -
.لا، ليس من الضروري أن تفعلي ذلك -

189
00:10:11,656 --> 00:10:13,390
.أود فعل ذلك

190
00:10:14,793 --> 00:10:16,827
.الآن دعونا نلعب البوكر

191
00:10:19,258 --> 00:10:21,626
.حسناً، آن لحظّي أن يتغير

192
00:10:21,661 --> 00:10:23,628
.(هذه اللعبة لأجل (إيلاي

193
00:10:23,663 --> 00:10:26,400
.(اللعبة القادمة لأجل (إيلاي

194
00:10:27,100 --> 00:10:30,040
،إذا أردنا إقامة إجتماع بعد الجنازة
.فيجب علينا البدء بالتفكير بشأن الطعام

195
00:10:30,100 --> 00:10:32,521
"وحين تقولين "علينا" و"الطعام
فأنتِ تقصدين (بري)، صحيح؟

196
00:10:32,522 --> 00:10:34,106
.ظننت أن ذلك كان واضحاً

197
00:10:34,700 --> 00:10:36,900
.يسعدني هذا
أيّ طلبات خاصّة؟

198
00:10:36,609 --> 00:10:38,710
ماذا لو إخترنا شيء من كتاب وصفاتك؟

199
00:10:38,745 --> 00:10:40,912
(عظيم. (جابي
هل نسختك معك؟

200
00:10:42,099 --> 00:10:44,500
.سوف آت بها

201
00:10:50,927 --> 00:10:53,000
تستخدمين كتابي لموازنة منضدتك؟

202
00:10:53,092 --> 00:10:55,060
.أوه، إنه مؤقت فقط

203
00:10:55,094 --> 00:10:57,496
.إحتاجت (خوانيتا) لكتاب التلوين

204
00:10:59,565 --> 00:11:01,800
.حسناً

205
00:11:01,834 --> 00:11:04,870
.إحذرن، يا سيدات

206
00:11:19,082 --> 00:11:21,622
أنا آسفة إذا كانت الوجبة جافة قليلاً

207
00:11:22,029 --> 00:11:24,337
أتمزحين؟ إنها عظيمة، عليك
.(أن تعطي الوصفة لـ(ليينت

208
00:11:24,338 --> 00:11:28,508
نعم، لأن هذا ما تشتهيه المرأة الحامل حقاً
.في شهرها الثامن، المزيد من الطبّخ

209
00:11:28,509 --> 00:11:31,400
إن فرني غير ثابت أبداً، حتى أني لست
.متأكّدة من درجة الحرارة الحقيقية

210
00:11:32,941 --> 00:11:36,950
بالطبع، إذا قام طبيب معين بإرخاء محفظته -
.لن نأتي بفرن جديد -

211
00:11:36,960 --> 00:11:39,333
،لو أنك إستقبلت بضعة مرضى أكثر
.فيمكن أن نشتريه

212
00:11:39,618 --> 00:11:42,000
حسناً، إذا لم أكن أعيلك
،بالشكل الكافي، يا عزيزتي

213
00:11:42,100 --> 00:11:44,007
وأعني ذلك، فإفعلي ما
.تشائين بشأن ذلك

214
00:11:44,821 --> 00:11:45,821
مثل؟

215
00:11:45,822 --> 00:11:48,878
. . .حسناً، ربّما يمكنك
لا أعرف، أن تحصلي على عمل؟

216
00:11:48,912 --> 00:11:52,311
.لدي عمل
.أنا مدبرة منزل

217
00:11:52,349 --> 00:11:57,300
وهي جيدة جداً، إذن لإعداد هذا الطبق
أنتِ . .أنتِ تقلين بعض اللحم والبصل

218
00:11:57,368 --> 00:11:59,100
.(لن يحدث ذلك يا (توم

219
00:11:59,145 --> 00:12:04,100
أعتقد أحياناً أنك ربّما ستقدّرين قيمة
.المال أكثر، إذا عملت خارج البيت

220
00:12:04,507 --> 00:12:07,142
وأعتقد أنك ستقدّر قيمتي
،أكثر إذ ولو لمرة واحدة

221
00:12:07,180 --> 00:12:09,238
أعددت طعامك بنفسك
.وغسلت ملابسك بنفسك

222
00:12:09,752 --> 00:12:12,020
.تجعلني (لينيت) أخيّط أزراري بنفسي -
سأخيّط أيّ شئ تريد -

223
00:12:12,669 --> 00:12:14,637
.إذا توقّفت عن جعلي أحبّل

224
00:12:15,393 --> 00:12:16,600
،(أريد فرن جديد يا (ريكس

225
00:12:16,673 --> 00:12:19,200
وإذا إحتجت الحصول على عمل
.لدفع ثمنه، فسوف أفعل

226
00:12:19,300 --> 00:12:22,900
إذا كنتما تبحثان عن فرن
.فلدينا واحد نادراً ما يستخدم

227
00:12:24,265 --> 00:12:27,034
أتمنّى أني أستطيع قول
.الشيء نفسه عن رحمي

228
00:12:30,599 --> 00:12:34,101
.أوه، صحيح. أنا من أفسد الوجبة

229
00:12:41,096 --> 00:12:43,063
ما الحال هناك يا (إيلاي)؟

230
00:12:43,098 --> 00:12:45,466
هل سيكلفني ذراع وساق؟

231
00:12:45,500 --> 00:12:47,735
.لا. ربّما بضعة أصابع

232
00:12:49,738 --> 00:12:52,706
.حبيبتي، معدتي تقرقر
متى موعد عشاء؟

233
00:12:52,741 --> 00:12:56,000
.أوه، لدينا بقايا طعام
.يمكنك أن تسخّنها بنفسك إذا أردت

234
00:12:56,645 --> 00:12:58,900
منذ متى نتناول بقايا الطعام؟

235
00:12:59,014 --> 00:13:01,615
.منذ أن بدأت بكتابة كتاب وصفاتي

236
00:13:02,187 --> 00:13:04,800
أتذكّر حينما قلت لي أن
عليّ جني المال بنفسي؟

237
00:13:05,117 --> 00:13:08,100
،حسناً، راجعت جميع وصفاتي القديمة
. .ووصلت لهذه الفكرة العظيمة

238
00:13:08,150 --> 00:13:10,332
.بشأن كتاب أمريكي حقيقي للطبخ المنزلي

239
00:13:10,674 --> 00:13:13,400
أنتِ لست جادة؟ -
لماذا لا أكون؟ -

240
00:13:13,480 --> 00:13:17,200
.دائماً يمتدح الناس طبخي -
.أنتِ رائعة، لكن هيا -

241
00:13:17,223 --> 00:13:21,500
كلّ ربّة بيت ضجرة قادرة على إعداد اللازانيا
.تظن أنها قادرة على تأليف كتاب طبخ

242
00:13:22,270 --> 00:13:24,270
أترى أني مثل أي ربّة بيت أخرى؟

243
00:13:24,572 --> 00:13:27,708
لا. لا، لا، لا. لا أعني ذلك
. . . إنه فقط

244
00:13:27,742 --> 00:13:30,477
ما الذي تعرفينه عن التأليف؟

245
00:13:30,512 --> 00:13:33,900
سأتعلّم. وأريده أن يكون
.أكثر من كتاب وصفات فقط

246
00:13:33,990 --> 00:13:38,000
.أريده عن القيم التقليدية
.ويعطي نصائح مفيدة عن تدبير المنزل

247
00:13:38,086 --> 00:13:39,753
إسمعي هذا ذنبي

248
00:13:39,788 --> 00:13:44,558
كنت أضايقك قبل أيام لتحصلي
.على عمل، لكنّك أخذت الأمر بجدية

249
00:13:44,592 --> 00:13:47,594
،إذا كنتِ تريدين فرن جديد حقاً
.فسوف أجلب فرن لك

250
00:13:51,066 --> 00:13:53,033
والآن أيمكن أن تكفي عن هذا الطيش

251
00:13:53,068 --> 00:13:55,969
وأن تعدي شيء يؤكل
غير تلك البقايا؟

252
00:14:29,200 --> 00:14:30,100
سّيدة (فان دي كامب)؟

253
00:14:30,235 --> 00:14:33,137
.أصلحت العامود، سيكون جيداً الآن

254
00:14:37,111 --> 00:14:40,211
.سأرحل ويمكن أن تدفعي لي لاحقاً
.أعرف أن هذا وقت صعب لك

255
00:14:41,395 --> 00:14:42,895
.(شكراً يا (إيلاي

256
00:14:43,115 --> 00:14:46,016
،بالمناسبة

257
00:14:46,051 --> 00:14:48,552
كان التقديم في عزاء
.السّيد (فان دي كامب) لطيف جداً

258
00:14:53,449 --> 00:14:54,449
أكنت هناك؟

259
00:14:54,226 --> 00:14:59,000
.جلست في آخر الكنيسة
.(أردت توديع السّيد (فان دي كامب

260
00:15:01,466 --> 00:15:03,134
. . .إذن

261
00:15:04,503 --> 00:15:06,971
أفكّرت بما ستفعلينه الآن؟

262
00:15:08,475 --> 00:15:09,675
أتعني، بحياتي؟

263
00:15:11,443 --> 00:15:13,444
.لا أعرف

264
00:15:15,847 --> 00:15:18,015
. .(سّيدة (فان دي كامب

265
00:15:18,049 --> 00:15:21,185
كنت أنوي إعطائك هذا
. . .لك منذ فترة

266
00:15:21,219 --> 00:15:22,753
،لكنّي

267
00:15:22,788 --> 00:15:24,722
.لم أجد الوقت المناسب

268
00:15:29,728 --> 00:15:32,830
إحتفظت به لك، في حالة
.إن إحتجتيه يوماً ما

269
00:15:36,735 --> 00:15:38,502
.أرجو ألا تمانعي

270
00:15:41,406 --> 00:15:45,075
.أوه، يجب أن أخبرك
.أعددت طبق اللحم الخاص بك

271
00:15:46,444 --> 00:15:50,014
.قد تكون هذه أفضل وجبة تناولتها

272
00:15:50,048 --> 00:15:52,783
.لا أصدق أنك إحتفظت بهذا

273
00:15:54,186 --> 00:15:59,290
بالطبع، لست في مزاج
.لكتابة وصفاتي الآن

274
00:15:59,324 --> 00:16:00,958
. . .حسناً

275
00:16:00,992 --> 00:16:03,594
.ربّما ستكتبين يوماً ما

276
00:16:13,836 --> 00:16:16,737
.(أعرف ما يمكن أن تعدي يا (بري

277
00:16:16,772 --> 00:16:19,707
.ذلك الروبيان المقشّر المغطّى بفتات الخبز

278
00:16:21,443 --> 00:16:24,679
.شكراً، لكنّي أعرف بالضبط ما سأعده

279
00:16:30,080 --> 00:16:32,448
،ديف)، كانت رحلة لطيفة
،لكنّ يجب أن أخبرك

280
00:16:32,483 --> 00:16:34,700
لا أعرف لماذا أنفقنا كلّ ذلك
(المال للذهاب للـ(بهاما

281
00:16:35,061 --> 00:16:40,156
،وإذا لم نكن سنترك غرفة الفندق
فلماذا لا نغطي أنفسنا بمستحضر التسمير

282
00:16:40,190 --> 00:16:41,824
ونمارس الجنس هنا؟

283
00:16:41,859 --> 00:16:44,727
وصلتك رسالة للتو
.(من السّيدة (مكلوسكي

284
00:16:46,330 --> 00:16:48,765
.قالت أن العامل مات

285
00:16:48,799 --> 00:16:51,200
إيلاي)؟)

286
00:16:51,235 --> 00:16:52,702
.أوه، يا اللهي

287
00:16:52,736 --> 00:16:55,610
(كان يعمل على سقف (سوزن
.وسقط ميتاً بنوبة قلبية

288
00:16:56,142 --> 00:16:57,900
أتصدقين ذلك؟

289
00:17:08,152 --> 00:17:10,300
لا، لا، لا. لن تذهب إلى
.الصالة الرياضية ثانية

290
00:17:10,351 --> 00:17:12,351
.قلت أنّنا سنمارس الجنس عصراً

291
00:17:12,547 --> 00:17:15,400
.سنفعل حين أعود -
،(دائماً تقول ذلك يا (أومبيرتو -

292
00:17:15,470 --> 00:17:18,487
.وبعدها تكون متعب جداً -
ربّما لن أتعب إن لم تكوني متملكة -

293
00:17:18,847 --> 00:17:19,914
متملكة؟

294
00:17:20,232 --> 00:17:22,400
.لم نمارس الجنس منذ إسبوعين

295
00:17:22,430 --> 00:17:23,630
.وكأني بعمر الـ15 ثانية

296
00:17:24,698 --> 00:17:27,969
ماذا بنا؟ -
.ليس نحن. بل أنت -

297
00:17:28,269 --> 00:17:30,265
غريزتك الجنسية
.خارجة عن السيطرة

298
00:17:30,571 --> 00:17:31,471
(أومبيرتو)

299
00:17:31,524 --> 00:17:34,526
.لديك درج مليء بالألعاب. إستخدميها

300
00:17:50,472 --> 00:17:53,073
.أوه! (إيلاي)! نسيت أنك هنا

301
00:17:53,153 --> 00:17:54,500
.نعم. أصلحت حنفيتك

302
00:17:54,600 --> 00:17:56,173
في الحقيقة، إنتهيت
،منذ عشرة دقائق

303
00:17:56,250 --> 00:17:59,119
.لكنّي خشيت الخروج -
.أنا آسفة لأنك سمعت كلّ ذلك -

304
00:17:59,902 --> 00:18:04,300
،الأخبار الجيدة، بينما كنت هناك
.أزلت رواسب حوضك مجّاناً

305
00:18:06,395 --> 00:18:08,229
.إنتظر لحظة

306
00:18:11,949 --> 00:18:13,749
ما رأيك في مؤخرتي؟

307
00:18:14,278 --> 00:18:15,178
عذراً؟

308
00:18:15,279 --> 00:18:17,779
مؤخرتي
.على مقياس من واحد إلى عشرة

309
00:18:18,722 --> 00:18:20,522
. . .حسناً، أنا أنا أنا

310
00:18:20,694 --> 00:18:21,694
.بسرعة

311
00:18:21,800 --> 00:18:23,600
.عشرة. عشرة

312
00:18:24,981 --> 00:18:27,600
<font color=#00FFFF>"بيركي وفيرم"</font>

313
00:18:24,981 --> 00:18:27,600
والأثداء؟ حيوية وقوية؟

314
00:18:28,132 --> 00:18:29,800
هل سميتيهما؟

315
00:18:32,205 --> 00:18:35,069
.(أوه، هيا يا (إيلاي
.لا يريد زوجي ممارسة الجنس معي

316
00:18:35,419 --> 00:18:38,655
أريد التأكد فقط
.أنه ليس. . . بسببي

317
00:18:39,763 --> 00:18:40,815
.ليس بسببك

318
00:18:41,410 --> 00:18:44,500
هل أنت متأكّد؟ -
صدقيني. كنت أعمل في البناء -

319
00:18:44,590 --> 00:18:46,400
.سيصاب رفاقي بالجنون لأجلك

320
00:18:46,500 --> 00:18:49,400
.تصرفات بذيئة، وعروض سيئة

321
00:18:49,500 --> 00:18:52,700
أنتِ يا ذات القميص"
"إذا إحتجتِ يوماً لأيّ عمل إتصلي بي

322
00:18:52,800 --> 00:18:55,290
"لأن لدي الأداة المثالية لذلك"

323
00:18:57,125 --> 00:18:59,249
.فهمتي ما أعنيه

324
00:18:59,876 --> 00:19:01,700
.نعم. فهمت

325
00:19:02,482 --> 00:19:04,950
.كان ذلك مهيناً ويحط من الكرامة

326
00:19:07,269 --> 00:19:10,104
.شكراً جزيلاً

327
00:19:19,614 --> 00:19:23,084
آنسة (بريت)؟
.كان الباب مشرعاً

328
00:19:23,118 --> 00:19:24,952
.أتيت بالطلاء
أتريدين رؤية اللون؟

329
00:19:28,209 --> 00:19:30,009
أكلّ شيء على ما يرام؟

330
00:19:30,190 --> 00:19:31,990
.كل شيء رائع

331
00:19:33,795 --> 00:19:36,595
أتريد بعض النبيذ؟
.نحن نحتفل

332
00:19:36,665 --> 00:19:37,865
ما المناسبة؟

333
00:19:38,191 --> 00:19:41,394
.لم أعد متزوجة برجل شاذ

334
00:19:41,770 --> 00:19:43,570
أكان (أومبيرتو) شاذّاً؟

335
00:19:44,072 --> 00:19:50,500
لقد أهدرت وقتك في تركيب ذلك الضوء
في الخزانة، لأنه هرب منها كالطير

336
00:19:51,113 --> 00:19:53,848
على الأقل تعرفين الآن
.أنك لم تكوني السبب

337
00:19:53,882 --> 00:19:55,683
لم أكن كذلك؟

338
00:19:55,717 --> 00:20:01,400
قال أن زوّاجه مني
.هو ما أقنعه بحبّ الرجال

339
00:20:01,723 --> 00:20:06,160
يمكن أن تتخيّل كيف أن
.هذا رفع من شأن ذاتي

340
00:20:06,904 --> 00:20:08,671
.تعالي

341
00:20:09,331 --> 00:20:11,600
جعلت رجل شاذ يمارس
،الجنس معك لسنتين

342
00:20:11,700 --> 00:20:13,500
.ويصعب تغيير أولئك الرجال

343
00:20:15,337 --> 00:20:17,605
.لا. لا، ثقي بي

344
00:20:19,207 --> 00:20:20,708
.لا حاجة لأن تحزني

345
00:20:22,300 --> 00:20:24,675
أنتِ مذهلة

346
00:20:32,320 --> 00:20:34,722
.لا، أريد إستعادة يدي

347
00:20:34,756 --> 00:20:38,826
.من الصعب أن أكون عاملاً بلا يدّ

348
00:20:41,629 --> 00:20:44,300
آنسة (بريت)، ماذا تفعلين؟

349
00:20:44,437 --> 00:20:46,937
.أنت من وضع المرآة فوق سريري

350
00:20:49,215 --> 00:20:51,483
.تعرف بالضبط ما أفعله

351
00:20:53,708 --> 00:20:56,700
هل أنت متأكّدة؟
.لا أريد إستغلالك

352
00:20:59,147 --> 00:21:01,147
.متأكّدة أنك ستكون لطيف

353
00:21:07,287 --> 00:21:08,587
،على أية حال

354
00:21:09,100 --> 00:21:11,000
.أظنهم سيدفنوه يوم السبت

355
00:21:11,669 --> 00:21:16,000
.من الواضح أنك تريدين الذهاب -
.نعم -

356
00:21:16,375 --> 00:21:19,240
.أود ذلك

357
00:21:21,268 --> 00:21:23,268
.أوه،أترك هذا الفستان الأسود

358
00:21:24,029 --> 00:21:26,063
.أود تنظيفه لأجل الجنازة

359
00:21:26,239 --> 00:21:28,000
،إنه مثير لأجل الجنازة
أليس كذلك؟

360
00:21:30,926 --> 00:21:32,926
.لا أعتقد أن (إيلاي) يمانع

361
00:21:41,355 --> 00:21:42,355
أمّي؟

362
00:21:42,334 --> 00:21:44,334
.(هذه (بيني
.سأعود حالاً

363
00:21:45,937 --> 00:21:46,937
!أمّي

364
00:21:47,272 --> 00:21:49,373
.أهلاً يا حبيبتي

365
00:21:49,408 --> 00:21:50,875
ما الأمر؟

366
00:21:51,507 --> 00:21:53,400
.قلت أنّك ستساعديني بواجب الرياضيات

367
00:21:54,480 --> 00:21:55,800
.سنقسّم الكسور

368
00:21:56,391 --> 00:22:00,000
أوه. أتمنّى لو أنك أتيت
.قبل أن أشرب كأسي النبيذ

369
00:22:00,085 --> 00:22:02,053
.امّي، وعدتني

370
00:22:02,087 --> 00:22:05,923
أعرف، لكن ما زلت أخطّط
.(لحفل تأبين (إيلاي

371
00:22:06,880 --> 00:22:09,800
.إبدئي بدوني
.سأكون هناك بعد فترة قليلة

372
00:22:28,805 --> 00:22:30,805
أوه، (لينيت)، هل أنتِ بخير؟

373
00:22:32,828 --> 00:22:35,328
.إتصل الطبيب للتو
.أنا حبلى

374
00:22:36,886 --> 00:22:39,123
!هذا رائع
. . أنتِ

375
00:22:39,158 --> 00:22:40,791
.نعم

376
00:22:42,220 --> 00:22:44,700
.حبيبتي، لا تبدين سعيدة أيضاً بشأن هذا

377
00:22:44,730 --> 00:22:47,400
كنت أخطّط
.للعودة إلى العمل

378
00:22:47,199 --> 00:22:50,001
. .ماذا؟ ما
عما تتحدّثين؟

379
00:22:50,035 --> 00:22:52,300
،كنت أفكر بهذا منذ فترة

380
00:22:52,500 --> 00:22:55,700
. . وتلقيت إتصال البارحة -
.إنتظري -

381
00:22:58,844 --> 00:23:02,113
آسف. كنت أواجه مشكلة
.في الإنتباه

382
00:23:03,393 --> 00:23:06,600
.جيفري كويفيس) سيتقاعد في سبتمبر)

383
00:23:06,620 --> 00:23:13,800
،أنا الشخص المناسب لأحل محله
.وكان ذلك حين بدأ (باركر) بروضة الأطفال

384
00:23:13,880 --> 00:23:16,127
.إنّ التوقيت مناسب كالحلم

385
00:23:16,161 --> 00:23:20,200
لكن ماذا عن حلمنا في إنجاب بنت صغيرة؟
.قد تكون هذه فرصتنا

386
00:23:20,387 --> 00:23:24,600
أوه، أرجوك. تعرف أنّه سيكون
.ولد. إنه دائماً ولد

387
00:23:24,707 --> 00:23:26,037
سيتبوّل في وجهي فقط

388
00:23:26,071 --> 00:23:28,673
.ويخفي أشياء ميتة في أحذيتي

389
00:23:30,322 --> 00:23:33,500
.(سأفعل هذا يا (توم
.سأسعى وراء هذه الوظيفة

390
00:23:35,100 --> 00:23:36,970
لكن من سيعتني بالأطفال؟

391
00:23:38,491 --> 00:23:41,100
حسناً، كنت أتمنّى أنّ تقلّل
.من ساعات عملك

392
00:23:41,130 --> 00:23:44,600
.لا أستطيع ذلك
.لدي مستقبل مهني

393
00:23:47,211 --> 00:23:48,900
.أنت لم تقل ذلك

394
00:23:49,695 --> 00:23:51,400
.لا، أنا.. لم أقل. لم أقل

395
00:23:51,530 --> 00:23:56,800
توم)، لا يمكن أن أبقى)
.في البيت لأمسح الأنوف

396
00:23:56,900 --> 00:24:01,200
،أحتاج العمل لسلامة عقلي
.وأحتاجك لتساندني

397
00:24:06,527 --> 00:24:07,800
أمّي؟

398
00:24:08,009 --> 00:24:11,886
.إستيقظ الأطفال
.سيطلبون الإفطار

399
00:24:13,381 --> 00:24:16,881
.وسأساندك . . بإعداده لهم

400
00:24:21,033 --> 00:24:22,833
.هذا بطلي

401
00:24:22,828 --> 00:24:25,500
،إن (جيف كويفيس) رائع

402
00:24:25,680 --> 00:24:29,000
لكنّي أعلم أني قادرة على
.رفع  قسمه لمستوى جديد

403
00:24:30,964 --> 00:24:32,700
ما هذا؟

404
00:24:33,098 --> 00:24:35,066
.أوه، هذا سائل النخط

405
00:24:34,339 --> 00:24:36,307
.خذ الحقيبة إلى السيارة

406
00:24:36,341 --> 00:24:38,309
.أوه، ثلاثة أسابيع

407
00:24:38,343 --> 00:24:41,100
هذا مبكر جداً، لكن
.طبعاً، يمكن تدبر ذلك

408
00:24:41,240 --> 00:24:43,258
(لأجل الله يا (لينيت
.يجب أن نذهب إلى المستشفى

409
00:24:43,860 --> 00:24:45,877
.بعد لحظة. أحاول الحصول على الوظيفة

410
00:24:46,932 --> 00:24:48,932
ما نوع الفوائد التي نتحدّث عنها؟

411
00:24:50,706 --> 00:24:52,290
حسناً، بدأت إنقباضاتك

412
00:24:52,324 --> 00:24:54,592
،أقسم بالله
،إذا لمسّت هذا الهاتف

413
00:24:54,626 --> 00:24:57,428
فسوف ألد هذا الطفل هنا
!وبعد ذلك أضربك به

414
00:24:58,107 --> 00:25:00,400
.أنتِ مجنونة
.يجب أن نذهب

415
00:25:00,699 --> 00:25:02,700
أيمكن أن تنتظر لثانية واحدة؟

416
00:25:02,734 --> 00:25:05,469
إتفقنا على أن أعود للعمل

417
00:25:05,504 --> 00:25:08,606
.بعد أن ألد -
!بعد" يا (لينيت)، ليس أثناء" -

418
00:25:10,041 --> 00:25:11,500
.أنا آسفة

419
00:25:11,608 --> 00:25:14,712
أيمكن أن نكمل هذه المحادثة غداً؟

420
00:25:18,550 --> 00:25:21,419
فـ .. فـ .. في وقت لاحق من اليوم
.سيكون أفضل لي، أيضاً

421
00:25:22,506 --> 00:25:24,506
.حسناً، شكراً جزيلاً

422
00:25:24,022 --> 00:25:27,425
.مع السلامة
.حصلت على الوظيفة

423
00:25:28,458 --> 00:25:31,900
.تهاني. ظهرت يد الطفل
لماذا لا تحيينها؟

424
00:25:32,364 --> 00:25:35,666
.توم)، أنا أتألّم)
هل تسمح؟

425
00:25:37,589 --> 00:25:39,100
.(سترى يا (توم

426
00:25:39,130 --> 00:25:43,507
. . .أعرف أن الناس يقولون أنّك

427
00:25:43,542 --> 00:25:48,179
،لا تستطيع الحصول على كل شيء
.لكنّي أعرف أنّنا نستطيع

428
00:25:48,213 --> 00:25:52,316
أوه، سّيد (سوينسن)، لا أستطيع
.أخبارك بمدى حماسي

429
00:25:52,351 --> 00:25:55,186
.ربّما يمكنك أن تجدول إجتماع للموظّفين

430
00:25:55,220 --> 00:25:57,888
.حتى أبدء العمل صباح الإثنين

431
00:25:57,923 --> 00:25:59,590
.لا، لا

432
00:25:59,624 --> 00:26:01,592
،لا، لا يمكن أن يكون الجمعة

433
00:26:01,626 --> 00:26:04,595
لأنه، أتذكّر أتفاقنا على البدء
في الإسبوع القادم؟

434
00:26:20,479 --> 00:26:23,479
مرة أخرى، شكراً جزيلاً
.لهذه الفرصة

435
00:26:23,949 --> 00:26:25,850
سّيدة (سكافو)؟ -
نعم؟ -

436
00:26:25,884 --> 00:26:27,884
.أظنك نسيت شيئاً

437
00:26:32,437 --> 00:26:34,437
أيمكن أن تنتظر لحظة؟

438
00:26:35,494 --> 00:26:38,195
.أوه، يا اللهي

439
00:26:38,230 --> 00:26:39,797
.أوه، يا اللهي

440
00:26:39,831 --> 00:26:44,268
.كنت أتحدث على الهاتف

441
00:26:44,302 --> 00:26:47,872
. .كنت أتحدث مع رئيسي الجديد، وأنا -
.كانت هناك للحظة وجيزة فقط -

442
00:26:47,906 --> 00:26:52,710
.لكنّ الحرارة في الخارج تبلغ 30 درجة
.وأنا لم أفعل هذا من قبل أبداً

443
00:26:52,744 --> 00:26:56,280
..كثير من الأشياء تشغل بالك
،ثلاثة أطفال ومولود جديد

444
00:26:57,521 --> 00:26:59,521
.يبدو أن لديك وظيفة جديدة

445
00:26:59,384 --> 00:27:01,018
.نعم، إنها كذلك

446
00:27:01,052 --> 00:27:04,321
.نعم. إنها أمور كثيرة لتتعاملي معها

447
00:27:04,356 --> 00:27:05,956
.تفضلي

448
00:27:22,220 --> 00:27:24,684
يجب أن أعود للعمل
.(على نوافذ (سوزن

449
00:27:26,037 --> 00:27:27,037
.إحذري

450
00:27:36,120 --> 00:27:37,220
،(لينيت)
أما زلت هنا؟

451
00:27:39,024 --> 00:27:40,624
لينيت)؟)
مرحباً؟

452
00:27:42,446 --> 00:27:43,546
أما زلت هنا؟

453
00:27:47,728 --> 00:27:49,528
هل ستعودين؟

454
00:27:51,977 --> 00:27:52,977
.لا

455
00:27:53,338 --> 00:27:56,340
سأذهب لمساعدة إبنتي
.في واجبها المنزلي

456
00:27:57,127 --> 00:27:58,327
!(إنتظري يا (بيني

457
00:28:42,424 --> 00:28:45,660
!مزاد في المنزل

458
00:28:46,760 --> 00:28:48,760
.أوه! جيد. أنت هنا

459
00:28:50,108 --> 00:28:52,919
كيف حالك يا (إيلاي)؟
بخير، وأنتِ؟

460
00:28:53,182 --> 00:28:55,300
بخير. نعم، لم ألبس
،هذا البنطال منذ فترة

461
00:28:55,470 --> 00:28:57,200
ووجدت 20 دولار
.في الجيب

462
00:28:57,338 --> 00:28:59,300
ألا تفرح حين يحدث ذلك؟

463
00:28:59,740 --> 00:29:03,800
،وكذلك، (كارل) هجرني لأجل سكرتيرته
.لذا أريد منك تغيير هذه الأقفال

464
00:29:04,710 --> 00:29:06,744
.أوه، أنا آسف جداً

465
00:29:07,014 --> 00:29:09,225
.أوه، شكراً، لكن لا تأسف
.فقط أسرع

466
00:29:09,251 --> 00:29:11,500
قال (كارل) أنّه سيأتي
،ليأخذ بعض من أشيائه

467
00:29:11,570 --> 00:29:14,900
وأريد أن يكون هذا المكان
.حصين كالقلعة حينها

468
00:29:16,785 --> 00:29:17,995
مع ذلك، تبدين بخير

469
00:29:18,239 --> 00:29:20,540
،أوه، حسناً، من ناحيه

470
00:29:20,062 --> 00:29:23,030
.(هجرني لأجل فتاة إسمها (براندي

471
00:29:23,065 --> 00:29:25,533
ومن ناحيه أخرى، أبلغت عن سرقة
،بطاقات (كارل) الإئتمانية

472
00:29:25,567 --> 00:29:28,536
.وقصصت جيوب بناطيله كلها

473
00:29:28,570 --> 00:29:31,539
،لذا قليلاً من هنا
.وقليلاً من هناك

474
00:29:33,608 --> 00:29:37,277
.أوه. آسفة

475
00:29:39,381 --> 00:29:42,549
،حسناً، إذا كان في هذا عزاء لك
.ذوات الشعر الأحمر معتوهات

476
00:29:42,017 --> 00:29:43,651
ماذا تعني؟

477
00:29:44,422 --> 00:29:47,800
.ستجعل من حياته جحيم لا يطاق
.يبدو وكأن هذا ما يستحقّه

478
00:29:48,180 --> 00:29:50,480
.شعر (براندي) ليس أحمر
.إنها شقراء

479
00:29:55,715 --> 00:29:58,700
إذن، قد تودين مزلاج هذه المرة؟

480
00:30:00,569 --> 00:30:02,281
. . ما

481
00:30:02,282 --> 00:30:03,994
. . الذي

482
00:30:03,995 --> 00:30:05,706
تعرف

483
00:30:07,800 --> 00:30:10,911
رأيته في البلدة بضع مرات
.مع ذات شعر أحمر

484
00:30:12,036 --> 00:30:15,049
.كان الناس في الحيّ يتحدثون
.ظننت أنك كنتِ تعرفين

485
00:30:15,990 --> 00:30:17,490
.لم أعرف

486
00:30:18,532 --> 00:30:22,300
هل ستشعرين بتحسن إذا عرفت
أنها . . كانت سمينة نوعاً ما؟

487
00:30:22,832 --> 00:30:24,532
!إرحل فحسب

488
00:30:24,600 --> 00:30:26,227
. .لكن ماذا
ماذا عن الأقفال؟

489
00:30:26,261 --> 00:30:28,062
. . .(إذا أتى (كارل

490
00:30:28,096 --> 00:30:30,364
.غيّر الأقفال، ثمّ إرحل

491
00:30:30,973 --> 00:30:33,450
،حسناً
. . لكنّي آسف حقاً

492
00:30:33,500 --> 00:30:36,737
،غيّر الأقفال
.لا تتكلّم معي، ثمّ إرحل

493
00:30:44,079 --> 00:30:45,579
سوزن)؟)

494
00:30:48,969 --> 00:30:51,800
سوزن)، هل إتصلت بي؟)
.لم أستطع فهم رسالتك

495
00:30:57,946 --> 00:30:59,362
أتريدين أن أعود لاحقاً؟

496
00:31:02,500 --> 00:31:03,697
هل أنتِ بخير؟

497
00:31:07,500 --> 00:31:09,637
.لا. بالطبع لست كذلك

498
00:31:09,671 --> 00:31:13,607
.(سمعت عن طلاقك من (مايك
.أنا آسف

499
00:31:13,642 --> 00:31:18,000
،ربما لا تودين سماع ذلك
.لكنّ ظننت أنكما زوج عظيم

500
00:31:18,431 --> 00:31:19,631
.شكراً

501
00:31:20,115 --> 00:31:21,515
.جميل

502
00:31:31,643 --> 00:31:35,100
هل .. ربما تذكرتِ ما تريدين أن أفعله؟

503
00:31:35,900 --> 00:31:36,900
.الأقفال

504
00:31:36,950 --> 00:31:38,650
.أغيّر الأقفال. فهمت

505
00:31:38,931 --> 00:31:41,131
.دعني أرى ما لدي في شاحنتي

506
00:32:02,889 --> 00:32:04,089
. . .(سوزن)

507
00:32:04,100 --> 00:32:06,727
.لا أعرف الكثير عن الحبّ

508
00:32:06,761 --> 00:32:09,730
،خضت فيه مرّة أو إثنتين

509
00:32:09,764 --> 00:32:13,334
.لكنّه بدا أكثر متاعباً مما كان يستحق

510
00:32:13,368 --> 00:32:17,137
.قلت لنفسي أني لم أفوت الكثير

511
00:32:17,172 --> 00:32:21,800
،لكن مشاهدتك طوال هذه السنوات

512
00:32:23,470 --> 00:32:27,470
. . .كيف
. . .كيف حاولت بشدّة، كيف

513
00:32:28,283 --> 00:32:29,984
،كيف تعرضت للألم

514
00:32:30,018 --> 00:32:31,986
. . .لكنّك ما زلت

515
00:32:32,020 --> 00:32:35,556
،تستمرين بالعودة
،تنفّضين الغبار عن نفسك

516
00:32:35,590 --> 00:32:37,258
.ثمّ تحاولين ثانية

517
00:32:38,919 --> 00:32:43,500
.ربّما . . فاتني شيء
. . .ربّما

518
00:32:45,709 --> 00:32:47,600
.ربّما كان يستحق

519
00:32:49,738 --> 00:32:55,309
،و. .أنا واثق أن قولي هذا لن يساعدك

520
00:32:55,343 --> 00:32:58,800
.لكنّ أنتِ رمز بطولي لي

521
00:33:00,300 --> 00:33:02,750
.أنتِ كذلك

522
00:33:09,057 --> 00:33:10,824
.نعم

523
00:33:16,472 --> 00:33:19,200
.جئت لأسلّم هذه
.إنتهيت منها أخيراً

524
00:33:19,615 --> 00:33:21,800
(أخبري (جاكسن
.أني أعتذر لتأخري

525
00:33:21,903 --> 00:33:23,703
. . .في الحقيقة

526
00:33:25,491 --> 00:33:27,191
.أنا و(جاكسن) إنفصلنا

527
00:33:26,608 --> 00:33:30,500
.أنا آسف
هل يحق لي أن أتأسف؟

528
00:33:31,112 --> 00:33:34,400
.أوه، نعم
.إنه رجل عظيم

529
00:33:35,575 --> 00:33:37,375
،أنا فقط

530
00:33:37,485 --> 00:33:39,653
.أريد أن أكون لوحدي الآن

531
00:33:39,688 --> 00:33:41,755
.حسناً، هذا مفيد لك

532
00:33:43,291 --> 00:33:44,900
،بما أنك هنا

533
00:33:45,799 --> 00:33:48,875
.أظن أن هناك لوح مرتخي على سقفي

534
00:33:49,415 --> 00:33:50,728
أيمكن أن تصلحه؟

535
00:33:51,533 --> 00:33:52,700
.أوه، يسعدني هذا

536
00:33:53,190 --> 00:33:58,200
لكن لعلمك فقط، سيكون آخر
.شيء أصلحه لك. سأتقاعد

537
00:33:58,995 --> 00:34:01,000
ماذا؟ -
.اليوم هو آخر يوم -

538
00:34:02,523 --> 00:34:05,300
.لا يمكن أن تتقاعد
.أكسر الكثير من الأشياء

539
00:34:05,380 --> 00:34:08,300
أعرف. دفعت لي ثمن
.(رحلة (هاواي

540
00:34:08,712 --> 00:34:11,914
.لا، إنها الخطوة الصحيحة
.إفرحي لأجلي

541
00:34:12,686 --> 00:34:14,300
.أنا فرحة لأجلك

542
00:34:14,678 --> 00:34:16,478
. . .إنه فقط

543
00:34:17,600 --> 00:34:19,500
.سيبدو هذا جنوناً -
ماذا؟ -

544
00:34:21,017 --> 00:34:22,750
،أظنك أنك كنت

545
00:34:22,760 --> 00:34:25,900
العلاقة الذكرية الأكثر
.ثباتاً في حياتي

546
00:34:26,234 --> 00:34:28,969
،أنت متزن جداً ويعتمد عليك
. . .وأنا فقط

547
00:34:29,004 --> 00:34:31,905
.دائماً ظننت أنك ستبقى متواجداً لي

548
00:34:35,178 --> 00:34:38,382
وهذا غريب، لأني لا أعرف
.أيّ شئ عنك

549
00:34:38,858 --> 00:34:41,800
حسناً، ما رأيك؟
،أصلح لوحك

550
00:34:41,483 --> 00:34:44,718
وعندما أنتهي، يمكنك سؤالي
.عن أيّ شئ تريدين

551
00:34:45,514 --> 00:34:46,514
.عظيم

552
00:34:46,121 --> 00:34:48,800
سأذهب إلى المتجر الآن
وآتي ببعض النبيذ

553
00:34:48,957 --> 00:34:51,158
.كي نشرب نخب تقاعدك

554
00:34:51,192 --> 00:34:55,829
أحبّ ذلك. إنها الطريقة المثالية
.(لإنهاء حياتي هنا في (ويستيريا لين

555
00:34:57,359 --> 00:34:58,659
.أوه، نعم

556
00:34:58,233 --> 00:35:00,768
،ما النوع الي تحبّه
الأحمر أم الأبيض؟

557
00:35:00,802 --> 00:35:04,671
.أي منهما. تأكّدي من أنها قنينة لولبية

558
00:35:18,296 --> 00:35:22,555
<font color=#00FFFF>(دفن (إيلاي سكرجز"
". . .يوم السّبت</font>

559
00:35:22,682 --> 00:35:25,650
<font color=#00FFFF>وكلّ الناس الذين ساعدهم"
"إيلاي) على مرّ السنين)</font>

560
00:35:25,804 --> 00:35:28,600
<font color=#00FFFF>".أتوا لإلقاء نظرتهم الأخيرة"</font>

561
00:35:29,570 --> 00:35:31,900
<font color=#00FFFF>". .لكن شخص واحد لم يأتي"</font>

562
00:35:32,189 --> 00:35:34,800
<font color=#00FFFF>". . .(شخص غيّر حياة (إيلاي"</font>

563
00:35:36,080 --> 00:35:39,000
<font color=#00FFFF>".بطريقة لم ينساها أبداً"</font>

564
00:35:40,168 --> 00:35:43,900
،أعذريني يا سيدتي
.آمل أني لم أقاطعك

565
00:35:44,355 --> 00:35:46,290
.لا على الإطلاق
هل أستطيع مساعدتك؟

566
00:35:46,500 --> 00:35:49,226
.كنت أتمنّى أنّ أساعدك
.أنا عامل حرفي

567
00:35:49,260 --> 00:35:51,190
.إنتقلت مؤخراً للبلدة
.أبحث عن عمل

568
00:35:51,362 --> 00:35:54,600
آسفة. أنا . . ليس لدي
.يحتاج لإصلاح

569
00:35:55,131 --> 00:35:58,600
،حسناً، إذا إحتجتي
.هاك بطاقتي

570
00:35:59,978 --> 00:36:01,200
".إيلاي سكرجز"

571
00:36:01,796 --> 00:36:03,300
.يا له من اسم متميّز

572
00:36:03,550 --> 00:36:05,200
.يبدو أن الناس يتذكرونه

573
00:36:05,300 --> 00:36:08,700
،لو أحتاج أيّ من أصدقائك للمساعدة
.يمكنني إصلاح أيّ شئ تقريباً

574
00:36:08,720 --> 00:36:09,720
. . .لا أعرف

575
00:36:10,949 --> 00:36:13,700
،إذا كان لديك بطاقة إضافية أو إثنتان
.يمكن أن أوزعها عليهم

576
00:36:14,011 --> 00:36:15,211
.أقدّر ذلك حقاً

577
00:36:35,851 --> 00:36:37,052
. . .على أية حال

578
00:36:38,044 --> 00:36:40,045
.شكراً لوقتك

579
00:36:42,814 --> 00:36:44,781
.لدي زهرية مكسورة

580
00:36:44,816 --> 00:36:45,748
عفواً؟

581
00:36:45,918 --> 00:36:51,300
،كنت أنظف قبل أيام، وأوقعتها من المكتب
.كالبلهاء، على أية حال، إحتفظت بالقطع

582
00:36:51,490 --> 00:36:54,900
،إذا يمكنك إصلاحها
.سأقدر لك ذلك

583
00:36:55,969 --> 00:36:58,971
،أوه, سيدتي
.ليس من الضروري أن تفعلي ذلك

584
00:37:00,522 --> 00:37:01,622
،(سّيد (سكرجز

585
00:37:02,867 --> 00:37:06,837
.أريد إصلاح مزهريتي
.إنها تعني الكثير لي

586
00:37:08,339 --> 00:37:11,000
لن تجعلني أتوسل الآن، صحيح؟

587
00:37:12,911 --> 00:37:15,550
.لا, سيدتي، لن أفعل

588
00:37:15,600 --> 00:37:17,381
.جيد

589
00:37:17,415 --> 00:37:18,688
.تعال

590
00:37:30,194 --> 00:37:31,728
سّيده (يونج)؟

591
00:37:31,763 --> 00:37:34,131
.أوه. لم أقصد إزعاجك

592
00:37:34,165 --> 00:37:36,292
.بابك الأمامي كان مشرعاً

593
00:37:38,603 --> 00:37:41,350
إيلاي)، لا يوجد لدي)
.أي عمل لك اليوم

594
00:37:41,430 --> 00:37:43,541
أتيت فقط لإعطائك
.المقبض الذي أردت

595
00:37:43,734 --> 00:37:46,550
.أخيراً وجدت واحد يناسبه
أتريدين أن أركّبه؟

596
00:37:48,179 --> 00:37:50,781
.ليس اليوم

597
00:37:50,815 --> 00:37:52,215
.حسناً

598
00:37:52,988 --> 00:37:54,580
.سأرحل إذن

599
00:37:55,987 --> 00:37:58,488
.إيلاي)، إنتظر)

600
00:38:00,458 --> 00:38:01,892
ماذا؟

601
00:38:03,595 --> 00:38:05,000
هل تتذكّر هذه؟

602
00:38:05,199 --> 00:38:06,259
.نعم

603
00:38:06,906 --> 00:38:09,169
هذه بذاتها أول
.شيء أصلحته لي

604
00:38:09,537 --> 00:38:11,737
نعم، لا بدّ وأن ذلك كان
قبل سنتين؟

605
00:38:12,236 --> 00:38:14,870
ذلك الصمغ متماسك حقاً, صحيح؟ -
.نعم -

606
00:38:15,273 --> 00:38:16,800
.أريد أن تأخذه

607
00:38:17,906 --> 00:38:18,881
ماذا؟

608
00:38:20,294 --> 00:38:21,560
لماذا؟

609
00:38:21,913 --> 00:38:28,800
كنت أفكر بشأن الناس الذين عرفتهم
الذين دخلوا بحياتي

610
00:38:28,850 --> 00:38:30,805
وجعلوها أفضل مما كانت عليه من قبل

611
00:38:31,169 --> 00:38:33,103
.أناس مثلك

612
00:38:33,211 --> 00:38:36,900
على أية حال، لم .. لم
لم أقل "شكراً لك" أبداً

613
00:38:38,523 --> 00:38:40,620
أوه، لا، أنا .. أنا من
.يجب أن أشكرك

614
00:38:40,725 --> 00:38:45,100
.أنت . . قدّمتني لكلّ أصدقائك
.لم يكن عملي ليسير بشكل أفضل

615
00:38:46,645 --> 00:38:48,300
.أنا مسرورة جداً -
.نعم -

616
00:38:49,874 --> 00:38:53,243
،على أية حال
.أريدك أن تأخذه

617
00:38:58,116 --> 00:39:01,018
. . .(سّيدة (يونغ

618
00:39:01,052 --> 00:39:02,552
هل أنت بخير؟

619
00:39:04,389 --> 00:39:06,490
.كلّ شيء على ما يرام

620
00:39:13,126 --> 00:39:14,926
هل أنت متأكّدة؟

621
00:39:19,876 --> 00:39:21,977
.عليك أن تذهب الآن

622
00:39:49,581 --> 00:39:54,500
<font color=#FAAFBE>أعرف ما فعلته"
"وأزعجني ذلك، وسأرويه
</font>

623
00:39:58,111 --> 00:40:00,100
،نظرت عبر النافذة

624
00:40:00,411 --> 00:40:01,950
وكان الدمّ في كل مكان

625
00:40:02,345 --> 00:40:05,013
. . .يغطي الجدران والسقف

626
00:40:05,385 --> 00:40:07,155
،بدون الحاجة لذكر خشب الأرضية

627
00:40:07,163 --> 00:40:09,364
.التي ركّبته في الأسبوع الماضي

628
00:40:09,787 --> 00:40:12,422
.لا أعرف بما كانت تفكر

629
00:40:12,457 --> 00:40:14,958
كنتى أتمنى لو كان هناك شيء ينبهنا لهذا

630
00:40:14,992 --> 00:40:18,995
إشارة توحي أنها كانت ستفعل شيء كهذا

631
00:40:42,403 --> 00:40:46,400
<font color=#00FFFF>جلس (إيلاي سكرجز) في شاحنته"
"،لمدة سّاعة تقريباً</font>

632
00:40:46,431 --> 00:40:50,660
<font color=#00FFFF>"محطم لأنه لم يفعل شيئاً لإنقاذي"</font>

633
00:40:51,305 --> 00:40:54,199
<font color=#00FFFF>"بعدها أخذ عهداً أمام الله"</font>

634
00:40:56,032 --> 00:40:58,032
<font color=#00FFFF>"،من بعد تلك اللحظة"</font>

635
00:40:58,132 --> 00:41:00,720
<font color=#00FFFF>"،سيفعل ما بوسعه لمساعدة الناس"</font>

636
00:41:01,207 --> 00:41:03,950
<font color=#00FFFF>".لمساعدتهم في إصلاح حياتهم"</font>

637
00:41:06,224 --> 00:41:08,900
<font color=#00FFFF>"،ولبقية حياته"</font>

638
00:41:09,368 --> 00:41:12,704
<font color=#00FFFF>".ذلك بالضبط ما فعله"</font>

639
00:41:23,008 --> 00:41:24,900
.كان التقديم رائعاً

640
00:41:24,910 --> 00:41:26,600
.(كان سيعجب (إيلاي

641
00:41:26,906 --> 00:41:29,782
.يا له من جمع -
من كان يتوقع أن لديه العديد من الأصدقاء؟ -

642
00:41:29,987 --> 00:41:32,722
.لست متفاجئة
.كان رجل صالح

643
00:41:32,823 --> 00:41:35,629
لا أستطيع التوقف عن الإحساس
أننا كنا قادرين على تكريمه بشكل أكبر

644
00:41:35,925 --> 00:41:38,026
.حسناً، لنتأكّد فقط أن نتذكّره

645
00:41:38,751 --> 00:41:41,386
كان (إيلاي) سيقول أن ذلك أكثر
.مما يحصل عليه أكثر الناس

646
00:41:42,342 --> 00:41:43,900
. .وكان سيكون محقّاً

647
00:41:44,518 --> 00:41:46,352
.كالمعتاد

648
00:41:52,946 --> 00:41:55,381
.إنتظر

649
00:42:11,338 --> 00:42:17,376
(أردت إصلاح شيء لـ(إيلاي
.على سبيل التغيير

650
00:42:23,488 --> 00:42:28,000
<font color=#00FFFF>،وفي مكان ما"
"،في مكان محجوز لأفضلنا</font>

651
00:42:28,143 --> 00:42:33,000
<font color=#00FFFF>(إبتسم (إيلاي سكرجز"
".وقال، "شكراً لكم</font>

