1
00:00:02,293 --> 00:00:03,503
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,628 --> 00:00:06,797
. . أماه
ربما لست مضطراً أن أكون مميزاً

3
00:00:06,881 --> 00:00:08,716
!يمكنك أن تكون رئيساً

4
00:00:09,634 --> 00:00:10,843
لقد أوقفت الزمن

5
00:00:11,135 --> 00:00:12,220
هذا الصغير لمسني

6
00:00:13,262 --> 00:00:14,555
و جعل قدرتي تعمل

7
00:00:14,639 --> 00:00:16,057
أنقذنا (مات باركمان) الصغير

8
00:00:16,098 --> 00:00:19,602
(مات باركمان)، قابل (مات باركمان)

9
00:00:19,685 --> 00:00:21,854
لهذا لا يمكنك أن تفقد الأمل

10
00:00:21,938 --> 00:00:23,105
سنجلس إلى جانب بعضنا

11
00:00:23,189 --> 00:00:24,941
أتمنى أنكِ لا تمانعين

12
00:00:25,024 --> 00:00:27,527
ما الذي تفعله هنا؟ -
(أنا (ريبيل -

13
00:00:27,610 --> 00:00:30,321
أنا أساعد الأشخاص مثلنا

14
00:00:30,404 --> 00:00:33,449
بائس كي تكون شخصاً آخر

15
00:00:33,533 --> 00:00:36,827
. . التحول
هو باب هروبك

16
00:00:36,911 --> 00:00:39,038
علينا توحيد مصادرنا

17
00:00:39,121 --> 00:00:42,458
أترى هذا العميل هناك؟ -
ماذا عنه؟ -

18
00:00:42,542 --> 00:00:44,919
, لكي تعمل معنا
ستحتاج إلى هوية جديدة

19
00:00:45,044 --> 00:00:47,129
و العميل (تاوب) خيار ممتاز

20
00:00:47,213 --> 00:00:49,674
. . حياته
أصبحت حياتك

21
00:00:54,178 --> 00:00:56,013
حسناً، ماذا الآن؟

22
00:00:56,097 --> 00:00:58,641
(سأعود إلى (واشنطون

23
00:00:58,724 --> 00:01:02,353
أتحمل مسؤولية أخطائي، سأتحدث إلى الرئيس

24
00:01:02,436 --> 00:01:04,856
التغيير الحقيقي
تغيير يمكنكم الايمان به

25
00:01:04,939 --> 00:01:07,859
يبدو أنك فعلت هذا -
إلى هذه البلاد . . -

26
00:01:07,942 --> 00:01:10,361
و أعدكم أنه عندما يوافق الرئيس

27
00:01:10,444 --> 00:01:11,696
, على مقابلتي

28
00:01:11,779 --> 00:01:14,824
, عندما يوافق على مصافحتي

29
00:01:14,907 --> 00:01:18,619
التغيير الحقيقي . . سيأتي

30
00:01:18,744 --> 00:01:21,372
و لن يكون هناك شئ كما كان

31
00:01:21,664 --> 00:01:23,416
من هذا؟ -
شكراً جزيلاً -

32
00:01:23,541 --> 00:01:25,042
(سايلار)

33
00:01:25,126 --> 00:01:27,128
أيّ أسئلة؟

34
00:01:27,253 --> 00:01:29,505
. . النائب (بيترلي)، أيمكنك اعطاءنا

35
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
*منذ 18 ساعة*

36
00:01:39,682 --> 00:01:41,684
*واشنطون) العاصمة)*

37
00:01:55,281 --> 00:01:58,117
لماذا يحدث هذا؟

38
00:02:20,056 --> 00:02:22,350
من أنت؟

39
00:02:23,476 --> 00:02:24,810
, لا، لا، لا
ماتي) الصغير بخير)

40
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
لم ينام منذ أن حصلت عليه

41
00:02:27,313 --> 00:02:29,148
هل يمكنني التحدث إليه؟ -
حسناً -

42
00:02:29,232 --> 00:02:31,651
انتظري
أماه تريد التحدث إليك

43
00:02:31,776 --> 00:02:34,487
ماتي)؟)
هذه أماه

44
00:02:34,612 --> 00:02:35,655
!مرحباً

45
00:02:35,738 --> 00:02:38,407
أحبك يا عزيزي

46
00:02:38,491 --> 00:02:41,244
و سأراك قريباً

47
00:02:41,327 --> 00:02:43,913
سأعيده إليكِ بأسرع ما يمكنني، اتفقنا؟

48
00:02:43,996 --> 00:02:45,873
. . (جانيس)

49
00:02:45,998 --> 00:02:48,835
سرني سماع صوتكِ

50
00:02:49,502 --> 00:02:51,337
(شكراً على فعلك هذا يا (مات

51
00:02:51,420 --> 00:02:53,381
(إلى اللقاء يا (جانيس

52
00:02:53,506 --> 00:02:55,216
(إلى اللقاء يا (مات

53
00:02:56,926 --> 00:02:59,345
هل تركوا العملاء زوجتك؟

54
00:02:59,470 --> 00:03:01,097
أجل -
(لا تبدو مسروراً يا (مات -

55
00:03:01,180 --> 00:03:03,432
أكل شئ على ما يرام؟ -
أنا بخير -

56
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
. . أقصد، أظن

57
00:03:05,059 --> 00:03:06,602
(هاجم (دانكو) (جانيس

58
00:03:06,686 --> 00:03:08,020
و هذا الصغير خـُطف

59
00:03:08,145 --> 00:03:10,064
أظن أنه يجب أن أكون مسروراً
أنها تحدثت إليّ

60
00:03:10,189 --> 00:03:12,900
سآخذه إلى المنزل -
هل هذه فكرة سديدة؟ -

61
00:03:13,025 --> 00:03:15,194
ألن يعود العملاء لأخذ الطفل (مات) مجدداً؟

62
00:03:15,319 --> 00:03:17,280
لا، هذه المرة لديّ خطة -
جيد -

63
00:03:17,363 --> 00:03:19,824
(عندما تعيد الطفل (مات
, (إلى السيدة (مات باركمان

64
00:03:19,907 --> 00:03:21,534
سيتم مسامحة كل شئ

65
00:03:21,617 --> 00:03:22,827
لا أظن ذلك

66
00:03:22,910 --> 00:03:24,745
أظن أن الأوان قد فات لهذا

67
00:03:24,871 --> 00:03:26,038
هذا محزن للغاية

68
00:03:26,163 --> 00:03:28,249
الطفل (مات) يحتاج إلى أب و أم

69
00:03:28,374 --> 00:03:30,042
ربما مازال يمكنك حمايته

70
00:03:30,126 --> 00:03:32,170
ساعدنا في القضاء على المبنى 26

71
00:03:32,253 --> 00:03:33,921
أجل -
هذه ليست لعبة يا رفاق -

72
00:03:34,046 --> 00:03:37,508
دانكو) و رجاله قتلة)
انسوا الأمر

73
00:03:37,592 --> 00:03:39,760
!هذا ليس (مات باركمان) الذي أعرفه

74
00:03:39,886 --> 00:03:41,804
مات باركمان) لا يخاف من شئ)

75
00:03:41,888 --> 00:03:43,764
أنا خائف

76
00:03:43,890 --> 00:03:46,267
أنا خائف من أنه سيفوتني طفولة ابني

77
00:03:46,392 --> 00:03:48,728
خائف أني لن أراه يخطو
خطواته الأولى

78
00:03:48,853 --> 00:03:51,230
أو . . يرمي أول كرة له

79
00:03:51,314 --> 00:03:53,065
أريده أن يعرف أن لديه أب

80
00:03:53,149 --> 00:03:54,650
هذا الصغير غيّر كل شئ

81
00:03:54,734 --> 00:03:56,235
أجل

82
00:03:56,319 --> 00:03:58,237
من الصعب مجادلة هذا

83
00:03:58,362 --> 00:04:02,074
(حسناً يا (مات باركمان
عد لاسترجاع عائلتك

84
00:04:02,158 --> 00:04:04,493
سنذهب إلى المبنى 26 و نوقفهم

85
00:04:04,577 --> 00:04:07,079
أخبرنا بالعنوان

86
00:04:07,205 --> 00:04:08,748
لا -
لم لا؟ -

87
00:04:08,873 --> 00:04:10,750
ما الذي ستفعله، توقف الزمن؟

88
00:04:10,833 --> 00:04:12,710
ثم ماذا؟ -
سنوقفهم -

89
00:04:12,793 --> 00:04:14,629
في النهاية ستضطر لاعادة الزمن

90
00:04:14,754 --> 00:04:16,672
و عندما تفعل، سيكون هناك الكثير
, من العملاء الأحياء

91
00:04:16,756 --> 00:04:18,090
و يمكنهم أن يؤذوكما

92
00:04:18,508 --> 00:04:20,384
أو أسوأ

93
00:04:20,885 --> 00:04:23,429
و لا يمكنني تحمل مسؤولية هذا

94
00:04:24,514 --> 00:04:27,099
شكراً على انقاذ حياتي
اذهبا الآن لانقاذ حياتكما

95
00:04:29,602 --> 00:04:32,396
(الوداع يا (مات باركمان

96
00:04:33,189 --> 00:04:35,483
الوداع يا (مات باركمان) الطفل

97
00:04:43,032 --> 00:04:47,036
ربما (مات باركمان) محق
ليس لدينا خطة

98
00:04:47,411 --> 00:04:48,913
البطل لا يعترف بالهزيمة

99
00:04:55,044 --> 00:04:57,380
(أحد المحللين لديّ رأى (سايلار

100
00:04:57,588 --> 00:05:00,216
على أحد كاميرات المراقبة
"قرب الشارع "كيه

101
00:05:02,301 --> 00:05:04,804
أكدت له أنه مخطئ

102
00:05:06,013 --> 00:05:08,558
كلنا يعرف أن (سايلار) مات

103
00:05:12,436 --> 00:05:14,564
عدا أنت

104
00:05:20,111 --> 00:05:22,822
أنت تفهم أن هذه هي الطريقة الوحيدة
كي يفلح بها الأمر

105
00:05:23,406 --> 00:05:26,826
سايلار) مات لتحصل على حريتك)

106
00:05:26,993 --> 00:05:29,495
حريتي
!يا للسخرية

107
00:05:29,620 --> 00:05:31,831
كيف هذا؟

108
00:05:32,623 --> 00:05:35,626
البارحة، خلدت للنوم على شكلي

109
00:05:36,002 --> 00:05:37,753
(و لكني استيقظت كالعميل (تاوب

110
00:05:37,837 --> 00:05:39,881
لم أقصد التحول

111
00:05:40,006 --> 00:05:42,800
لكن الامر حدث فحسب

112
00:05:43,092 --> 00:05:45,011
أنظر إلى هذا

113
00:05:47,513 --> 00:05:49,724
وجدت سناً زائداً
داخل فمي البارحة

114
00:05:49,849 --> 00:05:51,184
من أين جاء هذا؟

115
00:05:51,267 --> 00:05:53,269
أنا أتحول و أتلاعب بحمضي النووي كثيراً

116
00:05:53,352 --> 00:05:54,979
لكنه لا يعود كما كان

117
00:05:55,062 --> 00:05:57,523
ربما عليك أن تظل العميل (تاوب) لبعض الوقت

118
00:05:57,648 --> 00:05:59,609
العميل (تاوب) نكرة

119
00:06:01,194 --> 00:06:03,696
لا أحب أن أكون نكرة

120
00:06:06,908 --> 00:06:09,493
فكر بالأمر بهذه الطريقة

121
00:06:09,994 --> 00:06:14,373
, (عندما تكون العميل (تاوب
, يمكنك أن تتحرك بحرية

122
00:06:14,457 --> 00:06:17,501
و تقتل من تريد

123
00:06:17,585 --> 00:06:20,379
. . (لكن لو أنك (سايلار

124
00:06:20,463 --> 00:06:23,883
. . ليس لديّ خيار غير أن أصطادك

125
00:06:25,009 --> 00:06:27,845
و أجعل حياتك جحيماً

126
00:06:31,641 --> 00:06:33,809
الأمر عائد إليك

127
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
انتظر

128
00:06:51,661 --> 00:06:55,164
جيد
أراك في العمل

129
00:07:11,514 --> 00:07:14,308
*الفصل الحادي عشر*
*(أنا (سايلار*

130
00:07:22,275 --> 00:07:26,028
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الرابعة و العشرون
"(أنا (سايلار"

131
00:07:26,029 --> 00:07:33,029
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

132
00:07:35,243 --> 00:07:37,371
*(توم ميلر)*
*(ريتشموند)، (فيرجينيا)*

133
00:07:53,220 --> 00:07:54,930
*!أخرج الآن*
*!(ريبيل)*

134
00:08:10,654 --> 00:08:13,073
أحب الكاكاو الساخن
أتمانع؟

135
00:08:15,951 --> 00:08:17,828
أنت لا تريد أن تغضبني

136
00:08:17,953 --> 00:08:19,663
, هذا مضحك
كان هناك وقت

137
00:08:19,788 --> 00:08:22,249
عندما كنت لا أعطيك فرصة كي تغضب

138
00:08:22,332 --> 00:08:25,335
أنت لا تفهم
أنا يمكنني أن أؤذيك

139
00:08:25,711 --> 00:08:28,213
أفهم تماماً

140
00:08:28,839 --> 00:08:31,049
لديك قدرة

141
00:08:31,174 --> 00:08:33,969
ما لا تفهمه أني مثلك

142
00:08:34,553 --> 00:08:37,347
و يمكنني أن أساعدك -
هل أنت (ريبيل)؟ -

143
00:08:37,472 --> 00:08:39,766
أنا متمرد

144
00:08:39,850 --> 00:08:44,062
لماذا يطاردوننا؟ -
انهم خائفون منا -

145
00:08:44,187 --> 00:08:46,106
انهم يدمرون ما لا يفهمونه

146
00:08:46,189 --> 00:08:48,525
ماذا عن عنك يا (توم)؟
لماذا يخافون منك؟

147
00:08:48,650 --> 00:08:50,944
أرني ما تفعله

148
00:09:00,829 --> 00:09:03,957
أكره فعل هذا -
ماذا؟ -

149
00:09:26,605 --> 00:09:28,940
يبدو هذا مسلياً

150
00:09:29,566 --> 00:09:31,068
مسلي؟

151
00:09:33,153 --> 00:09:35,197
هل أنت مجنون؟

152
00:09:35,280 --> 00:09:37,407
(اسمعني يا (توم

153
00:09:38,283 --> 00:09:41,370
. . العملاء
انهم في طريقهم إلى هنا

154
00:09:41,453 --> 00:09:43,747
عليك أن تقرر الآن

155
00:09:44,247 --> 00:09:48,043
. . أسوف تختارهم
ام تختارني؟

156
00:09:51,421 --> 00:09:53,590
أنت

157
00:09:53,715 --> 00:09:55,676
أختارك أنت

158
00:09:57,886 --> 00:09:59,888
أحسنت الاختيار

159
00:10:14,945 --> 00:10:16,196
*(أنا (سايلار*

160
00:10:28,917 --> 00:10:31,628
هلا نظرت إلى هذا؟

161
00:10:31,753 --> 00:10:34,131
لابد أنه رجل مغرور

162
00:10:46,727 --> 00:10:49,688
كان عليك التصرف على سجيتك، صحيح؟

163
00:10:50,397 --> 00:10:53,734
أجل، شئ من هذا القبيل

164
00:10:53,817 --> 00:10:56,695
لقد وضعتني في موقف حرج

165
00:10:56,820 --> 00:11:01,283
. . لقد نلت من هدفك
و جلبت شيئاً اضافياً

166
00:11:01,366 --> 00:11:05,037
(لقد تلقى رسالة من (ريبيل
قبل أن أصل

167
00:11:05,746 --> 00:11:09,333
ريبيل) مازال في العاصمة) -
في نطاق سلطتك -

168
00:11:09,416 --> 00:11:11,626
هذه أخبار رائعة

169
00:11:14,129 --> 00:11:16,590
سأحتاج إلى المساعدة للايقاع به

170
00:11:16,673 --> 00:11:20,177
مساعدتي؟
أم مساعدة العميل (تاوب)؟

171
00:11:20,802 --> 00:11:22,471
. . أنت

172
00:11:23,555 --> 00:11:26,183
(عليك أن تلعب دورم الميت يا (سايلار

173
00:11:26,308 --> 00:11:29,186
. . كما تعلم

174
00:11:29,811 --> 00:11:31,938
. . أحد عينيّ

175
00:11:33,023 --> 00:11:37,652
ظلت زرقاء لأكثر من ساعة البارحة

176
00:11:38,737 --> 00:11:40,572
, خلال الخمس سنوات الماضية

177
00:11:40,697 --> 00:11:43,909
عشت 8 حيوات مختلفة

178
00:11:44,034 --> 00:11:46,661
مع زوجات و خليلات

179
00:11:47,245 --> 00:11:48,872
تحدثت 6 لغات

180
00:11:48,997 --> 00:11:51,041
, لكن في نهاية اليوم
كنت أعرف من أنا

181
00:11:51,166 --> 00:11:52,376
ما هو قصدك؟

182
00:11:52,459 --> 00:11:55,253
. . ما تمر به هو

183
00:11:55,379 --> 00:11:57,672
كارثة هوية

184
00:11:58,757 --> 00:12:00,884
يمكنك النجاة من هذا

185
00:12:01,510 --> 00:12:04,221
كيف؟ -
جد شئ ثابتاً -

186
00:12:04,304 --> 00:12:06,807
شئ يذكرك بنفسك

187
00:12:07,224 --> 00:12:10,352
, بهذه الطريقة عندما تشعر بالضياع

188
00:12:11,561 --> 00:12:14,398
ستجد شيئاً للتعلق به

189
00:12:17,484 --> 00:12:20,153
. . والدي أعطاني هذه

190
00:12:20,237 --> 00:12:22,197
منذ 20 عاماً

191
00:12:23,281 --> 00:12:26,368
أنظر إليه، و أعرف أني بالمنزل

192
00:12:27,744 --> 00:12:29,329
أتسمح لي؟

193
00:12:34,710 --> 00:12:36,420
"وردينا"

194
00:12:36,545 --> 00:12:38,964
اصدار الجيش السوفيتي

195
00:12:42,884 --> 00:12:44,052
, انها مسرعة بثلاثة دقائق

196
00:12:44,136 --> 00:12:46,471
تزداد نصف ثانية كل ساعة

197
00:12:47,931 --> 00:12:50,100
عدا ذلك، هي ساعة ممتازة

198
00:12:51,977 --> 00:12:55,105
. . فهم كيف تسير الأمور

199
00:12:56,273 --> 00:12:58,900
من الذي قتلته للحصول على تلك القدرة؟

200
00:13:02,320 --> 00:13:05,532
هذه الوحيدة التي كانت لي

201
00:13:07,367 --> 00:13:10,871
مازلت لا أفهم
أتريد الايقاع بنا

202
00:13:11,288 --> 00:13:13,081
انها الطريقة الوحيدة

203
00:13:13,206 --> 00:13:16,001
علوية السيد (إيزاك) محاطة بليزر
غير مرئي لاحساس بالحركة

204
00:13:17,544 --> 00:13:19,671
, لو أنه غير مرئي
فكيف تعرف هذا؟

205
00:13:25,594 --> 00:13:27,679
ها هي الخطة
و أنت الطعم

206
00:13:29,306 --> 00:13:30,724
, الأشرار يمسكون بك

207
00:13:31,099 --> 00:13:32,893
. . نكشف مكان مخبئهم

208
00:13:33,769 --> 00:13:35,854
أنقذك ثم نهزمهم

209
00:13:36,980 --> 00:13:38,774
الطعم سيكون غالباً مغشي عليه

210
00:13:39,733 --> 00:13:41,526
لا يمكنني ايقاف الزمن و أنا غائب عن الوعي

211
00:13:43,153 --> 00:13:45,238
"و لن أستطيع أن أكون "القوس القرمزي
لو أني غائب عن الوعي

212
00:13:45,364 --> 00:13:46,365
القوس القرمزي"؟"

213
00:13:46,782 --> 00:13:49,201
اسمي الحركي الجديد
ما رأيك؟

214
00:13:51,411 --> 00:13:53,497
. . انه جيد و خطير و لكن

215
00:13:55,874 --> 00:13:57,084
نسائي

216
00:13:59,711 --> 00:14:02,506
أنت لم تكن مرتاحاً كوني لديّ قدرات

217
00:14:02,756 --> 00:14:04,841
(لقد خضنا في هذا من قبل يا (أندو

218
00:14:04,925 --> 00:14:06,718
أنا سعيد أن لديك قدرة
الصعق الكهربي هذه

219
00:14:07,552 --> 00:14:08,970
!لقد رأيتها

220
00:14:09,554 --> 00:14:10,889
!ابتسامتك المتكلفة

221
00:14:12,099 --> 00:14:14,226
!أنت لا ترانا متساويين

222
00:14:15,977 --> 00:14:18,313
ظننت أنه يمكننا أن نكون فريقاً من الأبطال

223
00:14:19,564 --> 00:14:21,858
"ربما من الأفضل أن اكون "الرجل الوطواط

224
00:14:22,693 --> 00:14:24,486
قوي و وحيد

225
00:14:44,840 --> 00:14:47,634
(المعذرة يا (أندو
انت الطعم

226
00:14:48,468 --> 00:14:50,679
قلت أني لا أريد أن اكون طعماً

227
00:14:55,892 --> 00:14:57,185
!لم أتوقف

228
00:14:57,269 --> 00:14:58,603
!لم تتوقف

229
00:15:12,451 --> 00:15:14,578
!هذا يعني أني غير مضطر أن اكون الطعم

230
00:15:22,543 --> 00:15:24,378
العميل الخاص (تاوب)؟

231
00:15:25,087 --> 00:15:27,256
كما يبدو

232
00:15:27,756 --> 00:15:29,299
(الجريمة العالقة بمقتل (فيرجينيا جراي

233
00:15:29,383 --> 00:15:30,968
, أتمانع لو سألت

234
00:15:31,051 --> 00:15:32,636
لماذا تهتم الحكومة الفيدرالية

235
00:15:32,761 --> 00:15:35,013
بمقتل سيدة عجوز من "كوينز"؟

236
00:15:35,138 --> 00:15:36,682
سرني التحدث إليك

237
00:16:54,009 --> 00:16:57,554
هذه المفضلة لي

238
00:17:07,314 --> 00:17:09,900
أحضرت هذه لكِ

239
00:17:11,193 --> 00:17:13,278
أتذكر هذا

240
00:17:13,403 --> 00:17:15,405
كان يوم عيد الأم

241
00:17:16,531 --> 00:17:18,909
انك فتى لطيف

242
00:17:20,994 --> 00:17:23,080
لماذا كذبتِ عليّ؟

243
00:17:23,163 --> 00:17:25,958
أنا لم أكذب
ليس عليك

244
00:17:27,584 --> 00:17:29,878
أنا والدتك

245
00:17:32,422 --> 00:17:34,341
أنا أعرف الحقيقة الآن

246
00:17:34,424 --> 00:17:36,260
أمي الحقيقية قـُتلت أمامي

247
00:17:36,343 --> 00:17:39,221
كنتِ هناك، رأيتِ ذلك -
رجل فظيع -

248
00:17:39,304 --> 00:17:42,057
و أنت كنت صغيراً و وحيداً

249
00:17:42,141 --> 00:17:44,893
أردت أن أحميك و أن أحبك

250
00:17:44,977 --> 00:17:47,563
لم أظن أن الحقيقة هامة

251
00:17:48,438 --> 00:17:50,482
انها تهمني

252
00:17:50,899 --> 00:17:54,987
. . طوال حياتي
لم أشعر أني أتلائم

253
00:18:00,242 --> 00:18:03,579
ذهبت لرؤية أبي الحقيقي

254
00:18:04,872 --> 00:18:07,833
انه وحيد و مثير للشفقة

255
00:18:12,004 --> 00:18:14,423
لم أرد أن اكون مثله
, لهذا حصلت على تلك القدرة

256
00:18:14,506 --> 00:18:16,383
, و الآن يمكنني أن أكون أيّ شخص

257
00:18:16,466 --> 00:18:18,302
أيّ شخص في العالم

258
00:18:19,636 --> 00:18:22,055
. . قولي لي يا أمي

259
00:18:25,601 --> 00:18:27,936
لماذا أشعر بالضياع؟

260
00:18:28,020 --> 00:18:30,314
أنت لست ضائعاً

261
00:18:30,814 --> 00:18:32,816
أنت ابني

262
00:18:33,942 --> 00:18:37,279
, ربما لم أقم بولادتك
لكنني أحبك

263
00:18:37,362 --> 00:18:41,033
أدرتك منذ البداية

264
00:18:41,158 --> 00:18:43,368
رأيت كم أنك مميز

265
00:18:43,494 --> 00:18:45,829
!لكنني قتلتكِ

266
00:18:47,331 --> 00:18:50,751
و لم يعد هناك من يحبك

267
00:18:53,295 --> 00:18:55,172
. . لكن الآن

268
00:18:56,298 --> 00:18:58,342
لقد عدت

269
00:19:16,526 --> 00:19:18,195
ما الذي تفعله؟

270
00:19:18,278 --> 00:19:20,948
لا شئ
ما الذي تريده؟

271
00:19:21,031 --> 00:19:23,200
(لقد وجدنا (ريبيل

272
00:19:23,825 --> 00:19:26,620
أخبر العميل (تاوب) أن يشاركنا

273
00:19:31,583 --> 00:19:34,169
يا للروعة! هذا رائع للغاية
كيف حدث هذا؟

274
00:19:34,336 --> 00:19:36,130
!لم أتحرك في زمن متوقف من قبل

275
00:19:36,839 --> 00:19:38,632
هذا كان بسبب اللمس

276
00:19:38,757 --> 00:19:40,759
(كنت احمل الطفل (مات باركمان
عندما أوقفت الزمن المرة السابقة

277
00:19:41,260 --> 00:19:42,970
لكنه لم يتوقف أيضاً

278
00:19:43,679 --> 00:19:46,056
!أشعر و كأني في مخبأك الخاص

279
00:19:47,266 --> 00:19:48,600
!توقف عن هذا

280
00:19:50,185 --> 00:19:53,689
أنا أفهم
كان هذا وقتك الخاص

281
00:19:55,482 --> 00:19:57,067
لكن الآن أصبحت لنا

282
00:19:58,026 --> 00:19:59,319
لنا؟

283
00:19:59,403 --> 00:20:03,198
كأن "رجل الوطواط" يزور
الرجل الخارق" في مخبئه"

284
00:20:04,992 --> 00:20:06,785
أتظنني "الرجل الخارق"؟

285
00:20:07,327 --> 00:20:09,746
, "أنت نبيل مثل "الرجل الخارق

286
00:20:10,789 --> 00:20:13,125
"تؤمن بالعدالة مثل "الرجل الخارق

287
00:20:14,126 --> 00:20:16,086
"منعزل مثل "الرجل الخارق

288
00:20:18,213 --> 00:20:19,715
أنا لست منعزلاً

289
00:20:19,840 --> 00:20:21,550
أنت منعزل

290
00:20:21,842 --> 00:20:23,844
أنت لا يعجبك أني بطل

291
00:20:27,264 --> 00:20:30,058
عليك ان تتخطى هذا
لقد اشتريت لك دراجة نارية، صحيح؟

292
00:20:32,853 --> 00:20:35,147
"أظن فقط أن "القوس القرمزي
لديه دلالات سيئة

293
00:20:39,401 --> 00:20:41,570
(أنت لست الوحيد ذو مصير يا (هيرو

294
00:20:42,446 --> 00:20:44,239
!أنا لست تابعاً لك

295
00:20:44,907 --> 00:20:46,700
!يمكنني فعل كل شئ وحدي

296
00:20:50,621 --> 00:20:52,414
أنا آسف يا صديقي

297
00:21:16,939 --> 00:21:18,357
تناسبني تماماً

298
00:21:26,240 --> 00:21:29,076
الهدف موجود في مكان ما داخل هذا المبنى

299
00:21:29,576 --> 00:21:32,162
حسناً . . أطفئوا الأنوار

300
00:21:40,420 --> 00:21:41,922
الكهرباء مقطوعة يا سادة

301
00:21:42,005 --> 00:21:44,258
لا كهرباء يعني لا أجهزة

302
00:21:44,341 --> 00:21:46,969
حان الوقت لصيد هذا اللعين

303
00:21:49,263 --> 00:21:50,973
!لنذهب

304
00:21:54,601 --> 00:21:57,438
هل أنت قادم يا (تاوب)؟

305
00:22:19,825 --> 00:22:22,244
أنت هو (ريبيل)؟
أنت مجرد طفل

306
00:22:22,328 --> 00:22:25,331
أعرف من تكون -
أشك في ذلك -

307
00:22:25,414 --> 00:22:28,918
أعرف أن لديك مشاكل
اظنني يمكنني مساعدتك

308
00:22:29,043 --> 00:22:31,837
. . أخبرني إذاً
ما هي مشكلتي؟

309
00:22:31,921 --> 00:22:34,131
أنت نسيت من تكون

310
00:22:34,256 --> 00:22:36,175
أجل

311
00:22:36,258 --> 00:22:38,761
و أنت ستساعدني في هذا؟ -
أجل، أستطيع ذلك -

312
00:22:38,886 --> 00:22:41,806
أنت واحد منا
ذوي القدرات

313
00:22:41,931 --> 00:22:44,934
كلنا متصلون
لست مضطراً لكي تكون وحدك

314
00:22:45,059 --> 00:22:47,603
(أنت وحيد يا (مايكا
عائلتك رحلت

315
00:22:47,686 --> 00:22:50,940
كل ما تبقى لك هو تلك
الأجهزة و الأمل الزائف

316
00:22:51,023 --> 00:22:52,775
يمكننا مساعدة بعضنا -
لقد فات الأوان -

317
00:22:52,858 --> 00:22:55,486
لقد تحالفت مع الجانب الآخر -
انهم لا يعرفونك -

318
00:22:55,611 --> 00:22:58,155
لا يرون كم أنك مميز

319
00:22:59,073 --> 00:23:01,117
يمكنك انقاذنا جميعاً

320
00:23:13,003 --> 00:23:14,797
*(طريق (بالتيمور) - (واشنطون*

321
00:23:37,528 --> 00:23:39,113
!(استيقظ يا (أندو

322
00:23:41,991 --> 00:23:44,076
, لو لم أكن مقيداً
لكنت لكمتك الآن

323
00:23:44,827 --> 00:23:46,328
!لقد أوقعت بي

324
00:23:46,454 --> 00:23:48,748
اهدأ، انهم يأخذوننا إلى
مقر الأشرار

325
00:23:48,873 --> 00:23:50,708
لكن عليك أن تتلاعب دور المتمارض

326
00:23:52,209 --> 00:23:54,003
تحولت من طعم إلى متمارض؟

327
00:23:55,046 --> 00:23:56,547
دعني أعيد توصيل الانبوب

328
00:23:56,630 --> 00:23:58,758
لا بأس
لقد أغلقت الجهاز

329
00:23:58,799 --> 00:24:00,634
!تذكر
!أنت غائب عن الوعي

330
00:24:11,395 --> 00:24:14,315
منذ متى و أنت تضع النظارات؟

331
00:24:25,284 --> 00:24:26,702
لماذا فعلت هذا؟

332
00:24:27,119 --> 00:24:28,913
قلت أن تنتظر إلى أن ندخل

333
00:24:29,789 --> 00:24:31,499
كان على وشك أن يصعقك

334
00:24:36,253 --> 00:24:37,755
حسناً، الخطة البديلة

335
00:24:38,756 --> 00:24:40,549
نذهب إلى مكان وجهتهم

336
00:24:44,679 --> 00:24:45,596
!جهاز تعقب

337
00:24:45,679 --> 00:24:47,098
!"لنذهب يا "رجل الوطواط

338
00:24:48,015 --> 00:24:49,725
!"اسمي "القوس القرمزي

339
00:24:53,229 --> 00:24:55,690
أريد تأمين جميع الطوابق

340
00:24:56,398 --> 00:24:58,567
ريبيل) يهرب)
انه على رصيف الميناء

341
00:25:21,007 --> 00:25:23,676
انه مجرد طفل -
!قلت أطلقوا النار عليه -

342
00:25:27,680 --> 00:25:29,765
!أطلقوا النار

343
00:25:37,648 --> 00:25:40,109
أترونه؟

344
00:25:42,194 --> 00:25:43,571
أوجدتموه؟

345
00:25:43,654 --> 00:25:45,865
أنا لا أراه

346
00:25:48,242 --> 00:25:50,828
فلنجرب كل مخارج رصيف الميناء

347
00:25:58,085 --> 00:26:00,421
هذا ليس من تصرفاتك

348
00:26:00,504 --> 00:26:03,758
لماذا لم تقتله و تحصل على قدرته؟

349
00:26:03,841 --> 00:26:06,427
رأسي يدور بسبب القدرات
التي لديّ

350
00:26:06,510 --> 00:26:10,222
و ظننت أن التحدث إلى الآلات شئ مبالغ فيه

351
00:26:10,306 --> 00:26:12,141
لم يستطيعوا ايجاد جثة الطفل

352
00:26:12,224 --> 00:26:14,769
يبدو أنها نهاية مسدودة -
انه لا يعالج نفسه -

353
00:26:14,852 --> 00:26:16,729
ومن مات فقد مات

354
00:26:20,024 --> 00:26:22,068
لدينا معلومات من انظمته

355
00:26:22,151 --> 00:26:24,195
مواقع للكثير من ذوي القدرات

356
00:26:25,613 --> 00:26:28,491
أريدك أن تلاحق الأكثر خطراً

357
00:26:29,158 --> 00:26:31,827
. . أكون صياداً
و ليس الضحية؟

358
00:26:32,328 --> 00:26:36,082
هذه هي الفكرة
يمكنك البدء الليلة

359
00:26:38,000 --> 00:26:40,795
بمجرد أن تغير وجهك

360
00:26:50,304 --> 00:26:53,099
(أنا فخورة بك يا (جابريال

361
00:26:53,683 --> 00:26:56,435
هذا لا يبدو صحيحاً
هذا ليس من طبيعتي

362
00:26:56,519 --> 00:26:57,812
لماذا أنقذه؟

363
00:26:57,895 --> 00:27:00,481
, أنقذته لأنه مجرد طفل

364
00:27:00,564 --> 00:27:02,274
يتيم مثلك

365
00:27:02,858 --> 00:27:05,528
لم تعد لديه والدة لتحبه

366
00:27:06,028 --> 00:27:07,780
لماذا يهمني هذا؟

367
00:27:07,863 --> 00:27:10,366
, أنت تفهم كيف يشعر

368
00:27:10,449 --> 00:27:13,327
كم أنه ضائع

369
00:27:15,037 --> 00:27:17,498
أليس هذا صحيحاً يا (مايكا)؟

370
00:27:23,254 --> 00:27:24,672
لم يكن يجب أن أحضرك إلى هنا

371
00:27:24,755 --> 00:27:28,008
يمكنك التحول
كيف هذا؟

372
00:27:29,510 --> 00:27:32,972
يبدو أنه يمكنني امتصاص الحمض النووي

373
00:27:33,681 --> 00:27:36,225
والدتي كان مثلك تقريباً

374
00:27:36,308 --> 00:27:38,269
لكن بالداخل
دفعها هذا إلى الجنون

375
00:27:38,394 --> 00:27:40,062
لكنها حاربت هذا و أصبحت بطلة

376
00:27:40,146 --> 00:27:43,441
. . أنا لست
والدتك

377
00:27:44,066 --> 00:27:46,569
يمكنك التحول إلى شخص يمكنه احداث تغيير

378
00:27:47,194 --> 00:27:49,572
(مثل . . (ناثان بيترلي

379
00:27:49,905 --> 00:27:53,242
يمكنك اخبار الرئيس أنه اقترف غلطة

380
00:27:54,618 --> 00:27:56,579
أعطيك فرصة للرحيل

381
00:27:56,704 --> 00:27:59,790
لكنت سأقبلها قبل أن أغير رأيي

382
00:28:01,292 --> 00:28:02,418
و لا تعد

383
00:28:02,501 --> 00:28:05,254
. . لو اني وجدتك مجدداً

384
00:28:05,379 --> 00:28:07,214
سأقتلك

385
00:28:18,015 --> 00:28:20,100
*(مكتب (ناثان بيترلي*
*واشنطون) العاصمة)*

386
00:28:52,549 --> 00:28:56,011
!أنظر إلى كل هذه الاوسمة
!انها جميلة للغاية

387
00:28:57,513 --> 00:29:00,391
لقد ولد و في فمه ملعقة ذهبية

388
00:29:00,683 --> 00:29:04,228
, لقد أعطي كل شئ
. . مال، مدارس

389
00:29:05,354 --> 00:29:07,856
عائلة

390
00:29:07,940 --> 00:29:10,609
أجل، لكن لديك موهبة

391
00:29:10,693 --> 00:29:12,611
أنت مميز

392
00:29:12,695 --> 00:29:14,363
, أنت لم تحتاج أحداً لمساعدتك

393
00:29:14,488 --> 00:29:16,365
و الآن ستكون نائباً

394
00:29:16,490 --> 00:29:18,575
أنا فخورة للغاية

395
00:29:18,700 --> 00:29:20,744
توقفي -
ما الخطب؟ -

396
00:29:20,869 --> 00:29:22,204
أنت تعلم انك أفضل منه

397
00:29:22,287 --> 00:29:24,373
!أنت تعلم أنك أفضل من الجميع

398
00:29:24,456 --> 00:29:26,208
أنا لست أفضل من أحد

399
00:29:26,625 --> 00:29:28,377
لقد قتلتكِ

400
00:29:28,710 --> 00:29:30,838
كان هذا حادثة

401
00:29:31,547 --> 00:29:33,757
لم تقصد أن تقتلني

402
00:29:36,176 --> 00:29:38,345
لم يكن الامر حادثة

403
00:29:39,847 --> 00:29:43,392
ألا تفهمين؟
أردتكِ أن تموتي

404
00:29:44,518 --> 00:29:47,187
. . الطريقة التي نظرتِ بها إليّ

405
00:29:47,271 --> 00:29:49,773
كأني وحش

406
00:29:52,943 --> 00:29:54,695
شعرت بالضآلة

407
00:29:56,196 --> 00:29:58,699
. . ثم اقتربتِ مني بالمقص هذا

408
00:30:02,578 --> 00:30:04,663
كيف يمكني أن أكون مميزاً؟

409
00:30:07,416 --> 00:30:09,460
كيف يمكن أن اكون شيئاً

410
00:30:10,169 --> 00:30:13,005
بينما قتلت المرأة الوحيدة
التي أحبتني حقاً؟

411
00:30:16,508 --> 00:30:20,262
هكذا أضعت نفسك

412
00:30:21,388 --> 00:30:23,682
سبب أنك أعدتني

413
00:30:26,852 --> 00:30:29,480
!(لقد سامحتك يا (جابريال

414
00:30:34,735 --> 00:30:36,111
أنا في غاية الأسف

415
00:30:36,695 --> 00:30:39,448
يمكنك الآن أن تكون أيّ شئ تريده

416
00:30:40,074 --> 00:30:41,992
. . تكون نائباً

417
00:30:42,493 --> 00:30:45,120
. . أو ربما

418
00:30:46,246 --> 00:30:49,249
(رئيس (الولايات المتحدة

419
00:31:04,848 --> 00:31:06,767
أنتِ محقة

420
00:31:07,351 --> 00:31:09,895
يمكنني أن أكون أيّ شئ أريده

421
00:31:10,604 --> 00:31:12,606
يمكنني أن أكون رئيساً

422
00:31:20,072 --> 00:31:22,658
لن أخذلكِ يا أماه

423
00:31:26,120 --> 00:31:28,497
ذهبت إلى المتجر يا (مات)، سأعود*
*(على الفور، الباب مفتوح، (جانيس

424
00:31:28,580 --> 00:31:31,750
أنظر إلى هذا، اترى ذلك؟
والدتك ستعود

425
00:31:31,834 --> 00:31:35,045
أتفتقدها؟
أراهن على ذلك

426
00:31:35,170 --> 00:31:37,339
يا للروعة، انظر إلى هذا
حال والدتك جيد، صحيح؟

427
00:31:37,381 --> 00:31:38,924
أتعلم، قبل أن تولد

428
00:31:39,007 --> 00:31:40,509
والدتك و والدك لم يكونا متوافقين

429
00:31:40,634 --> 00:31:42,219
لم أكن أعرف أنك موجوداً

430
00:31:42,344 --> 00:31:44,012
لم تظن أنه بمجرد ان أنظر إليك

431
00:31:44,096 --> 00:31:46,515
. . أنني سأغرم بك
و لكني أغرمت بك

432
00:31:46,640 --> 00:31:49,184
!لقد أغرمت
يا للروعة، غرفة جميلة

433
00:31:49,268 --> 00:31:50,853
أعلم بما تفكر

434
00:31:50,936 --> 00:31:52,771
و لا يمكنني استخدام قدرتي على أمك

435
00:31:52,855 --> 00:31:54,273
و أجعلها تنسى كل شئ و تسامحني

436
00:31:54,356 --> 00:31:55,733
لا، لا يمكنني فعل هذا

437
00:31:55,858 --> 00:31:58,068
لأنه لا يمكننا استخدام قدراتنا على من نحب

438
00:32:01,447 --> 00:32:03,282
الحمد لله
الحمد لله

439
00:32:03,782 --> 00:32:06,201
!مرحباً
مرحباً

440
00:32:07,327 --> 00:32:09,038
شكراً لك على اعادته

441
00:32:09,163 --> 00:32:11,915
أجل، ماذا؟ بحقكِ
. . انه

442
00:32:12,708 --> 00:32:14,710
انه طفل رائع

443
00:32:16,336 --> 00:32:18,547
سرتني رؤيتك

444
00:32:18,630 --> 00:32:20,507
أجل، كذلك أنتِ

445
00:32:27,723 --> 00:32:30,434
ما الأمر؟

446
00:32:30,559 --> 00:32:32,311
نحن مراقبون
يمكنني سماعهم

447
00:32:32,394 --> 00:32:33,854
هناك شاحنة في الشارع
مليئة بالعملاء

448
00:32:33,896 --> 00:32:35,189
يمكنني تعطيلهم الآن

449
00:32:35,272 --> 00:32:36,899
لكن عليّ اخراجكما من هنا أولاً

450
00:32:36,982 --> 00:32:38,358
منزل والديّ الصيفي قرب البحيرة

451
00:32:38,567 --> 00:32:40,027
جيد، جيد
(احزمي أمتعتكِ، ساراقب (ماتي

452
00:32:40,110 --> 00:32:41,612
ماذا عنك؟

453
00:32:42,738 --> 00:32:45,491
أقصد، يمكنني المجئ أيضاً

454
00:32:45,908 --> 00:32:47,910
أعرف، هذا جنوني

455
00:32:48,410 --> 00:32:49,661
. . (جانيس)

456
00:32:49,953 --> 00:32:53,707
أنا والده و أريد ان اكون جزءاً من حياته

457
00:32:54,792 --> 00:32:57,169
لدينا الكثير للتحدث عنه

458
00:33:00,130 --> 00:33:02,216
, سيداتي سادتي

459
00:33:02,299 --> 00:33:04,343
بلدنا تواجه أكبر تحدي

460
00:33:04,426 --> 00:33:06,428
. . واجهناه منذ فترة

461
00:33:06,512 --> 00:33:09,473
من الارهاب إلى الأزمة الاقتصادية العالمية

462
00:33:09,598 --> 00:33:14,603
, قيادتنا ضعيفة لمواجهة هذه التحديات

463
00:33:14,686 --> 00:33:17,064
(علينا تغيير معايير القوة في (واشنطون

464
00:33:17,147 --> 00:33:18,732
, (من أجل احداث تغيير حقيقي لـ(أمريكا

465
00:33:18,816 --> 00:33:22,528
و لديّ خطة لفعل هذا

466
00:33:22,611 --> 00:33:24,405
قد تتساءلون، "لماذا لا تقدم

467
00:33:24,488 --> 00:33:27,241
"هذا إلى الرئيس؟

468
00:33:27,324 --> 00:33:29,701
صدقوني، لقد حاولت

469
00:33:29,785 --> 00:33:32,121
مكتبي قام بالكثير من الاتصالات بالبيت الأبيض

470
00:33:32,204 --> 00:33:34,498
. . لكن يبدو أن الرئيس

471
00:33:34,623 --> 00:33:36,625
, مشغول للغاية لمحادثة وجهية

472
00:33:36,750 --> 00:33:39,086
, مشغول للتحدث في الامور الواقعية

473
00:33:39,169 --> 00:33:40,838
العمل أهم

474
00:33:40,963 --> 00:33:43,507
. . سيدو أنه يحب التحدث عن التغيير

475
00:33:43,632 --> 00:33:46,885
لكنه غير مستعد للقيام به

476
00:33:46,969 --> 00:33:49,972
, لديّ طريقة لاعادة هذا الهدف إلى البيت الأبيض

477
00:33:50,097 --> 00:33:51,515
إلى هذه البلد

478
00:33:51,640 --> 00:33:52,933
و أعدكم

479
00:33:53,017 --> 00:33:55,769
, عندما يوافق الرئيس على مقابلتي

480
00:33:55,853 --> 00:33:59,273
, عندما يوافق على مصافحتي

481
00:33:59,356 --> 00:34:01,650
التغيير الحقيقي سيأتي إلى هذه البلد

482
00:34:01,734 --> 00:34:04,945
. . و لا شئ
سيكون كما كان

483
00:34:16,304 --> 00:34:19,098
كيف يفعل هذا؟ -
انه متحول -

484
00:34:19,182 --> 00:34:20,600
و الآن هو قريب للغاية

485
00:34:20,683 --> 00:34:22,310
لكي يكون أقوى رجل على الأرض

486
00:34:22,393 --> 00:34:24,020
ربما لن يقابله الرئيس

487
00:34:24,103 --> 00:34:25,563
أتمزحين؟
بعد هذا النقد اللاذع؟

488
00:34:25,688 --> 00:34:28,650
أنا متأكد ان الفريق الرئاسي
يعد جلسة محاورة الآن

489
00:34:28,733 --> 00:34:31,194
نحتاج إلى خطة -
لا -

490
00:34:31,277 --> 00:34:33,446
(عليّ فعل هذا وحدي يا (نوا

491
00:34:33,529 --> 00:34:35,740
(لقد اقترفت هذه الغلطة من قبل يا (ناثان

492
00:34:35,865 --> 00:34:38,326
محاولة تصليح الامور وحدك لا تفلح

493
00:34:38,409 --> 00:34:39,786
انها محقة
يمكننا مساعدتك

494
00:34:39,869 --> 00:34:41,454
لست مضطراً لمقاتلته

495
00:34:41,537 --> 00:34:43,206
عليّ أن أحرص فحسب

496
00:34:43,331 --> 00:34:45,458
أنه لن يقابل الرئيس أولاً

497
00:34:45,541 --> 00:34:48,544
سايلار) سيتوقع هذا)
سيكون بانتظارك

498
00:34:50,838 --> 00:34:53,216
سأذهب معك

499
00:34:55,885 --> 00:34:58,096
(أنا من بدأ هذا يا (بيتر

500
00:34:58,221 --> 00:35:00,515
عليّ انهاء هذا

501
00:35:19,325 --> 00:35:20,910
لقد وصلنا، المبنى 26

502
00:35:24,289 --> 00:35:25,706
لو أننا شريكان متساويان

503
00:35:26,624 --> 00:35:28,626
لا يمكنك تنفيذ خطة بدون استشارتي

504
00:35:28,751 --> 00:35:29,836
حسناً

505
00:35:30,378 --> 00:35:32,380
. . و لن اكون طعماً

506
00:35:32,964 --> 00:35:35,174
أو متمارضاً أو سجيناً بدون استشارتي

507
00:35:36,342 --> 00:35:37,343
حسناً

508
00:35:38,636 --> 00:35:40,930
اتفقنا إذاً؟
شريكان؟

509
00:35:42,682 --> 00:35:44,767
(أجل، كونك "الرجل الوطواط" رائع يا (أندو

510
00:35:46,477 --> 00:35:48,479
لكني لا أريد أن تقاتل وحدك

511
00:35:50,106 --> 00:35:51,607
بدون أحد لتثق به

512
00:35:52,775 --> 00:35:54,777
القوس القرمزي" يحتاج إلى شريك"

513
00:35:55,778 --> 00:35:57,155
و كذلك أنا

514
00:35:58,281 --> 00:36:00,283
أنت تدرك أن هذا يغير كل شئ

515
00:36:02,327 --> 00:36:03,912
أجل يا صديقي

516
00:36:04,537 --> 00:36:05,955
لنفعل هذا

517
00:36:06,080 --> 00:36:07,874
هيا، فلتوقف الوقت

518
00:36:12,211 --> 00:36:13,421
ما الأمر؟

519
00:36:14,047 --> 00:36:16,174
رأسي تؤلمني جداً

520
00:36:20,553 --> 00:36:22,347
أظن أن لدينا مشكلة

521
00:36:24,349 --> 00:36:27,143
هل وجدت مصاصته يا (مات)؟

522
00:36:28,227 --> 00:36:30,646
مات)؟) -
صحيح -

523
00:36:31,064 --> 00:36:33,232
حسناً

524
00:36:33,316 --> 00:36:35,235
مستعدة

525
00:36:35,318 --> 00:36:39,238
(أنا في غاية الأسف يا (جانيس
لا يمكنني مصاحبتكما

526
00:36:41,449 --> 00:36:42,825
لم لا؟

527
00:36:42,909 --> 00:36:45,161
. . لأن

528
00:36:45,286 --> 00:36:47,664
هذا مثالي

529
00:36:47,997 --> 00:36:51,376
هذا المنزل، ابننا، أنتِ

530
00:36:51,793 --> 00:36:54,045
هذا كان كل ما أبحث عنه

531
00:36:54,170 --> 00:36:56,339
, ربما لم أدرك هذا

532
00:36:56,464 --> 00:36:58,508
لكن (هيرو) كان محقاً
عليّ أن أعود

533
00:36:58,633 --> 00:37:00,760
, عليّ مواجهتهم
, و عليّ انهاء هذا

534
00:37:00,843 --> 00:37:03,471
و إلا لن نحصل على حياة معاً

535
00:37:05,056 --> 00:37:07,433
أتريد حياة معاً؟

536
00:37:10,770 --> 00:37:12,522
لا أدري

537
00:37:13,690 --> 00:37:15,191
ربما

538
00:37:15,775 --> 00:37:18,194
لكني أعرف أني أريد فرصة أخرى
, للتعرف عليكِ من جديد

539
00:37:18,278 --> 00:37:21,781
و سأقاتل كي يحدث هذا

540
00:37:24,867 --> 00:37:26,452
!رباه، انهم قادمون

541
00:37:27,996 --> 00:37:29,664
تعال هنا يا صاح

542
00:37:31,457 --> 00:37:32,959
(انهم بالخلف يا (مات

543
00:37:33,167 --> 00:37:34,836
لا بأس -
نحن محاصرون -

544
00:37:34,919 --> 00:37:36,754
لا بأس، لا بأس
ابقي قريبة مني، اتفقنا؟

545
00:37:36,796 --> 00:37:38,172
سأحمينا

546
00:37:39,465 --> 00:37:41,175
فلندخل من الجانب

547
00:37:44,137 --> 00:37:45,638
من هنا

548
00:37:55,481 --> 00:37:57,942
أتبحث عن هذا؟

549
00:38:00,361 --> 00:38:02,572
اخرج من جسدي

550
00:38:07,076 --> 00:38:09,078
ناثان) المسكين)

551
00:38:12,707 --> 00:38:15,209
أنت تحتقر نفسك كثيراً

552
00:38:15,293 --> 00:38:17,378
ما الذي تتحدث عنه؟

553
00:38:28,139 --> 00:38:31,017
لقد ألقيت نظرة على حياتك أيها النائب

554
00:38:31,726 --> 00:38:33,603
لقد توليت الكثير من الامور

555
00:38:33,686 --> 00:38:36,898
و مع ذلك . . تريد تدمير الجزء الوحيد منك

556
00:38:36,981 --> 00:38:40,401
الذي يجعلك مميزاً
قدرتك

557
00:38:40,485 --> 00:38:42,445
ليس لديك فكرة من أكون

558
00:38:42,570 --> 00:38:44,113
بلى، لديّ

559
00:38:45,198 --> 00:38:47,408
أمك أعطتني قدرة ممتازة

560
00:38:47,492 --> 00:38:49,953
أن أعرف ماضي الشئ
بمجرد أن ألمسه

561
00:38:50,620 --> 00:38:53,956
أنت كنت ولداً شقياً

562
00:38:55,041 --> 00:38:59,170
, خدعت والدتك
انقلبت على شقيقك

563
00:38:59,295 --> 00:39:02,090
(و ابنتك العزيزة (كلير

564
00:39:03,174 --> 00:39:07,136
و هذه هي السترة التي كنت تلبسها
كلما خنت أحداً

565
00:39:08,221 --> 00:39:11,224
لست مضطراً للدفاع عن نفسي أمامك

566
00:39:12,934 --> 00:39:14,811
أنت مثير للشفقة

567
00:39:15,186 --> 00:39:16,854
و أنت مجنون

568
00:39:16,979 --> 00:39:18,982
أشخاص مثلك هم السبب

569
00:39:19,065 --> 00:39:21,651
أني ذهبت للرئيس منذ البداية

570
00:39:21,734 --> 00:39:23,027
و لو أنك ظننت لدقيقة

571
00:39:23,152 --> 00:39:25,405
. . أن هناك من سيصدق أنك أنا

572
00:39:26,114 --> 00:39:27,907
أنت مخطئ

573
00:39:30,326 --> 00:39:32,662
لن أكون أنت

574
00:39:33,663 --> 00:39:36,124
ساكون أفضل منك

575
00:39:38,334 --> 00:39:40,211
(الوادع يا (ناثان

576
00:39:48,386 --> 00:39:50,513
لماذا فعلت هذا؟

577
00:39:51,139 --> 00:39:53,016
بيترلي) نائب أمريكي)

578
00:39:53,099 --> 00:39:55,602
علينا التعامل معه برقي

579
00:40:01,858 --> 00:40:05,445
و عليك أن تكون العميل (تاوب) مجدداً

580
00:40:05,945 --> 00:40:08,698
نحن نتحرك للقبض عليهم

581
00:40:09,323 --> 00:40:11,576
عليك أن تكون جزءاً من هذا

582
00:40:18,750 --> 00:40:22,295
, لكل مخلوق ملعون بالوعي

583
00:40:22,378 --> 00:40:25,924
يبقى هناك السؤال الغير مجاب عنه

584
00:40:26,841 --> 00:40:28,676
من أكون؟

585
00:40:33,431 --> 00:40:37,477
نعاني لايجاد معنى للاتصال ببعضنا

586
00:40:37,894 --> 00:40:41,064
. . نحن الصديق المخلص

587
00:40:46,527 --> 00:40:48,988
. . الأب الحنون

588
00:40:49,572 --> 00:40:51,574
. . الأم الشغوفة

589
00:40:51,699 --> 00:40:53,743
الطفل المحمي

590
00:40:54,243 --> 00:40:55,787
نحن نقاتل و نحب

591
00:40:55,912 --> 00:40:58,164
, على أمل أنه بطريقة ما معاً

592
00:40:58,748 --> 00:41:03,044
سنفهم مغزانا في هذا الكون

593
00:41:03,252 --> 00:41:07,924
, لكن في النهاية
لا يمكن لأحد مشاركتنا تساؤلنا

594
00:41:09,258 --> 00:41:13,638
. . كل واحد منا عليه الاجابة على هذا السؤال

595
00:41:14,055 --> 00:41:16,307
"من أكون؟"

596
00:41:16,432 --> 00:41:20,269
"ما الذي يعني وجودي حياً؟"

597
00:41:21,771 --> 00:41:24,941
, و في النهاية

598
00:41:25,149 --> 00:41:27,443
"هل أنا مهم؟"

599
00:41:37,203 --> 00:41:39,372
ما الذي تفعله؟

600
00:41:40,456 --> 00:41:43,376
(قلت، أريدك ان تكون (تاوب

601
00:41:43,960 --> 00:41:46,379
. . لم اعد مهتماً لما تريده

602
00:41:57,557 --> 00:41:59,017
يا للمضيعة

603
00:41:59,142 --> 00:42:01,561
لم تعرف مقامك فحسب

604
00:42:03,146 --> 00:42:06,149
, (العميل (جوردون
. . أرسل فريق تنظيف إلى

605
00:42:09,193 --> 00:42:10,445
انتهى هذا

606
00:42:33,426 --> 00:42:35,094
هذا مؤلم

607
00:42:37,096 --> 00:42:38,207
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخيط الخفي"
Revealed مع تحياتي

608
00:42:38,208 --> 00:42:45,208
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

