1
00:00:01,036 --> 00:00:02,806
في الحلقات السابقة من
"ربّات بيوت بائسات"

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,576
.بورتر سكافو)، أنت موقوف) -
ماذا؟ -

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,300
!ليس لـ(بورتر) علاقة بذلك الحريق

4
00:00:06,333 --> 00:00:07,839
يبدو أن هناك شاهد يقول عكس ذلك -
شاهد؟ -

5
00:00:07,850 --> 00:00:09,050
عما يتحدّثان؟

6
00:00:10,006 --> 00:00:12,006
.كان (بورتر) متّهم لكن ليس بمدان

7
00:00:12,809 --> 00:00:14,576
. . .علاقة (كاثرين) العاطفية

8
00:00:14,600 --> 00:00:17,094
.حصلت على الزهور -
"أصبحت جدّية"

9
00:00:17,833 --> 00:00:21,093
.تحتاج أمكما لخفض وزنها
أتريدان مساعدة أمكما لتعود جميلة؟

10
00:00:21,150 --> 00:00:22,000
لا

11
00:00:22,010 --> 00:00:24,010
.وكما قررت جابي

12
00:00:24,206 --> 00:00:25,506
.هذا كتاب وصفاتي

13
00:00:25,744 --> 00:00:28,121
.وكان لنجاح (بري) ثمن

14
00:00:28,358 --> 00:00:29,658
.أنتِ قاسية أحياناً

15
00:00:29,698 --> 00:00:32,698
.هذا متوقع -
.لا أظني قاسية -

16
00:00:32,777 --> 00:00:34,207
.أعرف ذلك

17
00:00:42,185 --> 00:00:45,067
في الضواحي
لا يتحدّث الناس عن المال

18
00:00:47,417 --> 00:00:50,817
.غالباً لأنهم ليسوا بحاجة إلى ذلك

19
00:00:51,115 --> 00:00:55,150
ومن يملكونه يجعلونك تعرف
. . .بملابسهم الجديدة

20
00:00:57,151 --> 00:01:00,000
. . .وأدواتهم الثمينة

21
00:01:00,100 --> 00:01:03,415
.هذه جيدة
"وحدائقهم المنسقة"

22
00:01:04,455 --> 00:01:06,055
ومن لا يملكون المال

23
00:01:06,771 --> 00:01:09,773
يجعلونك تعرف بآلات الشوي
. . .التي تحتاج للإستبدال

24
00:01:11,220 --> 00:01:13,020
. . .الجدران التي بحاجة لدهان

25
00:01:14,268 --> 00:01:17,800
. . .وسياراتهم الأثرية
.التي يجب أن تُباع

26
00:01:19,062 --> 00:01:22,700
.تفضل يا (والتر). إنها لك -
!هذا رائع جداً -

27
00:01:22,975 --> 00:01:25,951
أين (توم)؟ أريد أن أشكره
لأنه جعل هذا أفضل يوم في حياتي

28
00:01:26,604 --> 00:01:29,604
إنه بالداخل، لكن رغم نياحه، فهو
.يتمنى لك قيادة سعيدة

29
00:01:35,691 --> 00:01:37,691
إلى أين يذهب ذلك الرجل بسيارة (توم)؟

30
00:01:37,897 --> 00:01:40,837
أوه، ذلك (والتر بروتسكي)، وقد إشتراها للتو

31
00:01:40,867 --> 00:01:42,900
.توم) يحبّ تلك السيارة)
لماذا تبيعيها؟

32
00:01:42,920 --> 00:01:45,937
للأسف، لا نستطيع تحمل تكلفة
.(أزمة منتصف عمر (توم

33
00:01:47,888 --> 00:01:49,688
. . .حسناً، هذا الإتفاق. نحن

34
00:01:49,867 --> 00:01:51,467
.مفلسين تقريباً

35
00:01:52,937 --> 00:01:54,137
.(لينيت)

36
00:01:54,167 --> 00:01:56,267
(ما بين أجور الدفاع عن (بورتر

37
00:01:56,297 --> 00:02:00,390
ومدينة الأشباح تلك التي تسمى مطعم -
.ظننت أن عائلتك تعمل بشكل جيّد -

38
00:02:00,400 --> 00:02:03,025
عندما تصبح الأوقات قاسية
. . يعيش الناس بلا أشياء مثل

39
00:02:03,035 --> 00:02:04,797
البيتزا والسيارات الرياضية

40
00:02:04,837 --> 00:02:08,000
.آسفة جداً. لم يكن لدي أي فكرة -
.لا بأس -

41
00:02:08,230 --> 00:02:11,867
.فقط إبقيه سراً. إنه محرج قليلاً -
.لا يجب أن تشعري بالحرج -

42
00:02:11,897 --> 00:02:14,697
.إن الإقتصاد مروّع
.جميعنا في الحالة نفسها

43
00:02:20,644 --> 00:02:22,644
مرحباً يا سيدات. ما رأيكن؟

44
00:02:23,016 --> 00:02:24,816
هل إشتريت سيارة جديدة؟

45
00:02:25,156 --> 00:02:27,916
إن كتابي على قائمة مجلة
التايمز" للكتب الأكثر رواجاً"

46
00:02:27,956 --> 00:02:31,686
وحالياً يودون عقد صفقة لـ3 كتب
.لهذا لدي رغبة ملحة في التباهي

47
00:02:34,289 --> 00:02:37,589
وأنظرا إلى ما رمته الرياح في وجهي
.على  الزجاج الأمامي لسيارتي

48
00:02:39,325 --> 00:02:41,225
.الحياة جميلة

49
00:02:41,516 --> 00:02:46,016
نعم، لا يتحدث الناس عن
المال في الضواحي

50
00:02:46,056 --> 00:02:48,016
،لأنهم حين يفعلون

51
00:02:48,056 --> 00:02:50,786
.يغضب أناس آخرون

52
00:02:53,215 --> 00:03:00,600
الموسم الخامس
الحلقة الرابعة عشر

53
00:03:05,216 --> 00:03:07,556
"متى ما قام أحدهم في "ويستيريا لين

54
00:03:07,586 --> 00:03:12,586
،بشراء سيارة جديدة
.تجري طقوس بسيطة

55
00:03:13,400 --> 00:03:14,900
ما رأيكن في سيارتي الجديدة؟

56
00:03:15,459 --> 00:03:17,919
!إنها رائعة -
.ستقتلني الغيرة -

57
00:03:17,756 --> 00:03:19,716
.أتمنّى أن لدي واحدة

58
00:03:20,000 --> 00:03:21,716
،لكن في هذا اليوم

59
00:03:21,756 --> 00:03:25,886
إحدى صديقات مالكة السيارة
.رفضت المشاركة في الطقوس

60
00:03:25,916 --> 00:03:28,356
،والأكثر إثارة للدهشة

61
00:03:28,386 --> 00:03:31,256
مالكة السيارة المعنية

62
00:03:31,286 --> 00:03:32,956
.لم تنتبه

63
00:03:32,986 --> 00:03:35,486
.أنظروا، حتى أن بها ثلاجة

64
00:03:35,516 --> 00:03:40,716
قال وكيل "لكزس" أن هناك مساحة
.كافية لقنينة شمبانيا وأقداح بارّدة

65
00:03:43,111 --> 00:03:48,800
وأفضل شيء، أن المحرك هجين
.فبالكاد تسمعه، دعوني أريكن

66
00:03:49,456 --> 00:03:54,186
.في الحقيقة، يجب أن أذهب للعمل
.لكن تهاني يا (بري) إنها رمز للجمال

67
00:03:59,786 --> 00:04:02,416
،أكان هذا شعوري فقط
أم أن ذلك كان فظّ إلى حدّ ما؟

68
00:04:02,456 --> 00:04:04,456
.لا تأخذيه على محمل شخصي

69
00:04:04,486 --> 00:04:06,416
.أظن أن هناك أشياء أخرى تشغل بالها

70
00:04:06,456 --> 00:04:08,716
أوه، عزيزتي. أهناك مشكلة؟

71
00:04:08,756 --> 00:04:11,286
. . .حسناً

72
00:04:11,316 --> 00:04:14,456
يبدو، أنها و(توم) يواجهان
.مشاكل مالية

73
00:04:14,486 --> 00:04:17,086
.لقد باعا سيارة (توم) للتو

74
00:04:17,116 --> 00:04:20,016
وتعرفين، رأيتها في مركز
.إعادة تصنيع المواد

75
00:04:20,056 --> 00:04:22,156
.كانت تعيد علب الصودا من أجل المال

76
00:04:23,916 --> 00:04:26,150
ذلك، وكأنك على بعد نصف خطوة
.من بيع بويضاتك على الإنترنت

77
00:04:26,816 --> 00:04:30,800
.وها أنا، أتباهى بسيارتي الجديدة الرائعة أمامها

78
00:04:30,986 --> 00:04:32,886
.أشعر بالسوء

79
00:04:32,916 --> 00:04:35,416
أوه، لا. كيف كان لك أن تعرفين؟

80
00:04:35,456 --> 00:04:38,556
الحمدالله أني لم أريها كيف
.أن السيارة توقف نفسها

81
00:04:39,916 --> 00:04:42,216
لكنّك سترينا، صحيح؟

82
00:04:44,116 --> 00:04:46,786
!حسناً، إنه أمر عجيب

83
00:04:52,816 --> 00:04:55,816
حسناً، يسعدني لقائك مرة
.(أخرى سيدة (ماير

84
00:04:55,856 --> 00:04:58,886
شكراً لقبولك لقائنا
.(يا سّيد (هوبسون

85
00:04:58,916 --> 00:05:02,800
(إدارة مدرسة مثل (أوكردج
. . .لا يجعلك تملك الكثير من

86
00:05:04,116 --> 00:05:06,616
.وقت الفراغ

87
00:05:06,656 --> 00:05:07,956
.يسعدني للإلتزام

88
00:05:08,386 --> 00:05:15,756
سمعت من أحدهم
أن هناك شاغر لطالب آخر؟

89
00:05:15,786 --> 00:05:19,516
أفترض أنك تقصدين
طرد إبن (هيندرسن)؟

90
00:05:19,556 --> 00:05:21,816
نعم. لقد عض معلّمته, صحيح؟

91
00:05:21,856 --> 00:05:26,086
كان لديهم تلك المشكلة
.(مع إبنهم الأكبر، (توبي

92
00:05:26,116 --> 00:05:28,756
.إنها عائلة عضاضة

93
00:05:31,814 --> 00:05:35,416
حسناً، كان الوضع بأكمله
. .مؤسفاً بشكل لا يصدق، لكن

94
00:05:36,585 --> 00:05:39,315
لا نستطيع التسامح
.مع هذا النوع من السلوك

95
00:05:39,816 --> 00:05:42,916
حسناً، ليس عليك أن تقلق
.(.بهذا الشأن مع (إم. جي

96
00:05:44,212 --> 00:05:45,912
.إنه حسن السلوك

97
00:05:46,231 --> 00:05:49,591
أنظري، أعرف كم ترغبين
.(في دخول إبنك لـ(أوكردج

98
00:05:49,656 --> 00:05:52,786
كنتِ تتصلين بنا إسبوعياً
.خلال الشهور الخمسة الماضية

99
00:05:52,816 --> 00:05:55,786
.كنت ملحّة جداً
.(.أرجوك لا تلقي اللوم على (إم. جي

100
00:05:55,816 --> 00:05:58,656
.إنه طفل ذكي
.قل شيء باللغة الإسبانية

101
00:05:58,686 --> 00:05:59,856
.أنا ضجر

102
00:05:59,886 --> 00:06:02,356
.كن ضجراً باللغة الإسبانية

103
00:06:02,386 --> 00:06:05,016
.سّيدة (ماير)، يمكن أن ترتاحي

104
00:06:05,056 --> 00:06:07,886
.نود أن يلتحق (إم. جي.) بنا هنا

105
00:06:07,916 --> 00:06:09,716
حقاً؟

106
00:06:09,756 --> 00:06:11,016
.نعم

107
00:06:11,056 --> 00:06:13,600
في واقع الامر، إسمه كان
.الأول على قائمة الإنتظار

108
00:06:13,620 --> 00:06:15,486
!رائع

109
00:06:16,756 --> 00:06:18,616
.هذا الجدول لك

110
00:06:18,656 --> 00:06:21,816
هذا بعض نماذج التأمين
.تحتاجين لتبعئتها

111
00:06:21,856 --> 00:06:25,686
.وهذه رسوم التعليم
.كما ترين، إنها إرتفعت قليلاً

112
00:06:26,986 --> 00:06:29,456
.نعم. هذا قليل

113
00:06:29,486 --> 00:06:31,886
لكنّنا سنبدأ في
،منتصف السّنة

114
00:06:31,916 --> 00:06:33,816
لذا سندفع النصف فقط، صحيح؟

115
00:06:33,856 --> 00:06:36,410
.نعم. لقد قسمناه
.هذا هو النصف

116
00:06:40,816 --> 00:06:42,816
.رائع

117
00:06:51,696 --> 00:06:54,700
كنت أفكّر بطريقة لنحتفل بذكرى
.زواجنا الإسبوع القادم

118
00:06:56,371 --> 00:06:58,171
ما رأيك في تناول العشاء في الـ"بالم"؟

119
00:06:58,544 --> 00:06:59,544
بالم"؟"

120
00:06:59,804 --> 00:07:00,604
،كما في

121
00:07:00,864 --> 00:07:03,734
أنهم لا يضعون الأسعار على قائمة الطعام؟

122
00:07:04,993 --> 00:07:07,200
.ما زلنا نسدد ديون بطاقة الإئتمان

123
00:07:07,830 --> 00:07:11,130
ليس بعد الآن. أنهيت الصفقة
.حصلت على العلاوة

124
00:07:11,170 --> 00:07:13,130
!أوه، إلهي

125
00:07:13,170 --> 00:07:14,670
!هذا عظيم

126
00:07:14,913 --> 00:07:17,800
لماذا لم تخبرني بهذا عندما  كنت
تستجدي ممارسة للجنس هذا الصباح؟

127
00:07:17,840 --> 00:07:20,243
.كان يمكنك إنهاء تلك الصفقة أيضاً

128
00:07:20,449 --> 00:07:21,649
!أوه. نحن أغنياء ثانية

129
00:07:23,113 --> 00:07:24,913
حسناً، لم نصل لمستوى إشعال
.السيجار بورقة 5 دولارت

130
00:07:24,943 --> 00:07:27,343
.لكنّنا نتقدم في الإتّجاه الصحيح

131
00:07:27,383 --> 00:07:31,000
. . .أوه! سنعود كما كنا ثانية

132
00:07:31,608 --> 00:07:33,247
.كارلوس) و(جابي) السابقين)

133
00:07:34,211 --> 00:07:35,211
أتعرف؟

134
00:07:35,064 --> 00:07:36,994
.سأرتدي فستان يوم أن تقدمت لي

135
00:07:37,888 --> 00:07:40,888
أما زال يناسب جسدك؟

136
00:07:41,690 --> 00:07:43,490
!نحن أغنياء ثانية

137
00:07:44,158 --> 00:07:46,841
ألم تلاحظ أني أحاول جاهدة؟

138
00:07:47,158 --> 00:07:49,898
لقد عدت تقريباً كما
!كنت عندما تزوّجنا

139
00:07:50,888 --> 00:07:52,398
. . .كلّ ما قصدته كان

140
00:07:53,288 --> 00:07:55,257
.ليس من الضروري أن ترتدي فستان قديم

141
00:07:55,258 --> 00:07:56,708
.سأشتري واحد جديد لك

142
00:07:57,158 --> 00:07:59,248
.لا، لا. سيكون هذا شاعري أكثر

143
00:08:00,158 --> 00:08:05,098
بعد أن أزيل ما بي سأعود (جابي) السابقة

144
00:08:05,358 --> 00:08:06,348
.سأتصل بالمطعم

145
00:08:08,128 --> 00:08:10,398
.يمكنهم أن يكتبوا ذلك على الكعكة

146
00:08:15,088 --> 00:08:17,358
آسف. أعرف كم
.أحببت تلك السيارة

147
00:08:19,517 --> 00:08:21,427
هذا كلّ ما لدي لأتذكرها به

148
00:08:24,911 --> 00:08:27,580
."أسميتها "الماكرة
أتريد أن تعرف لماذا؟

149
00:08:27,581 --> 00:08:27,861
.لا

150
00:08:28,811 --> 00:08:29,271
.(توم)

151
00:08:30,451 --> 00:08:32,311
سمعت للتو. هل بعت السيارة؟

152
00:08:32,751 --> 00:08:33,091
.نعم

153
00:08:33,951 --> 00:08:36,581
.حسناً، إحتجنا المال
.إنّ المطعم يموت

154
00:08:37,581 --> 00:08:39,480
يبدو، أن الناس لا يريدون شراء البيتزا

155
00:08:39,481 --> 00:08:43,511
.من عائلة مفتعل الحرائق -
.نعم، لكن (بورتر) لم يفعل ذلك -

156
00:08:43,651 --> 00:08:48,100
،حسناً، ربّما يظن الناس أنه مذنب
.أو ربّما إنه الإقتصاد

157
00:08:48,173 --> 00:08:50,511
.أو ربّما كلا الأمرين. لا أعرف

158
00:08:51,511 --> 00:08:54,411
كلّ ما أعرفه هو أني
"أقود "سيارة الأبّ

159
00:08:54,551 --> 00:08:57,001
.بينما هناك رجل آخر يستمتع بالماكرة

160
00:08:57,851 --> 00:08:59,881
.أوه، يا صديقي. أنا آسف جداً

161
00:09:04,281 --> 00:09:06,371
.أتمنّى لو كان هناك شيء أفعله

162
00:09:07,111 --> 00:09:08,151
.علينا أن نرحل

163
00:09:08,881 --> 00:09:12,551
لكن إذا كان هناك أي طريقة
.لنساعدك بها، أعلمنا بذلك

164
00:09:12,951 --> 00:09:14,181
حسناً؟ -
.شكراً -

165
00:09:21,381 --> 00:09:23,471
حسناً، ما الذي حدث للتو هناك؟

166
00:09:24,511 --> 00:09:25,081
.لا شيء

167
00:09:25,911 --> 00:09:27,600
.أوه، نعم. وكأن هذا سينجح

168
00:09:27,617 --> 00:09:29,986
لماذا لا تتذكّر أبداً
مع من تتعامل؟

169
00:09:30,951 --> 00:09:34,010
بوب)؟ (بوب)؟ (بوب)؟ (بوب)؟)
.يمكنني الإستمرار بهذا طوال النهار

170
00:09:34,011 --> 00:09:35,661
. . . بوب)؟)  -
.حسناً -

171
00:09:35,751 --> 00:09:38,110
(في اليوم الذي ألغيت القضية ضدّ (بورتر

172
00:09:38,111 --> 00:09:40,681
.ذهبت لبحث المواد التي أرسلها الإدعاء

173
00:09:41,252 --> 00:09:42,062
حسناً؟ إذن؟

174
00:09:42,622 --> 00:09:45,422
الشاهد الذي وضع (بورتر) في
،مخزن النادي

175
00:09:45,592 --> 00:09:47,992
. . الوحيد الذي ربطه مباشرة بالحريق

176
00:09:49,322 --> 00:09:51,691
صديق (توم) الحميم
.(هناك. . . (ديف وليامز

177
00:09:51,692 --> 00:09:52,742
ماذا؟ -
.نعم -

178
00:09:54,052 --> 00:09:56,021
.حتى أن (بورتر) لم يكن في البناية

179
00:09:56,022 --> 00:09:58,100
ما الذي يفعله (ديف)؟

180
00:09:58,204 --> 00:10:01,603
.(لا أعرف، لكنّ يجب أن نخبر (توم) و(لينيت -
.لا، هذا سيجعل الأمور سيئة -

181
00:10:01,604 --> 00:10:02,474
.يناسبني هذا

182
00:10:03,404 --> 00:10:04,744
.لِي)، التهم أسقطت)

183
00:10:05,374 --> 00:10:06,354
.لم يعد شأننا

184
00:10:08,250 --> 00:10:10,849
إضافة إلى أن هناك شيء
(حول ذلك الرجل (ديف

185
00:10:10,850 --> 00:10:11,660
.وهو يخيفني

186
00:10:26,180 --> 00:10:27,160
!أوه، لا أفهم

187
00:10:27,432 --> 00:10:30,042
أنا على بعد بضعة أرطال
.من وزن زفافي

188
00:10:30,472 --> 00:10:32,462
أتريدين توسيعه؟ -
.هذا غشّ -

189
00:10:33,572 --> 00:10:35,032
.سأحاول التبوّل ثانية

190
00:10:35,572 --> 00:10:37,082
.لا بأس. أنجبتِ طفلين

191
00:10:38,178 --> 00:10:41,007
.الوزن يتوزع من جديد
.إستسلمي له! أنا فعلت ذلك

192
00:10:41,008 --> 00:10:45,038
.جين)، أنتِ لم تستسلمي فقط)
.بل وضعت قطعة جبن عليه أيضاً

193
00:10:45,178 --> 00:10:47,398
.نعم، قلتها
.الآن ثبّتي الحاشية

194
00:10:47,708 --> 00:10:49,628
وهذه المرة لا تبللي الأطراف

195
00:10:56,978 --> 00:10:58,028
!إيدي)! إنتظري)

196
00:11:03,214 --> 00:11:04,904
،ولا تنسي
.المشبك مكسور

197
00:11:05,114 --> 00:11:05,754
.سأستبدله

198
00:11:06,946 --> 00:11:08,336
.قد لا يناسب بالضبط

199
00:11:08,986 --> 00:11:10,446
.لكن . . شعرك سيغطّيه

200
00:11:10,974 --> 00:11:14,173
جين)، سيأخذني ( كارلوس) إلى)
."البالم"، ليس إلى "هوجيز"

201
00:11:14,686 --> 00:11:15,736
.إجعليه مثالياً

202
00:11:17,415 --> 00:11:18,745
.أرى أن (جين) عادت

203
00:11:19,719 --> 00:11:22,309
.نعم، أصبح حالنا جيد -
.ليس لها -

204
00:11:23,216 --> 00:11:27,245
قالت السّيدة (مكلوسكي) شيئاً
.عنك فقدانك لـ5 أرطال في يوم واحد

205
00:11:27,246 --> 00:11:28,286
كيف فعلتِ ذلك؟

206
00:11:28,288 --> 00:11:30,700
تناولت بعض الشراب
.وتقيأت على مرجتها

207
00:11:30,904 --> 00:11:33,803
.لا، ليست تلك القصّة
.شيء عن معسكر تدريب

208
00:11:33,804 --> 00:11:35,473
.أوه، نعم. بدأت فيه للتو

209
00:11:35,474 --> 00:11:37,164
.بالفعل كالجيش، قوي جداً

210
00:11:37,834 --> 00:11:40,073
ذلك مثالي. أحاول
.إرتداء فستاني القديم

211
00:11:40,074 --> 00:11:43,584
.أحتاجه بقوة -
مستحيل. لا يمكنك الدخول بلا توصية -

212
00:11:44,604 --> 00:11:46,344
.ولن أوصي بك -
لم لا؟ -

213
00:11:47,020 --> 00:11:49,180
.لأنك تحرجيني
.هذا تمرين حقيقي

214
00:11:50,180 --> 00:11:52,810
"ليس بتمرين "يوجا
.ويليه قهوة بالحليب

215
00:11:53,650 --> 00:11:56,730
أوه، أنت خائفة فقط
!أن أبدو بحالة أحسن منك

216
00:11:59,420 --> 00:12:02,290
.السادسة صباحاً، في المتنزه. إستعدّي للموت

217
00:12:05,783 --> 00:12:07,003
هذه رسوم التعليم؟

218
00:12:07,715 --> 00:12:10,144
سننفق إدخار الجامعة
.على الصف الأول

219
00:12:10,145 --> 00:12:13,535
أعرف، أعرف. ربّما علينا
.التخلي عن بعض الرفاهيات

220
00:12:13,715 --> 00:12:15,465
.نعم، مثل الطعام والتدفئة

221
00:12:15,985 --> 00:12:18,085
.حسناً، تعرف المشاكل في مدرسته

222
00:12:18,346 --> 00:12:21,020
والآن مع إستقطاعات الميزانية
.أعني، هذا المكان رائع

223
00:12:21,290 --> 00:12:23,819
.لا أقول أنّه ليس كذلك
.أفعل المستحيل لإرساله هناك

224
00:12:23,820 --> 00:12:26,989
.لكنّ لا أستطيع تحمله -
.حسناً، علينا أن نفعل شيء -

225
00:12:28,442 --> 00:12:31,522
محرّري إستقال
وكتبي لم تحقق مبيعات

226
00:12:33,816 --> 00:12:36,675
هل يمكن أن تعمل لنوبات إضافية؟ -
. . .أوه، نعم، أنا سأفعل -

227
00:12:36,676 --> 00:12:38,646
حالما يصنعون يوم من 30 ساعة

228
00:12:40,176 --> 00:12:44,145
.أعمل على مدار السّاعة -
ماذا عن ذلك العمل الكبير في الثلاثة شهور الماضية؟ -

229
00:12:44,146 --> 00:12:45,656
ماذا فعلت بذلك المال؟

230
00:12:47,247 --> 00:12:48,997
.سوزن)، نحن لسنا متزوّجان)

231
00:12:49,717 --> 00:12:51,807
وما أفعله بمالي
.ليس من شأنك

232
00:12:52,563 --> 00:12:55,193
نعم، حسناً، لو كنا
. . .متزوّجان، كنت

233
00:12:56,025 --> 00:12:58,475
من المحتمل، إنتظرت
.حتى أنهي جملتي

234
00:13:01,625 --> 00:13:02,195
ما هذا؟

235
00:13:02,895 --> 00:13:03,645
.شيك مصرفي

236
00:13:04,525 --> 00:13:07,025
(أفهم أنك و(توم
.تمران بأوقات صعبة

237
00:13:07,725 --> 00:13:08,355
لا.

238
00:13:10,525 --> 00:13:12,965
.شكراً لك، لكنّ لا أستطيع قبول هذا

239
00:13:14,825 --> 00:13:18,485
على أية حال، أودّ أن أعرف
.كم المبلغ الذي لا أقبله

240
00:13:19,595 --> 00:13:20,815
!عشرون ألف دولار؟

241
00:13:22,155 --> 00:13:25,725
كم كتاباً بعتيه يا إمرأة؟ -
بدأنا بالطبعة الثانية -

242
00:13:25,755 --> 00:13:27,085
والآن يريدون 3 كتب

243
00:13:28,525 --> 00:13:29,795
لن أفقد هذا المال

244
00:13:31,925 --> 00:13:33,195
.لابد أن هذا لطيف

245
00:13:33,325 --> 00:13:35,075
.لكن. . . لا أستطيع قبوله

246
00:13:37,325 --> 00:13:40,985
لم لا؟ ما فائدة النجاح
إذا لم تشاركيه مع من تحبين؟

247
00:13:41,655 --> 00:13:44,335
لأن من تحبّينهم
قد لا يستطيعون السداد

248
00:13:44,825 --> 00:13:48,975
.وبعدها ستتوقّفين عن محبّتهم -
.إذن هذا ليس بقرض، بل هدية -

249
00:13:49,525 --> 00:13:51,035
ألم يقترب عيد ميلادك؟

250
00:13:51,955 --> 00:13:53,700
.وكذلك أنت

251
00:13:55,225 --> 00:13:56,615
وسأشعر أني بلا قيمة

252
00:13:57,255 --> 00:13:59,294
عندما تفتحين خرز الخزامى في الحمام

253
00:13:59,295 --> 00:14:00,395
.(هيا يا (لينيت

254
00:14:00,855 --> 00:14:03,954
لا يمكن أن تقنعيني أن هذا
.المال لن يزيح الضغط عنكم

255
00:14:03,955 --> 00:14:04,955
.سيزيحه

256
00:14:06,934 --> 00:14:10,134
لكنّ لا أستطيع. لا أريد
.أن يؤثر على صداقتنا

257
00:14:11,994 --> 00:14:12,454
.حسناً

258
00:14:13,294 --> 00:14:14,514
. . .لكن

259
00:14:16,194 --> 00:14:18,000
ما رأيك في إمتلاك

260
00:14:18,264 --> 00:14:20,364
جزء من مطعم إيطالي؟ -
ماذا؟ -

261
00:14:21,034 --> 00:14:22,534
.لن يكون قرض أو هدية

262
00:14:22,832 --> 00:14:24,062
سيكون. . . إستثمار

263
00:14:24,702 --> 00:14:28,557
(بحِصة . . لنقل 15% من مطعم (سكافو

264
00:14:29,062 --> 00:14:30,862
.أوه! حسناً، ذلك عرض مثير

265
00:14:31,132 --> 00:14:33,632
إذا نجحنا، تصبح لك
.حصة في الأرباح

266
00:14:34,192 --> 00:14:38,042
إذا خسرنا، سنصفّي المطعم
.وتحصلين على أول 20 ألف دولار

267
00:14:38,764 --> 00:14:41,684
،وبعد ذلك، بالطبع
.تنتقل عائلتي للعيش معك

268
00:14:42,164 --> 00:14:44,755
إذن. . هل إتفقنا؟

269
00:14:45,094 --> 00:14:46,084
. . .بكل تأكيد

270
00:14:47,934 --> 00:14:48,684
.يا شريكتي

271
00:14:51,334 --> 00:14:54,993
بعض الناس يعتقدون أنّه غريب
إمضاء عقد لصف التمرين لدي

272
00:14:54,994 --> 00:14:56,854
لكنّي أريد الناس أن يفهموا

273
00:14:57,394 --> 00:15:00,593
. . .الإلتزام الذي أتوقّع منهم. في الماضي -
.تفضل -

274
00:15:00,594 --> 00:15:03,284
.وقعتها جميعاً -
.أنتِ حتى لم تقرأيه -

275
00:15:04,164 --> 00:15:05,933
.أوه، لا حاجة لهذا
.أنا مستعدة لأيّ شئ

276
00:15:05,934 --> 00:15:08,724
،رغم هذا قلمت أظافري
.كي لا يفسدها شيء

277
00:15:10,208 --> 00:15:11,438
. . .(سّيدة (سوليس

278
00:15:11,468 --> 00:15:14,448
دعيني أخبرك بما تعلّمته في الجيش الإسرائيلي

279
00:15:15,834 --> 00:15:18,164
جماعة بلا إلتزام
.هي جماعة ستفشل

280
00:15:18,890 --> 00:15:20,990
.النساء في صفي الصباحي ملتزمات

281
00:15:21,430 --> 00:15:24,160
بدأت أظن أنّك لست قوية بما فيه الكفاية

282
00:15:25,790 --> 00:15:27,590
لست قوية بما فيه الكفاية؟

283
00:15:28,290 --> 00:15:30,910
دعني أخبرك بشيء، يا رجل الجيش العراقي

284
00:15:31,190 --> 00:15:33,221
.إسرائيلي -
.مهما يكن، كنت عارضة أزياء -

285
00:15:33,250 --> 00:15:36,184
وأنت لن تعرف ما الحرب
حتى تدخل في غرفة الملابس

286
00:15:36,190 --> 00:15:39,100
مع جماعة من النحيلات
.يتنازعن على كعكة الرزّ الأخيرة

287
00:15:39,110 --> 00:15:41,900
.أنا قوية جداً -
.لست متأكّد جداً -

288
00:15:41,935 --> 00:15:44,606
أعرف بعض من أولئك
.النساء في صفك للتمرين

289
00:15:44,703 --> 00:15:47,902
.أكثر تمرين يفعلونه هو تقطيع الكعك -
!هذه دورة -

290
00:15:47,903 --> 00:15:49,423
أعذرني؟ -
.في العقد -

291
00:15:49,603 --> 00:15:53,041
هناك بعض الكلمات
. . .التي لا أتحمّلها

292
00:15:53,816 --> 00:15:54,986
،"كعكة"، "متعبة"

293
00:15:56,546 --> 00:15:57,946
."لا أستطيع"، "حلوى"

294
00:15:59,146 --> 00:16:01,476
،إذا سمعتها
فأنتِ مدينة لي بدورة

295
00:16:02,346 --> 00:16:05,100
إنه صف للتمرين. لماذا
سيقول أحدهم "حلوى"؟

296
00:16:05,172 --> 00:16:06,212
!تلك دورة أخرى

297
00:16:08,030 --> 00:16:10,640
تعرف، ربّما يجب أن ألقي نظرة على هذا

298
00:16:18,130 --> 00:16:19,110
!هيا يا سيدات

299
00:16:19,930 --> 00:16:21,910
،عندما كنت في القوات الخاصّة

300
00:16:21,960 --> 00:16:24,630
كنا نتمرن في طقس درجة حرارته 40 مئوية

301
00:16:24,930 --> 00:16:26,840
.ما زال هناك رمل في مؤخرتي

302
00:16:27,360 --> 00:16:28,990
!أنتن ضعيفات
!هيا !هيا

303
00:16:33,518 --> 00:16:35,858
.جابي)، توقفي)
.ستوقعينا في مشكلة

304
00:16:37,289 --> 00:16:37,919
.إنه صعب

305
00:16:38,949 --> 00:16:40,989
بالطبع، لهذا إسمه معسكر تدريب

306
00:16:41,713 --> 00:16:44,163
.(تماسكي يا (جابي
.كلنا مررنا بهذا

307
00:16:44,543 --> 00:16:46,873
.إسكتي يا (مونا). أنا أتقيّأ هواء

308
00:16:48,783 --> 00:16:49,943
.إنه قادم، تمرني

309
00:16:52,830 --> 00:16:53,870
هل سمعتُ كلام؟

310
00:16:54,922 --> 00:16:57,022
آسفة، سيدي! لقد أصابها الغثيان

311
00:16:59,392 --> 00:17:03,042
لا تهمني مشكلتك
.تقيأي في وقتك الخاص

312
00:17:03,622 --> 00:17:05,372
.حسناً. نحتاج للكلام سوية

313
00:17:06,392 --> 00:17:07,202
.جابي)، لا)

314
00:17:08,352 --> 00:17:10,421
ما الذي تفعلينه؟
!عودي للتمرين

315
00:17:10,422 --> 00:17:13,091
.نعم، نعم، نعم، فترة إستراحة -
فترة إستراحة؟ -

316
00:17:13,092 --> 00:17:16,072
،أنظر، أقدّر هذا الفعل العسكري المغوار كلّه

317
00:17:16,222 --> 00:17:19,902
.لكن أنا جديدة على هذا، وبصراحة، هذا كثير  -
كثير؟ -

318
00:17:20,452 --> 00:17:22,492
نعم. هل سنأخذ إستراحة قريباً؟

319
00:17:23,352 --> 00:17:24,982
.أوه. أوه، نريد إستراحة

320
00:17:26,292 --> 00:17:28,512
ربّما بعض القهوة، وبعض المعجنات؟

321
00:17:30,122 --> 00:17:31,632
.أوه، ذلك يبدو لذيذاً

322
00:17:32,722 --> 00:17:36,521
ألديك أي منها؟ -
!لا، ليس لدي أيّ منها! تمرني الآن أو سأجبرك -

323
00:17:36,522 --> 00:17:40,591
!قلت فترة إستراحة -
ليس هناك فترة إستراحة، وقّعت عقد! أكملي الآن -

324
00:17:40,592 --> 00:17:43,491
. . لا تعاملني هكذا. أنا أدفع -
!تمرني !تمرني -

325
00:17:43,492 --> 00:17:45,832
!تمرني! تمرني! تمرني! تمرني! تمرني

326
00:17:46,652 --> 00:17:47,632
من جلبها هنا؟

327
00:17:48,692 --> 00:17:51,632
!أنا
!آسفة يا سيدي

328
00:17:52,852 --> 00:17:53,662
(بسبب (إيدي

329
00:17:54,592 --> 00:17:58,732
مسافة الـ 2 ميل
أصبحت الآن 4 أميال

330
00:18:10,392 --> 00:18:13,900
أنظري لهذا -
ماذا هناك؟ -

331
00:18:14,152 --> 00:18:15,772
سوزن) عليك أن تري هذا)

332
00:18:17,452 --> 00:18:19,491
أرجوك لا تثر ضجة -
إنه رائع -

333
00:18:19,492 --> 00:18:20,362
سوزن) أنظري)

334
00:18:21,522 --> 00:18:23,852
ما الذي أنظر إليه؟ -
عقد الؤلؤ -

335
00:18:25,222 --> 00:18:25,852
أوه، هذا

336
00:18:27,800 --> 00:18:30,132
إنه رائع -
شكراً -

337
00:18:30,452 --> 00:18:34,000
لدي حفل كي أعده
إلى اللقاء

338
00:18:36,895 --> 00:18:39,225
،إنها محظوظة جداً
إن (مايك) رائع

339
00:18:39,822 --> 00:18:42,921
ماذا؟ (مايك) إشترى هذا؟
مايك) إشترى عقد الؤلؤ؟)

340
00:18:42,922 --> 00:18:44,192
عليها أن تحتفظ به

341
00:18:46,052 --> 00:18:49,283
صحيح، أنتِ لم تحتفظي به
أليس كذلك؟

342
00:18:51,592 --> 00:18:52,172
. . (سو)

343
00:18:57,392 --> 00:19:00,651
مرحباً -
لينيت)، مرحباً. كنت أتمنى وقت للحديث) -

344
00:19:00,652 --> 00:19:02,162
لكني في طريقي لإجتماع

345
00:19:02,302 --> 00:19:04,800
قد أصمم منتجاتي الخاصة من
المعجنات بنفسي، هل تصدقين ذلك؟

346
00:19:04,909 --> 00:19:06,659
سيأخذ هذا لحظة -
حسناً -

347
00:19:07,149 --> 00:19:09,008
أنا و(توم) شاكرين لك مساهمتك

348
00:19:09,009 --> 00:19:12,108
لذا نود أن نفعل شيئاً لكِ -
يبدو هذا رائعاً -

349
00:19:12,868 --> 00:19:14,498
نود إغلاق المطعم مبكراً

350
00:19:14,925 --> 00:19:17,615
،ونحيي حفلة على شرفك
للأصدقاء والعائلة

351
00:19:18,153 --> 00:19:20,663
،ونشرب نخب نجاحك
.ونحظى بليلة ممتعة

352
00:19:20,721 --> 00:19:24,800
مثل الأيام الخوالي، ما رأيك؟ -
يبدو رائعاً، أيمكن أن نمشي ونتحدث؟ -

353
00:19:24,809 --> 00:19:26,560
أتعرفين ما سيكون أفضل

354
00:19:26,580 --> 00:19:32,300
كان الناشر يرجوني للقيام بحفل محلية لأجل
كتابي، يمكنني التوقيع على الكتاب في مطعمك

355
00:19:32,479 --> 00:19:34,409
وأخيراً سأجعل المكان ممتلئاً

356
00:19:34,409 --> 00:19:35,799
أيمكن أن تحملي هذا؟

357
00:19:36,379 --> 00:19:40,591
،لقد ملئنا المكان عدة مرات
لكنها حفلتك، إفعلي ما تريدين

358
00:19:41,051 --> 00:19:43,021
يمكن أن تعلقي هذا في الخلف

359
00:19:43,409 --> 00:19:45,708
ما أريده هو أن أجعل هذا فرصة لك

360
00:19:45,709 --> 00:19:49,600
يمكن أن نحول أمسيات الخميس
المملة إلى حدث حقيقي

361
00:19:53,232 --> 00:19:56,962
لا أعرف ما أقوله -
لا تشكريني، لقد كانت فكرتك -

362
00:19:57,362 --> 00:19:57,702
صحيح

363
00:20:03,699 --> 00:20:04,899
يسعدني أنها فكرتي

364
00:20:07,932 --> 00:20:14,202
علِمت (سوزن ماير) أنها لن تستطيع
دائماً أن تعطي إبنها ما تريد

365
00:20:17,132 --> 00:20:21,392
لكن عندما رأت رسوم تعليم إبنها
(ملتفة حول عنق (كاثرين مايفير

366
00:20:22,618 --> 00:20:24,468
شعرت أن هناك شيء سُلب منه

367
00:20:26,132 --> 00:20:27,872
. . ولم يمر وقت حتى قررت

368
00:20:30,862 --> 00:20:31,852
كيفية إستعادته

369
00:20:39,755 --> 00:20:42,270
(مرحباً (سوزن -
مرحباً؟ هل أنتِ في المنزل؟ -

370
00:20:42,309 --> 00:20:44,859
.نعم، كنت سأستحم
ما الأمر؟

371
00:20:44,981 --> 00:20:48,189
أخشى أني تركت باب منزلي مفتوحاً

372
00:20:48,195 --> 00:20:50,955
أيمكن ان تتأكدي منه؟
سأنتظر على الخط

373
00:20:54,133 --> 00:20:55,923
لا، لا. أفهم تماماً

374
00:20:57,293 --> 00:21:01,033
عندما أنسى أغلاق الباب
أظل أفكر أن بيتي سيسرق

375
00:21:02,633 --> 00:21:03,323
تماماً

376
00:21:07,863 --> 00:21:10,900
ورغم أني كنت في منتصف الطريق للمطار

377
00:21:11,559 --> 00:21:16,500
إستدرت عائدة للمنزل، ونعم
وجدت آلة القمامة تعمل

378
00:21:17,122 --> 00:21:20,000
ومنذ ذلك الحين وأنا أتأكد

379
00:21:20,303 --> 00:21:22,767
وكذلك أنا، على كل حال
يمكنك أن تهدئي، الباب مغلق

380
00:21:22,993 --> 00:21:26,300
أتعرفين؟ أنا قلقة بشأن الباب الجانبي

381
00:21:26,424 --> 00:21:30,000
أيمكن أن تتأكدي منه؟ -
تأكدت منه، إنه مغلق -

382
00:21:30,484 --> 00:21:33,065
،حسناً، سأستحم الآن
أراك لاحقاً يا عزيزتي

383
00:22:09,919 --> 00:22:11,119
مايك) أهذا أنت؟)

384
00:22:17,898 --> 00:22:19,991
أظنك أتيت في الوقت المناسب

385
00:22:21,049 --> 00:22:22,049
سوزن)؟)

386
00:22:22,747 --> 00:22:23,747
مرحباً

387
00:22:32,661 --> 00:22:33,761
(سوزان ماير)

388
00:22:34,061 --> 00:22:36,261
لأجل الله، أعيدي عقدي

389
00:22:38,815 --> 00:22:41,091
،العقد أو المنشفة
القرار بيدك

390
00:22:41,561 --> 00:22:44,590
.لن تجرؤي -
. . كنت عارية ذات مرة في هذا الشارع -

391
00:22:44,591 --> 00:22:47,880
.من الجيد أن ينسى الناس قصتي -
هل فقدت صوابك؟ -

392
00:22:48,529 --> 00:22:51,300
قال (مايك) أنّه لا يستطيع تحمّل
.مصاريف مدرسة (إم. جي.) الخاصّة

393
00:22:51,304 --> 00:22:52,304
.الآن أعرف لماذا

394
00:22:52,310 --> 00:22:56,300
يريد أن صديقته مرتدية العقد
.عندما تتوهج له

395
00:22:56,861 --> 00:22:59,471
ماذا؟ لم يدفع مصاريف المدرسة؟

396
00:22:59,784 --> 00:23:03,861
لا. لذا كنت سآخذه
،وأحاول بيعه لأدفع المصاريف

397
00:23:04,891 --> 00:23:07,480
،ونعم، وبعد أن نطقت بهذا
تبين لي كم هي خطة غبية

398
00:23:07,490 --> 00:23:10,400
.لا أصدق أن (مايك) فعل ذلك -
.بلى فعلها -

399
00:23:14,023 --> 00:23:15,300
.(مرحباً سّيدة (مايفير

400
00:23:15,591 --> 00:23:16,811
.من اللّطيف رؤيتك

401
00:23:21,895 --> 00:23:24,215
.ربما يجب أن نناقش هذا لاحقاً

402
00:23:42,333 --> 00:23:44,123
.لا يمكن أن يكون هذا جيداً

403
00:23:46,463 --> 00:23:49,802
،أهذا إستقبال من نوع
"أهلاً بعودتك إلى البيت، إشتقنا لك"

404
00:23:49,803 --> 00:23:50,803
. . .أو أنه

405
00:23:52,963 --> 00:23:53,303
.أوه

406
00:23:54,933 --> 00:23:57,302
"إنها حقاً "أوه
"ماذا حدث لـ"أنا مفلس

407
00:23:57,303 --> 00:24:01,200
"ولا أستطيع تحمّل مصاريف مدرسة (إم. جي) الخاصّة؟" -
.(لا تفهمني خطأ يا (مايك -

408
00:24:01,204 --> 00:24:03,700
كانت هدية سخية رائعة

409
00:24:03,750 --> 00:24:08,400
لكنّ لا يمكنك بعثرة أموال طفلك
.على مجوهرات لصديقتك

410
00:24:08,488 --> 00:24:11,402
كم كلفك هذا 4 آلاف، 5 آلاف دولار؟

411
00:24:12,508 --> 00:24:14,278
.مئة و 29 دولار

412
00:24:15,896 --> 00:24:16,800
ماذا؟

413
00:24:16,900 --> 00:24:18,845
إنه تقليد، حسناً؟

414
00:24:19,505 --> 00:24:22,747
وكنت أعلم كم تودين الحصول على عقد لؤلؤ
.وأنا لا أستطيع أن أتحمّل شراء واحد أصلي

415
00:24:22,961 --> 00:24:25,200
وأقسم البائع أنّك لن تعرفي الفرق

416
00:24:25,245 --> 00:24:26,191
.ولم تعرف

417
00:24:27,841 --> 00:24:28,900
. . .حسناً

418
00:24:30,121 --> 00:24:33,647
على الأقل لن تشعر بالسوء
إن أضعته يوماً ما

419
00:24:37,751 --> 00:24:40,850
أنا فقط أردت أن أعطيك
هدية جميلة جداً

420
00:24:40,851 --> 00:24:41,831
.ولا أعرف

421
00:24:42,481 --> 00:24:44,620
.وشعرت بالإحراج عندما لم أستطع

422
00:24:44,621 --> 00:24:49,251
مايك) إياك أن تشعر أن عليك)
إنفاق المال لتنال إعجابي

423
00:24:50,251 --> 00:24:50,711
حسناً؟

424
00:24:51,751 --> 00:24:52,531
.صدقني

425
00:24:53,821 --> 00:24:54,801
.أنا معجبة جداً

426
00:25:02,260 --> 00:25:04,480
.حسناً، حسناً، وضحت الفكرة

427
00:25:05,474 --> 00:25:06,514
.إبتعدا

428
00:25:07,034 --> 00:25:09,014
.سأعد عشاء لنا

429
00:25:12,034 --> 00:25:13,360
كيف تجرؤين؟

430
00:25:13,734 --> 00:25:15,876
.لم أعرف أنّه مزيف

431
00:25:16,204 --> 00:25:19,139
أعني كيف تجرؤين على الظن أني
أفضل تقديم مجوهرات لصديقتي

432
00:25:19,140 --> 00:25:21,165
على رسوم تعليم إبني

433
00:25:21,792 --> 00:25:24,186
،حسناً، ربّما إستعجلت في حكمي

434
00:25:24,200 --> 00:25:30,140
.(لكن هذه المدرسة مهمة لـ(إم. جي
أشعر بالسوء لأن المال ينقصنا

435
00:25:30,659 --> 00:25:32,550
،سوزن)، كنت أعمل منذ السادسة صباحاً)

436
00:25:32,808 --> 00:25:35,837
،وبعد أن أحظى بـ5 دقائق للعشاء
.سأعود للعمل حتى منتصف الليل

437
00:25:36,246 --> 00:25:42,149
أبذل قصارى جهدي لأعطي الأفضل لإبننا
فإذا كان هناك نقص، فهو ليس بسببي

438
00:25:58,589 --> 00:25:58,989
ماذا؟

439
00:25:59,422 --> 00:26:01,692
أين أنت؟ تأخرتِ على التدريب

440
00:26:02,422 --> 00:26:04,200
.أوه، نعم، توقفت عن ذلك

441
00:26:05,196 --> 00:26:07,166
.ليس هناك توقف
.هذا في العقد

442
00:26:08,256 --> 00:26:12,366
نعم، جيّد، ربّما عليك التحدث مع المحامي
.ها هو

443
00:26:19,011 --> 00:26:19,931
!لن نرحل

444
00:26:24,949 --> 00:26:26,349
!هيا، سيدات! إستمرّوا

445
00:26:26,609 --> 00:26:27,479
!إستمروا بالحركة

446
00:26:30,596 --> 00:26:32,200
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

447
00:26:32,210 --> 00:26:33,495
عندما لا تأتين للمعسكر

448
00:26:33,800 --> 00:26:35,743
!سيأتي المعسكر إليك. شاركيهم

449
00:26:36,155 --> 00:26:41,035
.هل فقدت عقلك؟ لدي طفلان نائمان -
.أوه، أعرف. رأيت حجمهما -

450
00:26:41,667 --> 00:26:44,500
!شاركيهم -
.إفعليها يا (جابي). ليس هناك توقف -

451
00:26:44,644 --> 00:26:46,420
(أوه، لا تدعي البراءة يا (مونا

452
00:26:46,450 --> 00:26:50,830
.رأيتك تتسللين إلى مطعم الكعك أمس -
!كعك". . . هذه دورة" -

453
00:26:50,844 --> 00:26:53,404
،أوه، حقاً؟ حسناً
.خذ هذه أيضاً

454
00:26:53,514 --> 00:26:56,536
."سأعود إلى السرير، لأني "متعبة

455
00:26:56,902 --> 00:27:01,600
"وعندما أستيقظ، ربّما سأتناول "الكعك
.ولا تستطيع" إيقافي"

456
00:27:10,808 --> 00:27:12,800
!(جابي)
أين تذهبين؟

457
00:27:12,902 --> 00:27:15,950
،إذا لم تعودي هناك
.فسيلقي بتمارينه علينا

458
00:27:16,050 --> 00:27:17,800
.حسناً، بصراحة، بعضهن يحتاج ذلك

459
00:27:17,832 --> 00:27:21,322
أردت ذلك لأتمرن قليلاً
ولكنه يعذبنا هناك

460
00:27:21,815 --> 00:27:24,800
.يا لكِ من طفلة فاسدة أنانية

461
00:27:24,820 --> 00:27:28,970
(أوه، لأجل الله يا (إيدي
.إنه صف تمرين غبي

462
00:27:28,975 --> 00:27:31,900
لقد جربته. إنه مقرف
.لا أريد الإستمرار، هوني الأمر

463
00:27:31,920 --> 00:27:37,697
حسناً، إن صف التمرين الصغير الغبي مليء
بنساء يبذلن جهدهن ثلاث مرات في الإسبوع

464
00:27:37,730 --> 00:27:40,327
وكذلك تربية أطفالهن وشغل بوظيفة

465
00:27:40,431 --> 00:27:43,094
.إذن هن مجانين
.هو يصرخ، وهن يقفزن

466
00:27:43,100 --> 00:27:45,945
يأمرهن بالقدوم ركضاً إلى هنا ويفعلن ذلك

467
00:27:45,985 --> 00:27:49,485
لم يجبرنا
.إتفقنا نحن على ذلك

468
00:27:50,899 --> 00:27:51,899
لماذا؟

469
00:27:52,693 --> 00:27:57,183
لأنك أخبرتنا بأنّه كان مهم لكِ
.إرتداء ذلك الفستان

470
00:27:57,500 --> 00:27:59,653
.لذا جئنا هنا لنساندك

471
00:28:03,830 --> 00:28:05,384
أردتِ إستعادة (جابي) القديمة؟

472
00:28:05,696 --> 00:28:07,626
. . .حسناً، تهاني. لقد عادت

473
00:28:08,037 --> 00:28:10,214
.عادت بغيضة أنانية

474
00:28:12,022 --> 00:28:15,520
شخصياً، أحببت (جابي) السمينة الفقيرة أكثر

475
00:28:15,529 --> 00:28:18,266
.على الأقل كان لديها بعض التواضع

476
00:28:42,026 --> 00:28:43,546
.حسناً، وقّت الإستطالة

477
00:28:44,466 --> 00:28:45,096
!ليس أنت

478
00:28:45,966 --> 00:28:48,393
.تأخرت لـ25 دقيقة. أعطيني 50 مرة

479
00:29:06,026 --> 00:29:07,246
!أوه، إلهي. أنتِ هي

480
00:29:08,726 --> 00:29:10,816
.حسناً، تقنياً، أنا هي، لكن نعم

481
00:29:11,426 --> 00:29:13,826
وصفتك للديكك الرومي
.أنقذت زواجي

482
00:29:14,426 --> 00:29:15,636
هل توقّعين هذا لي؟

483
00:29:16,796 --> 00:29:17,436
.بالتأكيد

484
00:29:18,766 --> 00:29:21,715
أنا متحمّسة جداً لأتذوق طعامك اللّيلة -
طعامي؟ عمَ تتحدّثين؟ -

485
00:29:23,271 --> 00:29:25,271
أوه، حسناً، يقول هنا
أن طبّاخي المطعم

486
00:29:25,526 --> 00:29:28,970
.سيعد وصفات من كتابك -
سيفعلون هذا؟ -

487
00:29:30,578 --> 00:29:32,640
لا أطيق الإنتظار لتجربة
بيتزا الأجبان الأربعة

488
00:29:32,675 --> 00:29:33,945
.حسناً، ربما ستنتظرين

489
00:29:34,950 --> 00:29:35,866
.أعذريني

490
00:29:37,125 --> 00:29:37,585
.(لينيت)

491
00:29:39,195 --> 00:29:42,800
علمت أنك وزملائك الطبّاخين
ستقدمون بيتزا الأجبان الأربعة اللّيلة

492
00:29:43,027 --> 00:29:44,957
"نعم، وسأضيف جبنة الـ"برميزان

493
00:29:48,062 --> 00:29:50,000
.لكن هذه "برميزان" تجارية

494
00:29:50,067 --> 00:29:50,667
إذن؟

495
00:29:51,168 --> 00:29:55,150
إنه مثل غبار أرضية المكان
الذي يصنعون الجبن الحقيقي فيه

496
00:29:56,118 --> 00:29:58,500
لا. أنه جيد. نستعمله دائماً

497
00:29:58,700 --> 00:30:02,010
،أوه، ربما أنت تفعلين
لكن وصفتي تتطلب نوع طازج

498
00:30:02,101 --> 00:30:03,600
.بري)، لا أحد سيلاحظ)

499
00:30:03,699 --> 00:30:06,719
البرميزان" هو رابع جبن"
في بيتزا الأجبان الأربعة

500
00:30:06,400 --> 00:30:08,500
.إنه آخر هذه الأجبان

501
00:30:09,365 --> 00:30:12,515
قال السّيد (سكافو) أن مجرى
.الدهون بدأ يفيض ثانية

502
00:30:12,900 --> 00:30:14,500
.أوه، سأعود حالاً

503
00:30:14,636 --> 00:30:16,345
.لا عليك

504
00:30:20,078 --> 00:30:21,700
أنا آسفة. لم أتعرف عليك

505
00:30:21,728 --> 00:30:23,700
.أنا (بري هودج)، الشريكة

506
00:30:23,932 --> 00:30:25,900
.(مرحباً. أنا (سيندي -
.سندردش لاحقاً -

507
00:30:26,194 --> 00:30:28,900
.إخفقي بعض العجينة وأريني مكان الريحان

508
00:30:28,965 --> 00:30:31,460
سنقدم بيتزا الأجبان الثلاثة اللّيلة

509
00:30:31,524 --> 00:30:34,374
لكن ماذا عن البيتزا التي أعددنا للتو؟

510
00:30:48,385 --> 00:30:50,614
توم)، لا يمكن أن أصف لك)
مدى سعادتي لأجلك

511
00:30:50,992 --> 00:30:54,431
!هذا المكان مكتظ. إنه مكتظ -
.نعم. أتعرف؟ ساندتنا (بري) حقاً -

512
00:30:54,432 --> 00:30:56,431
.إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر
،حتى وإن لم تفعل

513
00:30:56,432 --> 00:30:57,632
.كنت ستنجو من هذا

514
00:30:57,954 --> 00:31:01,731
.كان لدي إيمان كليّ بك -
.وأنت تناولت ثلاثة أقداح من الشراب -

515
00:31:01,732 --> 00:31:03,532
هذا المال يذهب مباشرة لجيبك

516
00:31:03,762 --> 00:31:05,930
أنا فقط أساندك

517
00:31:07,500 --> 00:31:08,800
يجب أن أذهب لأرى مجرى الدهون

518
00:31:08,850 --> 00:31:10,690
.(نعم، وسأعود إلى (إيدي
.أرادت أن أعود إلى البيت بحلول الـعاشرة

519
00:31:10,700 --> 00:31:12,800
.لكن يا رجل، تهاني

520
00:31:13,574 --> 00:31:15,174
.أنا فخور بك -
أراك لاحقاً -

521
00:31:17,177 --> 00:31:18,400
توم)؟) -
نعم؟ -

522
00:31:20,892 --> 00:31:23,200
.لا شيء. لا يهم
.أنت مشغول. لا، إنتظر

523
00:31:24,703 --> 00:31:26,303
. . .فقط أريدك أن تعرف

524
00:31:27,073 --> 00:31:29,570
.ذلك الرجل ليس صديقك -
من؟ (ديف)؟ -

525
00:31:30,800 --> 00:31:33,394
أهناك مكان يمكننا أن نتحدث فيه؟ -
.نعم -

526
00:31:43,473 --> 00:31:44,885
. . .إبنة

527
00:31:49,273 --> 00:31:54,603
،إذا لم يردع هذا عمّتك من إنتقاد طبخك
.سأعيد كل ما دفعتيه

528
00:31:54,643 --> 00:31:56,602
أيمكن أن آخذك للحظة؟

529
00:31:56,603 --> 00:31:59,942
.الآن؟ الناس ينتظرون -
.ستبقين مشهورة في خمس دقائق. تعالي -

530
00:31:59,943 --> 00:32:00,463
.أعذروني

531
00:32:10,700 --> 00:32:11,630
أتريدين شرح هذا؟

532
00:32:12,122 --> 00:32:14,122
أوه، عزيزتي. كنت أتمنّى
،الحفاظ على مشاعرك

533
00:32:14,177 --> 00:32:15,110
لكن بما أنك تعرفين

534
00:32:16,000 --> 00:32:20,022
لم أكن مرتاحة لإعداد وصفتي
.بمكونات دون المستوى

535
00:32:20,570 --> 00:32:22,440
."دائماً نستعمل ذلك "البرميزان

536
00:32:22,779 --> 00:32:25,620
لا يمكنك تغيير الأشياء بدون سؤالي

537
00:32:25,925 --> 00:32:27,441
.جعلتيني شريكتك

538
00:32:27,642 --> 00:32:30,622
"يمكن أن أغيّر 15%، وإخترت "البرميزان

539
00:32:30,950 --> 00:32:33,885
،ولا أعرف إن كنتِ سمعت
.لكن الناس يهتاجون بشأن بيتزاي

540
00:32:34,056 --> 00:32:36,640
،حسناً، يحتمل أنهم أحبّوا بيتزاي أيضاً
،لكنّ لن نعرف الآن

541
00:32:36,652 --> 00:32:40,182
لأن شريكتي رمتها في القمامة
يا لها من خسارة

542
00:32:40,683 --> 00:32:43,882
،حسناً، سأعوّضك
.إذا كان هذا سيصحح الحال

543
00:32:44,368 --> 00:32:47,145
أوه، طبعاً، إنه مجرد مال، صحيح؟

544
00:32:49,040 --> 00:32:50,183
ما الذي يعنيه هذا؟

545
00:32:50,822 --> 00:32:54,080
(جميعنا نعرف كيف هو حالك يا (بري
إنه واضح جداً

546
00:32:54,380 --> 00:32:56,900
لكنّ لا يجب أن تظهرينه على الجميع

547
00:32:56,953 --> 00:32:58,900
فقط لأنك حققت بعض النجاح

548
00:32:59,108 --> 00:33:00,382
بعض النجاح؟

549
00:33:00,814 --> 00:33:03,187
بذلت جهداً لأكون هكذا

550
00:33:03,674 --> 00:33:06,600
.وأنا أيضاً
.لكن لست محظوظة مثلك

551
00:33:06,660 --> 00:33:09,113
حسناً، لطالما ظننت أنّنا نصنع حظّنا

552
00:33:10,260 --> 00:33:12,166
أتعنين أني صنعت فشلي؟

553
00:33:12,196 --> 00:33:15,557
حسناً، ليس تماماً، لكن دعينا
.نواجه الأمر. أنتِ بخيلة

554
00:33:15,567 --> 00:33:17,250
أعني، أحد الأشياء التي
يمكن أن أعلّمها لك

555
00:33:17,260 --> 00:33:21,760
.هو أهمية الإنتباه للتفاصيل -
.تتحدّثين عن الحظّ -

556
00:33:21,770 --> 00:33:24,920
عندما عرضت عليك إعداد
،حفلة الشكر الصغيرة هذه

557
00:33:24,950 --> 00:33:31,300
لم أتخيّل أنّها ستتحوّل إلى فرصة لي
للتعلّم من (بري هودج) العظيمة

558
00:33:31,330 --> 00:33:34,960
لست أنا من كان يحتاج إلى 20 ألف
دولار ليستمر عملي قائماً

559
00:33:34,966 --> 00:33:37,750
.لا، أنتِ من لن يجعلني هذا أبداً

560
00:33:38,425 --> 00:33:39,300
أين تذهبين؟

561
00:33:39,414 --> 00:33:42,472
البيت. أخبريني لاحقاً كيف
إنتهت الحفلة التي أقمتها لكِ

562
00:33:42,850 --> 00:33:45,850
لينيت)، أنا . .أنا . . لا إفهم)
لماذا أنتِ منزعجة جداً

563
00:33:46,473 --> 00:33:47,513
أعرف أنّك لا تفهمين

564
00:33:47,523 --> 00:33:50,323
.لكن قبل خمسة سنوات، كنتِ ستفهمين

565
00:33:52,864 --> 00:33:54,100
!سيارتي

566
00:33:56,580 --> 00:33:58,480
تعرفين أن ذلك كان حادثاً، صحيح؟

567
00:34:01,440 --> 00:34:03,700
(فعلت ما بوسعي للمشبك، سّيدة (سوليس

568
00:34:03,748 --> 00:34:06,340
لا أظن أنك ستجدين إختلاف

569
00:34:06,900 --> 00:34:08,000
.حسناً، كوني صادقة

570
00:34:09,100 --> 00:34:10,200
.ها أنا قادمة

571
00:34:21,700 --> 00:34:22,777
ما رأيك؟

572
00:34:23,782 --> 00:34:26,446
.أنتِ . . مذهلة

573
00:34:26,992 --> 00:34:27,992
.متألقة

574
00:34:29,052 --> 00:34:30,052
حقاَ؟

575
00:34:30,800 --> 00:34:31,600
.حقاً

576
00:34:31,697 --> 00:34:33,100
،(لقد عدتِ، سّيدة (سوليس

577
00:34:33,795 --> 00:34:35,792
.تماماً كما كنتِ من قبل

578
00:34:36,436 --> 00:34:37,736
أوه، أظني تغيرت قليلاً

579
00:34:38,920 --> 00:34:40,600
.أرى عكس ذلك

580
00:34:45,255 --> 00:34:48,362
إذا لم يكن هناك شيء آخر
فسأرحل

581
00:34:49,022 --> 00:34:49,892
.جين)، إنتظري)

582
00:34:50,338 --> 00:34:51,800
ماذا؟ أهناك مشكلة؟

583
00:34:51,974 --> 00:34:53,669
.لا، لا. إنه مثالي

584
00:34:54,889 --> 00:34:58,760
أردت فقط إخبارك، كم كنتِ عون
،لي على مرّ السنين

585
00:34:59,366 --> 00:35:01,025
.وأنا ممتنة جداً

586
00:35:02,052 --> 00:35:02,742
.شكراً لك

587
00:35:14,022 --> 00:35:16,122
. . مرحباً يا صديقي. كيف كانت

588
00:35:19,665 --> 00:35:21,270
.أعرف ما فعلته -
ماذا؟ -

589
00:35:22,000 --> 00:35:25,977
لا تستغفلني! أعرف أنّك قلت
للشرطة أنّ (بورتر) أشعل الحريق

590
00:35:26,000 --> 00:35:29,240
لم أقل أنّه أشعل الحريق، قلت
أنّي رأيته في المدخل الخلفي

591
00:35:29,250 --> 00:35:32,134
!لم تراه! لأنه لم يكن هناك

592
00:35:32,303 --> 00:35:35,190
يا (توم)، كانت الشرطة تستجوبني بشدة

593
00:35:35,700 --> 00:35:37,002
.لم يتساهلوا

594
00:35:37,522 --> 00:35:39,400
كان لا بدّ أن أخبرهم
.ابما ظننت أنّي رأيته

595
00:35:40,100 --> 00:35:41,700
.كان يمكن أن يدخل (بورتر) السجنّ

596
00:35:42,228 --> 00:35:46,000
أنتِ تقريباً حطّمت عائلتي، حطّمت عملي

597
00:35:46,224 --> 00:35:48,884
.سأعوّضك. أقسم

598
00:35:49,392 --> 00:35:51,664
.(لم أتعمد إيذائك أو إيذاء (لينيت

599
00:35:52,422 --> 00:35:54,400
أوه، (لينيت) لا تعرف
.بشأن هذا. لم أخبرها

600
00:35:54,657 --> 00:35:57,122
.لو أني أخبرتها، لكنت ميتاً

601
00:35:57,499 --> 00:35:59,491
.آسف جداً

602
00:35:59,992 --> 00:36:02,130
.لم يكن عليّ قول أيّ شئ للشرطة

603
00:36:02,135 --> 00:36:04,859
.كان المكان مظلم. كنت ثمل
.يجب أن تصدقني

604
00:36:08,410 --> 00:36:09,532
.توقّف

605
00:36:09,628 --> 00:36:10,839
.توقّف فقط

606
00:36:14,052 --> 00:36:15,962
هل إنتهيت؟
.نعم

607
00:36:20,134 --> 00:36:21,540
.هذا جنون

608
00:36:22,488 --> 00:36:24,919
أعني، لابد أن هناك طريقة
يمكننا أن نحلّ بها الأمر

609
00:36:24,955 --> 00:36:26,500
.نحن أصدقاء

610
00:36:27,772 --> 00:36:29,342
.ذلك ما ظننته أيضاً

611
00:36:31,853 --> 00:36:33,413
.لكنّي لا أعرف من أنت

612
00:36:39,400 --> 00:36:40,165
(توم)

613
00:36:42,900 --> 00:36:43,452
(توم)

614
00:36:58,100 --> 00:36:59,200
أيمكن أن أسئلك؟

615
00:37:00,267 --> 00:37:01,137
.هيا، إسئلي

616
00:37:03,137 --> 00:37:06,457
كنت أفكر كثيراً بشأن زوجتك الأولى

617
00:37:08,347 --> 00:37:08,687
(إيدي)

618
00:37:09,102 --> 00:37:11,727
،أعرف. سؤال واحد فقط
.وبعدها لن أسئل

619
00:37:12,543 --> 00:37:14,223
.لا أحبّ التحدّث عنها

620
00:37:15,513 --> 00:37:20,243
لقد مرّت أسابيع منذ أن إكتشفت وجودها
.ولم أذكرها ولو لمرة

621
00:37:20,483 --> 00:37:24,982
.هيا، إعتبرها كجائزة لي

622
00:37:27,983 --> 00:37:28,443
.حسناً

623
00:37:29,343 --> 00:37:30,500
.سؤال واحد

624
00:37:32,713 --> 00:37:34,700
. . .أن تكون متزوّج بها

625
00:37:36,113 --> 00:37:37,600
.أو متزوّج بي

626
00:37:39,046 --> 00:37:40,386
ما الفارق الأكبر؟

627
00:37:43,112 --> 00:37:44,200
بأمانة؟

628
00:37:45,043 --> 00:37:46,922
.زواجنا حقيقي أكثر

629
00:37:49,262 --> 00:37:50,002
حقاً؟

630
00:37:51,430 --> 00:37:52,470
كيف ذلك؟

631
00:37:57,664 --> 00:37:59,637
. . .حسناً، معها، كان الأمر مثل

632
00:38:00,043 --> 00:38:01,083
.قصّة خيالية

633
00:38:01,643 --> 00:38:04,600
.ظننت أنها ستدوم إلى الأبد

634
00:38:04,943 --> 00:38:06,047
.لم تدم

635
00:38:07,113 --> 00:38:11,503
ما بيننا حقيقي أكثر لأني
.أعرف أنّه ليس إلى الأبد

636
00:38:13,613 --> 00:38:16,386
،عندما أضمك
،عندما أقبّلك

637
00:38:16,983 --> 00:38:21,830
،أحاول أن أذكر نفسي بتقدير اللحظة
.لأن الغد قد لا يأتي أبداً

638
00:38:23,632 --> 00:38:24,532
. . .الحبّ

639
00:38:26,166 --> 00:38:27,366
.مؤقت فحسب

640
00:38:30,043 --> 00:38:32,443
. . .وطريقة نهاية القصّة الخيالية

641
00:38:32,813 --> 00:38:33,797
.هي الموت

642
00:38:40,836 --> 00:38:42,409
كنت سأسئلك

643
00:38:42,883 --> 00:38:45,433
إذا كانت هي أجمل منيّ

644
00:38:46,113 --> 00:38:47,803
متى أتعلّم تتبع حدسي؟

645
00:38:58,213 --> 00:39:00,893
أنا آسف. ألا يمكن دفع رسوم التعليم؟

646
00:39:01,083 --> 00:39:01,483
.لا

647
00:39:02,243 --> 00:39:07,082
لكنّي قرأت في إعلانكم
%أن أعضاء الكليّة لهم خصم 50

648
00:39:07,083 --> 00:39:09,300
،لذا لقسمك الفنّي

649
00:39:09,383 --> 00:39:15,590
ما رأيك في تعيين الفائزة
بجائزة كتاب الأطفال

650
00:39:15,543 --> 00:39:18,700
والتي هي رائعة مع الأطفال
وتملك وجه لا يمكنك رفض طلبه؟

651
00:39:19,713 --> 00:39:23,366
لسوء الحظ، قسمنا الفني مليء بالكامل

652
00:39:24,583 --> 00:39:26,153
لا يمكن رفض طلبه

653
00:39:28,821 --> 00:39:31,400
(آنسة (ماير
أقدّر حماسك

654
00:39:32,120 --> 00:39:33,050
،والوجه

655
00:39:33,513 --> 00:39:35,653
لكن أخشى أن هذا لا يجدي

656
00:39:36,113 --> 00:39:37,453
.أتمنّى لك حظّ أفضل

657
00:39:38,865 --> 00:39:39,205
.نعم

658
00:39:42,517 --> 00:39:42,977
صحيح

659
00:39:47,813 --> 00:39:49,084
.لا، خطأ

660
00:39:50,616 --> 00:39:52,820
.آنسة (ماير)، رجاء، أنا مشغول جداً

661
00:39:53,490 --> 00:39:56,212
أنظر، أعرف أني قلت أن
إم. جي) طالب ذكي)

662
00:39:56,213 --> 00:39:57,083
،لكن الحقيقة

663
00:39:58,083 --> 00:40:01,042
إنه أحد أولئك الأطفال الذين
.يحتاجون رعاية أكثر

664
00:40:01,043 --> 00:40:03,603
الفصول في مدرسته كبيرة جداً

665
00:40:03,713 --> 00:40:06,393
وأراه تائهاً جداً

666
00:40:06,913 --> 00:40:08,253
. . .وإذا تاه الآن

667
00:40:11,413 --> 00:40:14,242
زوجي السابق يعمل ما بوسعه

668
00:40:14,243 --> 00:40:16,513
.وأحتاج لمعرفة أني أفعل ذلك أيضاً

669
00:40:19,113 --> 00:40:20,213
.سأقدم الطعام

670
00:40:21,083 --> 00:40:22,413
.سأكون البوّاب

671
00:40:23,783 --> 00:40:24,353
.أيّ شئ

672
00:40:26,983 --> 00:40:29,423
لكن لن أتخلى عن مستقبل إبني

673
00:40:33,683 --> 00:40:36,133
حسنا، أحد معلمي الفنّ
يحتاج لمساعد

674
00:40:38,443 --> 00:40:40,323
.لكنّ أنت أكثر من مؤهلة

675
00:40:40,843 --> 00:40:41,593
.سآخذه الوظيفة

676
00:40:47,113 --> 00:40:48,803
.أهنئك  على عملك الجديد

677
00:40:50,642 --> 00:40:53,407
.أهنئك على إبعادي عن مكتبك

678
00:40:58,930 --> 00:40:59,620
ما هذا؟

679
00:40:59,816 --> 00:41:01,736
.راجعت الضرر  في سيارتك

680
00:41:02,257 --> 00:41:04,300
لا أستطيع تحمّله من خلال شركة تأميني

681
00:41:04,305 --> 00:41:06,900
أوه، (لينيت)، لا تكوني سخيفة
.إنها المصدة فقط

682
00:41:07,100 --> 00:41:08,900
.لست بحاجة لفعل ذلك

683
00:41:10,761 --> 00:41:11,801
.بلى، سأفعل

684
00:41:12,437 --> 00:41:16,900
وحالما نقف على أقدامنا
. . سأعيد لك إستثمارك

685
00:41:17,368 --> 00:41:17,998
كلّ فلس

686
00:41:18,885 --> 00:41:20,226
.بالفائدة

687
00:41:21,819 --> 00:41:24,800
.لينيت)، توقّفي. إنتظري)
.أرجوك. لا تتصرفي هكذا

688
00:41:24,949 --> 00:41:27,838
لا أريد للمال أن يقف
.في طريق صداقتنا

689
00:41:27,934 --> 00:41:28,514
. . .نعم

690
00:41:30,103 --> 00:41:32,363
.أظنك تأخرت قليلاً على ذلك

691
00:41:44,900 --> 00:41:48,400
يمكنك أن تعمل الكثير
.بالمال في الضواحي

692
00:41:49,700 --> 00:41:53,200
.يمكنك أن تدفع لقاء سهرة في البلدة

693
00:41:57,100 --> 00:42:01,160
يمكن أن توفر رسوم تعليم المدرسة الخاصّة

694
00:42:04,800 --> 00:42:08,740
يمكن أن تشتري رمز للحب

695
00:42:12,800 --> 00:42:16,100
لكن الشيء الوحيد الذي
لا يجب أبداً أن تفعله بالمال

696
00:42:16,430 --> 00:42:17,880
،هو إستعماله كسلاح

697
00:42:18,541 --> 00:42:19,841
. . .لأن شخص ما

698
00:42:21,800 --> 00:42:23,620
.سيتأذّى دائماً

699
00:42:23,630 --> 00:42:24,630
nawafy
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

