1
00:00:00,501 --> 00:00:05,729
"اكذب عليّ"
*القصة التالية خيالية، ولا تعني أي أشخاص حقيقيين*

2
00:00:17,440 --> 00:00:21,130
لقد نصحت زبوني بأن يلتزم الصمت

3
00:00:30,200 --> 00:00:32,160
لن يتكلم

4
00:00:32,170 --> 00:00:37,020
حسنا، أنا أيضا لا أثق في الكلمات

5
00:00:37,680 --> 00:00:43,680
الآن, استنادا الى الإحصائيات فهي تقول بأن المعدل الفردي
يبين أن ثلاثة أشخاص يكذبون كل 10 دقائق من محادثة ما

6
00:00:43,980 --> 00:00:46,830
و بشكل مضمون, إنهم مجرد أشخاص عاديون

7
00:00:46,850 --> 00:00:49,890
لم ندرس الأمر على أشخاص يخططون
لتفجير كنيسة للسود

8
00:00:50,410 --> 00:00:51,720
كان بالإمكان الإنحراف بشكل مختلف

9
00:00:51,750 --> 00:00:54,630
لا نملك وقتا لهذا العالم حتى ندعه يتحدث مع الرجل

10
00:00:54,640 --> 00:00:56,590
ذهبنا اليه على الساعة 4 و لم نحصل على شيء

11
00:00:56,600 --> 00:01:00,800
.. الآن مكتب التحقيقات الفدرالية

12
00:01:00,810 --> 00:01:06,460
يعلم أنك تريد إلحاق المزيد من الخسائر
لهذا فالآن وحدات البحث الدولي تبحث

13
00:01:08,160 --> 00:01:09,520
في كل مكان من أكبر كنيستين للسود في الولاية كلها

14
00:01:09,540 --> 00:01:11,180
. لم يفهم مكتب التحقيقات
. حسنا, هناك أخبار مثيرة

15
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
ليست واحدة من تلك الكنيستين

16
00:01:13,570 --> 00:01:18,810
.. ربما تريد

17
00:01:18,850 --> 00:01:20,810
واحدة من الكنائس الصغيرة
في واحدة من ضواحي أحياء السود

18
00:01:20,820 --> 00:01:23,120
ألا تعرف ما الذي تتحدث عنه ؟ -
لا تجب -

19
00:01:23,780 --> 00:01:27,520
تقول أن وحدات البحث بدأت البحث في الجسر الجنوبي؟

20
00:01:28,520 --> 00:01:32,180
.انا أمزح فقط
سوف نعبر هذه المرة

21
00:01:32,630 --> 00:01:35,750
علينا التركيز على لورتن

22
00:01:35,760 --> 00:01:38,600
هل تشعر بارتياح حول هذا ؟

23
00:01:38,610 --> 00:01:41,072
هذه هي, لورتن
إنه يتجه نحو كنيسة في لورتن

24
00:01:41,225 --> 00:01:43,250
هذا الإتهام لا أساس له من الصحة

25
00:01:43,290 --> 00:01:46,360
ماذا تعني ؟
لقد أخبرني فقط

26
00:01:48,030 --> 00:01:52,980
لقد وجدت وحدات البحث قنبلة أنبوبية
مثبثة في ركائز كنيسة بلورتن بعد ساعة

27
00:01:53,000 --> 00:01:55,650
أخبرني صديق لي بأن
هذا الرجل مجنون تماما

28
00:01:55,680 --> 00:02:00,010
سمعت أنه أمضى ثلاث سنوات في الأدغال الإفريقية
مع قبائل بدائية .. و يقوم بدارسات حول حواجبهم

29
00:02:00,060 --> 00:02:01,740
انظر الى ردة فعله إزاء حالتي

30
00:02:01,780 --> 00:02:06,260
لحد الساعة, وحدات البحث تبحث في كل مكان

31
00:02:06,290 --> 00:02:09,300
من أكبر كنيستين للسود في الولاية بأكملها

32
00:02:09,340 --> 00:02:11,190
ما رأيته هناك كان تعبيرا صغيرا عن السعادة

33
00:02:11,210 --> 00:02:13,980
التي تغمر وجهه و التي كان يحاول
قدر المستطاع إخفاءها

34
00:02:13,990 --> 00:02:16,460
دامت لأقل من خمسة أجزاء من الثانية
و هذا ما نسميه بالتعبير الصغير

35
00:02:16,490 --> 00:02:17,770
الآن, انظر الى فمه

36
00:02:17,780 --> 00:02:21,020
المشتبه يخفي سعادته حول الأماكن التي نبحث فيها

37
00:02:21,060 --> 00:02:23,740
الشيء الذي يقول لي أننا نبحث في المكان الخطأ

38
00:02:23,770 --> 00:02:26,480
.. الآن, أخبره بخطتنا الجديدة و

39
00:02:26,490 --> 00:02:29,230
لا تعلم عن ماذا تتحدث

40
00:02:29,570 --> 00:02:31,420
ردة فعل كلاسيكية من جانب واحد

41
00:02:31,440 --> 00:02:34,100
ترجمة : " لا أملك بتاتا الثقة
" في ما كنت أقول للتو

42
00:02:34,120 --> 00:02:38,190
الجسم يخالف الكلمات
إنه يكذب

43
00:02:38,200 --> 00:02:44,290
عندما تتهم مشتبها به و يلعب دور المفاجىء, هل هناك
طريقة لمعرفة اذا ما كان صادقا أو أنه يحاول لعب دور البريء

44
00:02:47,400 --> 00:02:48,820
هذه مفاجئة حقيقية

45
00:02:48,850 --> 00:02:51,760
دامت لأقل من ثانية قبل أن تظهر على الوجه

46
00:02:51,790 --> 00:02:57,810
لكن اذا كان تفاجىء المشتبه لأزيد
من ثانية فهو يصطنعها فقط. إنه يكذب

47
00:02:58,220 --> 00:03:02,030
الآن, أستطيع القول أن هدفه هو لورتن

48
00:03:02,040 --> 00:03:05,410
و ...شاهدها مرة أخرى

49
00:03:05,420 --> 00:03:08,610
يخفي الإزدراء

50
00:03:09,060 --> 00:03:12,020
. معلومات شخصية
اذا رأيت هذا التعبير الصغير

51
00:03:12,030 --> 00:03:15,820
في نظر زوجتك, زواجكما يقترب من النهاية
ثق بي

52
00:03:17,240 --> 00:03:20,090
ألا تتغير هذه التعابير من شخص الى آخر ؟

53
00:03:20,120 --> 00:03:25,950
دعنا نترك الأمر هكذا و سنذهب
إلى محل التصوير : "كاتو كايلين". من مقطع أو.جي

54
00:03:25,960 --> 00:03:29,600
سيد كايلين, تدر أموالا كثيرة
لمجرد ظهورك في قضية شائكة, أليس كذلك ؟

55
00:03:30,800 --> 00:03:35,790
! إزدراء! إزدراء كبير

56
00:03:38,470 --> 00:03:42,130
عار عار و عار

57
00:03:42,140 --> 00:03:46,020
احتقار. هذه العبارات عالمية

58
00:03:46,380 --> 00:03:51,190
الإحساس يبدو متشابها سواءا أكنت ربة
بيت عادية أو منتحر بواسطة قنبلة

59
00:03:51,210 --> 00:03:54,220
الحقيقة مكتوبة على أوجههنا جميعا

60
00:03:55,435 --> 00:03:58,622
:تمت الترجمة بواسطة
jawad008  &  MustafaHH

61
00:03:58,623 --> 00:04:00,680
فريق "ستار تايمز" للترجمة
STS
:يقدم

62
00:04:00,681 --> 00:04:03,569
"اكذب عليّ"
الحلقة الأولى

63
00:04:10,440 --> 00:04:14,110
الرجل الذي كنت أبحث عنه تماما
هذا هو اليوم المنشود, قلها

64
00:04:14,120 --> 00:04:16,380
أنتِ المنكمشة
لست كبيرا في التأكيد

65
00:04:16,390 --> 00:04:20,380
أقول لك لا نستطيع انتظار يوم
آخر لإنتداب شخص جديد

66
00:04:20,680 --> 00:04:24,050
وجدت المطلوب
هذا هو المطلوب

67
00:04:24,060 --> 00:04:26,890
استعمل كلماتك -
لماذا يتوجب علينا انتداب شخص ما ؟ -

68
00:04:26,900 --> 00:04:29,820
وصلتنا طلبات جديدة هذا الصباح
من طرف وكالة حفظ التراب الوطني و الأمن القومي

69
00:04:29,840 --> 00:04:32,050
اتصل مكتب الوزير الأول في أوزبكستان

70
00:04:32,080 --> 00:04:33,910
يريدوننا أن نتحدث مع كبير الشرطة

71
00:04:33,920 --> 00:04:35,850
قل لهم أن يتصلوا من جديد حينما
يتوفر لديهم مطلب جدي

72
00:04:35,870 --> 00:04:38,760
التحليل من التجربة المضيئة

73
00:04:39,050 --> 00:04:40,760
هل تقحم نفسك فقط, لوكر ؟ -
نعم، لقد شربت كثيرا البارحة ليلا مع زميلي في الغرفة -

74
00:04:40,770 --> 00:04:42,650
و كنت مستلقيا هذا الصباح على فراشي
و كنت أفكر

75
00:04:42,660 --> 00:04:47,900
كم أن نانسي جذابة و فاتنة

76
00:04:47,920 --> 00:04:50,210
و كنت أحاول تحديد ما اذا كنت
سآتي أو لا في الأصل

77
00:04:50,220 --> 00:04:52,600
لأنه لا يوجد أحد هنا يمكنه تخيل الوضع

78
00:04:52,620 --> 00:04:54,150
لا حزازات متخذة

79
00:04:54,160 --> 00:04:56,560
لا أتجه صوب امرأة متزوجة

80
00:04:58,580 --> 00:05:01,720
! كال

81
00:05:01,730 --> 00:05:04,310
دكتور لايتمان
عندي لك مايور على الخط الثاني

82
00:05:04,320 --> 00:05:06,300
صحيح

83
00:05:07,180 --> 00:05:09,490
سيد مايور

84
00:05:10,530 --> 00:05:13,760
أفهم الوضع، بكل تأكيد

85
00:05:14,270 --> 00:05:16,150
في أي وقت

86
00:05:16,170 --> 00:05:17,746
ما هذا ؟ -
مجرد أحاديث -

87
00:05:17,882 --> 00:05:21,520
مع القسم القضائي حول المُدرسة
التي قتلت في الشمال الغربي

88
00:05:21,860 --> 00:05:23,970
.. يريدنا هناك في الحال
ماهذا ؟

89
00:05:23,980 --> 00:05:25,700
بوظة بالشكلاطة -
من يأكل البوظة على الساعة 10 صباحا؟ -

90
00:05:28,710 --> 00:05:31,120
الأناس الذين يحبون البوظة

91
00:05:35,360 --> 00:05:38,900
الماجور يشكرك أنت و الدكتور فوستر
على القدوم السريع

92
00:05:38,920 --> 00:05:42,389
هذه القضية تشمل ألغاما أرضية
لدينا حدث جنحي

93
00:05:42,555 --> 00:05:44,580
شهود عيان لأسرة يهودي متدين

94
00:05:44,600 --> 00:05:47,300
علينا أن نكون جد حذريين

95
00:05:47,310 --> 00:05:53,510
قبل ثلاثة أيام, جيمس كول ذو 16 عاما, تلميذ في مدرسة جاكسون قتل معلمته سوزان ماك كارتني

96
00:05:53,520 --> 00:05:58,990
بعدما دخل السيد كول الى بيت السيدة ماك كارتني
ضرب رأسها مع طاولة زجاجية للقهوة

97
00:05:59,010 --> 00:06:02,580
تم القبض عليه بعد هذا يهرب من المنزل
من قبل الحراس

98
00:06:03,210 --> 00:06:06,330
لقد كان في الحضانة منذ زمن

99
00:06:13,210 --> 00:06:16,970
اذا ما الذي كان يريد الماجور
أن يعرف حول مقتل ماك كارتني ؟

100
00:06:16,980 --> 00:06:19,060
مساعد الولايات المتحدة وكل
هوتشينسون و إيستن

101
00:06:19,080 --> 00:06:23,080
الطفل كان في مسرح الجريمة
كان لديه دافع مما يعني، و قد قاوم حين تم اعتقاله

102
00:06:23,100 --> 00:06:25,270
و قد فشل في جهاز كشف الكذب -
هذه جريمة من الدرجة الأولى -

103
00:06:25,280 --> 00:06:28,470
:حسنا, أعتقد أننا كلناهنا, بالتالي
أحد ما يريد الحقيقة

104
00:06:28,500 --> 00:06:32,290
.. شخص ما يريد أن يكون صائبا, و نحن
تعقدت الأمور كثيرا

105
00:06:32,300 --> 00:06:35,340
مكتب وكلاء الولايات المتحدة
يعامل كول كبالغ

106
00:06:35,360 --> 00:06:39,160
لكن الماجور سيدعم إرسال طفل بسن 16 عاما
الى السجن لبقية حياته

107
00:06:39,190 --> 00:06:43,040
يريد أن يكون واثقا، نتحدث هنا عن قاتل بدم بارد
مع سبق الإصرار و الترصد

108
00:06:43,060 --> 00:06:45,600
يريد تقديم تقييم حول نواياه

109
00:06:45,640 --> 00:06:48,170
سنحتاج الى صور موقع الجريمة
و تقرير التشريح الشرعي

110
00:06:48,190 --> 00:06:51,100
لكنني كنت أعتقد أنك قادر على
تمييز الكاذبين بمجرد النظر اليهم

111
00:06:51,140 --> 00:06:55,180
المسألة ليست مجرد معرفة اذا ما كان شخص يكذب
بل لماذا؟

112
00:06:57,130 --> 00:07:00,260
اسمع, لقد أخبرت الشرطة بكل شيء
من قبل, حسنا؟

113
00:07:00,290 --> 00:07:03,290
قل لنا لماذا تعتقد أنك هنا يا جيمس

114
00:07:04,700 --> 00:07:08,010
كنت مستعجلا و الشرطة ظنت أنني أهرب منهم

115
00:07:08,030 --> 00:07:10,600
لهذا اعتقلوني

116
00:07:10,610 --> 00:07:13,270
سمعت أنك كونت فرقة مدرسية للتعقب

117
00:07:13,290 --> 00:07:15,600
لم أفعل هذا

118
00:07:15,620 --> 00:07:17,320
لا يملكون اختيارات

119
00:07:17,870 --> 00:07:20,380
ماذا كان أفضل سباق لك هذا العام ؟

120
00:07:23,460 --> 00:07:28,810
لا أعلم من الممكن ذاك الذي كان ضد جيفرسون
الأسبوع الماضي, لماذا؟

121
00:07:28,820 --> 00:07:32,470
أجتاز الحواجز بنفسي
حوالي 110 أمتار

122
00:07:32,860 --> 00:07:35,810
كيف تحس أثناء السباق ؟

123
00:07:39,830 --> 00:07:41,870
جيد, أعتقد

124
00:07:41,920 --> 00:07:45,310
و ماذا عن ركضك يوم تم اعتقالك ؟

125
00:07:47,700 --> 00:07:50,530
شعرت جيدا

126
00:07:51,260 --> 00:07:55,140
معلمتك, السيدة ماك كارتني
وجدت ميتة في منزلها

127
00:07:55,930 --> 00:07:58,400
هل سبق لك و أن كنت في منزلها من قبل؟

128
00:07:58,430 --> 00:08:00,890
لا, لم يسبق لي أن كنت هناك

129
00:08:00,930 --> 00:08:03,530
السيدة ماك كارتني كانت تعتقد
أنه يتوجب عليك إعادة سنة

130
00:08:03,560 --> 00:08:07,470
لأنها شعرت بأنك تواجه
مشاكل مع زملائك في الفصل

131
00:08:08,010 --> 00:08:11,100
و ماذا ؟
لم أكن أريد إعادة السنة

132
00:08:11,110 --> 00:08:13,860
كيف كان شعورك حين علمت أنها ميتة ؟

133
00:08:16,500 --> 00:08:19,620
صليت من أجل روحها

134
00:08:20,060 --> 00:08:25,160
،لا أعلم الغيب
لكنني لم أقتلها

135
00:08:42,760 --> 00:08:45,050
حواجز ؟

136
00:08:45,060 --> 00:08:48,120
كان بإمكاني تجاوز الحواجز -
من فضلك -

137
00:08:48,720 --> 00:08:50,560
هل عرفت اذا ما كان ينويه ؟

138
00:08:50,590 --> 00:08:56,320
عندما سألت جيمس حول أحسن سباق له
كسر لغة الأعين، لكي يتذكر و يجيب بصدق

139
00:08:56,330 --> 00:08:59,620
عندما سألته حول ركضه ليلة الجريمة
لم يكسر القاعدة

140
00:08:59,640 --> 00:09:03,130
لم يكن يحتاج الى ذاكرته. كان يكذب

141
00:09:03,140 --> 00:09:05,590
لكنني كنت أعتقد أن معظم الناس يتجنبون
لغة الأعين حين يكذبون

142
00:09:05,620 --> 00:09:07,430
لا, هذا اعتقاد

143
00:09:07,440 --> 00:09:10,060
و في غالب الأحيان يقومون
بقاعدة حوار الأعين

144
00:09:10,100 --> 00:09:12,920
عليهم رؤية ما اذا كنت تصدق أكاذيبهم

145
00:09:12,950 --> 00:09:16,620
التحليل الحالي سيفترض أن جيمس
كان بمنزل ماك كارتني من قبل

146
00:09:16,630 --> 00:09:20,950
"سؤال:" هل سبق لك وإن كنت بمنزلها
"جواب: "لا، لم أكن بمنزلها من قبل

147
00:09:20,980 --> 00:09:22,950
تكرار لا ينفع كأنه نموذج للكذب

148
00:09:22,960 --> 00:09:25,910
حسنا, ستخبر مكتب الماجور أن الجريمة
كانت مع سبق الإصرار و الترصد ؟

149
00:09:25,940 --> 00:09:27,540
الأمور تبدو هكذا

150
00:09:27,570 --> 00:09:32,250
لكن, حين سألته حول مقتل معلمته
: ما نشاهده هو

151
00:09:32,750 --> 00:09:35,650
حاجب منحرف -
حزن -

152
00:09:36,170 --> 00:09:38,540
لماذا يخفي الحزن عليها ؟

153
00:09:38,550 --> 00:09:39,880
يبدو لي كمذنب -
لا -

154
00:09:39,890 --> 00:09:43,140
من الممكن أنه لم يتعمد قتل معلمته

155
00:09:43,170 --> 00:09:44,260
عذرا ؟ -

156
00:09:44,290 --> 00:09:47,180
من الممكن أن يكون الأمر مجرد حادثة -
حسنا -

157
00:09:47,550 --> 00:09:50,060
سأرى إمكانية تركك تتحدث مع الطفل

158
00:09:50,100 --> 00:09:55,220
.. لكنك الآن تقوم فقط
بتخمينات لا أساس لها بالنظر الى الأدلة

159
00:09:55,240 --> 00:09:56,960
لم يكن الأمر مجرد حادث

160
00:09:56,990 --> 00:09:59,850
و شخصيا أعتقد أن ما تقومون به مجرد دعابة

161
00:09:59,890 --> 00:10:01,590
الأمر يخرج عن المطاق

162
00:10:01,600 --> 00:10:04,130
أحصل على هذا كثيرا

163
00:10:04,640 --> 00:10:09,380
هل تعرف, قبل لحظة
،رأيت ضحكتك على زميلتك

164
00:10:09,400 --> 00:10:11,780
لمحت اليها ثم غيرت نظرتك الخاصة

165
00:10:11,800 --> 00:10:15,580
فردت عليها برفع الذقن و هذا
ما يكشف عن حرج عميق

166
00:10:15,590 --> 00:10:16,530
كال..؟؟

167
00:10:16,570 --> 00:10:21,370
: سأتخذ تخمينا كبيرا
أنتما الإثنان... لكما ذكريات

168
00:10:21,400 --> 00:10:25,280
لكنها لا تريد إعادة الأداء لأنك
كما تعلم، ما حدث لك مع زوجتك و كل من حولك

169
00:10:25,600 --> 00:10:27,240
لكنك لم ترد المضي قدما
أبق أصابعك خارج أنفك

170
00:10:29,700 --> 00:10:31,850
الرجل له انتصاب أنسجة هناك

171
00:10:31,890 --> 00:10:34,550
تقوم بالحك حين تخبأ شيئا ما

172
00:10:40,551 --> 00:10:46,551
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font> 

173
00:10:50,290 --> 00:10:52,560
كنت رئيسيا هنا لأزيد من ثلاث سنوات

174
00:10:52,570 --> 00:10:54,680
لم نواجه أبدا شيئا كهذا من قبل

175
00:10:54,700 --> 00:10:59,110
أن نفقد مدرسا و بعدها نعلم
... أن تلميذا يمكن أن يكون المسؤول

176
00:10:59,120 --> 00:11:01,200
أفهم أن جيمس كان جديدا في المدرسة

177
00:11:01,230 --> 00:11:03,330
نعم, أبواه اختارا تدريسه بالمنزل
حتى هذه السنة

178
00:11:03,340 --> 00:11:05,960
لأنهما متدينان من شهود يهودين

179
00:11:05,990 --> 00:11:09,360
كان مستعدا على الجانب الأكاديمي
لكنه كان يعاني في الجانب الإجتماعي

180
00:11:09,380 --> 00:11:12,180
هل عبر من قبل عن إحساس
تجاه السيدة ماك كارتني ؟

181
00:11:12,190 --> 00:11:16,220
كان يرسل لي عدة مرات
لكنه لم يذكرها بالتحديد

182
00:11:16,240 --> 00:11:20,810
لكن يمكنني أن أقول لك والد الطفل لديه اعتراضات كبيرة حول طريقة السيدة ماك كارتني في التدريس

183
00:11:20,820 --> 00:11:25,150
كان... غاضبا حين أسندت للطلاب كتاب
اللون الأرجواني

184
00:11:25,170 --> 00:11:27,310
كان يعتقد انه إباحي

185
00:11:28,620 --> 00:11:29,990
حسنا, إنهم مستعدون لك
لكن يمكنني أن أقول

186
00:11:33,010 --> 00:11:36,410
بقدر ما تحزننا هذه الخسارة
لم يصدق أحد من المدرسين

187
00:11:36,440 --> 00:11:38,560
أن الفتى عليه
الذهاب الى السجن مدى الحياة

188
00:11:38,590 --> 00:11:42,620
كان في نادي التصوير لحوالي
خمس دقائق قبل أن يخرج

189
00:11:42,630 --> 00:11:44,900
بدى و كأنه لم يتحدث قط
أخذ صورا جميلا حقا

190
00:11:46,920 --> 00:11:53,360
لم أره يتسكع مع أحد من قبل إنها يبدو مشحونا
كالطريقة التي يحدق بها إليك

191
00:11:53,660 --> 00:11:55,790
تكلم لوهلة قصيرة حول السيدة ماك كارتني

192
00:11:55,800 --> 00:11:58,260
حقا ؟ حسنا, ما الذي قاله ؟

193
00:11:58,270 --> 00:12:02,070
الطفل مخبول, أعني
... لا أستطيع التذكر بالتحديد, لكن

194
00:12:03,220 --> 00:12:05,570
أنا واثق أنه ذكر شيئا حول نفسيتها

195
00:12:05,590 --> 00:12:11,240
لن تقول هذا لأنه تم توقيفك
بسبب ضربه على وجهه ؟

196
00:12:13,440 --> 00:12:16,110
كنت معه في مختبر بيولوجي

197
00:12:16,120 --> 00:12:19,910
لا أرى كيف استطاع القيام
بما يقولون أنه قام به

198
00:12:19,940 --> 00:12:23,720
.. إنه حقا
لا أصدق هذا

199
00:12:24,240 --> 00:12:26,900
أعني .. لم أره قط غاضبا في يوم من الأيام

200
00:12:26,930 --> 00:12:29,760
و لم يرغب في قتلها في كل الأحوال ؟

201
00:12:37,190 --> 00:12:40,380
هل تستخدمين العاطفة الآن يا جاكلين ؟

202
00:12:40,850 --> 00:12:43,310
لا

203
00:12:43,340 --> 00:12:44,850
جيد اذا كنت أنت تفعل -
أنا بخير -

204
00:12:49,563 --> 00:12:52,899
"جاكلين ماثيو"

205
00:12:54,890 --> 00:12:56,250
نائب السندات

206
00:12:56,270 --> 00:12:58,290
و ماذا تعلمت اليوم في المدرسة ؟

207
00:12:58,320 --> 00:13:02,510
سبعة و خمسون زميلا في القسم و لا أحد فيهم له مصداقية حول سابقة التعدي الذي قام بها جيمس

208
00:13:02,530 --> 00:13:05,600
عليّ رؤية ملف القضية و رؤية
ملفات باقي المشتبه به

209
00:13:05,620 --> 00:13:07,100
ألا تعتقد أنه مذنب ؟

210
00:13:07,120 --> 00:13:10,040
لا أعلم, لكن إن أراد المدعي العام
أن يرسل طفلا بسن ابنتي

211
00:13:10,050 --> 00:13:14,100
الى زنزانة محبوسة مع قتلة و مجرمين

212
00:13:14,110 --> 00:13:15,970
لا أمانع أن أعرف للتأكد -
مهما تريد -

213
00:13:23,330 --> 00:13:24,640
حسنا

214
00:13:24,650 --> 00:13:26,580
انس الأمر .. سنجد واحدا آخر

215
00:13:26,590 --> 00:13:29,390
ربما لم يراني .. لماذا لا تخرجين ؟

216
00:13:29,400 --> 00:13:31,450
قُدْ فقط

217
00:13:48,330 --> 00:13:50,240
ألم تراني أنتظر في هذه المساحة ؟

218
00:13:50,270 --> 00:13:52,480
لم أرك -
حقا ؟ -

219
00:13:52,810 --> 00:13:56,370
لا , لم أرك

220
00:13:56,380 --> 00:13:57,980
كنت أنتظر أيضا
عليك أن لا تراني

221
00:13:58,000 --> 00:14:00,290
! هذا رائع
انزلاق حركي كلاسيكي

222
00:14:00,300 --> 00:14:04,100
قدمت أدنى موافقة قبل أن يقوم بهزها

223
00:14:05,270 --> 00:14:07,550
انظر أنا في المساحة

224
00:14:07,570 --> 00:14:09,130
لن أذهب الى أي مكان -
هذا صحيح -

225
00:14:14,850 --> 00:14:18,680
لا يمكنك أن تحبسني هكذا؟
!يا سيدي

226
00:14:18,990 --> 00:14:22,816
تهاني .. سقط أحد الكاذبين
لتذهب 6 بلايين و نصف

227
00:14:33,500 --> 00:14:37,130
مكتب وكالة الولايات المتحدة
... حدد موعدا لجلسة الإستماع نملك يومين

228
00:14:37,140 --> 00:14:40,200
لقد أخبرت مكتب الماجور أننا نريد فحص
سلوك جيمس غير المسبوق

229
00:14:40,230 --> 00:14:42,410
لهذا قررنا أن نلاقي الآباء
و مجموعته في الكنيسة

230
00:14:42,430 --> 00:14:43,700
كيف حالك اليوم ؟

231
00:14:43,710 --> 00:14:46,249
أنا بخير -
جيد .. هل يمكنك أن لا تعبر الخط ؟ -

232
00:14:46,660 --> 00:14:49,350
هل أنتِ جادة ؟ -
نعم -

233
00:14:53,400 --> 00:14:55,410
هل من سبب يدعو للحرص على
هذا الصباح يا سيدي ؟

234
00:14:55,420 --> 00:14:57,360
أنا قلق فقد أتأخر عن رحلتي

235
00:14:57,380 --> 00:14:59,670
أريد منك أن تفتح لي الحقيبة

236
00:14:59,680 --> 00:15:01,160
هل تعلمين ؟ سأتفقدها
إنها السوائل

237
00:15:01,170 --> 00:15:04,040
توقف
ت-3ب دعم .. دعم ت-3ب

238
00:15:04,050 --> 00:15:06,760
افتح الحقيبة

239
00:15:13,940 --> 00:15:16,610
سيتوجب عليك مرافقتنا

240
00:15:16,950 --> 00:15:20,450
في الواقع يتوجب عليك مرافقتنا

241
00:15:23,660 --> 00:15:26,480
عندما تعبر الخط, أستطيع أن أقول
أنك أخطأت في شيء ما

242
00:15:26,490 --> 00:15:29,490
لأنني اختبرت تعبيرك في لحظة الخوف

243
00:15:29,500 --> 00:15:32,780
مهما يكن
لكن لماذا كنت تحاول الإيقاع بي ؟

244
00:15:34,160 --> 00:15:38,370
ست سنوات من قبل  .. الدكتور لايتمان غادر برنامج الكشف عن الخدع فقد صنعه لأجل القسم الدفاعي

245
00:15:38,390 --> 00:15:41,250
معا , أطلقنا أعمالا شخصية
مع الشرطة و كذلك تعاونيات

246
00:15:41,280 --> 00:15:43,950
و جل الوكالات الفدرالية

247
00:15:43,980 --> 00:15:46,970
نريد منك أن تأتي للعمل معنا -
لماذا ؟ -

248
00:15:46,990 --> 00:15:49,890
لقد وصلت الى ما يعادل سبع مرات
توقيف ما يفوق معدل إتفاق الخدمات التقنية

249
00:15:49,920 --> 00:15:54,730
و قد حققت نسبة 97 في المائة في تحليل
الخدمات التقنية التي أنشأها الدكتور لايتمان

250
00:15:54,770 --> 00:15:57,050
هل سبق لك أن شاركت في تكوين مخصص من قبل؟

251
00:15:57,070 --> 00:15:59,630
لقد واعدت الكثير من الرجال

252
00:16:00,750 --> 00:16:02,070
أنت واحد من العاديين

253
00:16:02,100 --> 00:16:05,760
هناك نسبة ضئيلة من الساكنة
أقل من 0.001

254
00:16:05,770 --> 00:16:08,710
هذا الإختبار مثالي تقريبا
من دون الحاجة الى تكوين

255
00:16:08,740 --> 00:16:11,660
لقد أوضحنا من قبل معيشتك مع
مدير الخدمات التقنية

256
00:16:11,670 --> 00:16:14,160
سيتصل بك مكتبنا من بعد هذا

257
00:16:17,560 --> 00:16:22,750
لا تنسى حقيبتك -
هذه إضافة لك في مقابل الغناء -

258
00:16:27,650 --> 00:16:30,840
لقد حظيت للتو بمحادثة طويلة مع
مستشار التوجيه في المدرسة

259
00:16:30,850 --> 00:16:34,420
الفتاة التي تلهمك كانت سريعة
و ضحلة .. جاكلين ماتيس

260
00:16:34,460 --> 00:16:37,690
كانت لها 3 مواعيد مع ممرضة المدرسة
خلال الأسبوعين الماضيين

261
00:16:37,720 --> 00:16:41,620
الموجه قال بشكل عام
أن القضية قد تكون حول مخدرات أو إتصالات جنسية

262
00:16:41,650 --> 00:16:46,490
هل تعلم ؟ جونوريها ... تصفيق ... هراء

263
00:16:46,520 --> 00:16:49,570
اعلموا ما اذا كان لجاكلين ارتباط
مع جيمس كول خارج المدرسة

264
00:16:49,590 --> 00:16:51,750
و اتبعوها بالممرضة -
حسناً -

265
00:16:52,230 --> 00:16:55,290
هل بدى لك مسؤول المدرسة جادا ؟

266
00:16:55,300 --> 00:16:57,090
ألا تريد ان تكون في مكانه ؟

267
00:16:57,100 --> 00:17:00,630
كان يضع يده اليسرى في جيبه الخلفي
و يضغط على ساقه طوال الوقت

268
00:17:00,660 --> 00:17:02,700
لا نخفي شيئا بأجمعنا

269
00:17:02,730 --> 00:17:03,970
حسناً

270
00:17:04,000 --> 00:17:07,010
أتعتقد أنني ساذجة .. لأنني لا أشاطرك
نفس النظرة الى العالم

271
00:17:07,030 --> 00:17:11,356
أيضفي الى هذا أنكِ تقرئين الروايات الرومنسية -
بالفعل، لأنها تجعلني أشعر بسعادة -

272
00:17:11,880 --> 00:17:14,200
مطاردة .. أنصحك بهذا النوع

273
00:17:14,220 --> 00:17:17,740
الحقيقة أو السعادة
و ليس الإثنان في نفس الوقت

274
00:17:17,970 --> 00:17:20,320
ما هذا .. الآن ؟

275
00:17:20,350 --> 00:17:23,610
برتقال ذائب -
كم تبلغ من العمر ؟ -

276
00:17:23,630 --> 00:17:26,810
الرئيس بالدريدج من اللجنة
الوطنية الديمقراطية على الهاتف

277
00:17:26,830 --> 00:17:30,500
نوع ما من الأزمات -
سياسي .. هذا من أجلك -

278
00:17:32,090 --> 00:17:35,610
قوميم بإلهاءه بالكذب و سنحاول التقاعد غذا

279
00:17:35,620 --> 00:17:38,920
لماذا لم يحضر الدكتور لايتمان ؟ -
كال أراد بالفعل القيام بهذا -

280
00:17:38,940 --> 00:17:41,110
إنه كاذب أفضل منك

281
00:17:41,140 --> 00:17:45,150
إنه كاذب أفضل منا جميعا -
أحتاج لمساعدتك يا جيليان -

282
00:17:45,170 --> 00:17:49,450
رجل الكونغريس, زيب وايل
الذي ظل يبني في مستقبله لمدة عشرين عاما

283
00:17:49,460 --> 00:17:52,060
على وشك أن يدان تحت تهمة الدفع مقابل الجنس

284
00:17:52,090 --> 00:17:56,180
صديق في 'دو بوسط' أعطاني معلومات سرية
لكن علي معرفة الحقيقة قبل أن تهمد القصة

285
00:17:56,220 --> 00:17:57,440
هل تعتقد أن القضية ممكن تكون مجرد تشوية سمعة ؟

286
00:17:57,470 --> 00:18:03,010
نعم، لكنني أزعم فقط، رجل الكونغريس كان
يراود بعض النوادي غالية الثمن

287
00:18:03,020 --> 00:18:04,660
للحصول على خدمات مرافقة في مبنى تحت أرضي
لنادي جيورجي تاون

288
00:18:04,680 --> 00:18:08,750
الآن , إن كان هذا صحيحا
سيكون بالفعل كابوسا حقيقيا

289
00:18:08,770 --> 00:18:11,640
لأنه الرئيس الجديد لدار لجنة العدل

290
00:18:11,670 --> 00:18:13,000
هذا مؤسف

291
00:18:13,020 --> 00:18:14,860
لكننا لا نتجه صوب مغسل الملابس

292
00:18:14,870 --> 00:18:18,970
الدكتور لايتمان تحمل مسؤولية القول أنك
كاذبة اذا كنتِ بالفعل سياسية

293
00:18:18,990 --> 00:18:21,690
يقول أنك كاذب اذا كنت لوطي متشدد

294
00:18:21,710 --> 00:18:28,040
اذا كانت هذه الإدعاءات خاطئة هل ستقومين
بالوقوف فقط بينما رجل بريء يدمر بسبب الأكاذيب ؟

295
00:18:36,030 --> 00:18:38,370
شكرا لقدومك السريع -
أنت الرئيس -

296
00:18:38,380 --> 00:18:41,150
أريد أن أنام معك

297
00:18:41,420 --> 00:18:44,160
ويل لوكر, ريا توريس
إنه لا يؤذي

298
00:18:44,170 --> 00:18:47,800
.إنه يقول دائما الحقيقة التي تدور في عقله
ماذا تسمي هذا مجددا ؟

299
00:18:47,810 --> 00:18:49,070
صراحة جذرية

300
00:18:49,080 --> 00:18:52,540
هذا هو .. سيبدأ معك تعلم
نظام الترميز الوجهي

301
00:18:53,170 --> 00:18:55,700
لا أملك حظا معك

302
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
و هل أملك حظا معك ؟

303
00:18:57,980 --> 00:18:59,650
هل تقول دائما الصراحة ؟ -

304
00:18:59,660 --> 00:19:00,690
دائما

305
00:19:00,710 --> 00:19:03,710
كم تبلغ من البراعة في السرير ؟ -
ما يكفي -

306
00:19:04,040 --> 00:19:06,460
ما يكفي أحسن من كثير

307
00:19:10,080 --> 00:19:12,490
لا أرى سببا يدعوك الى مشاهدة
غرفة نوم جيمس

308
00:19:12,520 --> 00:19:16,470
سيد كول .. أي شيء قد يقودنا الى معنى
لما يقوم به ولدك جيد بالنسبة لنا

309
00:19:18,410 --> 00:19:22,300
جيمس أخذ هذه ؟ -
نعم لقد فعل -

310
00:19:27,560 --> 00:19:31,460
سمحنا له بتحويل هذا الحمام الى غرفة سوداء
من أجل تصويره

311
00:19:32,970 --> 00:19:34,520
هل هذا مشكل ؟

312
00:19:34,530 --> 00:19:39,290
لقد أخذ وقتا كثيرا للتعبير عن مسؤولياته
كشاهدة تقوم بعمل الرب

313
00:19:39,740 --> 00:19:41,800
ماذا قال لك جيمس حول ماك كارتني ؟

314
00:19:41,810 --> 00:19:44,280
كان يعتقد انها معلمة جيدة

315
00:19:45,350 --> 00:19:48,050
و هل فعلت ؟

316
00:19:48,830 --> 00:19:50,990
جيمس لم يقتل تلك المرأة

317
00:19:51,020 --> 00:19:54,710
لن يشترك في تدريب مصارعة
يدخل في إطار حصة الجيمناستيك

318
00:19:54,720 --> 00:19:57,920
لأنه يعلم أن اللورد يستنكر العنف
حتى في الرياضة

319
00:19:57,960 --> 00:20:01,580
اذا كنت تقدر شيئا ما .. ستبني
جدارا حوله لحمايته

320
00:20:01,610 --> 00:20:08,520
هذا ما قمنا به مع جيمس قمنا بتعليمه في المنزل
أكبر قدر ممكن لنحميه من المخدرات و الجنس و الفساد

321
00:20:08,550 --> 00:20:12,000
ألهذا كنت غاضبا حول الآلة التي كانت تدرسها لهم ؟

322
00:20:12,010 --> 00:20:14,800
نحن في العالم و لسنا من العالم

323
00:20:14,830 --> 00:20:17,300
و علينا حماية أبناءنا من غير المعتقدين

324
00:20:17,330 --> 00:20:20,680
أكان هناك شيء لم تقم به لحماية ابنك
من غير المعتقدين ؟

325
00:20:21,370 --> 00:20:24,600
راقب نفسك
أنا رجل الرب

326
00:20:25,070 --> 00:20:30,700
و أحب سباق الخيل
مانهاتنس، بخلاصة لسنا ملاكمين

327
00:20:31,350 --> 00:20:35,760
بكل ما يجعلنا متكافئين في الكذب
لهذا .. سأطلب منك مجددا

328
00:20:35,770 --> 00:20:38,840
اخرج من هذا البيت

329
00:20:47,050 --> 00:20:49,650
لقد قمت ببعض الأبحاث حول عائلة جيمس

330
00:20:49,680 --> 00:20:55,470
تكلمت مع وسيط روحاني من كنيستهم و قال لي أن  السيد كول
تعارك مع بعض رجال الكنائس الأخرى حول طرق عيشهم غير الكريمة

331
00:20:55,480 --> 00:20:57,620
البعض منهم قال إنه متطرف

332
00:20:57,630 --> 00:20:59,910
هناك شيء ما يسري داخل هذه العائلة

333
00:20:59,940 --> 00:21:03,820
لقد رأت الشرطة جيمس يهرب من
الباب الأمامي لمنزل السيدة ماك كارتني

334
00:21:03,830 --> 00:21:05,890
بعد الجريمة .. من الممكن أنه كان يحاول
ردع أبيه من قتلها

335
00:21:05,930 --> 00:21:07,830
ماذا كان تحليلك لواقع الأم ؟

336
00:21:07,850 --> 00:21:11,020
كانت تخفي شيئا ما من دون شك
حين سألتها عن السيدة ماك كارتني

337
00:21:11,030 --> 00:21:14,500
توقفت عن استعمال الإنعازالات
و بدأت تنسب إليها بقولها : تلك المرأة

338
00:21:14,530 --> 00:21:18,030
مثلا : " لم أقم بأي علاقات جنسية مع تلك
" المرأة ,السيدة ليوينسكي

339
00:21:18,040 --> 00:21:21,550
لغة الإبعاد . إنها تعلم شيئا عنها و لا تريد قوله

340
00:21:21,560 --> 00:21:25,310
علينا رؤية نتائج اختبار جهاز الكذب على جيمس
لرؤية الأسئلة التي رفعها

341
00:21:25,320 --> 00:21:29,040
هل سبق و أن ذكرت لك أن مكتبك يبدو
و كأنه يخص لقاتل متسلسل

342
00:21:29,050 --> 00:21:30,920
مرات عديدة

343
00:21:30,940 --> 00:21:32,820
قسم الشرطة يجري تحقيقا حول خلفيات الأبوين

344
00:21:32,830 --> 00:21:35,490
و يحاولون التأكد من صحة أعذار الغياب ليلة الجريمة

345
00:21:35,510 --> 00:21:38,410
و في ما يخص الفتاة التي كانت حريصة جدا

346
00:21:38,420 --> 00:21:40,350
.. لا توجد علاقات مع جيمس كول خارج المدرسة لكن

347
00:21:40,380 --> 00:21:42,670
أعرف لماذا قد تريد أن تكون بهذا الحرص

348
00:21:42,710 --> 00:21:45,760
ممرضة المدرسة لمحت الى إمكانية
كون جاكلين حامل

349
00:21:45,770 --> 00:21:47,220
حامل ؟

350
00:21:47,250 --> 00:21:51,210
ليس هذا ما يريد الكل سماعه . علي الذهاب ..

351
00:21:51,230 --> 00:21:53,370
ستأتي كل من إيميلي و صديقها

352
00:21:53,380 --> 00:21:56,650
أنت تقلق كثيرا .. أنت بالفعل كذلك ..أنت تقلق
أنت قلق .. لا تعرف حتى

353
00:21:56,660 --> 00:21:59,940
اذا ما كانا يتحدثان عن الجنس -
إنه يأخذها الى مطعم فاخر -

354
00:21:59,970 --> 00:22:01,830
إيميلي فتاة ذكية
عليك الوثوق بها

355
00:22:01,840 --> 00:22:04,980
أمها ذكية أيضا .. و أثق فيها

356
00:22:06,670 --> 00:22:10,560
أعتقد أن روجر مجرد فاشل
لكن اذا كانت أمي تريد أن تواعد فاشلا

357
00:22:10,590 --> 00:22:11,850
لا يتوجب عليك قول هذا لي

358
00:22:11,870 --> 00:22:14,820
أقولها لك لأنه مجرد فاشل

359
00:22:14,840 --> 00:22:18,620
أملك الإحترام الكامل تجاه الكل
أمك حريصة على هذا و يتوجب عليك ذلك أيضا

360
00:22:19,240 --> 00:22:22,810
أقر بذلك أنت تفكر في : " كم أنت فاشل"،رأيت
عينيك تقوم بذلك

361
00:22:25,430 --> 00:22:27,970
دان جاء مبكر

362
00:22:27,980 --> 00:22:32,870
بخصوص هذا... أعرف أنك أمك خارجة من المدينة
هذه الليلة و تملكين المفاتيح. و دان يملك سيارة

363
00:22:32,890 --> 00:22:34,790
لا نتحدث عن هذا

364
00:22:34,830 --> 00:22:37,060
هل يمكنك أن تدخله بينما
أتمم استعداداتي ؟

365
00:22:37,080 --> 00:22:40,740
و يستحسن بك أن لا تستعمل
تقنية العلم بالخفية لتعرف

366
00:22:40,750 --> 00:22:43,590
ما الذي نقوم به أنا و دان و ما لا نقوم به

367
00:22:44,720 --> 00:22:47,490
أعدك

368
00:22:49,410 --> 00:22:51,800
لا علم بالخفية، أعدك

369
00:22:54,410 --> 00:22:56,740
مرحبا دان -
مرحبا دكتور لايتمان -

370
00:22:57,290 --> 00:23:00,370
هل ستحاول ممارسة الجنس مع ابنتي هذه الليلة ؟

371
00:23:05,750 --> 00:23:07,530
نشكرك على وقتك

372
00:23:07,560 --> 00:23:11,080
سيد الكونغريس وايل, هل سبق لك و أن كنت
في نادي اسمه سونتيريون

373
00:23:11,840 --> 00:23:13,880
مارشال, بصراحة لم كل هذا ؟

374
00:23:13,890 --> 00:23:16,750
أنا عضو الكونغريس لخمس فترات
.. كنت لأقدر لو

375
00:23:16,760 --> 00:23:19,550
أجب على السؤال زيب

376
00:23:20,390 --> 00:23:22,100
لم أسمع به قط, لماذا ؟

377
00:23:22,110 --> 00:23:25,800
لقد تم زعم أنك ترتاد هذا النادي
أيام الجمعة ليلا

378
00:23:25,810 --> 00:23:28,520
قل لي كيف أمضيت ليلة آخر جمعة

379
00:23:28,540 --> 00:23:31,620
ذهبت للسباحة في صالة الجيم الخاصة بالكونغريس

380
00:23:31,630 --> 00:23:35,060
ثم ذهبت للمنزل لإكمال بعض القراءات الخاصة باللجنة

381
00:23:35,070 --> 00:23:37,240
أكمل

382
00:23:37,250 --> 00:23:40,790
تناولت العشاء لوحدي قبل أن أغادر
لحدث في سميث صونيان

383
00:23:40,820 --> 00:23:42,960
حسنا
و الآن أخبرني بذلك لكن بالعكس

384
00:23:42,970 --> 00:23:43,970
ماذا ؟

385
00:23:43,990 --> 00:23:47,330
ابدأ بنهاية الليلة و ارجع الى الوراء

386
00:23:50,290 --> 00:23:54,470
.. قبل الحدث في سميث صونيان

387
00:23:55,270 --> 00:24:00,460
... حسنا .. كما أخبرتكم, قمت ببعض القراءات و

388
00:24:01,590 --> 00:24:04,640
.. قبل هذا,

389
00:24:04,680 --> 00:24:06,540
هذا الرجل يكذب

390
00:24:06,560 --> 00:24:08,290
نعم, إنه كذلك

391
00:24:08,320 --> 00:24:10,250
عندما تكذب, من الصعب أن تحكي القصة بالوراء

392
00:24:10,280 --> 00:24:11,950
لأنه لا توجد ذاكرة حقيقة عمّا حدث

393
00:24:11,980 --> 00:24:13,610
الكاذبون يسردون قصصهم
بنظام

394
00:24:13,640 --> 00:24:15,520
لا يتوقعون تكرارها الى الوراء

395
00:24:15,560 --> 00:24:18,540
هل شاركت يوما ما في خدمات عاهرة ؟

396
00:24:18,570 --> 00:24:22,120
.. لن أقوم بنفي هذا بكل تأكيد

397
00:24:22,450 --> 00:24:26,710
و هذا تعبير كبير عن العار
هل هذا الرجل متدين ؟

398
00:24:26,730 --> 00:24:29,650
. هذا ما لا أفهمه
ليس متدينا, ليس متزوجا, لا أولاد

399
00:24:29,660 --> 00:24:32,680
لكنه أبدى عارا أكثر من ذاك الذي
يظهره خونة الزوجات

400
00:24:32,690 --> 00:24:35,840
كونه رئيس الأخلاقيات يجعل أمر
ممارسة الجنس مع مومسات أكثر إمتاعا

401
00:24:35,860 --> 00:24:38,730
لكن بجد, ماذا لو كان داخلا في شيء أكثر خجلا ؟

402
00:24:38,750 --> 00:24:41,980
صفعة منهم أو فتيات قاصرات

403
00:24:44,150 --> 00:24:48,370
علي إعادة التعبير
الذي حصلت عليه من جهاز كشف الكذب هنا

404
00:24:49,430 --> 00:24:51,830
هل هاجمت سوزان ماك كارتني ؟

405
00:24:57,770 --> 00:25:00,070
لا

406
00:25:00,560 --> 00:25:02,910
نفس تعبير الخجل

407
00:25:02,920 --> 00:25:05,890
و الآن بلكمة في العين
أريد أن أرى تلميذه

408
00:25:07,820 --> 00:25:09,460
إنهم منحرفون بالكامل

409
00:25:09,480 --> 00:25:13,270
و ليس الخوف أو الغضب -
هل تعرف ما الشيء الآخر الذي يجعل التلاميذ ينحرفون  -؟

410
00:25:13,310 --> 00:25:15,580
الإثارة الجنسية

411
00:25:15,590 --> 00:25:18,960
تعتقد بأن جيمس و السيدة ماك كارتني
كانا على علاقة جنسية؟

412
00:25:18,970 --> 00:25:22,020
لهذا ربما كان الآباء يختبؤون

413
00:25:23,050 --> 00:25:26,780
لم يتدخل ابني في أي نشاط جنسي من أي نوع

414
00:25:26,800 --> 00:25:30,450
كما قلت لك، نحن هنا لأننا نؤمن بان ابنك بريء

415
00:25:30,490 --> 00:25:33,740
لا توجد أي أعراض اغتصاب أو إعتداء جنسي
في هذه الجريمة

416
00:25:33,770 --> 00:25:38,930
لكن في سجله جيمس تعرض لنزعات جنسية
مكثفة حول السيدة ماك كارتني

417
00:25:39,230 --> 00:25:41,270
.. جيرارلد -
! التزم الصمت -

418
00:25:41,280 --> 00:25:44,530
شاهدناك و أنت تحاول إخفاء ازدراءك
حيال السيدة ماك كارتني

419
00:25:44,540 --> 00:25:47,710
الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط, إنها تدرس أليس كذلك ؟

420
00:25:48,280 --> 00:25:50,220
ماذا يمكنك ان تخبرنا حول الإبن و هي ؟

421
00:25:50,240 --> 00:25:52,360
لقد أخبرتكم بكل شيء من قبل

422
00:25:52,370 --> 00:25:55,380
كلاكما, أنت و ابنك تكذبان

423
00:25:55,770 --> 00:25:58,612
, الآن دعني أخبرك بشيء
الطريقة الوحيدة لجعل ثلاثة أشخاص يحتفظون بسر ما

424
00:25:58,761 --> 00:26:01,320
هي بجعل اثنين منهما ميتين
لماذا بالتالي لا تستيقظ بحق الجحيم ؟

425
00:26:01,330 --> 00:26:04,300
كل شيء تقوم به له معنى مثالي

426
00:26:04,320 --> 00:26:07,540
أنت خائفة حيال ابنك يا سيدة كول

427
00:26:07,550 --> 00:26:10,850
و حين نشعر بالخوف
نحاول تجريب أي شيء

428
00:26:10,860 --> 00:26:12,820
يمكننا
بالرغم من أنها تجعل الأمور أكثر سوءا

429
00:26:12,850 --> 00:26:14,660
لهذا كذبت علينا من قبل

430
00:26:14,690 --> 00:26:19,250
،يمكن أن تساعدك على الشعور أحسن
لكن هذا لا يساعد ابنك

431
00:26:19,260 --> 00:26:24,410
لأنه لحد الساعة الأشخاص الذي يعتقدون
بأن جيمس بريء يتواجدون هنا في هذه الغرفة

432
00:26:27,880 --> 00:26:34,110
أعلم انكِ تملكين العزيمة على تخطي خوفكِ
و تقولين لنا الحقيقة

433
00:26:39,210 --> 00:26:41,520
انتظري  هنا

434
00:26:50,510 --> 00:26:54,290
وجدنا هاته الأشياء مخبأة في غرفة جيمس

435
00:26:54,300 --> 00:26:58,570
قبل أن تأتي الشرطة و تفتش أغراضه

436
00:27:05,900 --> 00:27:11,430
.. أعلم كيف يجب أن تكون الأمور و لكن
لا يمكن بمقدور ابننا القيام بهذا

437
00:27:13,540 --> 00:27:17,290
هل كنت تعلم ينأن جيمس كان يتجسس على
السيدة ماك كارتني قبل أن تجدي هذه الأشياء؟

438
00:27:17,300 --> 00:27:19,190
لا

439
00:27:19,200 --> 00:27:22,100
هل تحدثت يوما مع جيمس حول الجنس ؟

440
00:27:22,310 --> 00:27:25,580
تحدثت اليه حول شعور الشباب عامة

441
00:27:25,620 --> 00:27:28,170
نقرأ معا من الكولوسيانز

442
00:27:28,200 --> 00:27:31,550
" الزنى, القذارة
الرغبة الجنسية هي الوثنية "

443
00:27:31,580 --> 00:27:34,810
هو يعرف بأنه لا توجد خطيئة عظيمة

444
00:27:40,830 --> 00:27:43,810
علي أن أرى صور موقع الجريمة

445
00:27:52,270 --> 00:27:55,050
لا يمكنك أن تري هذه الصور لأي شخص آخر, من فضلك

446
00:27:55,070 --> 00:27:57,580
عليك أن تريها لولدك

447
00:28:00,810 --> 00:28:04,430
أخذت هذه

448
00:28:04,710 --> 00:28:09,850
و ... أفهم لماذا

449
00:28:12,170 --> 00:28:14,870
السيدة ماك كارتني لم تجعلك تشعر بالغضب

450
00:28:14,880 --> 00:28:18,180
جعلتك تشعر بالخطيئة

451
00:28:18,190 --> 00:28:23,980
كانت امرأة جميلة
و للمرة الأولى في حياتك شعرت بالرغبة

452
00:28:24,530 --> 00:28:29,380
أخذت هذه الصور
لتتمكن من تخيلها

453
00:28:31,230 --> 00:28:36,640
... تجسست عليها .. لعدة أسابيع, في المدرسة
في منزلها

454
00:28:36,660 --> 00:28:41,340
أخذت هذه الأشياء, مخبأة هنا
وراء هذه الشجيرات, تنظر من خلال النافذة

455
00:28:41,380 --> 00:28:45,900
و ليلة الجريمة عدت الى منزلها
للتجسس عليها

456
00:28:47,160 --> 00:28:50,090
و كان هذا ما رأيت

457
00:28:50,560 --> 00:28:52,840
هناك كانت

458
00:28:52,860 --> 00:28:55,710
أصبحث مثيرا

459
00:28:56,680 --> 00:28:59,890
استسلمت للخطيئة

460
00:29:16,990 --> 00:29:20,100
لم أكن أعرف أنها ميتة

461
00:29:22,390 --> 00:29:26,420
و ... بدأت أشعر بأفكار

462
00:29:27,150 --> 00:29:30,670
أفكار خبيثة

463
00:29:32,740 --> 00:29:35,830
و لمست نفسي

464
00:29:40,080 --> 00:29:45,310
أقسم بالله
.. لم أكن أعرف أنها

465
00:29:45,860 --> 00:29:48,580
أنها كانت ميتة

466
00:29:48,590 --> 00:29:52,020
لم تكن حتى بعد ذلك

467
00:29:52,030 --> 00:29:55,590
.. كنت أمشي خارجا و

468
00:29:55,600 --> 00:29:58,310
رأيت الدماء

469
00:29:58,330 --> 00:30:00,070
ركضت الى الجانب الأمامي

470
00:30:00,120 --> 00:30:05,460
و كنت سأتصل بخدمة الطوارىء
.. لكن الشرطة أتت و

471
00:30:07,170 --> 00:30:10,360
ركضت
ركضت فقط

472
00:30:11,460 --> 00:30:14,030
ماذا كان يتوجب علي القيام به ؟

473
00:30:17,980 --> 00:30:20,520
! لقد قلت الحقيقة
! لم أقتلها

474
00:30:20,530 --> 00:30:23,710
لقد قلت لهم ما فعلت

475
00:30:24,720 --> 00:30:25,610
ماذا كان هذا ؟

476
00:30:25,640 --> 00:30:28,490
لقد قدمت له دفاعا جيدا
و لم يكن غبيا, فقد ذهب معها

477
00:30:28,500 --> 00:30:32,360
لكن ما يزال هناك تأرجح للأدلة ضده

478
00:30:32,370 --> 00:30:35,350
أكثر من اللازم من أجل كبير المحلفين -
كان جيمس يقول الحقيقة -

479
00:30:35,380 --> 00:30:38,030
لقد كذب حين قال أنه لم يسبق
له أن كان بمنزل السيدة ماك كارتني

480
00:30:38,040 --> 00:30:40,870
و هذه الصور تقطع شوطا طويلا
نحو إثباث سبق الإصرار و الترصد

481
00:30:40,890 --> 00:30:43,200
ألن تعيد النظر في مشتبهين آخرين ؟

482
00:30:43,220 --> 00:30:45,370
كان يطارد الضحية
و فر من مسرح الجريمة ثم فشل

483
00:30:45,390 --> 00:30:47,230
وفشل في كذبة ليلة الجريمة

484
00:30:47,260 --> 00:30:49,910
ليلة الجريمة -
كلهم من أجل نفس المبتغى, ذنب جنسي -

485
00:30:49,930 --> 00:30:52,180
الكذب يقول لك فقط ما اذا كان الشخص مذنبا

486
00:30:52,200 --> 00:30:54,070
و ليس ما يحسون به من ذنب
المذنب جيمس أحس بأنه

487
00:30:54,110 --> 00:30:56,500
لا علاقة له بالجريمة -
تريد أن تغض النظر عن الحقيقة, حسنا -

488
00:30:56,520 --> 00:30:59,440
سمعت كيف انتهت الأمور معك في البنتاغون

489
00:30:59,450 --> 00:31:02,820
إلا اذا كنت تريد مكتب القضاء بأكمله

490
00:31:02,870 --> 00:31:08,440
اعزل كل قضية عملت معنا فيها

491
00:31:08,450 --> 00:31:11,270
ستترك هذه لوحدها

492
00:31:17,520 --> 00:31:19,370
ها هي هناك

493
00:31:19,680 --> 00:31:21,450
أهلا عزيزي

494
00:31:22,970 --> 00:31:25,020
أهلا, كال, أنا آسف فأنا متأخر

495
00:31:25,030 --> 00:31:27,790
كان هناك عمل كبير
و توجب علي القيام بعملي قبل المغادرة

496
00:31:27,800 --> 00:31:30,650
لماذا لا تأتين الى العشاء معنا ؟
نظف عقلك لساعة

497
00:31:30,680 --> 00:31:33,620
ستكون ليلة متأخرة -
أنا بخير, تقدموا -

498
00:31:35,090 --> 00:31:37,210
ليلة سعيدة

499
00:31:41,280 --> 00:31:43,710
زوجها كذب عليها للتو

500
00:31:43,730 --> 00:31:46,490
كان يكذب حين قال أنه سيحمل عمله

501
00:31:46,510 --> 00:31:49,000
ألا تملكين عملا للقيام به ؟

502
00:31:49,540 --> 00:31:52,260
لن تقول لها أنه يكذب ؟

503
00:31:52,270 --> 00:31:54,880
ما هو وضعنا مع رجل الكونغرس و قضية النادي الليلي ؟

504
00:31:55,470 --> 00:31:57,250
حسناً

505
00:31:57,280 --> 00:31:59,500
رجل الكونغرس وايل لم يعترف بعد بشيء

506
00:31:59,520 --> 00:32:03,660
سوف أذهب الى النادي اليوم و أرى اذا
استطعت أن أعرف ما الذي قام به و يخجل منه

507
00:32:03,690 --> 00:32:08,300
الفتاة التي يراها وايل ذهبت مع مليسا
و يراها كل يوم جمعة ليلا من دون فشل

508
00:32:08,320 --> 00:32:09,750
كلاسي

509
00:32:09,780 --> 00:32:12,310
كلنا ندفع مقابل الجنس بشتى الطرق

510
00:32:12,320 --> 00:32:15,010
على الأقل المومسات يصدقن حول السعر

511
00:32:25,070 --> 00:32:28,520
راهنت صديقك و هذه هي هدية عيد ميلاده

512
00:32:28,530 --> 00:32:30,890
كيف تجيدين المكان مليسا ؟

513
00:32:30,910 --> 00:32:33,320
هذا جيد, غالبا حفلة

514
00:32:33,330 --> 00:32:35,510
أنت بالفعل تكرهينه

515
00:32:38,140 --> 00:32:41,050
هذا فقط الآن

516
00:32:41,530 --> 00:32:45,320
أمر مؤسف أن تنفصل

517
00:32:45,330 --> 00:32:48,430
و أستطيع جني المزيد من المال هنا بدل الرقص

518
00:32:48,460 --> 00:32:51,770
هل جل زبناءك عاديون
أم هل يوجد شخص خارج السرب ؟

519
00:32:53,260 --> 00:32:56,850
عاديين تقريبا في الواقع

520
00:32:57,320 --> 00:32:59,210
.. ربما أنا و جوليان نستطيع
هذا صديقي الحميم

521
00:32:59,250 --> 00:33:00,670
ربما سنصبح من عاداتك
هل أنت حرة يوم الجمعة ليلا ؟

522
00:33:00,690 --> 00:33:06,460
... ليس أيام الجمعة عندي
عندي عادات أيام الجمعة

523
00:33:09,610 --> 00:33:12,040
لا أعتقد أن رجل الكونغرس
كان يقوم بشيء مقرف معها

524
00:33:12,070 --> 00:33:15,220
كانت تقوم بهذه الإبتسامة
أيام الجمعة ليلا معه

525
00:33:15,230 --> 00:33:17,990
كأنها كانت تحس به

526
00:33:18,020 --> 00:33:20,430
هل كانت هناك تجعدات حول عينها حين ابتسمت ؟

527
00:33:20,840 --> 00:33:22,680
نعم كان بالفعل

528
00:33:22,690 --> 00:33:25,490
اذا كان الأمر حقيقيا ،بابتسامة مصطنعة
لا توجد عين متجعدة

529
00:33:25,500 --> 00:33:29,360
اعذرني
حول الى الأخبار

530
00:33:31,530 --> 00:33:33,060
هناك أشياء كثيرة للتعلم منها

531
00:33:33,080 --> 00:33:38,600
لكن رئيس أخلاقيات المنزل : زيب وايل
حسب التقرير أنفق أزيد من 82 ألف دولار

532
00:33:38,610 --> 00:33:41,490
على مرافقة واحدة طوال أشهر

533
00:33:41,530 --> 00:33:44,280
.. خرج من مكاتب الكونغرس قبل لحظات من الآن

534
00:33:44,300 --> 00:33:45,370
... هل هذا صحيح

535
00:33:45,400 --> 00:33:48,330
يا عضو الكونغرس (ويل) كم
منذ متى وهذا يحدث؟

536
00:33:48,950 --> 00:33:50,770
انظر الى كرهه

537
00:33:50,790 --> 00:33:52,850
نعم, لكن لا يكره نفسه

538
00:33:52,880 --> 00:33:57,160
يبدو الأمر و كأنه كره فكرة
مزاولة الجنس معها

539
00:33:57,170 --> 00:34:00,050
ربما لم يزاولا الجنس في الأصل

540
00:34:00,080 --> 00:34:04,920
لماذا يريد شخص ما أن ينفق 1800 دولار
على مرافقة لن يزاول الجنس معها

541
00:34:05,280 --> 00:34:08,410
نعم بالتأكيد
لا, أنا أفهم

542
00:34:10,430 --> 00:34:13,620
محامي الدفاع قال أن جايمس
تعرض الى انهيار فيزيولوجي

543
00:34:13,630 --> 00:34:15,740
لن يأكل و لن ينام أو حتى يتحدث مع أحد

544
00:34:15,750 --> 00:34:18,100
إنه في حالة انتحار

545
00:34:18,720 --> 00:34:20,490
ألق نظرة على هذا

546
00:34:20,520 --> 00:34:22,550
ملابسها متشابهة الى صور موقع الجريمة

547
00:34:22,580 --> 00:34:24,700
جيمس) أخذخ هذه في يوم)
الجريمة، وتستطيع القوله بأنه مُتأخر

548
00:34:24,720 --> 00:34:27,630
ربما قبيل ساعات من مقتلها

549
00:34:30,190 --> 00:34:32,930
انظر الى يديها -
ماذا ؟ -

550
00:34:43,310 --> 00:34:47,350
إنها متوثرة و مقلوبة رأسا على عقب هكذا

551
00:34:47,360 --> 00:34:48,640
هل هذا شعار معتمد ؟

552
00:34:48,660 --> 00:34:52,190
عندما نجعل الأمور مبسطة
يتوضح المعنى

553
00:34:52,200 --> 00:34:55,230
توقف, كانت تملك حجة

554
00:34:55,240 --> 00:34:57,900
عليها أن تكون أكثر ازعاجا
ليصنع هذا الشعار

555
00:34:57,910 --> 00:35:01,100
مهما كان الشخص الموجود في السيارة
تصارع معها ساعة قبل أن نجدها مقتولة

556
00:35:01,120 --> 00:35:05,370
.. حركة الجسم تقول الحقيقة
حتى من طرف البالغ

557
00:35:08,160 --> 00:35:10,950
كاستل, شكرا لرؤيتنا

558
00:35:10,960 --> 00:35:13,260
من فضلك, أي شيء يمكن أن يساعدنا

559
00:35:15,550 --> 00:35:19,570
هل تعرف أي شخص في المدرسة
يمكن أن يملك يتجادل مع (مكارتني) في يوم مقتلها ؟

560
00:35:19,580 --> 00:35:22,890
ليست لديّ فكرة. ماذا؟
هل تعتقد بأن هناك طالب آخر مُتورط؟

561
00:35:22,900 --> 00:35:26,980
ربما. علينا معرفة
من يقود هذه السيارة

562
00:35:31,510 --> 00:35:34,740
بالتأكيد. أستطيع أن أرى
ما إذا كانت مُسجلة في مواقف المدرسة

563
00:35:34,750 --> 00:35:37,990
هل هذه سيارتك ؟ -
لا, ليس كذلك -

564
00:35:38,000 --> 00:35:40,840
هل كنت مرتبطا عاطفيا بالسيدة ماك كارتني

565
00:35:40,850 --> 00:35:44,460
.بكل تأكيد لا
ماذا تقترح ؟

566
00:35:44,470 --> 00:35:47,780
أنا آسف, فعلا أنا آسف

567
00:35:47,790 --> 00:35:50,550
علينا أن نأخذ بعين الإعتبار كل شيء
و أنا آسف اذا كنت قد أهنتك

568
00:35:50,560 --> 00:35:54,620
نعم, أنا آسف للغاية

569
00:35:54,630 --> 00:35:58,130
.. آسف جدا اذا قمت بإهانتك
أنا آسف

570
00:35:58,140 --> 00:36:00,990
لقد أهنتك و أنا آسف للغاية

571
00:36:01,000 --> 00:36:04,740
هذا ليس أمرا جيدا في الواقع
.أعتذر

572
00:36:10,750 --> 00:36:12,840
ماذا بخصوص روتين رجل المطر ؟

573
00:36:12,860 --> 00:36:15,490
أردت أن أعرف الى أي مدى كان خائفا بعد
أن أريته صورة السيارة ؟

574
00:36:15,500 --> 00:36:16,450
الى أي مدى وصل الخوف ؟

575
00:36:16,470 --> 00:36:20,940
في حرارة الجلد حوالي 10 درجات
الشيء الذي يخيف جدا جدا

576
00:36:21,290 --> 00:36:23,480
يده كانت أبرد في المرة الثانية التي قمت بهزها

577
00:36:23,500 --> 00:36:26,680
لقد تعرف على السيارة
و أطلق العنان لخوفه

578
00:36:26,690 --> 00:36:28,790
إنها مجرد رحلة فيزيولوجية كلاسيكية

579
00:36:28,820 --> 00:36:32,550
الدم يسري خارج المجاري الى الساقين
اذا, هل أنت مستعد للجري

580
00:36:32,560 --> 00:36:35,430
الأيادي تبرد بسرعة

581
00:36:35,440 --> 00:36:39,440
السيارة المعلومة لا تخص المتهم الرسمي و لا زوجته

582
00:36:39,450 --> 00:36:40,600
هل أنت متاكد ؟

583
00:36:40,610 --> 00:36:43,450
هيئة السندات و الإعتمادات أطلقت التسجيلات

584
00:36:43,460 --> 00:36:46,050
بهذا تعرف كاستل على السيارة لكنها ليست له

585
00:36:46,080 --> 00:36:47,740
جد لمن ذاك الشيء

586
00:36:47,770 --> 00:36:50,640
دعهم يشرعون في تسجيل
كل التلاميذ و الأساتذة في المدرسة

587
00:36:50,660 --> 00:36:53,680
ينطلق الرئيس اليوم مساءا
ليحضر لقاءا صحفيا

588
00:36:53,720 --> 00:36:57,840
لكنني أعرف ماذا كان يعرف رجل الكونغرس
في نادي الجنس و لماذا كان خجولا

589
00:36:57,850 --> 00:37:01,100
ألق نظرة على هذا
لقد ملأ هذه منذ سنتين

590
00:37:03,040 --> 00:37:06,010
ناديني بالثاني
سمعت بخصوص السيارة . هيا

591
00:37:07,710 --> 00:37:09,680
شكراً

592
00:37:11,750 --> 00:37:14,330
لم تقم بما يكفي من عمل اليوم ؟

593
00:37:14,350 --> 00:37:17,660
سيدي, لا نعتقد أنك قمت بشيء جنسي في النادي

594
00:37:17,690 --> 00:37:21,390
لأنني أعتقد أنني أرافق مليسا

595
00:37:21,420 --> 00:37:23,420
التي أنفقت عليها -
ماذا بخصوصها ؟ -

596
00:37:23,430 --> 00:37:25,950
إنها ابنتك

597
00:37:29,370 --> 00:37:31,300
لقد اعترفت سابقا بما قمت به
اليوم أسحب طلب استقالتي

598
00:37:33,250 --> 00:37:37,040
هذا هو ملف التعريف الذي أدرجته
في ماي 2006

599
00:37:37,060 --> 00:37:40,100
تسجيل تاريخ ازدياد الآباء يحاول الآن
إعادة الإدراج في الإعتماد

600
00:37:40,130 --> 00:37:44,060
الإسم المعتمد الذي قمت بإدراجه كان
برندا مليسا جونسون

601
00:37:44,080 --> 00:37:47,550
تاريخ الإزدياد سيجعل منها سن مليسا الآن

602
00:37:57,760 --> 00:38:00,900
كنت شابا في كلية .يو.آي

603
00:38:00,910 --> 00:38:05,210
و كنت أشاهد فتاة يافعة مع رجل جذاب
في كلية الفتيات في ماريون

604
00:38:05,740 --> 00:38:07,280
لقد حملت

605
00:38:07,310 --> 00:38:10,730
اتفقنا
على اعتماد قريب

606
00:38:10,750 --> 00:38:13,180
انتقلنا معا

607
00:38:13,210 --> 00:38:16,640
لكنني لم أتوقف يوما عن التفكير بالأمر

608
00:38:17,750 --> 00:38:20,560
سنوات مضت, قمت بالتسجيل لأجدني

609
00:38:20,590 --> 00:38:23,090
لكن لا شيء أتى منها

610
00:38:24,020 --> 00:38:27,520
لهذا استقدمت محققا خاصا

611
00:38:27,550 --> 00:38:31,260
هل تعرف مليسا برندا بأنك والدها ؟

612
00:38:31,730 --> 00:38:33,900
لا

613
00:38:33,910 --> 00:38:38,740
لم أرد أن أرغمها على مواجهة
إجابة لم تكن تبحث عنها بالمرة

614
00:38:40,230 --> 00:38:44,700
لكن حين عرفت بالأمر كانت تعمل
في النادي كان علي أن أقوم بشيء, لهذا ذهبت

615
00:38:44,710 --> 00:38:47,250
بدأت بالتعرف عليها و أعطيتها المال

616
00:38:47,260 --> 00:38:49,450
و حاولت الحصول عليها للخروج

617
00:38:49,470 --> 00:38:51,490
يمكن أن نقولها للرئيس و الصحافة

618
00:38:51,510 --> 00:38:53,380
أرجوك, لا

619
00:38:53,940 --> 00:38:54,930
لا ؟

620
00:38:54,970 --> 00:38:58,660
أنا على وشك الحصول على برندا لتغيير بعض الأشياء

621
00:38:59,220 --> 00:39:02,490
اذا عرفت الصفاحة من تكون بالفعل

622
00:39:02,520 --> 00:39:08,650
ستمضي الأيام المتبقية من حياتها معروفة باسم
" بنت رجل الكونغرس العاهرة "

623
00:39:13,340 --> 00:39:16,760
لقد خنتها مرة من قبل

624
00:39:18,630 --> 00:39:21,840
لن أقوم بها مرة أخرى

625
00:39:29,660 --> 00:39:34,210
السيارة لجاكلين ماتيس
الفتاة التي كانت ممرضة المدرسة تعتقد أنها حامل

626
00:39:34,240 --> 00:39:35,880
: نائب السندات جاء بها
المقاطعة الثانية , الآن

627
00:39:43,140 --> 00:39:44,900
لماذا علي أن أعرف ماذا حصل
للسيدة ماك كارتني

628
00:39:44,940 --> 00:39:47,180
أخبرني أنت -
لماذا علي أن أعرف ؟ -

629
00:39:47,190 --> 00:39:49,480
" لماذا علي أن أعرف؟ "

630
00:39:49,520 --> 00:39:53,860
الحاجبين فوق, تماما كحاجبيك
و الشخص يعرف الإجابة عن السؤال

631
00:39:53,870 --> 00:39:57,740
لكنني لا اعرف
لا أحس بأني بخير

632
00:39:57,750 --> 00:39:59,520
مرض الصباح ؟

633
00:39:59,550 --> 00:40:03,030
تخاصمت مع السيدة ماك كارتني
و في المساء وجدتيها مقتولة

634
00:40:03,040 --> 00:40:05,160
لا, لا تعرف عن ماذا تتحدث

635
00:40:05,170 --> 00:40:06,500
أعرفك حين تكذب

636
00:40:06,530 --> 00:40:08,930
لا أكذب -
أعرف لماذا تعاركتِ معها  -

637
00:40:08,940 --> 00:40:11,060
لم أقم بهذا

638
00:40:12,510 --> 00:40:15,380
هذه هي سيارتك ؟

639
00:40:15,590 --> 00:40:17,220
لم أقتل السيدة ماك كارتني

640
00:40:17,250 --> 00:40:18,700
هذه هي الحقيقة

641
00:40:18,720 --> 00:40:22,250
أنا أعلم أنك لم تقومي بهذا
لكنكِ تعرفين من فعل هذا

642
00:40:24,250 --> 00:40:26,830
أخبرني بالتالي عن الدليل

643
00:40:28,210 --> 00:40:30,630
لا أملك شيئا لأقول

644
00:40:32,250 --> 00:40:35,670
تعرفين أن جيمس كول بريء

645
00:40:35,680 --> 00:40:37,710
سيذهب الى السجن بشكل مؤبد
هل ستتركين هذا يحصل ؟

646
00:40:40,360 --> 00:40:43,330
ربما لم تستطيعي إيقاف
القتل لكن بإمكانكـ أن توقفي هذا

647
00:40:43,360 --> 00:40:45,990
عليك ان توقفي هذا

648
00:40:50,930 --> 00:40:53,060
.. لا أستطيع

649
00:40:53,600 --> 00:40:55,980
(جاكلين)

650
00:41:12,220 --> 00:41:15,440
الأمر لا يهم أي شخص

651
00:41:16,250 --> 00:41:21,270
سيتوجب عليك العيش بهذا
لأن جيمس كول قام بشنق نفسه في زنزانته

652
00:41:34,240 --> 00:41:37,570
لم أكن اعتقد أن شيئا ما سيصيب جيمس

653
00:41:37,580 --> 00:41:40,020
لأنه قاصر

654
00:41:41,070 --> 00:41:45,220
.. لم أكن أعرف بأنه سيقوم
يا إلهي

655
00:41:45,230 --> 00:41:49,700
لماذا قامت الهيئة العليا

656
00:41:49,720 --> 00:41:52,450
بالتعرف على سيارتك حين رأتها ؟

657
00:41:54,550 --> 00:41:57,590
كنت مشتركة معه, أليس كذلك ؟

658
00:41:57,600 --> 00:42:00,750
كاستل كان يستغلك

659
00:42:02,250 --> 00:42:05,350
لم يقم باستغلالي

660
00:42:05,680 --> 00:42:09,300
.. كنا في حب
إنه يحبني

661
00:42:10,600 --> 00:42:13,590
أنت حامل, أليس كذلك ؟

662
00:42:15,350 --> 00:42:19,670
كان على وشك أن يهجر زوجته
ليكون معي. لقد أخبرني

663
00:42:21,600 --> 00:42:27,050
لكن السيدة كارتني عندما رأتنا
متوقفين بسيارتي بجوار المدرسة

664
00:42:27,060 --> 00:42:30,580
لم نعلم .. لكنها رأتنا

665
00:42:30,590 --> 00:42:34,160
جاءت الي في وقت لاحق في موقف السيارات
تفقد أعصابها كأنه

666
00:42:34,180 --> 00:42:36,470
يتوجب عليها
.. أن تكون مهتمة بي عندما

667
00:42:36,480 --> 00:42:38,950
أعني, أنني كنت من ذهب اليه

668
00:42:38,990 --> 00:42:41,280
هل تعلل مسألة الإنتقال ؟

669
00:42:41,310 --> 00:42:45,180
لقد توسلت اليها
لم يقم بأي شيء خطأ

670
00:42:45,190 --> 00:42:48,490
لكنها لم تسمع

671
00:42:48,500 --> 00:42:51,690
.. لقد قالت أنها كانت ستنتقل اليه, لذلك

672
00:42:52,350 --> 00:42:54,770
لقد قلتها له

673
00:42:54,790 --> 00:42:58,640
... قال أن كل شيء سيكون على ما يرام
و أنه تحدث اليها

674
00:42:59,000 --> 00:43:03,890
لم أكن أعرف انه سيقتلها

675
00:43:05,050 --> 00:43:08,010
.. لم أكن اعرف

676
00:44:12,350 --> 00:44:14,670
هل حصلت على البريد الإلكتروني من مكتب
النائب في الولايات المتحدة ؟

677
00:44:14,680 --> 00:44:16,050
لا

678
00:44:16,080 --> 00:44:18,920
اعترفت الهيئة العليا في مقابل ثلاثين سنة

679
00:44:18,960 --> 00:44:22,300
كنت أعتقد أن الحقيقة ستبعثك حرا

680
00:44:22,970 --> 00:44:26,330
بالحديث عن هذا
ألا تزال تحتفظ بتلك الورقة

681
00:44:26,350 --> 00:44:28,620
التي أحضرتها لك؟
أريدها لمكتبي

682
00:44:28,630 --> 00:44:31,280
أنت بالفعل فأر في علبة

683
00:44:31,620 --> 00:44:35,240
"أحضري هذه إليّ في 5دقائق"
"متظاهراً بالإكتِآب"

684
00:44:35,850 --> 00:44:38,270
تستطيع إخباري لما هذا

685
00:44:38,280 --> 00:44:40,810
لا, أنت كاذبة حقيرة

686
00:44:40,830 --> 00:44:43,540
أشخاص عاديون يظنون أن هذا أمر جيد

687
00:44:43,550 --> 00:44:48,554
هل تقول أنني لست طبيعيا ؟ -
تصبح على خير اذهب الى المتزل -

688
00:44:55,640 --> 00:44:58,300
ماذا سنفعل حيال رجل الكونغرس ؟

689
00:44:58,310 --> 00:45:00,110
لا شيء

690
00:45:00,120 --> 00:45:04,680
اذا سندعه يرمي بمسيرته هكذا ؟
سوف نكذب في المجمل ؟

691
00:45:04,690 --> 00:45:07,200
ليس بشكل أساسي

692
00:45:07,910 --> 00:45:12,790
بالتالي أنت تشين بزوجك لصالح شريكك
و أنت تكذب على الناس الذي استقدمونا

693
00:45:12,800 --> 00:45:14,760
ما الذي تريدني أن أصدقه بخصوصك ؟

694
00:45:14,780 --> 00:45:18,390
صدق ما تشاء
هكذا يقوم الآخرون بالأمر

695
00:45:21,400 --> 00:45:24,190
أنا بغاية السعادة لأننا نمضي العطلة مع عائلتك

696
00:45:24,200 --> 00:45:26,600
أنت يا جماعة رائعون

697
00:45:31,010 --> 00:45:35,810
كنت أقول أنني لا أريد هذه العلاوة
أشعر بالإستياء لطردها

698
00:45:39,410 --> 00:45:44,220
أحبك, سوف أهجر زوجتي
أحتاج فقط الى مزيد من الوقت

699
00:45:58,740 --> 00:45:59,613
.. لو سمحتي

700
00:45:59,614 --> 00:46:02,316
"اكذب عليّ"
فريق "ستار تايمز" للترجمة
:تمت الترجمة بواسطة
jawad008  &  MustafaHH

701
00:46:02,317 --> 00:46:09,317
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

