1
00:00:01,196 --> 00:00:04,206
<font color=#FAAFBE>في الحلقات السابقة من
"ربّات بيوت بائسات"</font>

2
00:00:05,567 --> 00:00:08,289
<font color=#00FFFF>. . .حدث مأساوي</font>

3
00:00:08,289 --> 00:00:10,309
<font color=#00FFFF>. . .أدّى إلى نهاية زواج</font>

4
00:00:10,309 --> 00:00:12,206
إنه يواعد صديقة لي

5
00:00:12,247 --> 00:00:15,423
<font color=#00FFFF>وإلى ألم الإستمرار في الحياة</font>

6
00:00:15,753 --> 00:00:17,649
<font color=#00FFFF>. . .وقُطع وعد لمعجزتان طبيتان</font>

7
00:00:17,691 --> 00:00:20,701
إذا أزلنا ذلك الجزء العظمي
قد تستعيد بصرك

8
00:00:20,701 --> 00:00:22,392
<font color=#00FFFF>كلتاهما كبيرة وصغيرة</font>

9
00:00:22,433 --> 00:00:25,485
وافق زوجي على
الإجراء الذي إقترحت

10
00:00:25,485 --> 00:00:26,969
أوه، لأجل تخفيف الشخير؟

11
00:00:27,010 --> 00:00:27,670
. . .أيها المحققان

12
00:00:27,711 --> 00:00:29,856
<font color=#00FFFF>وقيلت كذبة مدمّرة</font>

13
00:00:29,856 --> 00:00:31,835
في ليلة الحريق
رأيت شخص ما يخرج

14
00:00:31,876 --> 00:00:34,351
(إسمه (بورتر سكافو

15
00:00:39,299 --> 00:00:42,928
<font color=#00FFFF>(ذات صباح، خطر على بال (لينيت سكافو</font>

16
00:00:42,928 --> 00:00:48,371
<font color=#00FFFF>أنها لا تتذكر آخر مرّة
تناولت عائلتها الفطور سوية</font>

17
00:00:49,856 --> 00:00:55,670
<font color=#00FFFF>لذا قامت (لينيت) بما ستقوم به أيّ أمّ
. . .في مثل هذه الحالة</font>

18
00:00:57,938 --> 00:00:59,711
(أراك لاحقاً يا (أمّي

19
00:00:59,711 --> 00:01:02,639
أول شخص يطأ بقدمه خارج
ذلك الباب سيفقد ساقه

20
00:01:02,639 --> 00:01:06,557
<font color=#00FFFF>هدّدت عائلتها بعنف</font>

21
00:01:15,794 --> 00:01:17,113
كان ذلك لذيذاً

22
00:01:17,113 --> 00:01:19,299
(لكن وعدت (كرستي
بمرافقتها للمدرسة اليوم

23
00:01:19,299 --> 00:01:21,320
أوه، يا لك من رجل محترم

24
00:01:21,320 --> 00:01:23,093
ضع مؤخرتك على الكرسي

25
00:01:23,134 --> 00:01:25,567
أبّي، دع أمّي تتركني أذهب

26
00:01:26,515 --> 00:01:30,845
كلّ من يظن على هذه المنضدة
أني أملك نفوذ لجعل أمّكم تفعل أيّ شئ

27
00:01:30,845 --> 00:01:32,990
فليرفع يدّه

28
00:01:37,402 --> 00:01:39,670
كنت أتمنى مساعدتك

29
00:01:40,330 --> 00:01:43,093
أنظر، هذه العائلة مرت بالكثير مؤخراً

30
00:01:43,093 --> 00:01:47,711
ونشعر أنا وأبّيكم أنّنا سنكون والدين أفضل
إذا علِمنا بما يجري في حياتكم

31
00:01:49,526 --> 00:01:53,567
لذا. . (باركر) كيف يجري مشروعك
العلمي الذي كنت تعمل عليه؟

32
00:01:53,567 --> 00:01:55,299
هل أستطيع مساعدتكم؟

33
00:01:55,299 --> 00:01:57,856
أهذا منزل (بورتر سكافو)؟

34
00:01:57,856 --> 00:01:59,010
نعم. لماذا؟

35
00:01:59,010 --> 00:02:00,454
(أنا (بورتر سكافو

36
00:02:00,454 --> 00:02:03,711
سيدي، أيمكن أن تخطو للخارج؟
أيمكن أن تخطو للخارج؟

37
00:02:03,711 --> 00:02:05,856
بورتر سكافو)، أنت موقوف) -
ماذا؟ -

38
00:02:05,856 --> 00:02:08,124
تمتلك الحقّ في البقاء صامتاً -
إنتظر. ماذا يجري؟ -

39
00:02:08,124 --> 00:02:09,773
سيدتي، عليّ أن أطلب منك التراجع

40
00:02:09,773 --> 00:02:11,835
حسناً، يا رجال. إسمعا
(إذا كان هذا بشأن حانة (وران شلنغ

41
00:02:11,835 --> 00:02:13,402
لم يكن لـ(بورتر) علاقة بذلك الحريق

42
00:02:13,402 --> 00:02:15,093
يبدو أن هناك شاهد يقول عكس ذلك -
. . شاهد؟ أنا -

43
00:02:15,093 --> 00:02:18,928
الآن أرجوك تراجعي
ودعينا نقوم بواجبنا؟

44
00:02:18,928 --> 00:02:21,691
إذا تخلّيت عن ذلك الحقّ، فأيّ شئ تقوله
قد وسوف يستخدم ضدّك

45
00:02:21,732 --> 00:02:24,454
شاهد؟ ماذا يقولون؟

46
00:02:24,454 --> 00:02:27,794
سيكون على ما يرام، سنتّصل بمحامي

47
00:02:27,794 --> 00:02:30,268
سننتهي من هذا

48
00:02:42,021 --> 00:02:47,918
<font color=#00FFFF>لم تستطع (لينيت سكافو) أن تتذكّر آخر
. . .مرة تناولت عائلتها الفطور سوية</font>

49
00:02:47,918 --> 00:02:51,546
أظن أننا إنتهينا من الحديث
عن مشروعي علمي؟

50
00:02:51,546 --> 00:02:54,144
نعم يا حبيبي، إنتهينا

51
00:02:54,144 --> 00:02:57,897
<font color=#00FFFF>ولم تكن لتعرف أنها ستمر سنوات عديدة</font>

52
00:02:57,897 --> 00:03:02,021
<font color=#00FFFF>قبل أن تتناول عائلتها
الفطور سوية مرة أخرى</font>

53
00:03:02,680 --> 00:03:07,546
<font color=#0000A0><font size="80">n <font color=#FFFFFF>a <font color=#0000A0>w <font color=#FFFFFF>a <font color=#0000A0>f <font color=#FFFFFF>y</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

54
00:03:07,588 --> 00:03:13,608
<font color=#00FFFF>الحلقة العاشرة الموسم الخامس
"الخيال هو خيال فحسب"</font>

55
00:03:14,773 --> 00:03:17,990
<font color=#00FFFF>العيش في الظلام أمر سيئ</font>

56
00:03:17,990 --> 00:03:21,990
<font color=#00FFFF>غير قادر على رؤية ما
يعتبره الآخرون بديهياً</font>

57
00:03:21,990 --> 00:03:28,423
<font color=#00FFFF>لكن أحياناً لبعض المحظوظين
وميض من النور يخترق تلك الظلمة</font>

58
00:03:28,464 --> 00:03:33,412
<font color=#00FFFF>ويجلب معه وعد لأيام قادمة أفضل</font>

59
00:03:34,979 --> 00:03:37,454
هل ترى أيّ شئ؟

60
00:03:37,495 --> 00:03:40,134
. . .أرى ضياء

61
00:03:40,134 --> 00:03:43,062
وبعض الأشكال الضبابية

62
00:03:43,062 --> 00:03:44,464
هذا فقط؟

63
00:03:44,505 --> 00:03:48,959
،هذا ما يتوقع أن يراه الآن
لكن إذا كان قادراً على رؤية هذا القدر

64
00:03:48,959 --> 00:03:52,052
لن يمر وقت طويل حتى
يعود بصره بالكامل

65
00:03:52,052 --> 00:03:53,660
أيمكن أن تراني يا حبيبي؟

66
00:03:53,701 --> 00:03:55,103
فقط صورتك الظلية

67
00:03:55,103 --> 00:03:56,835
يمكن أن أخبرك أنّ شعرك قصير

68
00:03:56,876 --> 00:03:59,763
فهو يجعل إذنيك بارزة
لكني أحبّه

69
00:03:59,804 --> 00:04:02,732
كارلوس)، هذا الطبيب. أنا هنا)

70
00:04:02,732 --> 00:04:06,691
لا يهمّ. أن أرى خير من ألا أرى

71
00:04:06,691 --> 00:04:09,247
أوه، هذا يوم رائع

72
00:04:09,289 --> 00:04:13,165
تذكّري الآن، عيناه ستكون حسّاسة
جداً للأسابيع القليلة القادمة

73
00:04:13,206 --> 00:04:16,918
ضوء منخفض جداً في المنزل
. . ونظارات سوداء في الخارج

74
00:04:16,959 --> 00:04:21,124
أيها الطبيب، نحن ممتنون جداً، لذا
. . .لا تفهمني بشكل خاطئ، لكن

75
00:04:29,206 --> 00:04:31,845
حسناً، الحاجز يبدو جيداً
وتقول أن الشخير زال

76
00:04:31,887 --> 00:04:33,454
أظن أننا في حال جيد

77
00:04:33,495 --> 00:04:35,227
هل علينا متابعة الحالة؟

78
00:04:35,227 --> 00:04:37,454
لا. أظننا إنتهينا

79
00:04:37,990 --> 00:04:41,660
دائماً أخبر مرضاي أني سأشتاق لهم
لكن هذه المرة, أعني هذا حقاً

80
00:04:41,701 --> 00:04:45,660
نبادلك نفس الشعور
لقد كنت رائعاً

81
00:04:46,897 --> 00:04:49,660
أرجو أن تسمحا لي

82
00:04:51,804 --> 00:04:54,278
ماذا تفعلين؟ -
أترك للرجل بطاقة شكر -

83
00:04:54,278 --> 00:04:55,268
لطبيب؟

84
00:04:55,268 --> 00:04:56,794
لقد ساعدك خلال وقت صعب جداً

85
00:04:56,794 --> 00:05:00,959
أقلّ ما نفعله هو أن نجعله
. . .يعرف كم نقدّر

86
00:05:02,856 --> 00:05:06,278
ما هذا؟

87
00:05:09,990 --> 00:05:12,753
أتعيش مع الرجل؟ منذ متى؟

88
00:05:12,794 --> 00:05:15,639
إنتقل (أليكس) للعيش معي منذ ستّة أشهر

89
00:05:15,639 --> 00:05:18,402
لماذا هذه السرية؟
أظننت أني سأرفض؟

90
00:05:18,402 --> 00:05:22,072
،إن الرجل طبيب
أنت أفضل مني

91
00:05:22,113 --> 00:05:23,474
كان هذا قاسياً قليلاً

92
00:05:23,474 --> 00:05:28,753
كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن لإبني
إخفاء سرّ مثل هذا عن أمّه

93
00:05:28,794 --> 00:05:29,990
أمّي، هيا

94
00:05:30,031 --> 00:05:34,072
،أعني، منذ أن أعلنت شذوذي
لم تظهري أي إهتمام بحياتي العاطفية

95
00:05:34,072 --> 00:05:35,557
بل أظهرت بالطبع

96
00:05:35,557 --> 00:05:38,155
بإعطائي كتيب عن السيلان؟

97
00:05:38,196 --> 00:05:40,216
لا أتحدث عن هذا

98
00:05:40,258 --> 00:05:45,041
فكّري في الموضوع. هل سبق
وسألتني إن كنت أواعد أحد ما؟

99
00:05:45,289 --> 00:05:46,485
. . .حسناً

100
00:05:46,485 --> 00:05:49,000
أترين؟ لم تريدين أن تعرفي حقاً

101
00:05:49,000 --> 00:05:51,639
لهذا لم أخبرك

102
00:05:53,371 --> 00:05:57,536
أريد أن أعرف الآن، لهذا سأستضيفك
مع (أليكس) على العشاء ليلة الغد

103
00:05:57,577 --> 00:06:00,711
ماذا؟ -
نعم. إذا كان جزء من حياتك فأود التعرف عليه -

104
00:06:00,711 --> 00:06:02,113
أظن أني سأقدم وجبة سمك

105
00:06:02,113 --> 00:06:03,309
في الحقيقة, لقد أخطأت في التعبير

106
00:06:03,351 --> 00:06:06,155
أظن أن تجاهلك لحياتي
العاطفية هو أمر رائع

107
00:06:06,196 --> 00:06:09,247
(محاولة جيدة. أخبر (أليكس
بأننا نتزين لوجبة العشاء

108
00:06:09,289 --> 00:06:10,485
أمّي، أرجوك لا

109
00:06:10,526 --> 00:06:16,052
أندرو)، لا بمكنك إنتقاد أبوّتي
ثمّ تحرمني فرصة التعويض لك

110
00:06:17,000 --> 00:06:19,804
نتوقع حضوركما في الثامنة

111
00:06:21,454 --> 00:06:22,979
حسناً

112
00:06:25,289 --> 00:06:27,887
أأنتِ متأكّدة أنك تودين حضوري أيضاً؟
أعني، مع ذلك، أنا مجرد طبيب أسنان

113
00:06:27,887 --> 00:06:31,062
أوه، لأجل الله يا (أورسن). إنس الأمر

114
00:06:32,340 --> 00:06:35,515
إم جي) إستعجل. لقد أتى أبّاك)

115
00:06:38,856 --> 00:06:41,825
مرحباً يا (كاثرين) ماذا تفعلين هنا؟

116
00:06:41,825 --> 00:06:48,052
(حسناً، أحب حديقة الحيوانات، وعندما قال (مايك
أنه سيأخذ (إم جي)، طلبت منه أن القدوم

117
00:06:48,052 --> 00:06:50,732
ألا بأس في ذلك؟ -
بالطبع. لِمَ لا؟ -

118
00:06:50,732 --> 00:06:54,031
. . .أظن أنه

119
00:06:54,649 --> 00:06:57,371
.عظيم

120
00:06:58,526 --> 00:07:01,454
جداً، عظيم جداً

121
00:07:03,351 --> 00:07:05,619
حبيبي، أخبار جيدة

122
00:07:05,701 --> 00:07:08,052
ستذهب (كاثرين) إلى حديقة الحيوانات معك

123
00:07:08,052 --> 00:07:11,021
لماذا ستذهب؟

124
00:07:12,299 --> 00:07:16,794
حسناً، هي وأبّاك أصدقاء
وفي الصحبة بهجة

125
00:07:16,835 --> 00:07:19,227
أريد أبّي فقط

126
00:07:19,268 --> 00:07:20,835
أوه، أنا معك يا صديقي

127
00:07:20,835 --> 00:07:22,196
سنحظى بوقت عظيم

128
00:07:22,237 --> 00:07:25,907
وسنري (كاثرين) أرجحة القرد المضحكة

129
00:07:25,948 --> 00:07:30,402
.أوه، ذلك يبدو رائع جداً
هل ستريني ذلك؟

130
00:07:32,175 --> 00:07:35,887
أظن ذلك -
حسناً. دعنا نذهب -

131
00:07:36,340 --> 00:07:38,691
أوه، لا تنس معطفه

132
00:07:40,711 --> 00:07:43,144
سأتوصل لطريقة كي يحبّني

133
00:07:43,144 --> 00:07:45,660
أنا متأكّدة أنكِ ستفعلين

134
00:07:46,278 --> 00:07:50,361
يا إللهي, أراهن أن متجر الهدايا
في حديقة الحيوانات يحبّ حالات الطلاق

135
00:08:00,273 --> 00:08:02,459
كيف حالك يا بني؟

136
00:08:02,459 --> 00:08:04,397
حالي ليس بجيد جداً

137
00:08:04,397 --> 00:08:06,418
حسناً، حسناً، لا تقلق

138
00:08:06,500 --> 00:08:08,892
وافق (بوب) على الترافع عنك

139
00:08:08,892 --> 00:08:10,500
وعندما ننتهي، سأذهب إلى المدعي العام

140
00:08:10,500 --> 00:08:11,985
وسنتحدث عن الكفالة

141
00:08:12,026 --> 00:08:14,871
لكن أولاً , أود طرح بضعة أسئلة

142
00:08:14,871 --> 00:08:17,015
مثل لماذا يوجد شاهد؟ -
(لينيت) -

143
00:08:17,057 --> 00:08:22,005
يقول المدعي العام أنهم رأوك خارجاً
من المخزن قبل إندلاع الحريق النار مباشرة

144
00:08:22,005 --> 00:08:24,603
ما معنى هذا؟ -
لا أعرف عما يتحدّثون -

145
00:08:24,603 --> 00:08:27,160
لدي حجة غياب -
ألديك؟ -

146
00:08:27,160 --> 00:08:28,768
عظيم. عظيم

147
00:08:28,768 --> 00:08:30,665
لماذا لم تخبر أي أحد بهذا؟

148
00:08:30,665 --> 00:08:34,541
إنه فقط  . . أمر محرج جداً

149
00:08:34,541 --> 00:08:38,747
أنت تواجه جريمة قتل غير متعمّد
وتقلق بشأن الحرج؟

150
00:08:38,789 --> 00:08:41,634
،إذا إستطعنا التحقّق من قصّتك
فيحتمل أن أسقط التهم

151
00:08:41,634 --> 00:08:44,851
،ولن نحتاج حتى للكفالة
إذن أين كنت؟

152
00:08:44,851 --> 00:08:47,613
(كنت مع (إيدي بريت

153
00:08:47,613 --> 00:08:52,397
أوه، أرجوك، قل لي أنك لم تكن
تمارس الجنس معها أيضاً

154
00:08:52,397 --> 00:08:54,995
أبّي -
ما الخطأ في مواعدة فتيات من عمرك؟ -

155
00:08:54,995 --> 00:08:59,160
أتعرف ما يمكن أن أقدمه
لمواعدة فتاة بعمر الـ17 سنة؟

156
00:09:01,510 --> 00:09:04,232
حسناً، سنتحدّث عن هذا لاحقاً
ماذا كنت تقول؟

157
00:09:04,232 --> 00:09:05,634
(لا أمارس الجنس مع (إيدي

158
00:09:05,634 --> 00:09:12,026
،بعد أن غادرت الحانة, ذهبت إلى بيتها
لكن فقط لأن أقتحمه وأسرق مسدسها

159
00:09:13,758 --> 00:09:15,366
لماذا تفعل ذلك؟

160
00:09:15,366 --> 00:09:19,284
السّيد (شلنغ) ضرب (آن) وبعدها أذلّني

161
00:09:19,325 --> 00:09:25,139
أردت أن أخيفه، فقط لأزيل تلك
النظرة المتعجرفة عن وجهه

162
00:09:25,180 --> 00:09:27,448
لكن عندما عدت إلى الحانة
وجدتها تحترق

163
00:09:27,490 --> 00:09:32,521
لذا ذهبت إلى البيت وأخفيت المسدس
في جرّة طحين أمّي

164
00:09:33,180 --> 00:09:36,273
على كل حال هذه حجة غيابي

165
00:09:37,263 --> 00:09:40,232
أتظن هذا سيساعدني؟

166
00:09:42,129 --> 00:09:45,552
هل رأك أحد تفعل هذا؟ -
لا -

167
00:09:46,541 --> 00:09:49,552
إذن هذه حقاً ليست بحجة

168
00:09:49,552 --> 00:09:53,799
بل هي أقرب إلى إعتراف بجريمة أخرى

169
00:09:58,088 --> 00:10:00,232
حسناً، لقد فاتك -
ما الذي فاتني؟ -

170
00:10:00,232 --> 00:10:02,129
ألقي القبض على (بورتر سكافو) اليوم

171
00:10:02,129 --> 00:10:05,552
كنت أعلم أنه من أشعل النار

172
00:10:05,552 --> 00:10:07,572
لينيت) المسكينة) -
"تباً لـ"(لينيت) المسكينة -

173
00:10:07,572 --> 00:10:12,521
المساكين هم الأشخاص السبعة الذين
إحترقوا حتى الموت. يا إللهي

174
00:10:12,892 --> 00:10:15,366
لا أريد أن أكون في محل (لينيت) الآن

175
00:10:15,366 --> 00:10:18,418
أيمكن أن تتخيّل ما تمر به؟

176
00:10:18,418 --> 00:10:23,077
أعني، إنه إبنها، لذا فهي تقريباً المسؤولة

177
00:10:23,778 --> 00:10:27,778
يا الله، لابد أنها تشعر بالذنب

178
00:10:30,335 --> 00:10:33,675
ديف)، ماذا بك؟)

179
00:10:33,675 --> 00:10:36,521
أنت . . أنت تنزف

180
00:10:37,923 --> 00:10:42,294
حسناً، تعال إلى البيت. دعنا
ننظف هذا. تعال هنا

181
00:10:55,294 --> 00:10:58,593
هل ستعيدينه إلى منزل (إيدي)؟
ماذا، هل أنتِ مجنونة؟

182
00:10:58,593 --> 00:11:00,737
توم)، إذا كنت ستهلع، فهلّ يمكن أن)
تفعل ذلك في الغرفة الأخرى؟

183
00:11:00,737 --> 00:11:02,263
أنا تقريباً مشغولة هنا

184
00:11:02,304 --> 00:11:04,448
ماذا حدث لنا؟

185
00:11:04,490 --> 00:11:10,180
،أعني، ندفع كفالة، ونعيد أسلحة مسروقة
منذ متى أصبحت هذه حياتنا؟

186
00:11:10,180 --> 00:11:12,407
إذا أبلغت (إيدي) بفقدان هذا المسدس

187
00:11:12,407 --> 00:11:15,706
لا يلزمك أن تكون شرطي ذكي
لتعرف أين تبحث

188
00:11:15,706 --> 00:11:18,964
وذلك أخر شيء نحتاجه الآن

189
00:11:19,665 --> 00:11:22,552
(أحمد الله لوجودك يا (لينيت
دائماً تعرفين ما العمل أثناء الأزمات

190
00:11:22,552 --> 00:11:24,861
حسناً، أنا أحاول

191
00:11:26,634 --> 00:11:28,655
(أنتِ سَنَدي يا (لينيت
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

192
00:11:28,655 --> 00:11:33,933
توم)، إن سندك يحاول إزالة
البصمات عن السلاح، أتسمح لي؟

193
00:11:34,881 --> 00:11:37,727
شكراً

194
00:11:41,727 --> 00:11:45,232
عدتما مبكراً
أكل شيء بخير؟

195
00:11:46,634 --> 00:11:50,263
إذهب إلى غرفتك. سألحق بك
وسنتحدّث عما حدث

196
00:11:52,160 --> 00:11:53,232
ماذا حدث؟

197
00:11:53,273 --> 00:11:56,655
حسناً، ألقى (أم جي) بالشكولاته
(الساخنة على (كاثرين

198
00:11:57,108 --> 00:11:59,995
حقاً؟

199
00:12:00,531 --> 00:12:02,098
هذا فظيع. أهي بخير؟

200
00:12:02,098 --> 00:12:04,448
حسناً، البندق والقشطة تغطي شعرها

201
00:12:04,448 --> 00:12:08,119
وجوزة الهند البلاستيكية الصغيرة
خدشت جبهتها

202
00:12:08,943 --> 00:12:11,088
(سوزن) -
أنا آسفة -

203
00:12:11,129 --> 00:12:15,747
ربما أن الصورة التي في مخيلتي
مضحكة بشكل أكثر مما حدث في الواقع

204
00:12:15,747 --> 00:12:17,149
ولماذا فعل (إم جي) ذلك؟

205
00:12:17,191 --> 00:12:20,160
(لا أعرف. كنت أتحدث مع (كاثرين
(عن قضاء عيد الميلاد في (برمودا

206
00:12:20,160 --> 00:12:23,005
وقالت أنّها لا تريد الذهاب، لأنها تظن
أنها لا تبدو جميلة في بدلة السباحة

207
00:12:23,005 --> 00:12:26,222
وقلت بأنّها يمكن أن تكون على غلاف
مجلة "الألعاب الرياضية" وفجأة

208
00:12:26,222 --> 00:12:29,108
ألقى (إم جي) الحلوى

209
00:12:29,108 --> 00:12:31,418
هذا أسوأ شيء سمعته

210
00:12:31,459 --> 00:12:32,531
حسناً، إنه بعمر الخامسة

211
00:12:32,572 --> 00:12:35,747
لا، أتحدّث عن ما قلته لها

212
00:12:35,747 --> 00:12:37,768
على غلاف مجلة "الألعاب الرياضية"؟

213
00:12:37,809 --> 00:12:40,613
ما الحكاية، الألعاب الأولمبيّة للعجزة؟

214
00:12:40,655 --> 00:12:42,840
(سأتحدث مع (إم جي

215
00:12:42,840 --> 00:12:47,582
أعني، يمكن أن أتخيلها على غلاف
مجلة "سن اليأس" الشهرية

216
00:12:54,387 --> 00:12:57,892
<font color=#00FFFF>(تهاني يا ( كارلوس</font>

217
00:12:57,933 --> 00:13:00,448
ما زال كلّ شيء مشوّش إلى حدّ ما

218
00:13:00,448 --> 00:13:03,541
يمكن أن أتعرف فقط
على الأشكال والظلال

219
00:13:03,541 --> 00:13:07,088
لكن بعد إسبوع تقريباً، كلّ شيء
سيكون واضح جداً

220
00:13:07,665 --> 00:13:09,149
كل هذا مثل معجزة

221
00:13:09,149 --> 00:13:11,459
وكانت (جابي) صابرة على كل هذا

222
00:13:11,500 --> 00:13:13,809
كانت ملاك حقاً

223
00:13:13,809 --> 00:13:16,820
اللعنة يا (كارلوس)، هل أنت أحمق؟

224
00:13:16,820 --> 00:13:19,418
آه، أسمع صوت من السماء الآن

225
00:13:19,418 --> 00:13:21,191
لماذا لم ترتدي نظارتك السوداء؟

226
00:13:21,232 --> 00:13:23,541
يقول الطبيب أنه لا يمكن
أن تتعرض عيناك لأيّ ضوء

227
00:13:23,541 --> 00:13:27,582
يمكنني تحمل أن يكون زوجي
أعمى لمرة واحدة خلال زواجنا

228
00:13:29,191 --> 00:13:31,789
أهذه كرة البايسبول؟ -
نعم. حصلت عليها -

229
00:13:31,789 --> 00:13:34,304
ما رأيك؟ رائعة، صحيح؟

230
00:13:34,345 --> 00:13:37,851
نعم. إنها. . . دائرية

231
00:13:37,851 --> 00:13:41,686
إنظري إليها. وقّع (لو جاريج) عليها

232
00:13:48,284 --> 00:13:51,500
(أوه، أنظر هنا. (لو جاريج

233
00:13:52,242 --> 00:13:56,613
كانت هدية من جدّ لأبي ثمّ لي أنا

234
00:13:56,655 --> 00:13:58,675
أكانت كذلك؟ لم أعرف هذا

235
00:13:58,716 --> 00:14:00,655
ظننت أنها غير مهمة

236
00:14:00,655 --> 00:14:05,974
لا. لهذا لم أدعك تبيعيها
عندما كنا نعاني من نقص المال

237
00:14:08,902 --> 00:14:11,418
كارلوس) أظن أنه حان وقت قطرة عينيك)

238
00:14:11,459 --> 00:14:13,273
لماذا لا تقوم بذلك؟

239
00:14:13,314 --> 00:14:16,077
أعذروني، يا سيداتي

240
00:14:18,593 --> 00:14:20,201
أوه، لا تنظرا إلي هكذا

241
00:14:20,201 --> 00:14:21,727
فعلت ما يجب فعله

242
00:14:21,727 --> 00:14:24,820
جابي)، لا تبيعين كرة بايسبول تحمل توقيعاً أبداً)

243
00:14:24,820 --> 00:14:25,933
إحتاجت السيارة لإطارات

244
00:14:25,974 --> 00:14:28,325
كيف يفترض بي معرفة
أنه سيستعيد بصره؟

245
00:14:28,325 --> 00:14:30,510
أعني، إضافة لكلّ الحظّ السيء

246
00:14:30,552 --> 00:14:32,407
لمن بعت الكرة؟

247
00:14:32,407 --> 00:14:35,376
لا أعرف. رجل إيطالي

248
00:14:35,747 --> 00:14:37,686
مايك) يحب البيسبول)

249
00:14:37,727 --> 00:14:42,180
لابد أنه يعرف أحد ما يستطيع تعقب هذا الرجل
لو جاريج) ويحصل على توقيع جديد منه)

250
00:14:44,284 --> 00:14:46,634
ماذا؟

251
00:14:47,954 --> 00:14:49,851
لا بأس

252
00:14:50,840 --> 00:14:52,160
ماذا يجري؟ أهناك أخبار؟

253
00:14:52,160 --> 00:14:53,686
حدد القاضي مبلغ الكفالة

254
00:14:53,686 --> 00:14:55,418
أوه، الحمد الله. كم؟

255
00:14:55,418 --> 00:14:58,387
عشرون ألف -
ذلك مرتفع -

256
00:14:58,428 --> 00:14:59,912
من أين نحصل على هذا المال؟

257
00:14:59,954 --> 00:15:03,129
يجب أن نأخذها من صندوق الطوارئ
نملك 14 ألف هناك

258
00:15:03,170 --> 00:15:05,479
ولدينا 800 دولار في نادي عيد الميلاد

259
00:15:05,521 --> 00:15:08,613
أنظر، سنتدبر المال

260
00:15:09,149 --> 00:15:10,840
يا الله. يجب أن أذهب إلى المطعم

261
00:15:10,881 --> 00:15:13,026
لينيت)، أيمكنك الذهاب إلى)
المصرف وتعتني بذلك؟

262
00:15:13,026 --> 00:15:15,418
أوه، بالتأكيد -
حسناً. جيد -

263
00:15:15,418 --> 00:15:17,438
شكراً -
نعم -

264
00:15:18,552 --> 00:15:20,943
حسناً , سأخطر القاضي
بأنّك ستدفعين الكفالة

265
00:15:20,943 --> 00:15:23,582
إنتظر. تمهل -
ماذا؟ -

266
00:15:24,572 --> 00:15:28,696
أنت المحامي، لذا أيّ شئ
أخبرك به هو أمر سري، صحيح؟

267
00:15:28,737 --> 00:15:30,222
. . حسناً، تقنياً، أنا محامي (بورتر)، لذا لا

268
00:15:30,263 --> 00:15:34,469
،فقط دعني أكمل
لا يوجد صندوق طوارئ

269
00:15:34,469 --> 00:15:40,119
(أعطيت هذا المال لـ(آن شلنغ
لكي ترحل، ولا يعلم (توم) بهذا

270
00:15:40,820 --> 00:15:45,232
حسناً، فقط لأفهم هذا جيداً، دفعت المال
لشاهد محتمل لتساعديها على الهرب؟

271
00:15:45,273 --> 00:15:47,582
أنت محامي من على أية حال؟

272
00:15:47,624 --> 00:15:49,851
. . (مرة أخرى أنا لـ(بورتر -
ماذا يفترض أن أعمل؟ -

273
00:15:49,851 --> 00:15:52,448
من أين سأحصل على مال الكفالة؟

274
00:15:52,448 --> 00:15:55,294
،يمكن أن تذهبي إلى مكتب رهن
ضعي المنزل كتأمين

275
00:15:55,294 --> 00:15:58,428
.لا. البيت تحت الرهن

276
00:15:58,428 --> 00:16:02,098
.حسناً، هناك المطعم

277
00:16:02,139 --> 00:16:04,778
أظن أني لا أملك خيار آخر

278
00:16:04,820 --> 00:16:08,036
لكن مرة أخرى، هذا كلّه
تحت ثقة تامة

279
00:16:08,077 --> 00:16:12,366
تذكّر، أنت المحامي الخاص بي
(ولست محامي (توم

280
00:16:12,696 --> 00:16:15,541
. . في الحقيقة يا (لينيت)، أنا -
!أسكت -

281
00:16:22,325 --> 00:16:24,552
لذا ترى، إنها تعود لجدّ زوجي

282
00:16:24,552 --> 00:16:29,582
،وإذا لم أسترجعها، وصدقني
سأقع في مشكلة

283
00:16:39,809 --> 00:16:41,789
ماذا يعني ذلك؟

284
00:16:41,789 --> 00:16:45,665
هذا يعني "مستحيل". أنا آسفة

285
00:16:45,706 --> 00:16:49,005
أوه، أرجوك. هذا مهم

286
00:17:01,582 --> 00:17:03,562
.Va bene. Va bene

287
00:17:03,851 --> 00:17:06,407
ماذا؟ ماذا يقول؟

288
00:17:07,273 --> 00:17:11,727
. . .يودّ أن يراك وأنتِ ترقصين -
ماذا؟ -

289
00:17:11,727 --> 00:17:14,985
على المنضدة

290
00:17:17,046 --> 00:17:23,356
نعم، أتعرفين؟ أظن أني سأقول
مستحيل" لهذا الطلب"

291
00:17:30,572 --> 00:17:32,428
(مرحباً (لينيت

292
00:17:32,469 --> 00:17:34,572
(آسف لأجل (بورتر

293
00:17:34,572 --> 00:17:35,521
. . .إذا أمكن أن نفعل

294
00:17:35,521 --> 00:17:42,242
حسناً، في الحقيقة, أود أن إستعير
كنزة (إيدي) الصفراء لإستدعاء المحكمة

295
00:17:42,242 --> 00:17:46,160
نعم. آسف. (إيدي) ليست هنا

296
00:17:46,160 --> 00:17:50,861
حسناً، إيمكن أن أصعد وآتي بها؟

297
00:17:54,531 --> 00:17:58,985
نعم. بالتأكيد، تفضلي -
شكراً -

298
00:18:41,830 --> 00:18:45,582
أرجوك، يجب أن ترحلا

299
00:18:47,933 --> 00:18:50,366
هذا ليس الوقت المناسب، حسناً؟

300
00:18:50,366 --> 00:18:53,624
حسناً. سوف .. سأراك غداً

301
00:18:53,665 --> 00:18:58,490
فقط إعلمي أنّي ما زلت أحبّك
وهذا لن يتغيّر أبداً

302
00:18:59,644 --> 00:19:02,036
لن يتغيّر أبداً

303
00:19:14,995 --> 00:19:19,696
حسناً، دعني أقول، من اللطيف جداً أن أراك في
(مكان إجتماعي، أيها الطبيب (كومينس

304
00:19:19,696 --> 00:19:22,170
أوه، رجاء. أصرّ على أن
تدعوني (أليكس) الآن

305
00:19:22,170 --> 00:19:24,686
(حسناً إذن. (أليكس

306
00:19:24,727 --> 00:19:29,964
أوه، أنظرا لحالكما تجلسان
بعيدان عن بعضكما، تلاصقا

307
00:19:29,964 --> 00:19:33,923
أمّي . . لسنا بحاجة إلى أن نتلاصق

308
00:19:33,923 --> 00:19:36,067
حسناً, أريدك أن تعرف فقط
يا (أليكس) إذا أردتما التلاصق

309
00:19:36,067 --> 00:19:39,943
. . .فأنا لا أمانع التلاصق

310
00:19:39,943 --> 00:19:42,376
وتبعاته

311
00:19:42,418 --> 00:19:46,088
إسمعي يا أمّي، بقدر ما يعجبنا تسامحك

312
00:19:46,088 --> 00:19:49,634
فيمكن أن ننتظر حتى
نعود إلى البيت لنتبادل القبل

313
00:19:50,954 --> 00:19:54,954
حسناً، أود أن تعرفا يا أولاد
أني مرتاحة لإسلوب حياتكما

314
00:19:54,995 --> 00:19:58,871
الآن من يريد شراب الفراولة المُسكر؟

315
00:20:01,428 --> 00:20:03,366
هل تتوقعين زيارة من أحد؟

316
00:20:03,407 --> 00:20:08,397
حسناً, ظننا أنا و(أورسن) أنه سيكون لطيفاً
أن نتشارك هذه المناسبة اللميزة مع بعض الأصدقاء

317
00:20:12,727 --> 00:20:15,160
بوب) و(لِـي)؟
هل ترعين حفلة؟

318
00:20:15,160 --> 00:20:18,624
بري)، تكفلي بالتعريف)
وسأرى العشاء

319
00:20:18,624 --> 00:20:23,861
بوب هنتر), (لِـي ماكدورمت) أود أن تتعرفا على)
(شريك حياة (أندرو) الجديد الطبيب (أليكس كومينس

320
00:20:23,861 --> 00:20:26,789
طبيب -
إنه جرّاح تجميل -

321
00:20:26,830 --> 00:20:28,809
أتسمع هذا يا (بوب)؟ -
أحبّ عيناي كما هي -

322
00:20:28,809 --> 00:20:30,912
أنت حسّاس جداً

323
00:20:32,851 --> 00:20:35,448
أسبق وتقابلنا؟ -
لا أذكر ذلك -

324
00:20:35,448 --> 00:20:37,799
لا، بل تقابلنا. مع ذلك، لا أذكر أين

325
00:20:37,840 --> 00:20:40,479
سمعت أن الصالة الرياضية مكان للإلتقاء

326
00:20:40,521 --> 00:20:42,954
لا، ليس هناك

327
00:20:43,778 --> 00:20:48,067
هذا خطأي. لابد .. لابد أني ظننتك شخص آخر

328
00:20:48,067 --> 00:20:50,995
العشاء جاهز. هل نبدأ؟

329
00:20:52,686 --> 00:20:54,706
ليس بهذه السرعة. هل تعرف ذلك الرجل؟ -
نعم -

330
00:20:59,160 --> 00:21:01,881
أوه، إلهي. أنت محق. إنه هو

331
00:21:11,861 --> 00:21:14,129
كارلوس)، ماذا هناك؟)

332
00:21:14,170 --> 00:21:16,108
جابي)، أستطيع أن أراهم) -
ماذا؟ -

333
00:21:16,108 --> 00:21:18,170
أستطيع أن أتبين الألوان والأشكال

334
00:21:18,211 --> 00:21:19,655
كلّ شيء بدء يتضح

335
00:21:19,696 --> 00:21:22,500
!أوه، يا إلهي. ذلك رائع

336
00:21:23,861 --> 00:21:26,459
ما أجمل فتياتي

337
00:21:26,459 --> 00:21:29,345
أوه، أنتِ محقة. تبدو مثل أمّي -
أوه, قلت لك -

338
00:21:29,345 --> 00:21:33,015
أبّي، تستطيع أن تراني وأنا أرقص -
أعرف. لا أطيق الإنتظار -

339
00:21:33,015 --> 00:21:35,613
أوه، إنه مدهش. يمكنني
. . تبين كل شيء تقريباً

340
00:21:35,613 --> 00:21:38,830
الموقد، منضدة الطعام

341
00:21:39,119 --> 00:21:43,036
أين الصورة التي إشتريناها في (اليونان)؟

342
00:21:43,820 --> 00:21:48,273
كان لا بدّ أن أبيعها قبل عدة شهور
كي أدفع الرهن. أنا آسفة

343
00:21:48,273 --> 00:21:52,067
لا أهتمّ بالأشياء. يمكنني رؤية
عائلتي. ذلك هو المهم

344
00:21:52,067 --> 00:21:55,119
حقاً؟ ذلك يجعلني أشعر بإرتياح أكثر

345
00:21:55,119 --> 00:21:58,418
لن تصدق الأشياء السخيفة التي كنت قلقة بشأنها

346
00:21:58,418 --> 00:21:59,284
مثل ماذا؟

347
00:21:59,284 --> 00:22:02,871
أوه، ‘نه سخيف. بعت كرة البيسبول

348
00:22:02,871 --> 00:22:06,912
لكنّك محق. يمكنك أن ترى
وذلك هو المهم

349
00:22:06,912 --> 00:22:09,881
بعت كرة (لو جاريجي)؟

350
00:22:09,923 --> 00:22:11,861
نعم، لكنّها مجرد شيء

351
00:22:11,902 --> 00:22:13,552
نحن لا نهتمّ بالأشياء -
صحيح، صحيح -

352
00:22:13,552 --> 00:22:17,799
لكنّها كانت لأبي ولأبيه من قبل

353
00:22:17,840 --> 00:22:21,222
. . .نعم، وأنا أعرف هذا الآن، لكن

354
00:22:25,139 --> 00:22:27,572
خوانيتا)، أرقصي لأبّيك)

355
00:22:28,397 --> 00:22:33,881
خوانيتا)، في الحقيقة، لِمَ لا تأخذي أختك)
إلى المطبخ وتتناولان بعض الحلوى؟

356
00:22:33,964 --> 00:22:35,531
سأكون هناك بعد لحظة

357
00:22:39,490 --> 00:22:44,727
هذا يوم مميز جداً لنا جميعاً
لذا لن أغضب

358
00:22:44,809 --> 00:22:49,015
سأقول فقط أني لا أعرف ما كان
يدور في رأسك المزركش

359
00:22:49,057 --> 00:22:50,294
لكن أريد إسترجاع كرة البيسبول

360
00:22:50,335 --> 00:22:51,820
أفهمتِ؟

361
00:22:51,861 --> 00:22:55,366
هذا الرأس المزركش أبقى هذه
العائلة مكتفية لخمس سنوات

362
00:22:55,366 --> 00:22:57,758
ليس لديك فكرة عما كان عليّ فعله
للحفاظ على هذا السقف فوق رؤوسنا

363
00:22:57,799 --> 00:23:01,469
أنظري، شيئان طلبت منك ألا تبيعينهما
كرة البيسبول وساعتي

364
00:23:01,510 --> 00:23:02,459
لم أبع ساعتك

365
00:23:02,500 --> 00:23:05,469
فقط لأنك لم تستطيعين نزعها
من رسغي، أيتها اللصّة الصغيرة

366
00:23:05,510 --> 00:23:07,201
جابي) لقد كذبتِ)

367
00:23:07,242 --> 00:23:10,747
أريد إستعادة كرة البيسبول
وأنتِ ستعيدينها

368
00:23:11,572 --> 00:23:13,799
وربما تودين إنازّل إصبعك الأوسط

369
00:23:13,840 --> 00:23:16,273
يمكن أن أرى الآن، أتذكّرين؟

370
00:23:17,263 --> 00:23:19,201
صحيح، اللعنة

371
00:23:26,747 --> 00:23:30,088
بري)، هذا إقرار مني بأن هذه)
أفضل وجبة تناولتها في حياتي

372
00:23:30,129 --> 00:23:31,531
أنت لطيف جداً

373
00:23:31,572 --> 00:23:34,582
إن (بري) هي متعهدة
(الأطعمة الأول في (فيرفيو

374
00:23:34,624 --> 00:23:36,768
أوه، ذلك صحيح

375
00:23:37,098 --> 00:23:38,747
هل تعدين حفلات الزفاف؟

376
00:23:39,902 --> 00:23:41,840
لم أكن سأقول أيّ شئ

377
00:23:41,881 --> 00:23:43,985
تقول أيّ شئ بشأن ماذا؟

378
00:23:44,026 --> 00:23:46,046
لا شيء

379
00:23:46,088 --> 00:23:48,026
لا شيء

380
00:23:49,510 --> 00:23:52,479
سنضطر لإخبارهم في وقت ما

381
00:23:54,500 --> 00:23:56,974
. . .أوه، يا الله، أأنتما

382
00:23:56,974 --> 00:23:59,119
. . .نعم، نعم. نحن

383
00:23:59,160 --> 00:24:01,675
سنتزوّج

384
00:24:02,665 --> 00:24:04,686
وأنا أكرهك

385
00:24:06,418 --> 00:24:08,314
أوه، يا إلهي -
تهاني -

386
00:24:08,356 --> 00:24:09,881
أوه، يا إلهي

387
00:24:10,665 --> 00:24:13,098
أترى مدى حماسهم؟
لماذا كنت ستجعل هذا سرّاً؟

388
00:24:13,139 --> 00:24:16,232
سأتكفل بكلّ شيء لهذا الزفاف

389
00:24:16,273 --> 00:24:17,552
لهذا السبب

390
00:24:17,552 --> 00:24:20,892
والآن دعوني أحتضن صهري الجديد

391
00:24:25,180 --> 00:24:26,912
لا تتدخل

392
00:24:27,943 --> 00:24:33,263
،حسناً، إذا سمحتم لي
سوف أجلب فطيرة ستحبّونها

393
00:24:34,789 --> 00:24:37,964
وأنتما الإثنان ستساعدانني

394
00:24:42,747 --> 00:24:46,088
حسناً، أنتما الإثنان، ماذا يجري؟

395
00:24:46,129 --> 00:24:47,036
عما تتحدّثين؟

396
00:24:47,119 --> 00:24:49,675
لا تخدعني
أنتما تتهمسان طوال الأمسية سوية

397
00:24:49,675 --> 00:24:51,077
(من الواضح أنكما تعرفان (أليكس

398
00:24:51,077 --> 00:24:52,397
كيف؟

399
00:24:52,438 --> 00:24:54,170
الأمر ليس مهم

400
00:24:54,253 --> 00:24:55,861
الرجل سيتزوّج إبني

401
00:24:55,943 --> 00:25:02,005
إذا كان هناك شيء بشأنه ويجب عليّ
معرفته، فأود سماعه الآن، رجاء

402
00:25:03,407 --> 00:25:05,428
. . .نظن أنّنا رأيناه في

403
00:25:05,469 --> 00:25:08,026
فلم للبالغين

404
00:25:08,727 --> 00:25:12,521
،"أتعني بكلمة "بالغين
معقّد ومتطوّر؟

405
00:25:12,562 --> 00:25:14,995
لا، نعني دعارة شاذين

406
00:25:15,077 --> 00:25:16,026
ماذا؟

407
00:25:16,067 --> 00:25:18,335
"رأينا هذا الفلم، "إنتشار خلفي

408
00:25:18,335 --> 00:25:19,531
جميع الممثلون لعبوا دور الجنود

409
00:25:19,531 --> 00:25:20,727
. . .يحبّ (بوب) الأزياء الرسمية، لذا

410
00:25:20,768 --> 00:25:22,211
أوه، شكراً

411
00:25:22,253 --> 00:25:23,861
لا، لا، لا. هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

412
00:25:23,902 --> 00:25:25,304
إنّ الرجل طبيب

413
00:25:25,345 --> 00:25:26,830
هل أنتما متأكّدان؟

414
00:25:26,830 --> 00:25:27,696
حسناً، قد نكون على خطأ

415
00:25:27,737 --> 00:25:29,015
لا

416
00:25:29,057 --> 00:25:31,160
رأيناه في الشهر الماضي

417
00:25:31,201 --> 00:25:34,005
دفعنا رسوم التأخّير

418
00:25:34,005 --> 00:25:36,149
صدقيني، هذا هو

419
00:25:44,170 --> 00:25:48,830
أظن أنه لا يجب أن يعلنوا عن منتج بضمان
لمدى الحياة ثم يتعطل بعد أربعة شهور

420
00:25:48,871 --> 00:25:52,912
ربّما أنك إستخدمت مفتاح القناني خلال
أربعة أشهر كما يستخدمه الناس طوال حياتهم

421
00:25:52,954 --> 00:25:54,686
ألم تفكري بهذا من قبل؟

422
00:25:55,510 --> 00:25:58,479
إنه والدتك تهاجم الناس
بطريقة أجمل من مظهرها

423
00:25:58,521 --> 00:26:00,294
ألم تلاحظ هذا من قبل؟

424
00:26:04,418 --> 00:26:05,902
(مرحباً يا (كاثرين

425
00:26:05,943 --> 00:26:08,046
يا لها من سترة لطيفة

426
00:26:11,716 --> 00:26:13,655
إذن . . ماذا ستفعلان؟

427
00:26:13,696 --> 00:26:14,727
سنلعب البولنج

428
00:26:14,727 --> 00:26:16,789
تعال، يا صديقي. دعنا نأتي بسترتك

429
00:26:17,407 --> 00:26:20,830
بالمناسبة, لا أظن أنك ستواجهين أيّ مشكلة

430
00:26:20,830 --> 00:26:22,768
(لقد تحدثت مع (أم جي

431
00:26:22,809 --> 00:26:24,500
متأكّدة أنكِ فعلت

432
00:26:25,985 --> 00:26:27,222
وما المفترض إن يعنيه ذلك؟

433
00:26:27,263 --> 00:26:29,820
يعني أن الأشياء ستكون
(أسهل بكثير مع (أم جي

434
00:26:29,861 --> 00:26:32,541
إذا توقفتي عن قول التفاهات
(بشأن مواعدتي لـ(مايك

435
00:26:32,582 --> 00:26:33,861
ماذا؟

436
00:26:34,768 --> 00:26:35,881
أنا لا أفعل ذلك

437
00:26:35,923 --> 00:26:36,954
حقاً؟

438
00:26:36,995 --> 00:26:39,263
،كان (إم جي) يحبّني من قبل
(ثمّ بدأت بمواعدة (مايك

439
00:26:39,304 --> 00:26:43,304
وفجأة، بدأت أواجه المصاعب

440
00:26:43,758 --> 00:26:45,407
حسناً. لنذهب

441
00:26:45,407 --> 00:26:46,562
أراكم لاحقاً

442
00:26:46,603 --> 00:26:48,170
مع السلامة

443
00:26:53,490 --> 00:26:54,108
ماذا؟

444
00:26:54,108 --> 00:26:57,407
لم أنطق بأي كلمة
سلبية عن مواعدتهم أبداً

445
00:26:57,448 --> 00:26:58,809
أصدقك

446
00:26:58,809 --> 00:27:01,448
فقط .. لا يجب أن تقولي أيّ شئ

447
00:27:01,490 --> 00:27:03,469
بل إنها طريقة تصرّفك وهي هنا

448
00:27:03,510 --> 00:27:05,572
يلاحظ الأطفال هذه الأشياء

449
00:27:05,572 --> 00:27:07,263
ماذا تقصدين بطريقة تصرفي؟

450
00:27:07,304 --> 00:27:10,479
"أوه، (كاثرين)، يا لها من سترة لطيفة"

451
00:27:10,644 --> 00:27:16,088
يترجمها الطفل "إقضي وقتاً سعيداً
"في صالةالبولينج مع زوجي السابق، يا عاهرة

452
00:27:16,335 --> 00:27:17,778
.حسناً

453
00:27:17,820 --> 00:27:21,325
فيه . . فيه قليل من الإزعاج، الحال كله

454
00:27:21,366 --> 00:27:24,665
أعني، إذا كان (إم جي) فهم ذلك
كيف يفترض أن أصلح الأمر؟

455
00:27:24,706 --> 00:27:26,768
حسناً، لم أقل أيّ شئ عن الإصلاح

456
00:27:26,768 --> 00:27:30,026
إثنتان من صديقاتي تتورطان
... في شجار عنيف

457
00:27:30,067 --> 00:27:32,335
أعيش على هذه الأشياء

458
00:27:33,325 --> 00:27:35,675
شكراً على المفتاح

459
00:27:45,490 --> 00:27:46,892
إنتهينا يا حبيبي

460
00:27:46,933 --> 00:27:47,881
أهي مشدودة بما فيه الكفاية؟

461
00:27:47,964 --> 00:27:50,067
أظن ذلك

462
00:27:56,923 --> 00:27:58,036
ماذا يجري؟

463
00:27:58,036 --> 00:27:59,933
لماذا طالت مكالمتك الهاتفية؟

464
00:27:59,974 --> 00:28:01,830
سوزن) قادمة)

465
00:28:01,871 --> 00:28:03,108
ماذا؟
لماذا؟

466
00:28:03,149 --> 00:28:05,871
(حسناً، تريد أن يرانا (إم جي
ونحن نقضي وقتاً جميلاً سوية

467
00:28:05,912 --> 00:28:08,510
وربما يكون أكثر
قبولاً لحالنا سوية

468
00:28:08,799 --> 00:28:10,861
"أظنها ليست "فكرة فظيعة

469
00:28:10,902 --> 00:28:12,510
حسناً أظنها فكرة جيدة

470
00:28:12,552 --> 00:28:17,046
فهي شعرت وكأنها أوحت له بشعور
خاطيء، وتريد التعويض عن ذلك

471
00:28:17,335 --> 00:28:22,737
حسناً، لطيف منها أن تحاول، لكن ما هو
. . .العرض الذي كانت تخطّط لأن

472
00:28:22,778 --> 00:28:24,758
مرحباً جميعاً

473
00:28:24,799 --> 00:28:28,964
أنحن على إستعداد لقضاء أفضل الأوقات؟

474
00:28:38,036 --> 00:28:39,314
لا تقعي، حسناً؟

475
00:28:39,397 --> 00:28:41,170
فلن أحملك للبيت

476
00:28:41,211 --> 00:28:41,871
.أنا بخير

477
00:28:41,912 --> 00:28:43,727
.توقّف عن القلق

478
00:28:56,840 --> 00:28:59,149
أنظر لمن خرج بكفالة

479
00:29:01,211 --> 00:29:03,314
أنت شجاع جداً أيها الفتى

480
00:29:03,356 --> 00:29:08,180
عاشرت زوجتي وفرّقت عائلتي
وأحرقت مقر عملي

481
00:29:09,871 --> 00:29:11,851
لم أحرق حانتك

482
00:29:12,057 --> 00:29:15,768
،ويمكن أن تتّهمني بما تشاء
لكن لن أدخل السجن

483
00:29:16,428 --> 00:29:19,768
لو كنت مكانك, لأردت الذهاب هناك

484
00:29:19,809 --> 00:29:22,160
لأنه أكثر أماناً بكثير

485
00:29:22,407 --> 00:29:29,335
وإلا، يوما ماً، ستتجه إلى البيت
من المدرسة أو العمل أو لبيت صديقك

486
00:29:29,376 --> 00:29:33,789
وأنت فقط . . . ستختفي

487
00:29:36,799 --> 00:29:41,170
،وإذا سألوني عن ذلك
أتعرف ماذا سأخبرهم؟

488
00:29:42,490 --> 00:29:45,211
كنت في السينما

489
00:29:48,180 --> 00:29:50,861
تمتّع بحريتك

490
00:29:58,490 --> 00:30:00,675
. . في المنتصف تماماً -
حسناً -

491
00:30:00,716 --> 00:30:03,108
ليس على الأطراف -
صحيح -

492
00:30:03,562 --> 00:30:05,376
ينسجمان بشكل رائع، صحيح؟

493
00:30:05,418 --> 00:30:06,985
على الرحب والسعة

494
00:30:07,026 --> 00:30:10,325
أعترف بذلك. يبدو أن وجودك هنا قد ساعد

495
00:30:10,366 --> 00:30:12,593
على الرحب والسعة

496
00:30:12,634 --> 00:30:14,448
حسناً، إنسِ الأمر

497
00:30:17,211 --> 00:30:19,067
يا الله، أنظري إليه

498
00:30:19,108 --> 00:30:22,861
أتذكّرين عندما إحتاج لكرات الأطفال الصغيرة؟

499
00:30:22,861 --> 00:30:24,180
لقد بدأ يكبر جداً

500
00:30:24,222 --> 00:30:24,799
.أعرف

501
00:30:24,840 --> 00:30:27,644
تعرف، تلك السترة التي
إشتريتها له لا تلائمه الآن

502
00:30:27,686 --> 00:30:29,706
لا. يا الله

503
00:30:29,747 --> 00:30:31,851
سأحاول

504
00:30:34,985 --> 00:30:39,191
كيف تحول ذلك الضعيف الذي عدنا به
من المستشفى إلى هذا القوي؟

505
00:30:39,273 --> 00:30:40,469
مايك)، أحتاجك)

506
00:30:40,510 --> 00:30:42,325
أمامي رمية صعبة

507
00:30:42,366 --> 00:30:44,840
ماذا قلت لك بشأن توجيه الكرة؟

508
00:30:44,881 --> 00:30:45,871
لا أتذكّر

509
00:30:45,871 --> 00:30:47,603
تعال وأرني

510
00:30:49,376 --> 00:30:52,057
أنا قادم

511
00:31:33,995 --> 00:31:35,644
مرحباً

512
00:31:36,139 --> 00:31:37,747
ألديك لحظة للحديث؟

513
00:31:39,727 --> 00:31:41,335
<font color=#00FFFF>"إنتشار خلفي"</font>

514
00:31:43,768 --> 00:31:45,665
الآن من أين حصلت على هذا؟

515
00:31:45,706 --> 00:31:49,211
متجر للأفلام والذي لن أعود إليه

516
00:31:49,294 --> 00:31:52,057
. . أتعلم أنّ أحد نجوم هذا الفلم هو

517
00:31:52,057 --> 00:31:54,613
نعم. أعرف بشأن فلم (أليكس)، يا أمّي

518
00:31:54,655 --> 00:31:55,686
أنت تعلم؟

519
00:31:55,727 --> 00:31:58,572
نعم. أخبرني عنه منذ زمن طويل

520
00:31:58,572 --> 00:32:00,840
يدعوه أكبر خطأ إقترفه في حياته

521
00:32:01,253 --> 00:32:02,448
. . لماذا هو

522
00:32:02,490 --> 00:32:06,036
حسناً، لأنه لم يستطع التكفل
بمصاريف كلية الطب

523
00:32:06,077 --> 00:32:12,428
وإقترب منه هذا المدعو
. . .بـ"المدير"، وحسناً، هو

524
00:32:12,469 --> 00:32:16,923
على أية حال، سأكون ممتناً إذا
لم تقولي أنكِ تعرفين ذلك

525
00:32:19,067 --> 00:32:21,170
وأنت لا تمانع ذلك؟

526
00:32:22,490 --> 00:32:28,345
نعم. حسناً، تعرفين, أقصد، كلانا نعرف
أن لدي تقريباً ماضي شخصي مثير

527
00:32:29,129 --> 00:32:31,314
لذا، تعرفين، بيوت من زجاج وأحجار

528
00:32:36,469 --> 00:32:39,314
بدون الحاجة لذكر حقيقة
. . .أني .. أني أحبّه

529
00:32:40,345 --> 00:32:41,294
كثيراً

530
00:32:44,510 --> 00:32:45,665
. . .لذا

531
00:32:46,284 --> 00:32:47,562
هو المنشود؟

532
00:32:51,067 --> 00:32:52,345
نعم، يا أمّي

533
00:32:52,634 --> 00:32:57,459
حتى بماضيه القذر، هو المنشود

534
00:33:02,160 --> 00:33:05,005
لماذا جلبتِ هذا هنا؟

535
00:33:05,129 --> 00:33:06,902
سوف تتزوّجه

536
00:33:07,026 --> 00:33:08,428
ظننت أنه لم يكن صادق معك

537
00:33:08,510 --> 00:33:13,005
.. أردت حمايتك، لذا أنا -
لذا قرّرت التدخّل في حياتي العاطفية؟ -

538
00:33:13,912 --> 00:33:14,655
نعم

539
00:33:18,737 --> 00:33:19,603
أتعلمين يا أمي؟

540
00:33:21,706 --> 00:33:25,294
ربما يكون هذا ألطف شيء فعلتيه لي

541
00:33:27,356 --> 00:33:28,799
تعالي هنا

542
00:33:30,284 --> 00:33:35,314
أعني، لا يستطيع أي فتى أن يقول
أن أمه إستئجرت وبرغبتها فلم إباحي له

543
00:33:35,686 --> 00:33:38,531
نعم. وهذا يذكّرني، بأنه يجب أن
يعود بحلول الثالثة، أيمكنك ذلك؟

544
00:33:38,655 --> 00:33:39,603
بالتأكيد

545
00:33:39,727 --> 00:33:42,242
عليك تفادي رسوم التأخّير

546
00:33:44,222 --> 00:33:49,582
يمكن أن يكتب (أليكس) إهداء
لك على هذا إن أردت

547
00:33:49,665 --> 00:33:51,562
أعده فقط

548
00:34:00,387 --> 00:34:02,613
أوه، السيدة (سوليس)، كيف أساعدك؟

549
00:34:07,397 --> 00:34:08,057
إستدعي رئيسك

550
00:34:50,366 --> 00:34:50,861
هاك

551
00:34:51,974 --> 00:34:52,593
إستعدتيها

552
00:34:54,696 --> 00:34:55,727
لماذا تعرجين؟

553
00:34:56,304 --> 00:34:58,036
سقطت من المنضدة
لا أريد الحدّيث عنه

554
00:35:11,644 --> 00:35:12,469
لماذا تأخرتما؟

555
00:35:12,593 --> 00:35:15,191
أردت فقط تدريب (بورتر) قليلاً قبل المحاكمة

556
00:35:15,273 --> 00:35:16,139
ماذا يفعل؟

557
00:35:16,634 --> 00:35:17,789
يحتاج أن يختلي بنفسه قليلاً

558
00:35:19,026 --> 00:35:20,139
سأراكم في الداخل

559
00:35:21,253 --> 00:35:22,531
قد تودان إعطائه لحظة

560
00:35:22,778 --> 00:35:23,768
أظنه متوتر جداً

561
00:35:25,294 --> 00:35:29,706
(ذلك لأنه (بريستون -
ماذا؟ -

562
00:35:33,459 --> 00:35:35,191
أوه، اللعنة

563
00:35:39,768 --> 00:35:41,294
مرحباً أمّي، أبّي

564
00:35:41,582 --> 00:35:42,861
(مرحباً يا (بريستون

565
00:35:43,809 --> 00:35:44,716
تعرفان؟

566
00:35:44,964 --> 00:35:45,747
بالطبع نعرف

567
00:35:46,036 --> 00:35:46,861
ما الذي يجري؟

568
00:35:46,943 --> 00:35:47,851
أين (بورتر)؟

569
00:35:48,552 --> 00:35:49,376
لقد رحل

570
00:35:49,582 --> 00:35:50,448
ماذا؟

571
00:35:50,696 --> 00:35:52,180
كان خائف جداً

572
00:35:52,345 --> 00:35:56,469
لم يعرف ما العمل، لذا ترك المدينة
وطلب مني إن كنت سأساعده

573
00:35:56,634 --> 00:35:59,397
ألديك أي فكرة عن السوء في هذا؟

574
00:35:59,479 --> 00:36:00,634
علينا أن نقدم الكفالة

575
00:36:00,758 --> 00:36:03,974
(إذا علم القاضي أن (بورتر
. . .هرب، فسوف نفقد

576
00:36:04,139 --> 00:36:05,088
الكثير

577
00:36:05,376 --> 00:36:05,912
يا جماعة

578
00:36:06,077 --> 00:36:07,356
يا جماعة، إنهم يطلبوننا

579
00:36:07,479 --> 00:36:08,510
حسناً، أتعرفين؟

580
00:36:08,552 --> 00:36:11,026
،سيعرف بهربه الآن
لأنك لن تدخل هناك

581
00:36:11,191 --> 00:36:14,655
أفضّل أن أخسر الكفالة على أن أخاطر
بدخول إثنان من أطفالي إلى السجنّ

582
00:36:15,108 --> 00:36:17,954
... (توم) -
لا، (بوب) سيخبر القاضي بما حدث -

583
00:36:18,036 --> 00:36:20,387
سنتلقى الصدمة ونكمل
إنه مجرد مال

584
00:36:20,881 --> 00:36:22,490
إنه ليس مجرد مال

585
00:36:24,057 --> 00:36:25,335
عما تتحدّثين؟

586
00:36:25,912 --> 00:36:26,943
هيا

587
00:36:27,108 --> 00:36:27,768
حان دورنا

588
00:36:33,253 --> 00:36:34,696
. . .حسناً، إسمع

589
00:36:38,325 --> 00:36:42,077
تعرف ما تقوله دائماً حول
معرفتي بما أفعله أثناء الأزمات؟

590
00:36:42,572 --> 00:36:43,933
نعم -
هذا ما سنفعله -

591
00:36:44,098 --> 00:36:45,789
أنت . . لا تلقي أي أسئلة

592
00:36:46,490 --> 00:36:48,263
أنت . . أنت (بورتر) الآن

593
00:36:49,624 --> 00:36:50,325
دعونا ندخل

594
00:36:52,716 --> 00:36:53,995
تعال. تعال

595
00:37:15,923 --> 00:37:16,954
هل أعجبك؟

596
00:37:18,768 --> 00:37:19,304
إنه جميل

597
00:37:19,510 --> 00:37:20,211
من أين جاء؟

598
00:37:20,541 --> 00:37:22,438
إشتريته اليوم. إنه لكِ

599
00:37:22,851 --> 00:37:23,469
ماذا؟

600
00:37:24,418 --> 00:37:26,562
لا يمكننا تحمّل ثمن هذا

601
00:37:28,088 --> 00:37:29,407
بعت كرة البيسبول

602
00:37:33,613 --> 00:37:35,923
لم تخبريني قط
أن أمورنا أصبحت سيئة جداً

603
00:37:37,572 --> 00:37:39,634
كنت أعمى ومكتئب

604
00:37:41,119 --> 00:37:42,851
لم أرد أن أحملك المزيد

605
00:37:44,500 --> 00:37:47,964
شكراً لأعتنائك جيداً بنا

606
00:37:53,820 --> 00:37:56,459
أخطّط لقضاء بقية حياتي في تعوّيضك

607
00:38:05,737 --> 00:38:11,510
أوّل شيء سأفعله غداً هو بيع ساعتي
كي تشتري أحذية جديدة تناسب هذا الرداء

608
00:38:12,211 --> 00:38:14,108
عليك أن تعرف ان ساعتك مقلدة

609
00:38:14,232 --> 00:38:16,830
بعت الحقيقية منذ سنتين
لإصلاح سقف المنزل

610
00:38:21,490 --> 00:38:23,015
كيف حال قدم (كاثرين)؟

611
00:38:23,758 --> 00:38:28,500
حسناً، إن ظفر إصبعها مخدر
. . لكنّها ستكون بخير

612
00:38:30,851 --> 00:38:33,490
لكن هذا لا يغفر ما فعلته يا سيد

613
00:38:34,521 --> 00:38:35,428
ماذا يجري؟

614
00:38:35,840 --> 00:38:40,211
حبيبي، إذا كنت قلق بأنّي لا أحبّ أن
يقضي أبيك وقت مع (كاثرين)، فلا تقلق

615
00:38:40,376 --> 00:38:41,613
أظنه أمر عظيم

616
00:38:41,737 --> 00:38:43,510
لكنّ لا يمكن أن يكونا سوية

617
00:38:45,943 --> 00:38:46,933
لم لا؟

618
00:38:48,088 --> 00:38:50,521
لأنك ستعود إلى أمي

619
00:38:51,469 --> 00:38:52,582
ماذا؟

620
00:38:52,747 --> 00:38:54,273
هذا ما قالته أمي

621
00:38:59,345 --> 00:39:00,541
لدي فكرة

622
00:39:00,665 --> 00:39:04,005
لماذا لا تكتب بطاقة إعتذار لقدم (كاثرين)؟

623
00:39:04,211 --> 00:39:05,655
حسناً -
حسناً -

624
00:39:12,500 --> 00:39:14,479
يمكن أن أوضّح هذا كله. أقسم لك

625
00:39:15,057 --> 00:39:15,840
وأنا أستمع

626
00:39:16,541 --> 00:39:20,211
كان . . لا أعرف, كان
بعد شهر من رحيلك

627
00:39:20,335 --> 00:39:21,077
كان وقت النوم

628
00:39:21,201 --> 00:39:23,840
،كنت أحاول قراءة حكاية له
لكنّه فقط أرادك معه

629
00:39:24,624 --> 00:39:35,057
وكان يبكي بشده، وإستمرّ بسؤالي إذا كنت
ستعود. ولذا في النهاية . . قلت ربّما ستعود

630
00:39:36,170 --> 00:39:38,686
لم أرده أن يكون حزين جداً فحسب

631
00:39:38,809 --> 00:39:39,469
(أوه, (سوزن

632
00:39:39,593 --> 00:39:41,077
حتى لم أظن أنّه يتذكّر ذلك

633
00:39:41,201 --> 00:39:42,603
بالطبع سيتذكّر

634
00:39:42,933 --> 00:39:44,335
كيف تقولين ذلك له؟

635
00:39:48,954 --> 00:39:51,345
لأننا لم نقلها أبداً

636
00:39:52,335 --> 00:39:52,954
ماذا؟

637
00:39:53,572 --> 00:39:59,428
لم ننظر أبداً لبعضنا ولم نقل أنه
من المستحيل أن نعود سوية أبداً

638
00:40:01,448 --> 00:40:03,015
حسناً

639
00:40:03,304 --> 00:40:05,160
ربّما لم نفعل، لكنّنا قمنا بخطوتنا

640
00:40:06,232 --> 00:40:07,098
هل فعلنا ذلك؟

641
00:40:07,469 --> 00:40:08,500
سوزن)، ماذا تفعلين؟)

642
00:40:08,706 --> 00:40:09,655
(أنت الآن مع (جاكسون

643
00:40:09,778 --> 00:40:10,974
(وأنا مع (كاثرين

644
00:40:14,562 --> 00:40:15,716
ماذا تفعلين؟

645
00:40:17,778 --> 00:40:18,314
لا أعرف

646
00:40:18,521 --> 00:40:19,964
. . .أنا

647
00:40:22,562 --> 00:40:24,294
ألم تفكر أبداً في هذا؟

648
00:40:39,139 --> 00:40:41,077
(عليّ أن أطمئن على (كاثرين

649
00:40:53,943 --> 00:41:01,985
<font color=#00FFFF>إن العيش في الظلام أمر سيء
العجز عن رؤية ما يعتبره الآخرين بديهياً</font>

650
00:41:02,232 --> 00:41:14,108
<font color=#00FFFF>لكن إذا كنا محظوظين، سينقشع الظلام ويمكن أن
. . .نرى التضحيات الخفية التي فعلتها زوجاتنا</font>

651
00:41:15,923 --> 00:41:19,634
<font color=#00FFFF>. . التقدّم المفاجئ لأمهاتنا</font>

652
00:41:22,397 --> 00:41:29,531
<font color=#00FFFF>أو النتائج غير المقصودة
لأفعالنا الشخصية</font>

653
00:41:29,737 --> 00:41:39,304
<font color=#00FFFF>لكن هناك من يفضّلون الظلام، لأنهم
هناك، يرون فقط ما إختاروا رؤيته</font>

654
00:41:39,428 --> 00:41:41,861
أعرف أنّ هذا يبدو وكأني نسيتكما

655
00:41:43,098 --> 00:41:46,149
لكنّ يجب أن تعرفا
أني أفكّر بكما في كلّ يوم

656
00:41:47,345 --> 00:41:51,139
أنا أعيش لأجلكما، كما كنت دائماً

657
00:41:51,552 --> 00:41:56,253
لكن لدي خطة، لذا أتمنى أن تنتظرا لمدة أطول

658
00:41:57,325 --> 00:42:01,325
،قريباً سأكون معكما، لكن أولاً

659
00:42:01,325 --> 00:42:05,242
على (مايك دلفينو) أن يدفع ثمن أخذكما مني

660
00:42:05,407 --> 00:42:08,665
وفقط أحتاج اللحظة المناسبة لفعل ذلك

661
00:42:13,242 --> 00:42:24,830
<font color=#00FFFF>"بايج داش"                        "ليلى داش"
"إبنة عزيزة"                    "أم وزوجة عزيزة"</font>

662
00:42:09,490 --> 00:42:15,552
لقد حطّم أكثر شيء أحبّه
وأريد أن يشعر بهذا الألم

663
00:42:16,500 --> 00:42:19,634
أريد أن يفقد ما فقدته

