1
00:00:02,650 --> 00:00:07,640
(أدعى (آبي ميلز
"و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر

2
00:00:08,310 --> 00:00:11,780
كان يُفترض بصديقي المقرّب الزواج من فتاة أحلامه

3
00:00:12,070 --> 00:00:14,210
لكنّ أمراً مروعاً قد حصل

4
00:00:14,220 --> 00:00:17,330
جرائم قتل عكست أصداء ماضي الجزيرة المأساوي

5
00:00:21,380 --> 00:00:24,900
فقبل 7 أعوام قام (جون ويكفيلد) بقتل 6 أشخاص

6
00:00:25,690 --> 00:00:27,990
و قد كانت والدتي إحدى الضحايا

7
00:00:29,480 --> 00:00:32,360
و الآن بعد مرور هذه الأعوام

8
00:00:35,830 --> 00:00:37,870
فالأمر يحصل مجدداً

9
00:00:38,440 --> 00:00:40,710
{\a6}
سابقاً بجزيرة هاربر

10
00:00:41,390 --> 00:00:42,620
(لقد اختفت (ماديسون

11
00:00:42,650 --> 00:00:44,780
استدر للخلف
و ضع يديك خلف ظهرك

12
00:00:44,810 --> 00:00:47,460
أتعلم بأنّ الأمور كانت رائعة على هذه الجزيرة قبل عودتك

13
00:00:49,230 --> 00:00:53,530
(إن لم تصمت يا (شاين
فسيكون (جي دي) أقلّ همومك

14
00:00:58,410 --> 00:01:01,250
لا يمكنكَ الهرب
إن هربتَ , فستبدو مذنباً أكثر

15
00:01:05,060 --> 00:01:06,440
ما الذي تفعله هنا يا (كول) ؟

16
00:01:06,480 --> 00:01:08,570
أطارد مختلاً
مثلكَ تماماً

17
00:01:08,600 --> 00:01:10,430
لقد أحتفظ بها (ويكفيلد) حين كان في السجن

18
00:01:10,470 --> 00:01:12,570
هذا يعطي فكرة جيدة كيف كان شعوره

19
00:01:12,600 --> 00:01:15,720
يبدو بأنّ عودة (آبي) للديار
قد بدأت هذا الجرائم

20
00:01:17,450 --> 00:01:20,770
جي دي) ؟)
من فعل هذا يا (جي دي) ؟

21
00:01:21,100 --> 00:01:22,970
الأمر كله يتعلق بكِ

22
00:01:36,030 --> 00:01:38,040
أية أخبار ؟

23
00:01:39,270 --> 00:01:41,810
لماذا لم يعودوا بعد ؟

24
00:01:41,820 --> 00:01:44,560
لقد مضت أكثر من ساعة

25
00:01:44,880 --> 00:01:48,580
كيف أمكن لأصدقائك الرحيل بهذه البساطة
و (ماديسون) لا زالت مفقودة ؟

26
00:01:48,590 --> 00:01:52,560
شيه) ... من فضلكِ ؟)

27
00:02:01,670 --> 00:02:04,190
لا زالت خطوط الهاتف مقطوعة -
تباً -

28
00:02:05,200 --> 00:02:07,500
كم ساعة متبقية حتى الشروق ؟

29
00:02:09,600 --> 00:02:11,730
ساعات كثيرة

30
00:02:18,820 --> 00:02:21,130
بربك يا رجل , دعنا ندخل

31
00:02:25,590 --> 00:02:28,040
جميع خطوط هواتف الجزيرة مقطوعة

32
00:02:28,050 --> 00:02:29,870
(محال أن نجد الطبيب (كامبل

33
00:02:29,900 --> 00:02:32,620
لقد مضت فترة طويلة منذ عالجت مريضاً على قيد الحياة

34
00:02:36,230 --> 00:02:37,980
جرح سيء للغاية

35
00:02:38,010 --> 00:02:40,030
لقد قلّ النزيف قليلاً .. هذا أمر جيّد

36
00:02:40,060 --> 00:02:42,070
سنزيل الأنسجة الميتة و نرى ما سيسعنا فعله

37
00:02:42,090 --> 00:02:45,260
آبي) , هلاّ ضغطتِ على الجرح قليلاً , من فضلكِ ؟)

38
00:02:46,790 --> 00:02:49,310
شكراً . عزيزتي هلاّ بحثتِ عن برّاد ؟

39
00:02:49,320 --> 00:02:51,970
و حاولي جلب دماء من زمرة "أو" سالب -
حسناً -

40
00:02:58,590 --> 00:03:01,350
(حقيبة (هاركِن

41
00:03:02,120 --> 00:03:03,760
ثمّة كتاب بداخلها

42
00:03:03,800 --> 00:03:05,740
إنه محترق قليلاً

43
00:03:05,770 --> 00:03:07,990
ابقيه بمأمن

44
00:03:44,230 --> 00:03:46,930
أظنها قد سقطت من جيبه

45
00:03:53,490 --> 00:03:56,040
كنتم على استعداد لترك ابنتي تموت

46
00:03:56,050 --> 00:03:59,900
في حالة مغادرة أحدهم للجزيرة
فإنّ (ماديسون) ستموت . هذا ما أخبرنا به

47
00:04:00,320 --> 00:04:03,880
و قد حاولتم الرحيل -
لقد عدنا . ألا ترين ؟ -

48
00:04:04,790 --> 00:04:05,990
هذا لا يشكل فرقاً

49
00:04:06,020 --> 00:04:09,740
أنتَ لا تعرف هذا
لا أحد يعرف شيئاً

50
00:04:11,160 --> 00:04:13,530
أين (هنري) ؟

51
00:04:13,540 --> 00:04:17,240
لقد وجدنا (جي دي) , و قد تمّ قتله

52
00:04:17,250 --> 00:04:19,370
لقد .. لقد خلته بالسجن

53
00:04:19,390 --> 00:04:21,510
لقد كان بالمرفأ

54
00:04:22,090 --> 00:04:25,120
سينقل (هنري) جثته إلى العيادة مع الجميع

55
00:04:25,150 --> 00:04:27,710
إذاً , إن قتل أحدهم (جي دي) , فحينها

56
00:04:27,740 --> 00:04:30,850
هل يعني هذا بأنه لم يقتل والدنا ؟

57
00:04:33,380 --> 00:04:35,480
ما هذا ؟

58
00:05:09,157 --> 00:05:16,500
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

59
00:05:16,570 --> 00:05:18,700
{\pos(190,120)}{\fnComic SansMS}{\c&HFFFFFF&}
<font color="#FEDCBA" size=24>هاربر</font> <font color="#FF1122" size=24>جزيرة</font>

60
00:05:18,700 --> 00:05:20,960
مــ 1 ــــ . حـــ 9 ــــــ
-= النزيف =-

61
00:05:18,700 --> 00:05:20,960
{\a6}
واحداً تلو الآخر

62
00:05:25,370 --> 00:05:27,880
ألقِ سلاحك -
أتعلم , أملك فكرة أفضل -

63
00:05:27,890 --> 00:05:31,420
ما رأيك بإلقاء سلاحك أو سأضطر لإزالة صديقكَ من على سيارتي

64
00:05:36,450 --> 00:05:37,960
... فقط

65
00:05:37,970 --> 00:05:39,440
ما الذي تريده يا (شاين) ؟

66
00:05:39,470 --> 00:05:41,940
(أنا أبحث عن (جي دي دان -
جي دي) ؟) -

67
00:05:43,080 --> 00:05:45,090
لقد مات

68
00:05:45,100 --> 00:05:48,320
لا تكذب عليّ , لقد رأيته يفرّ من السجن
بوقتِ سابق من اليوم
<font color="#111111" size=0>.</font>

69
00:05:48,330 --> 00:05:51,090
كان ليكون بحال أفضل لو بقي هناك
<font color="#111111" size=0>.</font>

70
00:05:51,120 --> 00:05:54,170
لأنّ أحدهم قام بتقطيعه في المرفأ
<font color="#111111" size=0>.</font>

71
00:05:55,430 --> 00:05:58,480
هذا صحيح
(لقد مات (جي دي
<font color="#111111" size=0>.</font>

72
00:05:59,750 --> 00:06:02,010
لا يجدر بنا البقاء هنا بالخارج يا رجل

73
00:06:02,660 --> 00:06:05,510
حسناً . سلّمني ذلك
<font color="#111111" size=0>.</font>

74
00:06:15,260 --> 00:06:17,340
كيف حاله ؟
<font color="#111111" size=0>.</font>

75
00:06:17,370 --> 00:06:19,310
وجدتُ لتراً من الدماء -
جيّد -

76
00:06:19,320 --> 00:06:21,570
إنه بخير ... لقد فقد الكثير من الدماء
<font color="#111111" size=0>.</font>

77
00:06:21,580 --> 00:06:23,970
أخبرني والدي بمجيء شرطة الولاية إلى الجزيرة في الصباح
<font color="#111111" size=0>.</font>

78
00:06:24,000 --> 00:06:26,420
يمكننا نقله إلى مشفى بعد ذلك
<font color="#111111" size=0>.</font>

79
00:06:28,080 --> 00:06:30,660
ابقى معه , حسناً ؟
<font color="#111111" size=0>.</font>

80
00:06:58,200 --> 00:07:00,770
لم أتمكّن من إنقاذه
<font color="#111111" size=0>.</font>

81
00:07:01,860 --> 00:07:04,620
لقد حاولت , لكن
<font color="#111111" size=0>.</font>

82
00:07:06,710 --> 00:07:09,560
من يفعل هذا بنا ؟
<font color="#111111" size=0>.</font>

83
00:07:09,570 --> 00:07:11,910
لا أعلم
<font color="#111111" size=0>.</font>

84
00:07:14,590 --> 00:07:17,730
هذا لا يبدو منطقياً بالمرّة

85
00:07:20,390 --> 00:07:24,460
حين وجدته , هل قال شيئاً ؟
<font color="#111111" size=0>.</font>

86
00:07:25,120 --> 00:07:27,690
لا

87
00:07:29,630 --> 00:07:31,890
فقط ما أخبركِ به

88
00:07:31,910 --> 00:07:34,360
بأنّ الأمر يتعلّق بي ؟
<font color="#111111" size=0>.</font>

89
00:07:37,060 --> 00:07:39,860
... سألته عمّن فعل به ذلك , و
<font color="#111111" size=0>.</font>

90
00:07:42,160 --> 00:07:44,150
أجاب بأنه أنا

91
00:07:44,170 --> 00:07:48,410
(لقد كنتِ صديقته يا (آبي
و  قد عرف  (جي دي) ذلك
<font color="#111111" size=0>.</font>

92
00:07:49,250 --> 00:07:52,030
فما السبب الذي يدعوه للومكِ ؟

93
00:07:52,040 --> 00:07:54,710
لقد كان ذلك آخر ما تفوّه به

94
00:07:56,700 --> 00:07:59,590
إن ألقى اللوم على أحدهم , فقد كان أنا

95
00:08:19,570 --> 00:08:22,730
عليّ العودة إلى الفندق
(و التحقق من سلامة (تريش

96
00:08:29,460 --> 00:08:32,960
لا ... لا ينبغي عليكَ الذهاب بمفردك

97
00:08:34,060 --> 00:08:36,520
ابقي معي والدكِ

98
00:08:36,550 --> 00:08:38,950
أوصدي البواب بعد خروجي

99
00:08:45,260 --> 00:08:47,530
يا إلهي -
ماذا ؟ -

100
00:08:48,100 --> 00:08:50,000
شيه) ؟)

101
00:08:52,010 --> 00:08:55,280
الوضع على ما يرام -
اصمت ... الوضع ليس كذلك -

102
00:08:55,560 --> 00:08:59,310
حسناً , حسناً . حسناً
لينتقل الجميع لهذا الجانب من الغرفة

103
00:08:59,320 --> 00:09:01,880
يا (شاين) , أنزل البندقية

104
00:09:01,920 --> 00:09:05,440
لم تنطقي بالكلمة السحرية

105
00:09:06,840 --> 00:09:09,410
من فضلك

106
00:09:11,850 --> 00:09:14,320
إلى هناك

107
00:09:19,090 --> 00:09:22,170
(أنا متأسفة بشدّة بشأن وفاة (جي دي

108
00:09:22,180 --> 00:09:25,820
أين البقيّة ؟
أين المأمور ؟

109
00:09:27,210 --> 00:09:29,820
هل من خبر عن (ماديسون) ؟

110
00:09:29,830 --> 00:09:32,420
(متأسف يا (شيه

111
00:09:32,430 --> 00:09:35,750
ستصل شرطة الولاية في الصباح . سنجدها

112
00:09:36,700 --> 00:09:39,120
و ما الذي سنفعله حتى ذلك ؟

113
00:09:40,040 --> 00:09:41,920
لا يمكننا البقاء هنا و الإنتظار

114
00:09:41,930 --> 00:09:43,230
هذه ليست بخطّة

115
00:09:43,260 --> 00:09:46,490
يا (شيه) , لقد قام أحدهم بقتل (جي دي) قبل قليل

116
00:09:46,510 --> 00:09:48,190
و هذا الشخص لا يزال طليقاً بالخارج

117
00:09:48,210 --> 00:09:50,130
إنّ (هنري) محق

118
00:09:50,160 --> 00:09:53,790
فالبقاء هنا هي الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامتنا

119
00:10:01,600 --> 00:10:04,510
(أظنه يخص (ويكفيلد -
ماذا ؟ -

120
00:10:04,520 --> 00:10:06,420
أظنه دفتر يومياته

121
00:10:06,440 --> 00:10:09,510
بوسعي قراءة أسماء و كلمات
انظر

122
00:10:09,520 --> 00:10:12,440
اسم والدي مذكور بكل مكان

123
00:10:12,450 --> 00:10:15,310
كيف عرف (جون ويكفيلد) والدكِ ؟

124
00:10:15,820 --> 00:10:18,930
في الحقيقة , لقد ... لقد كان يعرف والدتي

125
00:10:19,440 --> 00:10:22,050
لقد عرفتُ بذلك قبل قليل

126
00:10:22,060 --> 00:10:27,550
لقد رأيتُ هذا . أعني , صفحات منه
و هي ليست محروقة

127
00:10:27,560 --> 00:10:29,140
لقد سقطت من جيب (جي دي) بالغرفة الأخرى

128
00:10:29,170 --> 00:10:31,880
حسناً .. أرني أين

129
00:10:32,460 --> 00:10:36,300
(لا يمكنني . لقد سلمتها لـ (هنري
خلتها تخصّ شقيقه

130
00:10:37,390 --> 00:10:39,580
عليّ رؤيتها

131
00:10:41,600 --> 00:10:44,010
إليكم مجموعة أخرى من المفاتيح

132
00:10:44,030 --> 00:10:45,920
لقد أقفلتُ جميع الأبواب بالجناح الآخر

133
00:10:45,950 --> 00:10:50,950
و الآن هذه الأبواب هي السبيل الوحيد للدخول أو الخروج

134
00:10:50,980 --> 00:10:53,030
(شكراً يا (ماغي

135
00:10:53,900 --> 00:10:56,570
ما الذي تفعله هنا يا (شاين) ؟

136
00:10:58,530 --> 00:11:01,300
أبحث عن شقيقك

137
00:11:02,590 --> 00:11:05,910
سمعتُ بأنّ أحدهم سبقني بإيجاده -
لا تفعل ذلك -

138
00:11:11,770 --> 00:11:14,900
متى ستتوقف عن التصرّف كشخص صالح ؟

139
00:11:17,470 --> 00:11:21,860
فكما أرى  لقد بدأت هذه الجرائم كلها
حين وصلتم للجزيرة

140
00:11:24,630 --> 00:11:26,960
فعلى حدّ علمي

141
00:11:27,780 --> 00:11:30,700
أنتَ تقوم بحبسنا مع القاتل

142
00:11:33,370 --> 00:11:36,730
إذاً أتريد أن أحبسكَ هنا بالداخل أم بالخارج ؟

143
00:11:40,370 --> 00:11:43,070
هذا ما خلته

144
00:11:43,970 --> 00:11:46,570
و الآن , ساعدنا بإقفال هذا المكان

145
00:11:54,830 --> 00:11:57,090
كيف تعرّضتَ لهذه ؟

146
00:11:57,120 --> 00:12:00,870
لا أعلم , فلم أشعر بها

147
00:12:02,160 --> 00:12:03,860
لقد رأيتُ (جي دي) عند رصيف السفن و

148
00:12:03,890 --> 00:12:06,340
لقد حصلتَ على بعض الرفقة

149
00:12:10,800 --> 00:12:11,830
كيف حال والدكِ ؟

150
00:12:11,860 --> 00:12:14,240
يرى (كال) بأنه سيكون على ما يرام

151
00:12:14,250 --> 00:12:16,640
و قد بقي مع (كلوي) برفقته في العيادة

152
00:12:17,010 --> 00:12:19,220
جيّد

153
00:12:19,890 --> 00:12:25,010
أخبرني (جيمي) بأنّه سلّمكَ بعض الصفحات
(التي وقعت من جيب (جي دي

154
00:12:27,160 --> 00:12:30,170
هل بوسعي رؤيتها ؟ -
بالطبع -

155
00:12:33,930 --> 00:12:36,130
ما هذا ؟

156
00:12:36,760 --> 00:12:38,970
دفتر يوميات

157
00:12:38,990 --> 00:12:42,210
(نظنها تخصّ (جون ويكفيلد

158
00:12:44,580 --> 00:12:45,850
إنها متطابقة

159
00:12:45,860 --> 00:12:49,370
<i>سيتذوّقون معنى الخسارة</i>

160
00:12:49,380 --> 00:12:52,400
<i>سأجعلهم يدفعون الثمن</i>

161
00:12:53,160 --> 00:12:55,370
إنّ -
ماذا ؟ -

162
00:12:55,380 --> 00:12:57,150
(آبي)

163
00:13:04,310 --> 00:13:06,640
إنّ

164
00:13:06,980 --> 00:13:09,220
إنّ والدتي , حين كانت بعمر أصغر , أقـ

165
00:13:11,200 --> 00:13:14,350
(أقامت علاقة غرامية مع (ويكفيلد

166
00:13:20,920 --> 00:13:23,940
<i>أخذت (سارة) طفلي</i>

167
00:13:23,950 --> 00:13:26,450
هل أنجبا طفلاً معاً ؟

168
00:13:26,460 --> 00:13:28,120
هذا لا يعني شيئاً يا (آبي) ؟

169
00:13:28,150 --> 00:13:31,210
(أنتِ لستِ متأكدة من ذلك يا (آبي -
لقد أنجبت طفلاً منه -

170
00:13:39,530 --> 00:13:42,430
(قد أكون ابنة (جون ويكفيلد

171
00:13:53,460 --> 00:13:54,880
اسمعي , لا يعني هذا شيئاً

172
00:13:54,890 --> 00:13:56,950
كل ما يحصل بسببها

173
00:13:58,110 --> 00:14:00,230
لا أدري

174
00:14:04,510 --> 00:14:06,650
أمهليني لحظة

175
00:14:06,660 --> 00:14:09,820
أنت , ما الذي تتحدّثون عنه ؟

176
00:14:10,380 --> 00:14:13,120
أنتَ تعلم -
كلاّ , لا أعلم -

177
00:14:15,990 --> 00:14:18,670
بربكَ يا رجل , لقد انكشف الأمر
لقد سمعتُ

178
00:14:18,680 --> 00:14:21,050
(بأنّ (آبي) هي ابنة (ويكفيلد

179
00:14:22,680 --> 00:14:24,640
لنركب قاربك و نغادر هذا المكان

180
00:14:24,670 --> 00:14:26,890
ربما نتوجه إلى كندا

181
00:14:28,520 --> 00:14:30,980
يا لكَ من وغد

182
00:14:30,990 --> 00:14:33,710
ستتسبب بمقتلك

183
00:14:35,080 --> 00:14:37,180
أجل , لكن ما الذي يعنيه ذلك
بأنها ابنة (ويكفيلد) ؟

184
00:14:37,210 --> 00:14:38,970
لا أدري , لكن محال أن يكون أمراً جيداً

185
00:14:39,000 --> 00:14:42,850
أنتَ لا تصدّق هذا , أليس كذلك ؟
بأنّ (آبي) متورطة بجرائم القتل هذه ؟

186
00:14:44,190 --> 00:14:46,930
سنبقى هنا حتى مجيء الشرطة في الصباح

187
00:14:46,940 --> 00:14:48,990
أيها الوغد الحقير

188
00:14:49,000 --> 00:14:50,920
(هذا صوت (هنري

189
00:14:53,370 --> 00:14:56,260
انت , لا تقتل المرسال يا رجل

190
00:14:56,290 --> 00:14:58,750
ليس و كأنني ابن (روزماري) الدجّال

191
00:14:59,050 --> 00:15:01,100
اسمع , إن أردتَ إلقاء اللوم على أحد
فقم بإلقائه عليها

192
00:15:01,130 --> 00:15:03,760
(اسمع , لا تتحدّث بالسوء عن (آبي -
أحقاً ؟ -

193
00:15:04,130 --> 00:15:06,720
ماذا عن دفتر اليوميات المذكور فيه
بشأن حمل أمها من (ويكفيلد) ؟

194
00:15:06,740 --> 00:15:08,740
أيمكنني التحدّث عن ذلك ؟ -
(اخرس يا (شاين -

195
00:15:08,750 --> 00:15:10,590
ماذا ؟

196
00:15:10,870 --> 00:15:13,490
طيلة سبعة أعوام كان كل شيء هادئاً على هذه الجزيرة

197
00:15:13,500 --> 00:15:16,150
و حين ظهرت (آبي) بدأ الناس بالتساقط ميتين كالذباب

198
00:15:16,190 --> 00:15:18,430
احسبها أنت -
هذا يكفي -

199
00:15:18,440 --> 00:15:20,480
هذا أمر غريب

200
00:15:20,970 --> 00:15:23,320
(سولي)

201
00:15:26,140 --> 00:15:29,070
لماذا تدافع عنها ؟

202
00:15:29,390 --> 00:15:31,700
لقد مات شقيقك

203
00:15:32,880 --> 00:15:37,140
و .. والدكِ
و أصدقاؤك

204
00:15:37,910 --> 00:15:40,360
(لقد فقدتُ (كيلي

205
00:15:40,400 --> 00:15:43,440
و جميعهم متصلين بها

206
00:16:02,940 --> 00:16:04,920
(شيه)

207
00:16:28,480 --> 00:16:30,540
ها قد وجدتكِ

208
00:16:34,040 --> 00:16:36,890
مرحباً , أيفترض بكِ التواجد لوحدكِ هنا ؟

209
00:16:42,010 --> 00:16:44,840
أظنه سيكون أكثر أماناً بقائكِ مع الجميع

210
00:16:45,970 --> 00:16:48,730
أريد استعادة ابنتي فحسب

211
00:16:50,340 --> 00:16:53,050
بالطبع تريدين ذلك

212
00:16:54,130 --> 00:16:56,960
لا يسعني الجلوس هنا بكل بساطة و عدم فعل شيء

213
00:16:56,970 --> 00:16:59,570
ستكون الأمور بخير

214
00:16:59,580 --> 00:17:02,370
ابتعدي عنّي

215
00:17:04,790 --> 00:17:09,420
لقد دمّرتِ كل شيء
لقد سلبتيني زوجي

216
00:17:09,720 --> 00:17:12,330
فلماذا تزعجين نفسكِ بالقدوم إليّ و تتصرّفين و كأنّكِ تكترثين ؟

217
00:17:12,340 --> 00:17:15,710
قد لا تصدّقين هذا
و لكنني أحبّ (ماديسون) بشدّة

218
00:17:15,720 --> 00:17:18,320
لا يحق لكِ حبها

219
00:17:19,100 --> 00:17:21,260
ما حصل بيني و بين (ريتشارد) لم يكن بقصد إيذائكِ

220
00:17:21,270 --> 00:17:23,760
أخرجي

221
00:17:24,560 --> 00:17:27,080
أخرجي

222
00:18:04,130 --> 00:18:06,410
علينا العودة للداخل

223
00:18:09,440 --> 00:18:12,140
ماذا لو كان ذلك صحيحاً ؟

224
00:18:14,960 --> 00:18:16,970
ماذا لو كان (ويكفيلد) والدي الحقيقي ؟

225
00:18:16,980 --> 00:18:19,400
و ماذا لو كان هذا صحيحاً ؟

226
00:18:19,410 --> 00:18:21,210
هذا لا يغيّر شيئاً

227
00:18:21,220 --> 00:18:23,230
كيف يسعكَ قول هذا ؟

228
00:18:24,100 --> 00:18:26,810
اسمعي يا (آبي) , عليكِ العودة للداخل

229
00:18:29,300 --> 00:18:33,740
بيوم وصولي للجزيرة , تلقيتُ اتصالاً

230
00:18:35,290 --> 00:18:38,690
من شخص قام بتشغيل الموسيقى
و خلته كان رقماً خاطئاً

231
00:18:39,600 --> 00:18:44,040
و بعد مقتل والد (تريش) , وردني
الإتصال ذاته مجدداً

232
00:18:44,980 --> 00:18:47,630
و أيضاً دخل أحدهم غرفتي بالفندق

233
00:18:47,660 --> 00:18:51,310
و ألصق مقالة عن وفاة والدتي على المرآة

234
00:18:51,320 --> 00:18:53,580
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل ؟

235
00:18:53,590 --> 00:18:56,590
كنتُ آمل أن تكون مجرّد مزحة سمجة , لكن

236
00:18:56,860 --> 00:18:58,960
الآن

237
00:18:58,990 --> 00:19:01,900
بعد قراءة هذا الدفتر و

238
00:19:02,470 --> 00:19:04,980
جميع جرائم القتل هذه

239
00:19:06,870 --> 00:19:09,730
أنا المطلوبة

240
00:19:10,140 --> 00:19:12,990
أياً كان من يقوم بهذا فهو يريدني

241
00:19:13,580 --> 00:19:16,760
إذاً لن يحصلوا عليكِ

242
00:19:28,230 --> 00:19:30,140
لقد أنقذته

243
00:19:30,170 --> 00:19:32,320
أظنه سيكون على ما يرام

244
00:19:32,680 --> 00:19:34,970
كلاّ , لم أقصد ذلك . الأمر فحسب

245
00:19:36,090 --> 00:19:39,090
لم أركَ تنقذ شخصاً من قبل

246
00:19:39,100 --> 00:19:42,990
لأنّ معظم الأشياء التي أشرّحها عادة تكون ميتة

247
00:19:43,470 --> 00:19:46,520
أعرف . الأدمغة

248
00:19:52,640 --> 00:19:56,100
أنتِ تدركين بأنّ معظم الناس لا يعتبرون
التشريح العصبي كمثير جنسي

249
00:19:56,110 --> 00:19:59,500
لا تسخر منّي . لا أعلم بالسبب
لكن كل يحصل حولنا . لا يمكنني

250
00:19:59,510 --> 00:20:03,980
لا بأس بذلك . فهذا بالواقع
أحد أشكال الإضطراب النفسي ما بعد التعرّض لصدمة

251
00:20:03,990 --> 00:20:11,020
فأحياناً بعد التعرّض لتجربة خطيرة
يشعر الدماغ برغبة شديدة للحميمية

252
00:20:11,030 --> 00:20:13,560
إلى أين نحن ذاهبين ؟

253
00:20:37,870 --> 00:20:39,480
(دعنا ندخل يا (شاين

254
00:20:39,490 --> 00:20:41,040
لا لا
تلكَ الفتاة معدية كالطاعون يا رجل

255
00:20:41,050 --> 00:20:41,870
(شاين)

256
00:20:41,890 --> 00:20:44,000
بوسعكَ الدخول , أما هي فلا

257
00:20:59,550 --> 00:21:00,840
هذا يكفي يا رفاق

258
00:21:00,870 --> 00:21:02,600
(توقف يا (شاين -
(هنري) -

259
00:21:02,610 --> 00:21:03,530
(شاين)

260
00:21:09,290 --> 00:21:11,060
(هنري) , (هنري)

261
00:21:11,970 --> 00:21:13,320
هيّا , توقفا

262
00:21:13,330 --> 00:21:15,190
هذا يكفي يا رفاق

263
00:21:16,090 --> 00:21:19,090
(هنري) -
أوقفا ذلك -

264
00:21:24,310 --> 00:21:26,260
أوقفا ذلك -
(هنري) -

265
00:21:26,680 --> 00:21:28,870
أترى ما تفعله ؟

266
00:21:30,080 --> 00:21:31,980
أين (بيث) ؟

267
00:21:35,930 --> 00:21:37,600
بيث) ؟)

268
00:21:52,220 --> 00:21:54,290
يا صاح , ثمّة دماء

269
00:21:57,190 --> 00:21:58,800
(بيث)

270
00:21:58,810 --> 00:22:01,840
بيث) , افتحي الباب)
هذا نحن

271
00:22:02,840 --> 00:22:05,780
عند العد ثلاثة
واحد , اثنان , ثلاثة

272
00:22:40,680 --> 00:22:42,470
(سولي)

273
00:22:51,780 --> 00:22:53,440
ماذا حصل ؟

274
00:22:53,460 --> 00:22:57,080
(ثمّة دماء , و قد اختفت (بيث -
انظر -

275
00:22:57,990 --> 00:22:59,890
أترى ذلك ؟

276
00:23:48,280 --> 00:23:50,950
تمّ بناء الفندق خلال فترة الحظر

277
00:23:50,960 --> 00:23:53,300
لم أكن أملك أية فكرة عن وجود أنفاق

278
00:23:54,280 --> 00:23:56,730
إنّ (بيث) صديقتي
يجدر بي مرافقتكم

279
00:23:56,740 --> 00:23:58,440
كلاّ , دعينا نقم بهذا

280
00:23:58,460 --> 00:24:00,200
ابقي برفقة أختكِ و أبقيها بمأمن

281
00:24:00,210 --> 00:24:03,530
ماذا لو كان هذا فخاً ؟ -
ماذا لو كانت على قيد الحياة ؟ -

282
00:24:07,230 --> 00:24:10,280
أنتَ محق . حسناً

283
00:24:12,200 --> 00:24:14,180
تعرفين كيفية استخدام هذا , أليس كذلك ؟ -
أجل -

284
00:24:14,790 --> 00:24:16,670
علّمني والدي ذلك

285
00:24:17,020 --> 00:24:19,470
توخي الحذر

286
00:24:21,200 --> 00:24:24,480
أحبك -
سنرافقكما أيضاً -

287
00:24:25,740 --> 00:24:27,700
أهذه فكرة سديدة ؟

288
00:24:27,710 --> 00:24:30,260
كلاّ , لكن على أحدهم حمايتكم من الخلف

289
00:24:31,770 --> 00:24:33,920
سنجدها

290
00:24:54,300 --> 00:24:56,490
(تريش)

291
00:24:57,920 --> 00:25:00,140
أذهبوا للبحث عن صديقتكِ ؟

292
00:25:08,440 --> 00:25:10,670
متأسف بشأن ما حصل لوالدكِ

293
00:25:15,540 --> 00:25:17,570
أترغبين باحتساء شراب ؟

294
00:25:20,650 --> 00:25:22,770
هل رأيتِ (شيه) ؟

295
00:25:23,420 --> 00:25:25,560
ماذا ؟

296
00:25:27,850 --> 00:25:30,790
(أنتَ تعلمين كم كانت قلقة حيال (ماديسون

297
00:25:31,210 --> 00:25:33,740
كنتُ فقط أحاول المساعدة

298
00:25:44,980 --> 00:25:47,580
هذه من حفلتي لتوديع العزوبية

299
00:25:50,710 --> 00:25:53,570
(كارينا) -
الوسيطة الروحانية -

300
00:25:53,580 --> 00:25:55,510
هل عثرتما عليها ؟

301
00:25:58,530 --> 00:25:59,770
علينا الذهاب لإحضارها

302
00:25:59,790 --> 00:26:01,750
لا , لا ,لن نبارح مكاننا
ثمّة قاتل طليق بالخارج

303
00:26:01,760 --> 00:26:03,060
إنه محق

304
00:26:03,100 --> 00:26:05,150
بوسعنا الذهاب صباحاً حين تحضر الشرطة إلى هنا

305
00:26:05,170 --> 00:26:07,960
لن نتجوّل بالخارج لوحدنا في الليل

306
00:26:09,610 --> 00:26:12,820
أجل , أجل
أظنكِ محقة

307
00:26:22,740 --> 00:26:24,890
شاحنتي

308
00:26:38,880 --> 00:26:41,140
هذا أمر سيء

309
00:26:49,760 --> 00:26:51,480
إلى أي مسافة قد تمتد هذه الأنفاق برأيك ؟

310
00:26:51,500 --> 00:26:54,020
لقد تمّ بنائها خلال فترة حظر الكحول
قد تمتد وصولاً إلى المحيط

311
00:26:54,050 --> 00:26:55,930
هذا يفسر إذاً كيفية انتقاله بالأرجاء

312
00:26:55,960 --> 00:26:58,920
فيقوم بالخطف و القتل و فصل الكهرباء
من دون أن يراه أو يسمعه أحد

313
00:26:58,940 --> 00:27:00,770
من الذي يطاردنا و لماذا ؟

314
00:27:00,790 --> 00:27:02,430
خلتُ ذلك الدفتر أجاب عن هذه الأسئلة

315
00:27:02,470 --> 00:27:03,200
ما الذي تقصده بكلامك ؟

316
00:27:03,240 --> 00:27:05,990
يتظاهر أحدهم بأنه (ويكفيلد) , أليس كذلك ؟

317
00:27:06,000 --> 00:27:07,530
على الأرجح هو شخص قريبٌ منه

318
00:27:07,550 --> 00:27:10,860
أتقصد بأنني ذلك الشخص ؟
و أنني من يرتكب هذه الأمور ؟

319
00:27:10,870 --> 00:27:13,000
أنتِ من تجري دماؤه خلال عروقكِ

320
00:27:13,020 --> 00:27:15,760
إذاً ما سبب مجيئكَ إلى هنا يا (سولي) ؟

321
00:27:15,770 --> 00:27:18,200
أتخشاني ؟

322
00:27:20,680 --> 00:27:22,850
توقفا

323
00:27:32,250 --> 00:27:33,960
تشير الدماء إلى هذا الطريق

324
00:27:36,030 --> 00:27:39,130
أجل . و كذلك هذا الطريق

325
00:27:40,530 --> 00:27:42,570
علينا الإفتراق

326
00:27:42,590 --> 00:27:43,920
إنّ (بيث) بمكانٍ ما هنا

327
00:27:43,950 --> 00:27:46,590
أتعلمون , لا توجد طريقة لانتهاء هذا الأمر بطريقة جيدة

328
00:27:47,360 --> 00:27:49,940
سأسلك هذا الإتجاه -
و سأسلك هذا -

329
00:27:50,990 --> 00:27:53,320
بوسع (آبي) مرافقتكما

330
00:28:04,070 --> 00:28:07,280
إذاً , هل أنتِ

331
00:28:08,370 --> 00:28:11,160
إحدى إشبينات العروس ؟

332
00:28:12,420 --> 00:28:14,880
(أنا زوجة والد (تريش -
يا للعجب -

333
00:28:18,630 --> 00:28:20,870
إذاً أنتِ زوجة شابة لرجل كبير بالسن ؟

334
00:28:21,500 --> 00:28:23,970
كنتُ كذلك

335
00:28:25,480 --> 00:28:28,040
صحيح

336
00:28:34,400 --> 00:28:37,130
إذاً هل ترك لكِ عدد يفوق الحصر من الدولارات

337
00:28:58,060 --> 00:29:01,510
شاين بيرس) ما الذي تظن نفسك فاعله ؟)

338
00:29:03,100 --> 00:29:05,300
أنا أحفر اسمي

339
00:29:06,470 --> 00:29:09,710
ماذا ؟ أتظنين حقاً بأنّ أحدهم قد يقيم هنا بالمستقبل ؟

340
00:29:26,160 --> 00:29:28,660
شيه) ؟ (شيه) , اصعدي للشاحنة)

341
00:29:28,670 --> 00:29:30,590
(عودي للفندق يا (تريش

342
00:29:30,620 --> 00:29:32,950
أعلم بوجهتكِ

343
00:29:39,680 --> 00:29:42,830
ليس بمقدور تلكَ الوسيطة الروحانية إخباركِ
(عن مكان (ماديسون

344
00:29:45,100 --> 00:29:47,540
أعجز عن التوقف عن البحث -
أعرف -

345
00:29:47,550 --> 00:29:50,460
و لن نتوقف عن ذلك .. اتفقنا ؟

346
00:29:50,470 --> 00:29:52,180
لكن لن تكون الوسيطة الروحانية قادرة على إخباركِ

347
00:29:52,190 --> 00:29:54,940
باللحظة التي أتوقف فيها عن البحث
ستكون (ماديسون) ميتة

348
00:29:59,240 --> 00:30:02,870
حسناً , لنذهب . تعالي

349
00:30:13,110 --> 00:30:14,070
لا أصدّق ما تفعله يا رجل

350
00:30:14,080 --> 00:30:16,740
أنا هنا بالأنفاق , أليس كذلك ؟ -
أنتَ تعرف ما أقصده -

351
00:30:16,750 --> 00:30:19,750
من يكترث إن كان والد (آبي) مختل كبير ؟
(إنها (آبنر

352
00:30:20,300 --> 00:30:22,520
لقد كنتَ تحاول مغازلتها منذ سنوات

353
00:30:22,560 --> 00:30:24,190
بل كنتَ تعرفها منذ مدّة أطول من معرفتكَ بي

354
00:30:24,220 --> 00:30:27,210
اسمع , لا أقصد بأنها شريرة أو ما شابه

355
00:30:27,220 --> 00:30:32,050
لكن عليكَ أن تقرّ, ثمّة أمر متعلق
بها على هذه الجزيرة و هو يعرّض الناس للقتل

356
00:30:40,040 --> 00:30:41,870
ماذا لو كان يعلم ؟

357
00:30:41,890 --> 00:30:42,960
عمّن نتحدّث ؟

358
00:30:43,000 --> 00:30:45,140
ماذا لو كان والدي على علم بأنني ابنة (ويكفيلد) ؟

359
00:30:45,150 --> 00:30:48,040
(آبي) -
هذا يوضح الكثير من الأمور -

360
00:30:48,710 --> 00:30:52,370
أعني , سبب استشاطة والدي غضباً
بعد مقتل والدتي , و سبب إبعاده لي

361
00:30:52,390 --> 00:30:54,950
لقد كان يخشى أن أكتشف ذلك

362
00:30:56,830 --> 00:30:58,310
لم يبدو الأمر منطقياً حتى الآن

363
00:30:58,320 --> 00:31:01,840
إن كان هذا صحيحاً , فهو يفعل هذا من أجل حمايتكِ
و هذا هو المهم

364
00:31:02,300 --> 00:31:05,490
هذا لا يقرّبنا من اكتشاف القاتل

365
00:31:07,530 --> 00:31:09,890
يبدو بأنّ هذه نهاية النفق

366
00:31:25,150 --> 00:31:27,710
إلى أين تظنه سيوصلنا ؟

367
00:31:27,730 --> 00:31:30,870
على الأرجح لمكان أسوأ من هنا

368
00:31:32,860 --> 00:31:35,400
ما هذا ؟

369
00:31:40,970 --> 00:31:43,720
إنه صغير للغاية . سيتوجّب علينا إيجاد طريق آخر

370
00:31:47,230 --> 00:31:49,090
أنا واثقة بأنه يستع لي

371
00:31:49,130 --> 00:31:50,630
لن يدخل أحدنا ذلك النفق

372
00:31:50,660 --> 00:31:52,620
ليس عليكِ إثبات أيّ شيء لنا

373
00:31:52,660 --> 00:31:54,750
أعلم

374
00:32:04,790 --> 00:32:08,070
محال أن أدخل إلى هناك

375
00:32:12,110 --> 00:32:13,820
احمل سلاحي

376
00:32:41,230 --> 00:32:43,330
هل ترى شيئاً ؟

377
00:32:43,340 --> 00:32:45,410
المزيد من الدماء

378
00:32:50,270 --> 00:32:53,620
توقف ... توقف
ثمّة نفق آخر

379
00:32:53,630 --> 00:32:55,370
حقاً ؟

380
00:33:00,950 --> 00:33:03,880
رباه , رباه , رباه

381
00:33:04,440 --> 00:33:05,690
ماذا ؟ ما الأمر ؟

382
00:33:05,710 --> 00:33:08,150
إنها (بيث) , إنها -
ميتة ؟ -

383
00:33:08,840 --> 00:33:10,420
رباه

384
00:33:12,900 --> 00:33:15,260
توخي الحذر

385
00:33:21,580 --> 00:33:24,810
ما الذي ترينه ؟ (آبي) ؟

386
00:33:28,470 --> 00:33:31,300
آبي) ... (آبي) ؟)

387
00:33:38,260 --> 00:33:41,540
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

388
00:33:41,550 --> 00:33:44,090
اصمدي يا (آبي) . سنخرجكِ من هناك

389
00:33:44,940 --> 00:33:47,400
ثمّة نفق آخر هنا بالأعلى

390
00:33:47,410 --> 00:33:48,880
علينا إحضار بعض المعدّات

391
00:33:48,920 --> 00:33:50,880
آبي) , هل ستكونين بخير حتى عودتنا ؟)

392
00:33:50,910 --> 00:33:54,040
(أجل , سأواصل البحث عن (بيث

393
00:33:54,050 --> 00:33:56,700
ماذا ؟
لا , لا , ابقي هنا

394
00:33:56,980 --> 00:33:59,270
سنعود على الفور

395
00:34:56,020 --> 00:34:57,930
هنري) ؟)

396
00:35:01,890 --> 00:35:03,940
جيمي) ؟)

397
00:36:22,910 --> 00:36:24,560
(ماديسون)

398
00:36:30,000 --> 00:36:32,260
(مرحباً (آبي -
مرحباً عزيزتي -

399
00:36:36,480 --> 00:36:40,020
تعالي . سنخرجكِ من هنا

400
00:36:46,700 --> 00:36:48,370
لا تتحركا , لا تتحركا

401
00:36:48,380 --> 00:36:50,290
توقفا , هذا نحن

402
00:36:52,390 --> 00:36:53,620
أين (آبي) ؟

403
00:36:53,660 --> 00:36:55,930
نزلت بوابة ما و فصلتنا عن بعض

404
00:36:55,950 --> 00:36:58,190
علينا إحضار بعض المعدّات لإخراجها من هناك

405
00:36:58,200 --> 00:37:01,550
(لقد ... لقد وجدنا (بيث

406
00:37:01,560 --> 00:37:04,820
كيف ... ماذا حصل ؟

407
00:37:05,430 --> 00:37:09,490
لقد قام بشقها
و وضعها بأحد الأنفاق الصغيرة

408
00:37:13,540 --> 00:37:16,020
سنخرج من هذا المكان

409
00:37:16,700 --> 00:37:18,670
أعدكِ بهذا

410
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
انظري

411
00:37:37,260 --> 00:37:39,520
يبدو بأننا سنصعد

412
00:37:45,520 --> 00:37:47,620
هل أنتِ بخير ؟

413
00:37:54,720 --> 00:37:56,680
إنّ (آبي) عالقة
نحن بحاجة للمعدّات كي نحررها

414
00:37:56,690 --> 00:37:59,180
يا (شاين) , ألا زلتَ تحتفظ بمعدّاتكَ في الشاحنة ؟

415
00:37:59,190 --> 00:38:01,260
أجل

416
00:38:01,290 --> 00:38:03,500
لكن شاحنتي ليست هنا
فقد سرقتها حبيبتك

417
00:38:03,510 --> 00:38:06,920
تريش) ؟ أتركتها ترحل ؟)
إلى أين ذهبت ؟

418
00:38:20,640 --> 00:38:22,890
بدأت الشمس بالشروق

419
00:38:22,910 --> 00:38:26,590
ستصل شرطة الولاية قريباً
(و سيساعدونا بإيجاد (ماديسون

420
00:38:26,600 --> 00:38:28,740
ستكون الأمور على ما يرام

421
00:38:37,300 --> 00:38:40,310
هل حالفكِ الحظ ؟ -
إنه ثقيل للغاية -

422
00:38:40,920 --> 00:38:42,680
أيمكنكِ رؤية شيء ؟

423
00:38:42,710 --> 00:38:45,660
فقط السماء . مهلاً , أرى أضواءاً

424
00:38:45,670 --> 00:38:48,010
أظنها سيارة
مرحباً

425
00:38:48,020 --> 00:38:49,760
مرحباً

426
00:38:49,800 --> 00:38:52,270
خذي , جرّبي التلويح بالمصباح اليدوي

427
00:38:57,310 --> 00:38:58,850
استخدمي يدكِ

428
00:39:00,280 --> 00:39:02,390
مرحباً -
مرحباً -

429
00:39:02,400 --> 00:39:04,410
مرحباً -
ليساعدنا أحد , رجاءاً -

430
00:39:04,420 --> 00:39:07,030
توقفوا , نحن هنا بالأسفل -
أيّ أحد , أيمكنكم سماعنا ؟ -

431
00:39:07,040 --> 00:39:08,860
مرحباً -
استخدمي يدكِ -

432
00:39:10,280 --> 00:39:13,740
أيمكنكم سماعنا ؟
نحن هنا بالأسفل

433
00:39:28,940 --> 00:39:31,180
تريش) , أوقفي الشاحنة)

434
00:39:33,260 --> 00:39:35,630
مرحباً

435
00:39:37,180 --> 00:39:38,360
ليساعدنا أحد

436
00:39:38,370 --> 00:39:40,260
(ماديسون) -
رجاءاً -

437
00:39:42,770 --> 00:39:44,640
مرحباً

438
00:39:44,650 --> 00:39:47,050
(ماديسون) -
أمّي -

439
00:40:33,270 --> 00:40:35,310
(إنها (تريش) و (آبي

440
00:40:46,000 --> 00:40:48,530
هل هي بخير ؟ -
أظن ذلك -

441
00:40:51,440 --> 00:40:53,950
ألم تعثروا على (بيث) ؟

442
00:40:54,370 --> 00:40:58,550
وجدناها بنهاية النفق
لقد تأخرنا على إنقاذها

443
00:41:14,260 --> 00:41:17,170
نحن بغاية السعادة برؤيتكِ يا عزيزتي

444
00:41:17,180 --> 00:41:19,760
أين كنتِ ؟

445
00:41:21,090 --> 00:41:23,340
لا زالت تحت تاثير الصدمة قليلاً

446
00:41:23,380 --> 00:41:25,060
سننتظر التحدّث إلى العمدة

447
00:41:25,100 --> 00:41:27,500
أجل , أجل

448
00:41:27,510 --> 00:41:29,810
الحمد لله

449
00:41:34,640 --> 00:41:37,410
يا زوجة الأب , أنتِ تفوتين لمّ الشمل الكبير

450
00:41:46,730 --> 00:41:49,720
أتصغين إليّ ؟ لقد عادت الطفلة

451
00:42:16,550 --> 00:42:18,940
هل أعجبتكِ اللعبة ؟ -
ماذا ؟ -

452
00:42:19,530 --> 00:42:22,530
اللعبة . لقد قال بأنها ستعجبكِ

453
00:42:23,260 --> 00:42:25,270
الرجل الذي قام باختطافي

454
00:42:25,300 --> 00:42:27,560
أيّ رجل تقصدين يا (ماديسون) ؟

455
00:42:27,570 --> 00:42:31,900
والدكِ يا (آبي) . تعلمين
العمدة

456
00:42:33,430 --> 00:42:42,740
{\a4}
Cats ترجمة

457
00:42:33,430 --> 00:42:43,741
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

