1
00:00:26,826 --> 00:00:26,903
ق

2
00:00:26,903 --> 00:00:26,980
قا

3
00:00:26,980 --> 00:00:27,057
قام

4
00:00:27,057 --> 00:00:27,134
قام ب

5
00:00:27,134 --> 00:00:27,211
قام با

6
00:00:27,211 --> 00:00:27,288
قام بال

7
00:00:27,288 --> 00:00:27,365
قام بالت

8
00:00:27,365 --> 00:00:27,442
قام بالتر

9
00:00:27,442 --> 00:00:27,519
قام بالترج

10
00:00:27,519 --> 00:00:27,596
قام بالترجم

11
00:00:27,596 --> 00:00:27,673
قام بالترجمه

12
00:00:27,673 --> 00:00:27,750
قام بالترجمه
M

13
00:00:27,750 --> 00:00:27,827
قام بالترجمه
Mi

14
00:00:27,827 --> 00:00:27,904
قام بالترجمه
Mid

15
00:00:27,904 --> 00:00:27,981
قام بالترجمه
Mido

16
00:00:27,981 --> 00:00:28,058
قام بالترجمه
Mido2

17
00:00:28,058 --> 00:00:28,135
قام بالترجمه
Mido22

18
00:00:28,135 --> 00:00:28,212
قام بالترجمه
Mido221

19
00:00:28,212 --> 00:00:28,289
قام بالترجمه
Mido2212

20
00:00:28,289 --> 00:00:28,366
قام بالترجمه
Mido2212@

21
00:00:28,366 --> 00:00:28,443
قام بالترجمه
Mido2212@y

22
00:00:28,443 --> 00:00:28,520
قام بالترجمه
Mido2212@ya

23
00:00:28,520 --> 00:00:28,597
قام بالترجمه
Mido2212@yah

24
00:00:28,597 --> 00:00:28,674
قام بالترجمه
Mido2212@yaho

25
00:00:28,674 --> 00:00:28,751
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo

26
00:00:28,751 --> 00:00:28,828
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.

27
00:00:28,828 --> 00:00:28,905
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.c

28
00:00:28,905 --> 00:00:28,982
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.co

29
00:00:28,982 --> 00:00:29,059
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com

30
00:00:29,059 --> 00:00:29,136
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أ

31
00:00:29,136 --> 00:00:29,213
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أت

32
00:00:29,213 --> 00:00:29,290
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتم

33
00:00:29,290 --> 00:00:29,367
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمن

34
00:00:29,367 --> 00:00:29,444
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني

35
00:00:29,444 --> 00:00:29,521
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني ل

36
00:00:29,521 --> 00:00:29,598
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لك

37
00:00:29,598 --> 00:00:29,675
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم

38
00:00:29,675 --> 00:00:29,752
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم م

39
00:00:29,752 --> 00:00:29,829
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مش

40
00:00:29,829 --> 00:00:29,906
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مشا

41
00:00:29,906 --> 00:00:29,983
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مشاه

42
00:00:29,983 --> 00:00:30,060
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مشاهد

43
00:00:30,060 --> 00:00:30,137
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة

44
00:00:30,137 --> 00:00:30,214
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة م

45
00:00:30,214 --> 00:00:30,291
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة مم

46
00:00:30,291 --> 00:00:30,368
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة ممت

47
00:00:30,368 --> 00:00:30,445
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة ممتع

48
00:00:30,445 --> 00:00:30,826
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة ممتعه

49
00:00:30,830 --> 00:00:33,050
.إنهم بالتأكيد فريق التنينِ

50
00:00:33,470 --> 00:00:36,010
.إنهم حرس "دراكن رال" الشخصي

51
00:00:36,110 --> 00:00:39,140
وهم لا يكونوا
.بعيداً أبداً عن سيدِهم

52
00:00:39,150 --> 00:00:41,960
.لقد أحسن إلينا الحظ اليوم، أصدقائي

53
00:00:42,070 --> 00:00:44,440
كل ما يجب أن نفعله
هو إقتفاء اثرهم،

54
00:00:44,450 --> 00:00:46,870
.والفئران ستقودنا إلى الجبن

55
00:00:47,180 --> 00:00:49,300
هَلْ أنت على استعداد لمواجهُ "دراكن رال"، يا فتي؟

56
00:00:55,210 --> 00:00:58,210
ما الرقم الذي يجول بخاطرك،
أيها البائع الجوال؟

57
00:00:58,220 --> 00:01:02,460
عشرون ألف قطعه مِنْ
.الذهب، وذلك أفضلُ سعر لدي

58
00:01:02,470 --> 00:01:05,420
من اجل هذا المبلغ، سأَحتاج للرؤية
.إذا ما كانت البضاعة أصيلة

59
00:01:05,430 --> 00:01:08,610
لا أحد قال أي شئ
.عن الخدمات المجانيه

60
00:01:08,720 --> 00:01:10,410
.حَسناً، انا أقولُها الآن

61
00:01:16,700 --> 00:01:18,120
ماذا تعتقد أنهم يَشتري؟

62
00:01:19,250 --> 00:01:22,170
.!سلاح سحري! أو أداة تعذيبِ

63
00:01:25,900 --> 00:01:27,270
!أنه ولد

64
00:01:29,680 --> 00:01:32,440
نحن لن نفيد الطفل
.بآي شيء إن مَوتنا

65
00:01:36,980 --> 00:01:37,008
أ

66
00:01:37,008 --> 00:01:37,036
أس

67
00:01:37,036 --> 00:01:37,064
أسط

68
00:01:37,064 --> 00:01:37,092
أسطو

69
00:01:37,092 --> 00:01:37,120
أسطور

70
00:01:37,120 --> 00:01:37,148
أسطورة

71
00:01:37,148 --> 00:01:37,176
أسطورة ا

72
00:01:37,176 --> 00:01:37,204
أسطورة ال

73
00:01:37,204 --> 00:01:37,232
أسطورة الب

74
00:01:37,232 --> 00:01:37,260
أسطورة البا

75
00:01:37,260 --> 00:01:37,288
أسطورة الباح

76
00:01:37,288 --> 00:01:37,316
أسطورة الباحث

77
00:01:37,316 --> 00:01:37,344
أسطورة الباحثِ

78
00:01:37,344 --> 00:01:37,372
أسطورة الباحثِ ا

79
00:01:37,372 --> 00:01:37,400
أسطورة الباحثِ ال

80
00:01:37,400 --> 00:01:37,428
أسطورة الباحثِ الم

81
00:01:37,428 --> 00:01:37,456
أسطورة الباحثِ المو

82
00:01:37,456 --> 00:01:37,484
أسطورة الباحثِ الموس

83
00:01:37,484 --> 00:01:37,512
أسطورة الباحثِ الموسم

84
00:01:37,512 --> 00:01:37,540
أسطورة الباحثِ الموسم ا

85
00:01:37,540 --> 00:01:37,568
أسطورة الباحثِ الموسم ال

86
00:01:37,568 --> 00:01:37,596
أسطورة الباحثِ الموسم الا

87
00:01:37,596 --> 00:01:37,624
أسطورة الباحثِ الموسم الاو

88
00:01:37,624 --> 00:01:37,652
أسطورة الباحثِ الموسم الاول

89
00:01:37,652 --> 00:01:37,680
أسطورة الباحثِ الموسم الاول ا

90
00:01:37,680 --> 00:01:37,708
أسطورة الباحثِ الموسم الاول ال

91
00:01:37,708 --> 00:01:37,736
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الح

92
00:01:37,736 --> 00:01:37,764
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحل

93
00:01:37,764 --> 00:01:37,792
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلق

94
00:01:37,792 --> 00:01:37,820
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة

95
00:01:37,820 --> 00:01:37,848
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة ا

96
00:01:37,848 --> 00:01:37,876
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة ال

97
00:01:37,876 --> 00:01:37,904
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخ

98
00:01:37,904 --> 00:01:37,932
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخا

99
00:01:37,932 --> 00:01:37,960
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخام

100
00:01:37,960 --> 00:01:37,988
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامس

101
00:01:37,988 --> 00:01:38,016
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه

102
00:01:38,016 --> 00:01:38,044
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
ا

103
00:01:38,044 --> 00:01:38,072
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
ال

104
00:01:38,072 --> 00:01:38,100
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
الم

105
00:01:38,100 --> 00:01:38,128
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المس

106
00:01:38,128 --> 00:01:38,156
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المست

107
00:01:38,156 --> 00:01:38,184
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستم

108
00:01:38,184 --> 00:01:38,212
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمـ

109
00:01:38,212 --> 00:01:38,240
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمــ

110
00:01:38,240 --> 00:01:38,268
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمـــ

111
00:01:38,268 --> 00:01:38,296
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمــــ

112
00:01:38,296 --> 00:01:38,324
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمـــــ

113
00:01:38,324 --> 00:01:38,352
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمــــــ

114
00:01:38,352 --> 00:01:38,380
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمـــــــ

115
00:01:38,380 --> 00:01:38,408
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمــــــــ

116
00:01:38,408 --> 00:01:38,436
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمـــــــــ

117
00:01:38,436 --> 00:01:38,464
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمــــــــــ

118
00:01:38,464 --> 00:01:38,492
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمـــــــــــ

119
00:01:38,492 --> 00:01:38,520
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمــــــــــــ

120
00:01:38,520 --> 00:01:38,548
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمــــــــــــع

121
00:01:38,548 --> 00:01:38,700
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمــــــــــــعِ

122
00:01:38,701 --> 00:01:39,701
أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه
المستمــــــــــــعِ

123
00:01:41,370 --> 00:01:43,400
.دعنا نرى أذا كان هذا الشيء أصليآ

124
00:01:43,630 --> 00:01:47,320
ماذا أعدت لي زوجتي للفطورِ
في اليوم الذي توليت فيه هذه البعثة؟

125
00:01:50,270 --> 00:01:53,820
إنها ليست العصيدة المتكتلة و
.البيض الدهني الذي تفكر بشأنهما

126
00:01:54,460 --> 00:01:57,030
إنها العين السوداء التي
.أعطتك إيها الليله السابقه

127
00:02:00,720 --> 00:02:04,250
أخبرني شيء واحد عن
.رجالي و أنا لا أعرفه

128
00:02:04,580 --> 00:02:06,010
.أخلعوا خوذاتكم

129
00:02:06,020 --> 00:02:08,190
.فإنه يحتاج لرؤية عيونكم مباشرةًَ

130
00:02:21,630 --> 00:02:23,230
.ليس هناك شيء لأقوله

131
00:02:23,240 --> 00:02:26,420
أليس هناك من شيء يجول في رأس
أحد من رجالي وأنا لا أعرفه؟

132
00:02:27,680 --> 00:02:29,190
.يلا خيبة الأمل

133
00:02:29,370 --> 00:02:31,980
جئنا كل هذه المسافة
."من اجل لا شيء. "مارس

134
00:02:31,990 --> 00:02:34,150
.أخبر الرجل ما يريد أن يعرفة

135
00:02:34,160 --> 00:02:36,060
.إنه يفكر بشأن الباحثِ

136
00:02:39,010 --> 00:02:40,980
.كلنا نفكر بشأن الباحثِ

137
00:02:40,990 --> 00:02:42,670
.ليس بطريقته هو

138
00:02:43,620 --> 00:02:46,390
أنه يَتمنّى أن يتمكن الباحثَ
."من قتل "داركن رال

139
00:02:47,220 --> 00:02:51,550
"إنه يُخطّطُ لقتل "داركن رال
.بنفسه، إذا أتحيت له الفرصه

140
00:02:54,930 --> 00:02:57,250
أتريد وقتاً لوحدك مع اللورد "رال"؟

141
00:02:57,450 --> 00:02:59,520
."أستطيع أَن أُرتب لك هذا اللقاء , "مازلر

142
00:03:04,710 --> 00:03:06,790
.اللورد "رال" سيصبح سعيد جداً

143
00:03:09,940 --> 00:03:11,270
هل تعرف ما هو؟

144
00:03:11,280 --> 00:03:13,340
.أنه يستطيع أَن يرى ما يفكر به الناس

145
00:03:13,380 --> 00:03:17,120
بنفس السهوله التي أنت وأنا نقرأ بها
.قائمة المشتريات في السوقِ

146
00:03:17,890 --> 00:03:19,800
.إنه مستمع حقيقي

147
00:03:19,890 --> 00:03:22,370
.في هذا الزمن، أنا لم احلم بأني أراه يومآ

148
00:03:22,380 --> 00:03:25,020
اخر مستمع حقيقي
.ماتَ قبل 700 سنة

149
00:03:27,750 --> 00:03:29,130
.يجب أن نخلص هذا الولدِ منهم

150
00:03:29,140 --> 00:03:31,380
نعم، لكن ليس بعد. ماذا؟

151
00:03:31,390 --> 00:03:34,250
إذا تعقبناهم، سيقودوننا
."مباشرة الي "داركن رال

152
00:03:34,730 --> 00:03:36,210
.ثم إنهم لن يأذوه

153
00:03:36,840 --> 00:03:38,240
.إنه ثمين للغاية بالنسبه لهم

154
00:03:38,250 --> 00:03:40,800
نحن لا نستطيع ترك "رال" يفرض
.سيطرتة علي مثل هذا النوع من القوة

155
00:03:40,810 --> 00:03:42,720
لو أن الطفل يستطيع معَرفَ ما
."يفكر به الناس - "ريتشارد

156
00:03:42,730 --> 00:03:45,840
إذا تعقبناهم، نستطيع أن
.نجد "رال" ونقتله

157
00:03:45,850 --> 00:03:47,720
.والولد سيكون في آمان إلى الأبد

158
00:03:47,730 --> 00:03:48,950
.أفعلوا انتم ما تريدون

159
00:03:48,960 --> 00:03:52,020
.لكني سأخلصه منهم الآن

160
00:03:52,740 --> 00:03:54,300
.يلا الشباب

161
00:03:54,310 --> 00:03:57,050
كل شيء أبيض
وأسود، لا يوجد شيء وسط

162
00:03:57,060 --> 00:04:02,500
نحرر الولدَ، نتعقب الولدَ، ربما
.هناك طريقه نفعل بها كلا الشيئين

163
00:04:24,520 --> 00:04:26,980
إذا لا أحد سيتعرف عليك
كالساحر العظيم،

164
00:04:26,990 --> 00:04:30,820
زيديكس زول زوريندر"، لكن"
كيف سننقذ الطفل؟

165
00:04:30,830 --> 00:04:32,160
.بهذا

166
00:04:32,680 --> 00:04:35,560
كنت أُحتفظ بها ليوم ممطر

167
00:04:35,890 --> 00:04:39,020
وأقول بأنه قد حان الوقت
في هذه اللحظة، أليس كذلك؟

168
00:04:56,130 --> 00:04:57,350
.أنها ظلال بشر

169
00:04:57,750 --> 00:04:59,010
!إبقوا بالخلف

170
00:05:12,040 --> 00:05:14,040
لمن أدين بالشكر؟

171
00:05:14,100 --> 00:05:15,990
.جرانيك" العظيم"

172
00:05:16,000 --> 00:05:19,120
.ساحر من الدرجه الأولي

173
00:05:19,450 --> 00:05:22,580
.لقد كنت اتعقب تلك الوحوشِ لأيام

174
00:05:22,590 --> 00:05:24,940
هناك شق يؤدي إلى العالم السفلي
.في مكان ما من هذه الأرجاءِ

175
00:05:24,950 --> 00:05:28,150
.ظلال بشر هربوا يمينآ و يسارآ

176
00:05:28,160 --> 00:05:30,500
إغفر لي أني جعلتكم
.في مرما النيرِان

177
00:05:31,130 --> 00:05:34,000
و لمن أتشرف بتقديم نفسي لهُ؟

178
00:05:34,010 --> 00:05:35,450
."القائد "آشجر

179
00:05:36,270 --> 00:05:39,270
.فريق التنين. يلا الحظ

180
00:05:39,380 --> 00:05:42,450
ليس هناك العديد من من يستطيع
.تحمل موهبة حقيقية في مثل هذه الأيام

181
00:05:42,460 --> 00:05:45,070
"وكنت أتمنى أن ربما قصر "رال

182
00:05:45,080 --> 00:05:48,890
قد يرى قيمة, ما يمكن أَن أقدمه

183
00:05:49,020 --> 00:05:52,080
أتريدنا أن نأخذك إلى
حضور اللوردِ "رال"؟

184
00:05:52,300 --> 00:05:54,710
.ساحر عظيم يجتمع براعي عظيم

185
00:05:54,720 --> 00:05:56,050
هناك الكثير ممن لا يودون شيء

186
00:05:56,060 --> 00:05:58,550
."أكثر من الوقوف أمام "داركن رال

187
00:05:58,680 --> 00:06:02,470
.البعض كأصدقاء، والبعض كجواسيس

188
00:06:06,870 --> 00:06:08,850
.دعنا نرى الي من تنتمي

189
00:06:09,330 --> 00:06:12,550
.كرانثور"، أحضر المستمعَ الي هنا"

190
00:06:21,260 --> 00:06:22,510
!لقد ذهب

191
00:06:26,180 --> 00:06:27,500
!إبحثوا عنه

192
00:06:27,510 --> 00:06:28,930
!أنزلني

193
00:06:31,100 --> 00:06:33,360
.لا تخف. نحن أصدقاء

194
00:06:33,580 --> 00:06:35,810
.نحن فقط نريد أن نأْخذك للبيت

195
00:06:50,980 --> 00:06:53,280
إذا ركضت، فإنهم
.سوف يمسكنك ثانيةً

196
00:06:53,290 --> 00:06:54,840
.هذا ما أريد

197
00:06:55,060 --> 00:06:58,140
.هم سيعطونني غرفتي الخاصة. في قلعة

198
00:06:58,560 --> 00:07:02,540
من الأفضل أن تتمنى
.أن لا يمسكوا بك، أيها الباحث

199
00:07:02,680 --> 00:07:05,090
.قْتلُك هو كل ما يفكرون بشأنه

200
00:07:06,200 --> 00:07:09,340
إذآ، ماذا ستفل, سوف تبيعني؟

201
00:07:09,640 --> 00:07:11,710
أَو تستغلني لنفسك؟

202
00:07:11,950 --> 00:07:14,980
.أنا أخبرك الآن، ان هذا سيكلفك

203
00:07:14,990 --> 00:07:16,790
أين يعيش أبويك؟

204
00:07:17,310 --> 00:07:18,580
.أبي فقط

205
00:07:18,590 --> 00:07:21,300
.أمي ماتت قبل أن يخطفوني بعيدآ

206
00:07:22,340 --> 00:07:23,960
قبل أن يخطفك من؟

207
00:07:23,990 --> 00:07:27,110
بعض الرجل الذي استغلوني
.للخداع في لعب الورق

208
00:07:27,120 --> 00:07:28,880
.ليس عندنا وقت للكلام

209
00:07:29,320 --> 00:07:31,740
"نحن لا نستطيع ترك "داركن رال
.أن يفرض سيطرته عليك

210
00:07:31,870 --> 00:07:34,150
أين كان بيتك؟ من أين أختطفوك؟

211
00:07:34,160 --> 00:07:35,430
."غابات "أبريجن

212
00:07:35,440 --> 00:07:37,170
.إنها فوق التلالِ الرماديةِ

213
00:07:37,280 --> 00:07:39,100
إذا مشينا طوال الليل،
يمكن أن نكون هناك بحلول الصباح

214
00:07:39,100 --> 00:07:41,170
."وبعد ذلك نعود مباشرة لنلحق بـ"زيد

215
00:07:41,500 --> 00:07:43,850
آي كان من أخذه, فهو
.يعرف كيف يغطّي أثاره

216
00:07:43,860 --> 00:07:45,980
.خذ نِصْف الرجالِ وابحثوا عنه

217
00:07:45,990 --> 00:07:47,150
.خذ "رانيك" معك

218
00:07:47,160 --> 00:07:49,220
فهو يستطيع أن يتعقب
.ندفة ثلج في عاصفة ثلجية

219
00:07:49,660 --> 00:07:51,430
."أنا سأُواجه اللورد "رال

220
00:07:51,860 --> 00:07:53,230
الشيء الوحيد الذي يكرهه أكثر من

221
00:07:53,240 --> 00:07:55,270
.الأخبار السيئه هو إخفاءها عنهُ

222
00:07:57,650 --> 00:08:00,600
بالتأكيد الرجوع اليه مَع
ساحر من الدرجه الأولي

223
00:08:00,600 --> 00:08:02,230
.سوف يخفف من غضبه

224
00:08:02,310 --> 00:08:04,550
.غضبه لا يهدئ بسهولة

225
00:08:09,340 --> 00:08:12,390
,قيد الخائنَ إلى الحصان
.سوف نمشي طوال اللّيل

226
00:08:14,870 --> 00:08:16,940
.لا ترفع عيونكَ بعيدآ عن الساحرِ

227
00:08:22,970 --> 00:08:24,350
هل نحن قريبون؟

228
00:08:26,000 --> 00:08:27,620
.لقد كنت أتسلق تلك الشجرةِ

229
00:08:33,320 --> 00:08:34,910
.هذا بيتي

230
00:08:39,820 --> 00:08:41,110
!أبي

231
00:08:48,130 --> 00:08:49,610
.أنه ليس أبي

232
00:08:51,870 --> 00:08:52,940
.أعذرْني

233
00:08:52,950 --> 00:08:54,870
.همم، كان هناك رجل يعيش هنا

234
00:08:54,880 --> 00:08:57,080
.كان عنده ولد صغير مخطوفَ

235
00:08:57,960 --> 00:08:59,800
هل تعرف أين قد نجده؟

236
00:09:00,060 --> 00:09:01,440
.أنا آسف، أنا لا اعرف

237
00:09:01,450 --> 00:09:04,030
.إنتقلت الي هنا بعد مدَّة طويلة من رحيله

238
00:09:04,150 --> 00:09:05,620
. . .كل ما سَمعتُ هو

239
00:09:08,940 --> 00:09:10,140
ماذا؟

240
00:09:10,410 --> 00:09:11,710
ماذا سمعت؟

241
00:09:13,920 --> 00:09:15,580
.ليس أمام الولد

242
00:09:21,200 --> 00:09:24,190
رين"، ماذا هناك؟"

243
00:09:26,660 --> 00:09:29,110
.لقد سمع بأنني لم أختطف

244
00:09:32,270 --> 00:09:34,910
.لقد سمع بأن أبي قد باعني

245
00:09:35,830 --> 00:09:38,280
.بألف قطعه ذهبِيه

246
00:09:53,900 --> 00:09:55,520
.ربما هذا ليس حقيقيآ

247
00:09:56,080 --> 00:09:58,070
.ربما أنها فقط إشاعه وهو سَمعَها

248
00:09:59,780 --> 00:10:02,000
أتَعرفين عندما تلتقطي صخرة

249
00:10:02,000 --> 00:10:06,430
وتجدي عليها كل هذه البق المقرِف
.وزحف الديدانِ من تحتها

250
00:10:07,080 --> 00:10:10,300
.هذا يشبه ما آراه في رؤوس الناسِ

251
00:10:13,380 --> 00:10:16,160
فلماذا أبي يجب أن يكون مختلف؟

252
00:10:18,420 --> 00:10:19,710
."كالين"

253
00:10:25,460 --> 00:10:27,510
.تكلمت مع كل شخص وجدته

254
00:10:27,810 --> 00:10:30,180
.ليس له عائله هنا

255
00:10:30,690 --> 00:10:32,270
."يجب أن نصل إلى "زيد

256
00:10:32,280 --> 00:10:34,550
فرصة مثل هذه،
. . ."لكي نقتِرب من "رال

257
00:10:34,730 --> 00:10:36,290
.لن نتركه مع الغرباء

258
00:10:36,300 --> 00:10:37,600
.بالطبع لن نفعل

259
00:10:41,100 --> 00:10:42,690
."هناك مكان يسمّى "زيندر

260
00:10:42,700 --> 00:10:46,450
إنه وادياً مخفى،
.مخفي بطريقة سحرية عن كل الشرّور

261
00:10:46,650 --> 00:10:49,400
"أخوات الضوءِ"
.يقومون بحماية أطفالَ مثله

262
00:10:49,410 --> 00:10:50,900
.أطفال لديهم مواهب مثله

263
00:10:51,520 --> 00:10:53,230
كم سنأخذ للوُصُول إلى هناك؟

264
00:10:53,390 --> 00:10:55,570
.ثلاثة أيامِ. وربما أربعة

265
00:10:55,720 --> 00:10:57,090
.نحن سنجعلُها ثلاثة

266
00:10:58,300 --> 00:10:59,760
.انت تخبريه، وأنا سأحزم الأمتعه

267
00:11:01,400 --> 00:11:02,630
."ريتشارد"

268
00:11:03,070 --> 00:11:05,140
.أوه، لا. يجب أن نسرع

269
00:11:05,150 --> 00:11:07,800
الأثر الذي تركه "زيد" لنا،
.نحن لا نعرف إلي متي سيدوم

270
00:11:09,120 --> 00:11:10,210
!"رين"

271
00:11:11,410 --> 00:11:13,260
!"رين"!"رين"

272
00:11:17,300 --> 00:11:18,960
"قول لي، ايها القائد "آشجر

273
00:11:18,960 --> 00:11:21,360
كم من البيوت التي أحرقتها كلياً بنفسك

274
00:11:21,360 --> 00:11:23,420
مع سكانها الذين ما زالوا بداخلها؟

275
00:11:23,420 --> 00:11:27,110
أنا عندي أوامر بتسليم ارواح
,"الخائنين للإستجواب , "ميزلر

276
00:11:27,110 --> 00:11:28,320
.لكني أحذرك

277
00:11:28,640 --> 00:11:30,320
عندما هدهدتك أمك على ركبتِها،

278
00:11:30,330 --> 00:11:32,400
هل كانت تقول، "أوه، ياله من طفل رائع

279
00:11:32,410 --> 00:11:33,950
يوماً ما ستكبر وتحرق عيون الأبرياء"

280
00:11:33,960 --> 00:11:36,310
"بالعصيان الحديدية الملطخه بالدماء

281
00:11:38,950 --> 00:11:40,850
.دقيقة واحد راحه لشرب الماء

282
00:11:43,620 --> 00:11:45,570
.ولا ماء للخائن

283
00:12:03,570 --> 00:12:04,950
!أوقفوه

284
00:12:12,750 --> 00:12:15,060
لو ان ساحرِنا الأوائلِ
متلهف جداً لكي يساعد،

285
00:12:15,070 --> 00:12:17,570
.فلماذا يقف هناك بدون أن يحرك يداه

286
00:12:17,940 --> 00:12:20,430
اين هي قوتك , "جرانك" العظيم

287
00:12:21,410 --> 00:12:23,280
.الصبر، أيها القائد

288
00:12:23,290 --> 00:12:27,810
أنا أجمع القوي السحريةَ الضروريه
.لتعويذه بمثل هذا القدرِ

289
00:12:44,510 --> 00:12:46,240
يبدو بأن لدي شيء ثمين جدآ

290
00:12:46,250 --> 00:12:49,340
"و هدية موثوق بها للوردِ "رال
.اكثر من ما كنت أعتقد سابقآ

291
00:13:11,760 --> 00:13:13,720
.ستة قطع من الفضة

292
00:13:14,010 --> 00:13:19,560
ستة قطع من الفضة،
.وإثنان من الذهب

293
00:13:25,960 --> 00:13:27,470
.الوردة

294
00:13:28,310 --> 00:13:29,770
.الأسد

295
00:13:30,360 --> 00:13:31,890
.والثور

296
00:13:36,660 --> 00:13:38,100
.الأسد

297
00:13:39,410 --> 00:13:40,760
.الأسد

298
00:13:42,140 --> 00:13:43,510
.والنجم

299
00:13:45,270 --> 00:13:48,210
ما هي الخدعة التي
تفكر بها ، يا ولد؟

300
00:13:48,220 --> 00:13:49,350
!دعه يذهب

301
00:13:51,640 --> 00:13:54,740
إبريق من البيرةِ لمَنْ
.يطرد هؤلاء الناسِ خارجآ

302
00:13:54,750 --> 00:13:56,650
!أنت سوف تجيء معي. هاي

303
00:13:56,860 --> 00:13:58,760
!ذلك كان مالي. لقد ربحته

304
00:13:58,770 --> 00:14:00,180
.لا، انت سرقته

305
00:14:00,190 --> 00:14:02,340
غششت. تركتك تأْخذني للبيت،

306
00:14:02,350 --> 00:14:05,370
لكني لن أذاهِب إلى
ملجأ أيتام لأطفال غريبي الأطوار

307
00:14:05,380 --> 00:14:06,740
.أنا رئيس نفسي الآن

308
00:14:06,750 --> 00:14:08,560
.وأنت لن تملي علي ما أفعل

309
00:14:08,570 --> 00:14:10,750
لا، أنت يجب أن تجيء معنا لكي نأخذك

310
00:14:10,760 --> 00:14:12,710
إلى "زاندر" و
نعود إلى صديقِنا

311
00:14:12,720 --> 00:14:14,420
قد يكون هذا صعب عليك لتفهمه،

312
00:14:14,430 --> 00:14:17,310
لكن مصيرَ العالمِ
.قدْ يعتمد علي ذلك

313
00:14:19,060 --> 00:14:21,990
حسناً. حسناً، أَنا
.آسف أني مجبر علي فعل هذا

314
00:14:22,000 --> 00:14:24,070
.لَكني لا أَستطيع تركك تهرب ثانية

315
00:14:24,210 --> 00:14:25,840
!لا! أهه

316
00:14:29,700 --> 00:14:31,910
!أنت لن تربط يدياه

317
00:14:31,970 --> 00:14:33,230
.لا بأس، لن أذيه

318
00:14:33,240 --> 00:14:34,810
!أنا فقطْ أريد أن أتأكد -- لا

319
00:14:34,940 --> 00:14:36,210
.لن تفعل

320
00:14:41,730 --> 00:14:44,120
حسناً. حسناً. ماذا عن هذا؟

321
00:14:45,880 --> 00:14:48,520
إذا هربت ثانية، سوف
أعود إلى تلك الحانه

322
00:14:48,520 --> 00:14:51,040
وأخبر ذلك المقامرِ
كيف انك قمت بغشه

323
00:15:08,260 --> 00:15:11,270
لماذا لا تخبريه لما
أزعجك الحبل الي هذه الدرجه؟

324
00:15:22,040 --> 00:15:25,420
آسف لأنه يجب أن يكون بارد، لكننا
.ليس لدينا وقت لكي نذِهب أبعد من ذلك

325
00:15:27,440 --> 00:15:28,990
.أنا لن آكل ذلك

326
00:15:29,190 --> 00:15:31,260
.هيا، هو ليس سيئ، حقيقتاً

327
00:15:31,790 --> 00:15:34,380
.أريدُ طير الدراج مع صلصةِ التوت

328
00:15:34,390 --> 00:15:35,610
.كلنا كذلك

329
00:15:35,660 --> 00:15:38,320
هذا ما إعتاد الأمير
.أسبيزيا" ان يقدمه لي"

330
00:15:38,890 --> 00:15:41,090
.كل ليلة من ليالي الإسبوع إذا أردت ذلك

331
00:15:41,590 --> 00:15:44,500
أو كان يجب أن ينسي
معرفة من من زوجاته

332
00:15:44,500 --> 00:15:46,950
كانت تنام مع
.قائد الحارسِ

333
00:15:47,120 --> 00:15:49,720
.حسناً، أول طير دراج أراه فهو كله لك

334
00:15:49,730 --> 00:15:51,980
رأيت عش طير دراج علي بعد ميلِ خلفنا،

335
00:15:51,990 --> 00:15:53,900
.وكان هناك توت ينموا بكثرة هناك

336
00:15:53,910 --> 00:15:55,220
.لا، لا. نحن لا نملك الوقتُ لذلك

337
00:15:55,620 --> 00:15:58,320
إذا كنت في عجله،
.فأنا لن أوقفك

338
00:15:58,430 --> 00:16:01,390
.أنا سأنتظر هنا "الدهارن" لإيجادي

339
00:16:01,400 --> 00:16:06,690
إسمع، نحن لن نتوقف
.لنجمع التوت و نصطاد طير الدارج

340
00:16:08,160 --> 00:16:09,660
إذآ أعتقد بأني يجب أن أخبرها

341
00:16:09,670 --> 00:16:12,090
.عن السر الذي تخفيه عنها

342
00:16:16,560 --> 00:16:18,510
."أنا ليس عندي أسرار لا تعرفها "كيلين

343
00:16:18,520 --> 00:16:19,850
.أنا مستمع

344
00:16:19,860 --> 00:16:22,490
هل تعتقد أن هناك شئ بإمكانك أن تخفيه عنّي؟

345
00:16:22,500 --> 00:16:26,480
هل تود انها تعرِف ما
تفكر به عندما تنظر إليها؟

346
00:16:37,020 --> 00:16:38,550
.هاممم. ليس بسيء

347
00:16:38,560 --> 00:16:39,920
.هل يمكن أَن تضع بعض الملح

348
00:16:40,180 --> 00:16:41,890
.حسنآ، هذا كاف. هيا معي

349
00:16:41,900 --> 00:16:44,870
أَحتاج للراحه قليلاً
.بعد كل هذا الأكل

350
00:16:50,510 --> 00:16:52,790
لقد كان عطف كبير من "ريتشارد" أن يذهب

351
00:16:52,800 --> 00:16:54,780
.إلى كل هذه الصعاب لكي يبطخ لك هذه

352
00:16:54,950 --> 00:17:00,280
حاول فهم كم هو مهم
.لنا أن نستمر في الحركة

353
00:17:01,340 --> 00:17:03,250
.أنا لست مستعد للمشي

354
00:17:03,260 --> 00:17:05,020
!ذلك. . . يكفي

355
00:17:05,030 --> 00:17:06,570
!على قديمك الآن

356
00:17:06,590 --> 00:17:08,620
!إنه يريد قتلي. لقد رأيت ذلك

357
00:17:08,630 --> 00:17:10,080
!إنه يريد قتلي

358
00:17:10,090 --> 00:17:11,310
.هو لن يقتلَك

359
00:17:11,320 --> 00:17:13,350
.لقد كان ذلك شّيء فكر به فقط

360
00:17:13,490 --> 00:17:16,960
يفكر الناس أحياناً بهذه
.الأنوع من الأشياء عندما يغضبون

361
00:17:16,970 --> 00:17:18,960
.وبعد ذلك عادة يفعلوها. لا، لا

362
00:17:18,970 --> 00:17:20,110
.هو لن يفعل ذلك

363
00:17:20,120 --> 00:17:21,670
.لست متأكد من هذا

364
00:17:21,680 --> 00:17:23,930
.أنت, إنهض الآن

365
00:17:23,940 --> 00:17:25,560
.لا، لن أفعل

366
00:17:25,570 --> 00:17:28,220
. . .نعم، سوف تفعل. لا

367
00:17:40,150 --> 00:17:41,860
!يجب أن تتوقف عن ذلك

368
00:17:41,870 --> 00:17:44,060
.نحن لا نعرف من في هذه الغابة

369
00:17:45,340 --> 00:17:46,540
!هناك

370
00:17:48,140 --> 00:17:49,280
!هذا الطريقِ

371
00:17:49,800 --> 00:17:52,300
لا تعتمد علي أنهم سوف
.يعطوك غرفة لطيفة في القلعة

372
00:17:52,310 --> 00:17:54,210
إذا ما إعتقدوا بأنّك
من أصدقاء الباحثِ،

373
00:17:54,210 --> 00:17:56,510
.فإنك ستموت مع الباحثِ

374
00:17:56,780 --> 00:17:58,870
.يجب أن نركض. لا وقت لذلك

375
00:17:59,080 --> 00:18:00,710
.سوف نبقى هنا

376
00:18:44,470 --> 00:18:46,530
.تعال مَعي، أيها المستمع

377
00:19:13,920 --> 00:19:15,380
!"ريتشارد"

378
00:19:43,960 --> 00:19:47,780
أكير مبلغ دفعه شخص في سبيل
.الحصول علي كان 20,000

379
00:19:48,500 --> 00:19:50,610
.أنا لا أستحق أن يقتل احد بدلآ مني

380
00:19:53,250 --> 00:19:54,880
هل يمكن أن تطحن هؤلاء لي؟

381
00:20:00,210 --> 00:20:02,000
لماذا تفعل هذا؟

382
00:20:02,370 --> 00:20:04,280
لماذا تنقذ حياتي؟

383
00:20:04,650 --> 00:20:07,880
ألا تستطيع أن تنظر خلال
رؤوسنا وترى الجواب علي ذلك؟

384
00:20:07,900 --> 00:20:12,010
.أراه. لكني لا أفهمه

385
00:20:12,370 --> 00:20:14,790
لماذا تريد تحطيم
داركن رال" إذا لم"

386
00:20:14,800 --> 00:20:18,420
.تكن ترغب في عرشه أَو ذهبه

387
00:20:19,220 --> 00:20:22,580
لماذا انتم الوحيدينَ
في العالمِ علي هذه الشاكله؟

388
00:20:22,640 --> 00:20:25,640
لَسنا الوحيدين. لكننا
.أول من إلتقيت بهم فقط

389
00:20:33,980 --> 00:20:36,340
.هذا المكانِ الذي تأخذوني إليه

390
00:20:36,770 --> 00:20:38,630
ماذا يشبهون الناس هناك؟

391
00:20:40,580 --> 00:20:44,010
هم جيدون ورحماء
.أكثر من أي احد عرفته علي الاطلاق

392
00:20:45,640 --> 00:20:47,760
.إذا فهو المكان الخاطئ للأمثالي

393
00:20:48,130 --> 00:20:49,710
لماذا تقول ذلك؟

394
00:20:51,080 --> 00:20:52,670
.لأني سيئ

395
00:20:54,090 --> 00:20:56,700
لا، أنت لست سيء -- أنتم لا
.تعرفْون أي شئ عني

396
00:20:57,200 --> 00:20:59,090
.عن الأشياء التي فعلتها

397
00:21:01,620 --> 00:21:04,360
عندما كنت أعمل لدي
"الإمبراطورة "زرينيجر

398
00:21:04,370 --> 00:21:05,570
أرادت معرِفة

399
00:21:05,570 --> 00:21:08,980
.إن كان هناك شخص في قصرِها يخطط ضدها

400
00:21:10,580 --> 00:21:13,520
.أخبرتها أن هناك ثلاثة أشخاصِ

401
00:21:14,000 --> 00:21:18,870
كبير أمناء البلاط،
. . .الوزير الأعظم و

402
00:21:20,700 --> 00:21:22,330
.وأحد أبنائِها. . .

403
00:21:23,280 --> 00:21:26,940
لقد وضعت رؤوسهم على
.أوتده حديديه أمام القصرِ

404
00:21:28,140 --> 00:21:30,240
.ذلك لم يكن خطأك. بلي، لقد كان خطئي

405
00:21:30,300 --> 00:21:32,330
.وتلك كانت مره واحدة فقط

406
00:21:32,730 --> 00:21:34,650
. . .إذا عرفتم كم العدد

407
00:21:36,120 --> 00:21:37,980
.لا أحد أعطاك حق الإختيار

408
00:21:38,910 --> 00:21:41,610
.الذي حدث معك كان سيئ كذلك

409
00:21:45,450 --> 00:21:46,650
ماذا؟

410
00:21:46,900 --> 00:21:48,150
ماذا حَدثَ؟

411
00:21:48,670 --> 00:21:49,880
.لا شيء

412
00:21:50,500 --> 00:21:54,800
"انه ليس بلا شيءَ. "كيلين
ماذا حَدثَ معك؟

413
00:21:57,660 --> 00:21:59,480
. . .ما استطيع أن افعله مع البشر

414
00:22:00,920 --> 00:22:02,790
.جعلهم تحت سيطرتِي

415
00:22:04,330 --> 00:22:06,710
أمي فعلت ذلك مع أبي

416
00:22:07,550 --> 00:22:08,710
لماذا؟

417
00:22:11,750 --> 00:22:14,790
.إنها - لقد كانت مضطره لذلك

418
00:22:18,310 --> 00:22:23,360
وعندما كنت في الــ5 من عمري
,، وأختي كانت في الــ3 من عمرها

419
00:22:24,890 --> 00:22:31,490
ماتت أمي، وأبي
تحرر من سيطرتها عليه

420
00:22:34,200 --> 00:22:36,060
.لذا جاء ليأخذنا

421
00:22:37,010 --> 00:22:38,950
.ليطالب بما كان له

422
00:22:40,750 --> 00:22:47,040
بدأ بجعلنا نستعمل سلطاتنا
.للحصول على ما يريد من الناسِ

423
00:22:49,120 --> 00:22:55,830
.جعلناهم يفعلون أشياء فظيعة

424
00:22:57,730 --> 00:23:03,930
- وإذا حاولنا ألا نفعل كان
.يقيدك. يقيد يديك

425
00:23:06,000 --> 00:23:07,750
. . .لهذا أنت لم تريديني

426
00:23:11,500 --> 00:23:14,050
لماذا لم تستعملي قوتك ضده؟

427
00:23:19,290 --> 00:23:22,150
.لأنه كان أباها

428
00:23:31,020 --> 00:23:35,100
عندما كنت في الـ11 من عمري، وجدتنا
.مؤمنه آخري

429
00:23:35,630 --> 00:23:39,080
هي أَخذتنا مِن أبي،
."وأحضرتنا إلى "زاندور

430
00:23:40,640 --> 00:23:44,350
أخوات الضوء" أصبحنَ"
.أكثر مِن أباء بالنسبه إلينا

431
00:23:46,530 --> 00:23:52,350
هم لم ينقذون أرواحنا فقط،
.لكنهم - أعطونا حياتنا

432
00:24:10,000 --> 00:24:11,060
.لا بأس

433
00:24:11,430 --> 00:24:17,940
إنها فقط بومة تشكو حول الشيء ما
.إنها طريقه البوم في الشكوي

434
00:24:19,330 --> 00:24:20,820
هل ما زال يألمك؟

435
00:24:22,160 --> 00:24:25,840
.مفترض أن أقُول لا، لكنك ستعرف بأني أكذب

436
00:24:27,610 --> 00:24:29,440
.إنه خطئي أن تأذيت

437
00:24:29,980 --> 00:24:32,690
.جعلك تتوقف لجمع التوت

438
00:24:32,740 --> 00:24:34,330
.الصارخ

439
00:24:35,440 --> 00:24:36,930
لماذا لم تكرهني؟

440
00:24:36,940 --> 00:24:40,850
لقد وضعت أبي في اكثر
.من هذا عندما كنت في مثل عمرك

441
00:24:45,300 --> 00:24:47,920
لماذا لا تخبرها ما تشعر به تجاهها؟

442
00:24:52,250 --> 00:24:53,780
.إنه شيء معقد

443
00:24:55,820 --> 00:24:57,660
.ستفهم عندما تكبر في السن

444
00:24:58,530 --> 00:25:00,600
.إنه ليس بمثل هذا التعقيد

445
00:25:00,980 --> 00:25:03,900
أنت فقط تخاف من أنها
.لا تحس بنفس الشعور تجاهك

446
00:25:06,100 --> 00:25:07,950
.لَكنك لا يجب أن تخاف

447
00:25:10,460 --> 00:25:12,750
.إنها تحس بنفس الشعور تجاهك

448
00:25:18,080 --> 00:25:19,880
لماذا لم تقول أي شئ؟

449
00:25:19,890 --> 00:25:21,010
.أنا لا أَعرف

450
00:25:21,020 --> 00:25:22,930
.أعني، أَعرف

451
00:25:22,950 --> 00:25:25,470
.إنه فقط ليس مفهوماً

452
00:25:25,530 --> 00:25:29,980
أنه شيء متعلق بقوتها
.خوفها من إيذائك بها

453
00:25:36,230 --> 00:25:38,200
لماذا لا تنامون؟

454
00:25:40,620 --> 00:25:42,170
.لست متعب

455
00:25:42,810 --> 00:25:45,030
.أنت يجب أن تكون نائم أيضاً

456
00:25:45,140 --> 00:25:46,430
.أنا لا أستطيع

457
00:25:50,390 --> 00:25:53,190
.تعال , "رين". جرب

458
00:25:53,370 --> 00:25:56,820
.لدينا مسيرة طويل جدآ غداً

459
00:25:58,960 --> 00:26:02,830
* يَتوهّجُ الزنبقَ بالأبيضَ*

460
00:26:03,420 --> 00:26:07,250
* يتوهج الورد بالحمراء*

461
00:26:08,060 --> 00:26:11,610
* هنا يرقد الصبيي*

462
00:26:12,000 --> 00:26:15,430
* أنظر كَمْ يكبر*

463
00:26:20,800 --> 00:26:22,310
.الدببه مروا هنا

464
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
.إثنان منهم، بالنظرالي هذه

465
00:26:24,770 --> 00:26:26,600
أنظر أين خدشوا ظهورهم على الشجرة؟

466
00:26:26,820 --> 00:26:28,660
هل يخرجون أثناء النهار؟

467
00:26:28,870 --> 00:26:30,380
.فقط لأَكل الأطفال

468
00:26:34,670 --> 00:26:37,700
لماذا يجب أن نذهب
إلى ذلك المكان "زيندور"؟

469
00:26:37,830 --> 00:26:40,950
.أنا يمكن أن أبقى معكم

470
00:26:41,390 --> 00:26:44,010
.لا تستطيع ذلك, "رين". أنه خطر كبير

471
00:26:44,370 --> 00:26:45,790
.لَست خائف

472
00:26:45,800 --> 00:26:48,300
هل عندكم أي فكرة كم
أستطيع أن أساعدكم؟

473
00:26:48,310 --> 00:26:50,330
.نعم، أنت تستطيع

474
00:26:50,460 --> 00:26:52,910
."لَكننا لا نستطيع جعلك علي مقربه من "رال

475
00:26:52,920 --> 00:26:54,200
.بالطبع

476
00:26:54,830 --> 00:27:00,030
لأنه من الممكن أن أُساعده عندها، و
.ذلك لن يكون جيد بالنسبه لكم

477
00:27:00,040 --> 00:27:02,270
.ذلك فقط جزء من الأمر. لا بأس

478
00:27:02,620 --> 00:27:04,120
.أتفهم ذلك

479
00:27:11,390 --> 00:27:14,670
* عندما الظلال الطويلة تستغرقُ اليومَ*

480
00:27:14,680 --> 00:27:17,310
* والشريّر "دٌث" يَستعبدُنا*

481
00:27:19,290 --> 00:27:23,140
عندما الحرب والنزاع*
* وقبضة الخوفِ يتُذبذبُوا

482
00:27:23,140 --> 00:27:25,870
* الباحث إذآ سَيُنقذُنا*

483
00:27:26,370 --> 00:27:28,490
.أَتسائل كيف ستبدو بلسان مقطوع

484
00:27:28,500 --> 00:27:30,080
* عندما تحرق المدن و تسقط الممالك*

485
00:27:30,090 --> 00:27:32,780
* الباحث سوف يُلبي ندائَه*

486
00:27:34,640 --> 00:27:38,240
* عندما يدعوا الرجالِ "داركن رال" قائدهم*

487
00:27:38,990 --> 00:27:42,000
* الباحث سوف يَرْفعُ سيفَه*

488
00:27:47,550 --> 00:27:53,640
الأيام مظلمه والأمل مفقود
والوقت ينمو أضعف مما سبق - عندما

489
00:27:53,650 --> 00:27:56,130
موسم الربيع يموت
- تحت الصقيع

490
00:28:00,760 --> 00:28:05,110
عندها سَيَجيءُ الباحث
تغيير في الخطط

491
00:28:06,400 --> 00:28:10,350
"عندما أقف أمام "دراكن رال
غداً، أنا سأخبره بأنني أخذت

492
00:28:10,360 --> 00:28:15,280
عهد على نفسي أن أسلخ الخائن
حيّ، وربطه إلى عمود عبر الطريق،

493
00:28:15,290 --> 00:28:19,360
حيث يمكن لكل من يمر به أن يراقب
تمتع الغربان على مقلِه عينيه

494
00:28:19,360 --> 00:28:21,600
.ويتعلم من أمثاله

495
00:28:34,450 --> 00:28:37,340
وأخر مشهد اراه في هذه الحياة سيكون

496
00:28:37,350 --> 00:28:39,950
.ساحر خائن شماتة على إعدامي

497
00:28:40,650 --> 00:28:42,590
ما سعرك؟ هاه؟

498
00:28:43,190 --> 00:28:44,600
هل أكل الغار لسانك؟

499
00:28:45,840 --> 00:28:48,830
.الأوقات صعبة علينا كلنا

500
00:28:55,320 --> 00:28:58,780
."قفْ! بإسم مجلس "أبريجن

501
00:28:58,790 --> 00:28:59,930
!"رين"

502
00:29:01,510 --> 00:29:02,820
."رين"

503
00:29:03,190 --> 00:29:04,410
.أبي

504
00:29:05,480 --> 00:29:07,780
سمعت بأنك كنت
.تسئل عني في البيت القديم

505
00:29:07,790 --> 00:29:09,580
.أنا بالكاد اتصورك امامي

506
00:29:09,590 --> 00:29:12,000
ركبنا الخيول شبيه
.ميته للحاق بك

507
00:29:12,210 --> 00:29:14,240
.نعرف بأنك بعته

508
00:29:14,250 --> 00:29:17,140
تلك كانت إشاعة بدأت
.مِن قبل الناسِ الذين أخذوه

509
00:29:17,250 --> 00:29:18,640
.لقد كانت كذبه

510
00:29:18,810 --> 00:29:21,570
هناك مؤمنه هنا،
أنت لن تأخذ

511
00:29:21,580 --> 00:29:26,510
الولد الي أي مكان حتي
تجيب عليها. رين، أخبرهم

512
00:29:26,610 --> 00:29:28,760
إنظر في عيوني وأخبرهم بأنني إشتقت

513
00:29:28,770 --> 00:29:32,940
إليك، في كل يوم، وكل
ليله، لخمس سنوات مضت

514
00:29:40,300 --> 00:29:42,060
.إنه يقول الحقيقةَ

515
00:29:45,050 --> 00:29:48,360
آي من تكونوا، شكراً لكم
.لجلب إبني لي

516
00:29:48,480 --> 00:29:50,560
.إبنك في خطرِ عظيمِ

517
00:29:50,570 --> 00:29:52,530
.يحتاج مساعدة بموهبته

518
00:29:52,640 --> 00:29:55,480
"هو يجب أن يذهب إلى "أخوات الضوء
.حتى يكبر قليلآ

519
00:29:55,490 --> 00:29:58,240
.أنه أبي. سأذهب معه

520
00:29:59,580 --> 00:30:02,400
نحن يجب أن نذهب. عندنا
.رحلة طويلة أمامنا

521
00:30:18,230 --> 00:30:19,800
شكراً لك، أيها العضو

522
00:30:30,130 --> 00:30:31,620
."يجب أن نلْحق بـ"زيد

523
00:30:43,700 --> 00:30:45,720
.التسليم العاجل للسلعِ

524
00:30:46,000 --> 00:30:48,850
هذه هي الطريقه التي يحب
.داركن رال"  أن يتم العمل بها"

525
00:30:49,350 --> 00:30:52,000
.في الحقيقة، لقد صنع لي معروفآ

526
00:30:52,000 --> 00:30:54,740
كنت أخطط للعمل لصالح
.الدهارنز" على أية حال"

527
00:30:55,050 --> 00:30:56,720
.لذلك شكراً، أبي

528
00:30:57,670 --> 00:30:59,960
تزوجت أمك،
.لكني لست أباك

529
00:31:00,840 --> 00:31:02,990
.ابني لن يكون غريب الاطوار مثلك

530
00:31:05,580 --> 00:31:07,760
لقد كنت سأبيعك لأولئك
الناسِ الذين كنت معهم،

531
00:31:07,760 --> 00:31:13,020
لكن في الوقت الحاضر، لا أحد يدفع
."أفضل مِن "داركن رال

532
00:31:13,310 --> 00:31:15,900
لقد كان سيدفع ثلاثة أضعاف
.ذلك المبلغ للحصول علي

533
00:31:16,060 --> 00:31:18,090
.لقد بِعتني رخيص جداً

534
00:31:22,310 --> 00:31:24,120
.تجهيز خاص للمستمع

535
00:31:24,750 --> 00:31:26,340
هل هناك أيّ شئ يمكن أن أقدمه لك؟

536
00:31:29,400 --> 00:31:32,140
.طير الدرّاج بصلصة التوت

537
00:31:32,150 --> 00:31:33,270
.أحضر للولد ما يريد

538
00:31:33,270 --> 00:31:35,220
.ثم لنسرع إلى نقطة اللقاء

539
00:31:35,230 --> 00:31:37,040
."سينفذ صبر اللورد "رال

540
00:31:39,630 --> 00:31:40,850
فيما تفكرين؟

541
00:31:41,030 --> 00:31:43,030
لو أن "رين" كان موجود هنا
.كان لن يتوجب عليك السؤال

542
00:31:43,990 --> 00:31:45,220
.ليس من الضروري أن أسأل

543
00:31:45,230 --> 00:31:46,910
.أنت تفكرين فيما أفكر فيه

544
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
.ما كان يجب أن نترك "رين" يذهب

545
00:31:49,010 --> 00:31:50,320
.لقد قرأ أفكار أبيه

546
00:31:50,330 --> 00:31:52,440
إذا كان هناك شيء ما
.لم يكن ليذهب معه

547
00:31:52,450 --> 00:31:53,910
.لست مستمع أو مؤمنه

548
00:31:53,920 --> 00:31:55,510
ولا أستطيع أن أقول أن الناس يكذبون،

549
00:31:55,520 --> 00:31:59,010
لكن شيء ما في داخلي يخبرني
.أن ذلك الرجل كان يخفي شيء

550
00:31:59,820 --> 00:32:05,060
ريتشارد"، هل أنت متأكد أن هذا"
ليس فقط بسبب أن "رين" دخل قلبك؟

551
00:32:06,020 --> 00:32:07,540
مثلما دخل قلبي ايضا؟

552
00:32:08,580 --> 00:32:09,810
.ربما

553
00:32:10,580 --> 00:32:13,550
.لكني لا أستطيع تركه يذهب

554
00:32:31,390 --> 00:32:32,860
!توقّفْ

555
00:32:35,950 --> 00:32:37,250
لماذا؟

556
00:32:37,630 --> 00:32:40,300
.أنه تحت تأثير سحر قوي

557
00:32:40,730 --> 00:32:44,190
.من يقتلُه سَوف ينتابه أذى فظيع

558
00:32:44,380 --> 00:32:45,990
.من المحتمل أن يموت

559
00:32:46,250 --> 00:32:48,880
.ارجوث" سيشرف لتحمل ذلك الخطرِ"

560
00:32:50,900 --> 00:32:52,190
!إمض

561
00:33:12,440 --> 00:33:14,820
!أسقطْه! إقتلْه

562
00:33:17,900 --> 00:33:19,280
.أنت فعلتَ ذلك

563
00:33:19,840 --> 00:33:21,220
أنا؟

564
00:33:21,850 --> 00:33:24,770
.لقد أخبرتك أنه تحت تأثير سحرِ

565
00:33:24,860 --> 00:33:27,170
سحر مدهش وساحر عظيم في نفس

566
00:33:27,180 --> 00:33:30,790
.المكان وفي نفس الوقت
صدفة!، هل تعتقد ذلك؟

567
00:33:31,960 --> 00:33:35,190
لكن من أنا للحكم علي
.حقيقة مثل هذه الأمور

568
00:33:35,730 --> 00:33:38,060
."نحن سنترك ذلك لــ"داركن رال

569
00:33:38,390 --> 00:33:40,060
.إربط يديه

570
00:33:40,300 --> 00:33:42,270
.فهو لا يستطيع أن يفعل السحر بدون يديه

571
00:33:54,990 --> 00:33:57,300
أين "رين"؟
.هذا لا يخصكما

572
00:33:57,310 --> 00:33:59,230
!أخبرني أين هو. أوه

573
00:34:11,380 --> 00:34:13,450
هل بِعته؟ إلى "الدهارنز"؟

574
00:34:13,460 --> 00:34:15,090
.إنه فقط إبن زوجتي

575
00:34:15,100 --> 00:34:17,290
.وهل هذا عذر؟ لا تفعلي

576
00:34:17,300 --> 00:34:18,590
.إنه لا يستحق ذلك

577
00:34:18,600 --> 00:34:20,690
.فقط سأْخذ المال
.الذي هو كل ما يهتم به

578
00:34:22,660 --> 00:34:24,710
.أي طريق ذهبوا؟ الي الجنوب

579
00:34:26,920 --> 00:34:28,420
لو انك حاولت ان تري ذلك الولد ثانية،

580
00:34:28,430 --> 00:34:30,610
سأشويك مثل الخنزير على السيخ

581
00:34:34,390 --> 00:34:35,880
!ريتشارد"، أنظر"

582
00:34:40,930 --> 00:34:42,760
."زيد" يتوجه في نفس طريق "رين"

583
00:34:56,950 --> 00:34:58,350
.مرحباً بعودتك، أيها المستمع

584
00:34:59,630 --> 00:35:01,600
.يبدو أنك حصلت علي مغامرة

585
00:35:01,860 --> 00:35:03,620
ماذا تريدني أن افعل؟

586
00:35:04,170 --> 00:35:06,200
أحتاجك لإخباري من يكون هو،

587
00:35:06,210 --> 00:35:10,590
ماذا يريد، والأكثر
.أهمية، مع من يعمل

588
00:35:24,140 --> 00:35:25,910
.من الأفضل أن تقول الحقيقه

589
00:35:28,460 --> 00:35:31,460
.حسنا، هو جاسوس

590
00:35:32,250 --> 00:35:33,940
.كنت اشَك به كثيرآ

591
00:35:34,870 --> 00:35:37,360
."ما يُريدُه هو أن يقتل "داركن رال

592
00:35:37,790 --> 00:35:39,700
.لقد خمنت هذا

593
00:35:44,070 --> 00:35:47,570
لكن ما لم يكن في مقدورك ان تخمنه
.هو مع من يعمل

594
00:35:47,620 --> 00:35:50,170
.وذلك سيكون. . . ؟ هو

595
00:35:50,180 --> 00:35:51,350
ماذا؟

596
00:35:51,360 --> 00:35:52,720
.ذلك كذب

597
00:35:52,730 --> 00:35:54,860
أقسم، أنا لم
.آرى هذا الساحر قبل ذلك

598
00:35:54,870 --> 00:35:57,300
هل تقسم أيضا أنك
لا تمتلك قارورة من الاشباح

599
00:35:57,310 --> 00:35:59,410
مدسوسه في حذائك، أيضا؟

600
00:35:59,420 --> 00:36:00,620
أشباح؟

601
00:36:00,630 --> 00:36:02,550
.أثناء تأديه الخدمه؟ حسناً

602
00:36:02,560 --> 00:36:03,590
أعطني الـ10 جلداتَ،

603
00:36:03,600 --> 00:36:07,150
لكني أقسم لك بأمي،
أني ما قابلت أبداً هذا الساحر

604
00:36:07,160 --> 00:36:08,770
.هو لم يكن بحاجة إلى أن يقابله

605
00:36:08,930 --> 00:36:11,820
.لقد تم تنظيم كل شيء بواسطته

606
00:36:18,730 --> 00:36:21,230
.كالجر" إنه صديقي منذ الطفولةِ"

607
00:36:22,300 --> 00:36:24,450
.أعرفه وأئتمنه مثل أخي

608
00:36:24,460 --> 00:36:28,230
حسناً، إذن أسأل صديقَك
ماذا كَان يفعل مع زوجتك

609
00:36:28,230 --> 00:36:31,010
.بينما كنت في المناورات الشهر الماضي

610
00:36:34,840 --> 00:36:36,610
.ذلك لن يفيدك بشيء

611
00:36:36,940 --> 00:36:41,670
مالم تفعل نفس الشيء مع
.هذا، وهذا، وهذا

612
00:36:41,680 --> 00:36:43,730
.إنهم جميعآ علي علاقة بمؤامرةِ الساحر

613
00:36:45,110 --> 00:36:46,730
!إعتقلهم جمعيآ

614
00:36:50,570 --> 00:36:54,190
لو أمكنك أن تُحرر إثنان من
. . .أصابعي، سأكون قادر على

615
00:37:00,520 --> 00:37:01,900
!"أسرع , "رين

616
00:37:02,240 --> 00:37:03,490
!إحذر

617
00:37:03,680 --> 00:37:05,190
!"رين"

618
00:37:57,370 --> 00:37:58,430
."رين"

619
00:37:58,570 --> 00:38:02,490
لو أنك رأيت ما كان يفكر به أباك،
فلماذا ذهبت معه؟

620
00:38:02,500 --> 00:38:05,720
.رأيت بأنه كان سيقتلكما لو لم أفعل

621
00:38:06,260 --> 00:38:09,140
.رأيت بأنه كان لديه رجال أكثر في طريقهم له

622
00:38:09,610 --> 00:38:11,320
.رجال بسكاكين كبيرة

623
00:38:16,540 --> 00:38:19,100
.وبعد ذلك رأيت أنك كنت صديقَهم

624
00:38:32,130 --> 00:38:33,750
ولمن هذه الاثار؟

625
00:38:38,180 --> 00:38:39,360
.ثعلب

626
00:38:39,390 --> 00:38:41,930
.الفضة، بحجمِ البصمات

627
00:38:41,940 --> 00:38:44,460
.ممتاز! حسنا، يكفاينا تتبع لليوم

628
00:38:44,470 --> 00:38:45,840
.حان وقت التاريخِ

629
00:38:46,070 --> 00:38:51,590
أخبرْني عن سحرةَ "ايدندرال" الأوائلَ
."بَدْء من "إليناث

630
00:38:51,600 --> 00:38:53,930
.أوه، أتركوه وشئنه

631
00:38:53,940 --> 00:38:57,130
أعط الولد الكثير مِن الدروسِ، و
.لن يكون لديه وقت لتعلم أي شئ

632
00:38:57,140 --> 00:39:00,070
.كما لو أنك تركتني أبداً لثانية الواحدة

633
00:39:08,990 --> 00:39:10,210
.نحن هنا

634
00:39:10,770 --> 00:39:11,990
أين نحن؟

635
00:39:14,290 --> 00:39:15,570
."زاندور"

636
00:39:19,320 --> 00:39:20,520
.ويلدراناس

637
00:39:20,530 --> 00:39:21,970
.ألدرهان

638
00:40:00,490 --> 00:40:02,050
."مرحبا, "رين

639
00:40:02,070 --> 00:40:04,330
.لقَدْ كنا جميعآ متشوقون لمقابلَتك

640
00:40:04,340 --> 00:40:06,290
."كيف انتم--؟ أنه "هنري

641
00:40:06,300 --> 00:40:10,080
هنري" يعرف دائماً ماذا سيحدث،"
.قبل فترة طويلة من وصوله لهنا

642
00:40:16,250 --> 00:40:18,070
.نحن يجب أن نودعك الآن

643
00:40:18,430 --> 00:40:19,990
.أنا لا أريد ذلك

644
00:40:21,550 --> 00:40:23,470
.أريد أن اظل مَعكم

645
00:40:23,480 --> 00:40:24,940
.سَوف نَرجع من أجلك

646
00:40:25,040 --> 00:40:26,990
."عندما تتحرر "الاراضي الوسطي

647
00:40:33,360 --> 00:40:35,390
.أخبريه بما تشعري نحوه

648
00:40:36,500 --> 00:40:37,750
.سيكون كل شيء علي ما يرام

649
00:40:43,330 --> 00:40:45,310
أنا آسف علي اني ركلتك
.عندما ركلتك

650
00:40:46,170 --> 00:40:47,730
.إنه يغلق الآن

651
00:40:49,560 --> 00:40:53,060
تذكر، تَنْمو الأشنةَ على
الجانب الشمالي للشجرةِ،

652
00:40:53,100 --> 00:40:56,040
وتَضطجع الأبقار عندما تهطل الامطار،

653
00:40:56,460 --> 00:41:01,190
.وأنت ستصبح بخير مهما حدث

654
00:41:05,580 --> 00:41:07,020
.إذهب

655
00:41:21,110 --> 00:41:22,480
حسناً، إذا ما أصبحنا يومآ ما أباءآ،

656
00:41:22,490 --> 00:41:24,390
.أعتقد بأننا خضنا بعض التدريب

657
00:41:34,470 --> 00:41:36,560
!هاي، أنت

658
00:41:36,830 --> 00:41:38,160
.إبتعد

659
00:41:38,500 --> 00:41:40,720
هل هذه هي الطريقة لمعامله صديق لي؟

660
00:41:47,840 --> 00:41:49,300
.شكراً لك، أيها الساحر

661
00:41:49,620 --> 00:41:50,830
.آسف أني شككت فيك

662
00:41:50,840 --> 00:41:53,000
.كَان عندك كل الاسبباب لذلك

663
00:41:53,180 --> 00:41:56,660
أتمنى بأنك تمتعت بلحظة طيرانك،
.لأنك لن تحصل عليها مرة آخري

664
00:41:56,670 --> 00:41:59,410
.تلك التعويذه تنجح مرة وحده فقط في الألف

665
00:41:59,420 --> 00:42:00,860
.أنت كنت محظوظ

666
00:42:03,680 --> 00:42:05,310
.الحياه الطويله للباحثِ

667
00:42:05,690 --> 00:42:07,620
الحياه الطويله لك، سيدي

668
00:42:07,630 --> 00:42:09,370
"أنا سَأَلتحقُ بكم في معركتكَم ضدّ "رال

669
00:42:09,370 --> 00:42:11,600
.أينما كنت، و كيفما أستطعت

670
00:42:11,770 --> 00:42:14,590
.لكن الآن أنا يَجِب أن أتأكد من أن عائلتي بآمن

671
00:42:14,600 --> 00:42:17,510
ما يُمكِنني أن أعطيكم الآن
.هو شيء سَمعته في الحصن

672
00:42:17,670 --> 00:42:20,000
داركن رال" أرسلَ 200 رجلَ إلى مدينة"

673
00:42:20,000 --> 00:42:23,260
.تدعي "كيلابرا"، في مهمة ذات أهمية كبيرة

674
00:42:27,360 --> 00:42:28,820
.إلى "كيلابرا"، إذآ

675
00:42:28,830 --> 00:42:31,690
.هناك مشكلة واحدة فقط

676
00:42:32,430 --> 00:42:37,790
كيلابرا" حُطّمَت في"
إنفجار جبل "مراياه" قبل 2000 سنةً،

677
00:42:37,790 --> 00:42:41,300
.ودفنت تحت ملايين الأطنان من الصخور

