1
00:00:00,369 --> 00:00:03,369
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:03,370 --> 00:00:05,964
ديبرا)، ماذا تفعل كل هذه)
النساء في شقتي؟

3
00:00:06,006 --> 00:00:08,372
إيمي)، يبدو أنهن هنا)
من أجل حفلة العروس

4
00:00:08,408 --> 00:00:10,569
لماذا هن هنا
من أجل حفلة العروس؟

5
00:00:10,610 --> 00:00:12,635
...لا أعرف، ربما  لأنك

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,442
!العروس-
!العروس-

7
00:00:16,316 --> 00:00:18,511
!سأتزوج

8
00:00:18,551 --> 00:00:20,815
شكرا لتنظيمك هذه الحفلة

9
00:00:20,854 --> 00:00:22,947
أنت أفضل عقيلة شرف على الإطلاق

10
00:00:22,989 --> 00:00:24,980
"دعنا لا نقول "عقيلة

11
00:00:26,159 --> 00:00:28,992
حسناً، جميعاً
من يريد كعكة بيتزا؟

12
00:00:29,029 --> 00:00:31,589
!حسنا، كعك بيتزا

13
00:00:31,631 --> 00:00:35,465
(وأنا أعددت (بروسيوتو إي ميلون

14
00:00:35,502 --> 00:00:38,335
!(حسنا (بروسيوتو إي ميلون

15
00:00:38,371 --> 00:00:42,068
ماري)، أخبرتك أني كنت سأهتم بالطعام)

16
00:00:42,108 --> 00:00:45,134
أعرف يا عزيزتي
لا تكثروا منه جميعاً

17
00:00:45,178 --> 00:00:47,840
(لدي أيضا (إنسالاتا كابريسي

18
00:00:47,881 --> 00:00:50,873
!(إنسالاتا كابريسي)

19
00:00:53,253 --> 00:00:54,618
آسفة

20
00:00:58,425 --> 00:01:01,952
لا تأكلي هذا
تفضلي واحدة من هذه

21
00:01:01,995 --> 00:01:05,123
ماري)، كما تعرفين، كنت)
أخطط لهذه الحفلة منذ أسابيع

22
00:01:05,165 --> 00:01:08,293
...أنا عقيلة
أنا منظمة الحفلة

23
00:01:08,334 --> 00:01:09,824
بالطبع يا عزيزتي

24
00:01:09,869 --> 00:01:14,363
لكنه من الطبيعي
أن تحظى كنتي الجديدة

25
00:01:14,407 --> 00:01:17,501
بأجود المشهيات الإيطالية

26
00:01:17,544 --> 00:01:19,705
لقد إهتممت بذلك، حسناً؟

27
00:01:22,015 --> 00:01:26,816
أعرف ما يضايقتك

28
00:01:26,853 --> 00:01:28,821
لاتقلقي

29
00:01:28,855 --> 00:01:32,723
سيكون عندي الكثير من الوقت دائما
لكنتي القديمة

30
00:01:39,199 --> 00:01:41,929
أهلاً يا أمي
هل تقضين وقتا جميلا؟

31
00:01:41,968 --> 00:01:45,597
نعم، إنها حفلة رائعة

32
00:01:45,638 --> 00:01:49,870
يبدو أن الزفاف سيتم

33
00:01:49,909 --> 00:01:53,504
نعم يا أمي، سيتم

34
00:01:53,546 --> 00:01:56,413
جيد

35
00:01:59,486 --> 00:02:02,182
(دعيني أساعدك مع (الشمبانيا

36
00:02:02,222 --> 00:02:04,122
(أنا بخير، شكرا يا (ماري

37
00:02:04,157 --> 00:02:06,455
حسنا، سأمرر الكؤوس

38
00:02:06,493 --> 00:02:08,358
لا عليك، شكرا

39
00:02:08,394 --> 00:02:10,362
أنا فقط أريد المساعدة

40
00:02:10,396 --> 00:02:13,593
لأني أحس بفترة هدوء

41
00:02:13,633 --> 00:02:15,624
ليست هناك فترة هدوء

42
00:02:15,668 --> 00:02:17,568
اسمعي

43
00:02:24,110 --> 00:02:25,634
فترة هدوء

44
00:02:26,980 --> 00:02:29,847
حسنا، لاتقلقي، سأرفع نخبي

45
00:02:32,252 --> 00:02:35,346
ربما قد تكون هناك
فترة هدوء بعد ذلك

46
00:02:36,389 --> 00:02:38,220
أعرف لعبة العروس

47
00:02:38,258 --> 00:02:39,953
(لا، هذه لوقت لاحق يا (ماري

48
00:02:39,993 --> 00:02:41,858
حسنا، سأساعد فقط على إعدادها

49
00:02:41,895 --> 00:02:44,056
ماري)، قلت لا)

50
00:02:44,097 --> 00:02:45,997
آسفة جدا
هل أنت بخير؟

51
00:02:46,032 --> 00:02:49,627
أنا بخير، أنا بخير

52
00:02:49,669 --> 00:02:51,227
ما زلت سأتزوج

53
00:02:52,605 --> 00:02:55,199
(اعتني بـ(إيمي
وأنا سأعتني بفترة الهدوء

54
00:02:55,241 --> 00:02:58,438
ألا تفهمين يا (ماري)؟-
أنا فقط أحاول المساعدة-

55
00:02:58,478 --> 00:03:00,139
لست بحاجة إلى مساعدتك

56
00:03:00,180 --> 00:03:03,513
أعرف أنك تعتقدين أني لا أستطيع
العيش بدونك، لكني أستطيع

57
00:03:03,550 --> 00:03:05,848
!لست بحاجة إليك

58
00:03:16,429 --> 00:03:18,727
اعذروني جميعاً

59
00:03:18,765 --> 00:03:21,199
أنا فقط أود أن أودعكم

60
00:03:21,234 --> 00:03:22,360
(لا تذهبي يا (ماري

61
00:03:22,402 --> 00:03:23,528
لا بأس

62
00:03:23,570 --> 00:03:26,095
لقد كان رائعا رؤيتك ثانية

63
00:03:26,139 --> 00:03:29,506
ويا (إيمي)، أحبك

64
00:03:30,677 --> 00:03:33,771
أتمنى لكم حفلة رائعة

65
00:03:33,813 --> 00:03:35,678
طابت ليلتكم جميعاً

66
00:03:42,655 --> 00:03:46,091
إيمي)، مرحبا بك في العائلة)

67
00:03:47,093 --> 00:03:48,856
مع الكثير من الحظ

68
00:04:25,765 --> 00:04:29,132
راي)، أين أنت؟)
أجب يا (راي)؟

69
00:04:30,803 --> 00:04:33,738
حسناً، أعتقد بالغت قليلاً في الشراب

70
00:04:33,773 --> 00:04:35,764
بسبب أمك

71
00:04:35,808 --> 00:04:38,606
و(إيمي) ستوصل أمها
(إلى (بينسلفانيا

72
00:04:38,645 --> 00:04:40,135
لذا يجب أن تأتي لتقلتي

73
00:04:40,179 --> 00:04:42,147
ما إن تستمع لهذه الرسالة

74
00:04:42,181 --> 00:04:44,979
"اتصل بي على "فاتهي
هاتفي، اسكت

75
00:05:18,484 --> 00:05:19,849
هل أنت بخير يا سيدتي؟

76
00:05:19,886 --> 00:05:22,446
نعم، كل شيء بخير

77
00:05:22,488 --> 00:05:25,082
أبالغت قليلا في الشرب وحسب

78
00:05:34,100 --> 00:05:35,624
ديب)، الهاتف)

79
00:05:43,810 --> 00:05:45,903
مرحبا؟

80
00:05:45,945 --> 00:05:48,345
(أهلاً يا (ديب

81
00:05:49,982 --> 00:05:51,313
انتظري انتظري

82
00:05:54,120 --> 00:05:56,520
أين أنت؟

83
00:05:56,556 --> 00:05:58,046
!السجن؟

84
00:06:00,126 --> 00:06:03,425
لست هناك
حقيقة، أين أنت؟

85
00:06:04,630 --> 00:06:07,292
!يا إلهي
حسنا، ماذا فعلت؟

86
00:06:07,333 --> 00:06:10,666
موافق، حسنا، موافق، حسنا
سأكون هناك

87
00:06:10,703 --> 00:06:11,795
(انتظري انتظري يا (ديب

88
00:06:11,838 --> 00:06:14,329
لا أستطيع أن أجد
حزامي الأسمر اليوم

89
00:06:14,374 --> 00:06:15,841
هل تعرفين أين هو؟

90
00:06:15,875 --> 00:06:18,435
!راي)، فقط تعال هنا)

91
00:06:18,478 --> 00:06:21,345
حسنا، أنا قادم

92
00:06:25,218 --> 00:06:26,947
زوجي سيأتي من أجلي

93
00:06:26,986 --> 00:06:28,920
لذا يمكن أن فقط أن أنتظر بالخارج-
ادخلي-

94
00:06:28,955 --> 00:06:30,547
لكني لم أكن أقود السيارة

95
00:06:30,590 --> 00:06:33,787
كيف تكون قيادة تحت تأثير الكحول
إذا لم تكن هناك "قيادة"؟

96
00:06:33,826 --> 00:06:35,191
ادخلي

97
00:06:36,729 --> 00:06:38,594
حسنا، حسنا حسناً

98
00:06:38,631 --> 00:06:40,098
لكن عندما تظهر الحقيقة

99
00:06:40,133 --> 00:06:44,763
سيكون هذا
محرجا جدا...لك

100
00:06:44,804 --> 00:06:47,671
حسنا حسنا
أتعرفين؟ أنا لا أهتم

101
00:06:47,707 --> 00:06:49,538
لدي ثلاثة أطفال في البيت

102
00:06:49,575 --> 00:06:51,600
أنا فقط سعيدة لأني
خارج البيت

103
00:06:56,382 --> 00:06:58,282
مرحبا

104
00:07:00,720 --> 00:07:03,689
إذن هذا هو السجن؟

105
00:07:04,757 --> 00:07:07,248
نعم، حسنا، تعرفون
ليس سيئا جدا

106
00:07:07,293 --> 00:07:08,590
رفقة لطيفة

107
00:07:08,628 --> 00:07:12,120
مكان للإستلقاء

108
00:07:12,165 --> 00:07:15,692
مرحاض تماماً في منتصف الغرفة

109
00:07:20,573 --> 00:07:23,599
!ألم يصل زوجي بعد؟

110
00:07:26,312 --> 00:07:29,645
مرحبا
هل لي بمنديل؟

111
00:07:29,682 --> 00:07:33,311
!هيا، أنا فقط بحاجة إلى منديل

112
00:07:33,352 --> 00:07:36,185
!ما نوع هذا المكان؟

113
00:07:37,490 --> 00:07:38,980
!حسناً

114
00:07:39,025 --> 00:07:41,459
!أنا حيوان الآن
هل أنت سعيد؟

115
00:07:42,829 --> 00:07:45,730
لا أريد الدخول إلى هناك

116
00:07:54,807 --> 00:07:56,968
حمداً لله
!أنت هنا

117
00:07:57,009 --> 00:07:58,135
هل أنت بخير؟

118
00:07:58,177 --> 00:08:00,042
نعم، أظن ذلك

119
00:08:00,079 --> 00:08:02,047
..إذن

120
00:08:02,081 --> 00:08:04,948
كيف كان حفلة (إيمي)؟-
...فقط-

121
00:08:06,018 --> 00:08:08,248
أخرجني من هنا

122
00:08:08,287 --> 00:08:10,278
هل كنت تقودين وأنت ثملة حقا؟

123
00:08:10,323 --> 00:08:12,154
لم أكن أقود ثملة

124
00:08:12,191 --> 00:08:14,159
شربت قليلاً
ثم نمت

125
00:08:14,193 --> 00:08:15,785
وهناك قانون يقول  أنه إذا كان المفتاح
في وضع التشغيل

126
00:08:15,828 --> 00:08:17,386
وأنت وراء في مقعد السائق

127
00:08:17,430 --> 00:08:20,263
لا يهم إن كنت تسيرين
أم لا...فقط يأخذونك للسجن

128
00:08:20,299 --> 00:08:23,462
وأين كنت؟
اتصلت بك من السيارة

129
00:08:23,503 --> 00:08:27,371
أخذت الأطفال للحصول على البيتزا
(وبعد ذلك بدأنا بلعب (باك-مان

130
00:08:27,406 --> 00:08:30,375
لم يريدوا تركي أذهب
حتى أحطم الرقم القياسي

131
00:08:30,409 --> 00:08:32,639
وأنا فعلت
اجتزته بكثير

132
00:08:32,678 --> 00:08:36,341
لقد تركت لك رسالة
لماذا لم تستمع للرسائل؟

133
00:08:36,382 --> 00:08:38,373
لأنها دائما من أجلك

134
00:08:38,417 --> 00:08:41,716
من الآن فصاعدا
!استمع للرسائل

135
00:08:41,754 --> 00:08:43,551
حسناً حسناً

136
00:08:43,589 --> 00:08:47,184
الآن لأني أعرف أنك
يمكن أن تكوني في السجن

137
00:08:50,429 --> 00:08:52,897
أتعرف خطأ من
هذا حقا؟

138
00:08:52,932 --> 00:08:54,627
أمك

139
00:08:54,667 --> 00:08:56,635
أغضبتني جدا في تلك الحفلة

140
00:08:56,669 --> 00:08:59,001
!بدأت بالشرب،وها أنا هنا

141
00:08:59,038 --> 00:09:00,665
...يا إلهي، إنها

142
00:09:00,706 --> 00:09:03,937
اسمع، إنها يجب أن لا
تعرف أبداً عن هذا

143
00:09:08,681 --> 00:09:11,775
يا إلهي! أخبرتها
أني كنت في السجن؟

144
00:09:11,817 --> 00:09:13,842
قليلا

145
00:09:15,321 --> 00:09:18,688
!ماذا بك؟

146
00:09:18,724 --> 00:09:20,282
!أيها الحراس

147
00:09:25,831 --> 00:09:28,231
فقط أخرجني من هنا-
حسنا-

148
00:09:28,267 --> 00:09:29,996
اهدئي، سأهتم بالأمر

149
00:09:30,036 --> 00:09:31,970
(ويا (ديبرا

150
00:09:32,004 --> 00:09:34,165
أريدك أن تعرفي هذا
بينما كنت هنا

151
00:09:34,206 --> 00:09:37,437
لم أفكر أبداً في أي أحد آخر

152
00:09:39,111 --> 00:09:41,102
سأضيف ساعتين أخريين

153
00:09:41,147 --> 00:09:42,876
وبعد ذلك سأغادر

154
00:09:42,915 --> 00:09:44,507
(أهلاً يا (راي)، أهلاً يا (ديب

155
00:09:53,359 --> 00:09:54,485
ديبرا)؟)

156
00:09:54,527 --> 00:09:56,688
(مرحبا يا (روبرت

157
00:09:56,729 --> 00:09:59,061
يا إلهي

158
00:09:59,098 --> 00:10:01,931
قتلت أمي أخيرا

159
00:10:13,546 --> 00:10:15,707
!الحمد لله
هل أنت بخير؟

160
00:10:15,748 --> 00:10:18,114
(نعم، أنا بخير يا (ماري
أنا فقط متعبة قليلاً

161
00:10:18,150 --> 00:10:21,847
أنا فقط أريدك أن تعرفي
أنه في هذه العائلة

162
00:10:21,887 --> 00:10:25,823
...مهما اختلفنا، نتكاتف سوية

163
00:10:26,826 --> 00:10:28,555
مهما يكن ما فعلته

164
00:10:28,594 --> 00:10:33,258
مهما كان الخزي الذي جلبته لنا

165
00:10:33,299 --> 00:10:35,324
ماذا فعلت؟

166
00:10:35,368 --> 00:10:36,926
كما تعرفين، لا شيء

167
00:10:36,969 --> 00:10:41,235
لقد كان فقط سوء فهم مروري بسيط

168
00:10:41,273 --> 00:10:43,298
الحمد لله-
نعم-

169
00:10:43,342 --> 00:10:45,537
ماذا فعلت؟

170
00:10:45,578 --> 00:10:49,514
لا شيء، أخذت قيلولة
في السيارة، هذا كل شيء

171
00:10:49,548 --> 00:10:52,449
أنا لم أفهم
لماذا يعتقلونها لذلك؟

172
00:10:52,485 --> 00:10:54,544
هل كنت عارية؟

173
00:11:04,196 --> 00:11:06,289
لا، لم أكن عارية

174
00:11:07,600 --> 00:11:09,465
أنا فقط أخذت غفوت قليلاً

175
00:11:09,502 --> 00:11:11,970
لأنني لم أكن أريد القيادة

176
00:11:12,004 --> 00:11:13,869
لم لا؟

177
00:11:13,906 --> 00:11:18,206
لأني شربت
الشمبانيا) أكثر من اللازم)

178
00:11:18,244 --> 00:11:21,702
!قيادة تحت تأثير الكحول
!يا إلهي

179
00:11:21,747 --> 00:11:26,411
!قيادة تحت تأثير الكحول
!هذا سيئ جدا

180
00:11:26,452 --> 00:11:29,683
الآن كل شيء مفهوم

181
00:11:30,723 --> 00:11:32,520
البيت الفوضوي

182
00:11:32,558 --> 00:11:34,651
الأطفال يركضون متوسخين

183
00:11:34,694 --> 00:11:36,753
طريقة تكلمها معي

184
00:11:36,796 --> 00:11:39,526
كل شيء واضح الآن

185
00:11:39,565 --> 00:11:40,964
..(ديب)

186
00:11:42,301 --> 00:11:45,293
مرحبا بالجميع

187
00:11:47,673 --> 00:11:50,574
كنت فقط في الجوار

188
00:11:50,609 --> 00:11:52,668
رأيت الضوء

189
00:11:52,712 --> 00:11:55,681
فكرت أن أمر
وأقول مراحب

190
00:11:57,483 --> 00:11:59,713
مراحب جميعاً

191
00:12:02,822 --> 00:12:05,791
(بالمناسبة يا (ديبرا
كل شيء جيد

192
00:12:05,825 --> 00:12:09,261
بالنسبة للحالة
التي ناقشناها في وقت سابق

193
00:12:10,663 --> 00:12:12,631
نعم، أنت ناعم حقيقي

194
00:12:12,665 --> 00:12:14,963
كلنا نعرف
أنها كانت في الحجز

195
00:12:15,000 --> 00:12:16,467
أماه تعرف؟

196
00:12:16,502 --> 00:12:18,561
نعم، لكنها تقبلت الأمر

197
00:12:19,939 --> 00:12:21,167
اسمعي
(لاتقلقي يا (ديب

198
00:12:21,207 --> 00:12:23,038
تكلمت مع الضابط الذي أوقفك

199
00:12:23,075 --> 00:12:24,633
نظراً للظروف

200
00:12:24,677 --> 00:12:26,611
هو لن يتابع توجيه التهمة

201
00:12:26,645 --> 00:12:30,046
روبرت)، هذا رائع)
شكرا لك

202
00:12:30,082 --> 00:12:31,572
(مهلاً يا (روبرت

203
00:12:31,617 --> 00:12:34,586
هل سيسقطون التهم؟

204
00:12:34,620 --> 00:12:36,884
هل هذا حكيم؟

205
00:12:36,922 --> 00:12:40,585
أعني، كيف ستتعلم عدا ذلك؟

206
00:12:41,694 --> 00:12:43,628
حسنا، لم نصل لبر الأمان بعد

207
00:12:43,662 --> 00:12:45,926
هي ما تزال يجب أن تذهب
إلى الجلسة في قسم العربات المتحركة

208
00:12:45,965 --> 00:12:47,023
ماذا عن ذلك؟

209
00:12:47,066 --> 00:12:48,931
لتحديد متى ستستعيد رخصتها

210
00:12:48,968 --> 00:12:51,562
أستعيد؟ تعني
أنه ليست لدي رخصة؟

211
00:12:51,604 --> 00:12:54,072
!بالطبع لا-
!أماه-

212
00:12:54,106 --> 00:12:57,769
تعني بأني لا أستطيع القيادة حتى
موعد الجلسة؟ متى ستكون؟

213
00:12:57,810 --> 00:13:00,005
الشهر القادم-
لا-

214
00:13:00,045 --> 00:13:02,013
مهلاً، مهلاً

215
00:13:02,047 --> 00:13:05,107
ماذا عن المهمات
والأطفال وكل الأشياء الأخرى؟

216
00:13:05,151 --> 00:13:08,279
لا! لماذا يحدث هذا لي؟

217
00:13:09,388 --> 00:13:11,253
(سأبحث عن حل يا (راي

218
00:13:11,290 --> 00:13:13,520
كيف؟ بالمناسبة، سأذهب
(للسفر مع فريق (ميتس

219
00:13:13,559 --> 00:13:15,789
يجب على أحد أن يوصلك
مع الأطفال هنا

220
00:13:15,828 --> 00:13:18,888
،سأقوم بذلك
يمكن أن تخبرني عن السجن

221
00:13:21,100 --> 00:13:24,558
لا نريدك أن
توصل الأطفال يا أبي

222
00:13:24,603 --> 00:13:27,970
لماذا، لأني أقولها كما هي؟

223
00:13:28,007 --> 00:13:32,239
حسنا، حسنا
ماذا عنك يا  أماه؟

224
00:13:32,278 --> 00:13:35,338
...(بالطبع سأوصل (ديبرا

225
00:13:35,381 --> 00:13:37,406
إذا كانت تحتاجني

226
00:13:39,285 --> 00:13:43,085
هل ستقول (ديبرا) أنها تحتاجني؟

227
00:13:51,330 --> 00:13:54,527
(شكرا لك يا (ماري
هذا عرض كريم جدا

228
00:13:55,701 --> 00:13:57,726
ثمّ؟

229
00:14:01,774 --> 00:14:06,302
...وأنا أقبل لأني

230
00:14:06,345 --> 00:14:08,973
أحتاجك

231
00:14:09,014 --> 00:14:11,073
سعيدة للقيام بذلك

232
00:14:15,721 --> 00:14:17,814
ليلة سعيدة

233
00:14:17,857 --> 00:14:19,984
نعم يا عزيزتي

234
00:14:20,025 --> 00:14:22,118
أذهبي الثمالة بالنوم

235
00:14:24,129 --> 00:14:27,758
هيا يا أولاد، يجب أن تساعداني
لأجعل هذا البيت جافاً

236
00:14:27,800 --> 00:14:29,791
الآن، لسنا بحاجة لهذا هنا

237
00:14:29,835 --> 00:14:32,497
أماه! رجاء يا أماه
هلا تهدئين؟

238
00:14:32,538 --> 00:14:34,233
إنها ليست مدمنة

239
00:14:34,273 --> 00:14:37,003
ليس من الضروري أن تكذب
(من أجلها بعد الآن يا (رايموند

240
00:14:37,042 --> 00:14:40,603
روبي)، اصعد قبل أن)
تصل إلى مشروب السعال

241
00:14:49,054 --> 00:14:52,148
حسناً، كيف أبدو؟
هل شعري بخير؟

242
00:14:52,191 --> 00:14:54,182
تبدين بخير، اهدئي

243
00:14:54,226 --> 00:14:57,423
بالرغم من أنه ربما يمكن
أن تكوني مثيرة أكثر

244
00:14:57,463 --> 00:14:59,397
أنت تقدم مساعدة كبيرة

245
00:14:59,431 --> 00:15:01,456
يجب أن أستعيد رخصتي

246
00:15:01,500 --> 00:15:04,060
إن كنت سأقضي يوماً آخر
في السيارة مع أمك

247
00:15:04,103 --> 00:15:06,799
سيكون ذلك في المرآب
والباب مغلق

248
00:15:08,774 --> 00:15:11,470
(مساء الخير، أنا السيد (روديل
ضابط جلسة الإستماع

249
00:15:11,510 --> 00:15:14,809
(هذه هي الآنسة (الفاريز
(أعتقد أنك قابلت الضابط (كيون

250
00:15:14,847 --> 00:15:16,371
نعم، مرحبا
سعيدة برؤيتك ثانية

251
00:15:16,415 --> 00:15:19,316
أنت اجلسي هناك
أنت في الخلف هناك

252
00:15:21,353 --> 00:15:22,581
هل أنت بخير؟

253
00:15:22,621 --> 00:15:25,055
نعم، يبدو لطيفا

254
00:15:26,425 --> 00:15:28,325
افتحي بعض الأزرار

255
00:15:30,396 --> 00:15:33,229
نحن هنا، نحن هنا
هل بدأت لحد الآن؟

256
00:15:33,265 --> 00:15:35,426
ماري)، ماذا تفعلين هنا؟)

257
00:15:35,467 --> 00:15:37,332
لن أفوت هذا بأي ثمن

258
00:15:38,604 --> 00:15:40,629
أمي و أبي
اجلسا في الصف الخلفي

259
00:15:40,673 --> 00:15:42,470
لكني الحماة

260
00:15:42,508 --> 00:15:45,204
هذا ليس زفافا يا أماه
إلى الوراء

261
00:15:46,712 --> 00:15:49,078
ستتزوج
في (ماي)، أليس كذلك يا (بارون)؟

262
00:15:49,114 --> 00:15:51,446
نعم، أعرف
(أعرف يا (كيون

263
00:15:51,483 --> 00:15:54,418
كما ترى كنت سأدعوك
لكني إذا دعوتك

264
00:15:54,453 --> 00:15:57,854
يجب أن أدعو
الجميع في الوحدة

265
00:15:57,890 --> 00:16:01,348
وبعد ذلك ماذا سأفعل
مع فرقة التفتيش عن القنابل؟

266
00:16:01,393 --> 00:16:04,624
لابأس يا رجل
كنت فقط أمزح معك

267
00:16:12,171 --> 00:16:15,436
...حسنا، قرأت-
أنت سترفع صوتك، أليس كذلك؟-

268
00:16:19,011 --> 00:16:21,036
...قرأت التقرير

269
00:16:21,080 --> 00:16:23,913
تشغيل عربة تحت التأثير

270
00:16:23,949 --> 00:16:28,386
اعذرني يا سيدي، أذلك ما ورد هناك
تشغيل عربة "؟"

271
00:16:28,420 --> 00:16:32,379
لأن ذلك ليس حقيقيا
لم أشغل العربة

272
00:16:32,424 --> 00:16:34,824
...شغلت أجزاء من العربة

273
00:16:34,860 --> 00:16:36,760
...الراديو والمقعد

274
00:16:36,795 --> 00:16:40,026
لكن بعدها نمت-
أغمي عليك-

275
00:16:40,065 --> 00:16:43,159
لا، لم يغمى علي، أخذت قيلولة

276
00:16:43,202 --> 00:16:47,639
في الحقيقة، يمكن أن أثبته ذلك
لأن يديي كانت هكذه

277
00:16:47,673 --> 00:16:50,005
وأنت لا تفعل ذلك
عندما يغمى عليك

278
00:16:50,042 --> 00:16:52,772
عندما يغمى عليك
...تكون أكثر مثل

279
00:16:55,914 --> 00:16:57,939
حتى أني أملت المقعد

280
00:16:57,983 --> 00:17:01,578
يجب أن يكون ذلك في التقرير
...لأن ذلك يبين بشكل واضح

281
00:17:01,620 --> 00:17:04,453
نية التقييل

282
00:17:04,490 --> 00:17:08,426
سيدي، ألم تكن يديي هكذا؟

283
00:17:08,460 --> 00:17:11,486
كان يجب أن تستعين بمحام

284
00:17:13,198 --> 00:17:15,496
أنت لم تنظف
أسنانك اليوم، أليس كذلك؟

285
00:17:23,542 --> 00:17:26,807
هل لديك عادة الشرب

286
00:17:26,845 --> 00:17:28,904
والجلوس في مقعد السائق

287
00:17:28,947 --> 00:17:32,110
وضع المفتاح في وضع التشغيل
وبعد ذلك أخذ قيلولة؟

288
00:17:32,151 --> 00:17:34,813
لا، تلك ليست عادة لي

289
00:17:34,853 --> 00:17:37,014
فقط لم يكن هناك من
أتصل به لتوصيلي للبيت

290
00:17:37,056 --> 00:17:38,921
هناك سيارات أجرة
(يا سيدة (بارون

291
00:17:38,957 --> 00:17:42,415
نعم، و يمكن أن تلك تكون فكرة جيدة،

292
00:17:42,461 --> 00:17:45,589
لكن كما ترى
لم أستطيع أن أطلب واحدة

293
00:17:45,631 --> 00:17:50,227
لأنه، حسنا، حماتي تعيش
في الجانب الآخر من الشارع

294
00:17:50,269 --> 00:17:52,396
وكانت سترى سيارة الأجرة

295
00:17:52,438 --> 00:17:56,101
ولم تكن لتجعلني أنسى ذلك

296
00:17:56,141 --> 00:17:59,133
سيدة (بارون)، ليس الأمر حول حماتك

297
00:17:59,178 --> 00:18:03,239
...نعم، لكني فقط أحاول أن أريك-
الأمر حول رخصتك-

298
00:18:04,583 --> 00:18:08,280
أنت محق
أنت محق

299
00:18:08,320 --> 00:18:12,279
كان تلك مسؤوليتي
وأنا أخفقت

300
00:18:15,461 --> 00:18:16,792
(ديبرا)

301
00:18:17,796 --> 00:18:19,388
(ديبرا)-
ماذا؟-

302
00:18:19,431 --> 00:18:22,264
هل تحتاجين إلى مساعدتي؟-
!رباه، لا-

303
00:18:23,836 --> 00:18:27,772
سيدي، مسألة شربها
تحت السيطرة الكاملة الآن

304
00:18:27,806 --> 00:18:28,932
!(راي)

305
00:18:28,974 --> 00:18:30,908
افتحي قميصك

306
00:18:36,115 --> 00:18:37,582
...(سيدة (بارون

307
00:18:37,616 --> 00:18:40,517
!هذا بالضبط ما فعلته في الحفلة

308
00:18:40,552 --> 00:18:42,520
!هذا ما تفعله دائماً

309
00:18:42,554 --> 00:18:44,351
إنها تريد فقط أن تدير حياتي

310
00:18:44,389 --> 00:18:46,016
لهذا صرخت عليها في الحفلة

311
00:18:46,058 --> 00:18:48,083
لهذا لا أستطيع أن
أتصل بها لتوصيلي للبيت

312
00:18:48,127 --> 00:18:49,685
ولهذا أنا هنا يا سيدي

313
00:18:49,728 --> 00:18:51,423
نعم، شربت بعض الكؤوس

314
00:18:51,463 --> 00:18:54,557
!يجب أن أشرب كل يوم

315
00:18:56,034 --> 00:19:00,164
لكني لا أفعل، لأنه ليست
لدي مشكلة مع الشرب يا سيدي

316
00:19:00,205 --> 00:19:03,402
!ما لدي هي مشكلة مع الحماة

317
00:19:09,047 --> 00:19:12,346
سيد، إنها محقة
كنت المخطئة

318
00:19:12,384 --> 00:19:13,715
لابأس يا سيدتي

319
00:19:13,752 --> 00:19:15,879
لا لا لا
إنه خطئي

320
00:19:15,921 --> 00:19:18,856
وأنا أتحمل
المسؤولية الكاملة

321
00:19:18,891 --> 00:19:22,088
حسنا، لا يمكنك ذلك
لكن شكرا

322
00:19:23,629 --> 00:19:26,063
أردت فقط أن تكون حفلة (إيمي) مميزة

323
00:19:26,098 --> 00:19:28,658
لذلك أعددت
كل تلك المشهيات

324
00:19:28,700 --> 00:19:31,430
(مثل الـ(كابريسي
والفطر المحشو

325
00:19:31,470 --> 00:19:34,337
هل ذقت إحداها؟

326
00:19:34,373 --> 00:19:36,364
إعذريني، أمامي يوم طويل

327
00:19:36,408 --> 00:19:38,842
هذا مهم

328
00:19:38,877 --> 00:19:42,005
أعرف أني بالغت في السيطرة

329
00:19:42,047 --> 00:19:45,141
لكني لم أعرف مكاني
في تلك الحفلة

330
00:19:45,184 --> 00:19:46,742
(لابأس يا (ماري

331
00:19:46,785 --> 00:19:48,878
كلاّ

332
00:19:48,921 --> 00:19:50,786
كانت حفلتك

333
00:19:50,822 --> 00:19:52,790
كان يجب أن أتنحى

334
00:19:52,824 --> 00:19:55,657
وأتركك تقدمين ما كنت أعددتيه

335
00:19:57,095 --> 00:19:59,188
أنا آسفة

336
00:19:59,231 --> 00:20:01,392
(شكرا يا (ماري

337
00:20:02,501 --> 00:20:04,059
هل تكتبين كل هذا؟

338
00:20:10,008 --> 00:20:11,908
أنا آسفة يا سيدي

339
00:20:11,944 --> 00:20:14,344
لا لا، أعتقد
أنها ربما ساعدت

340
00:20:14,379 --> 00:20:16,347
أفهم الآن بالكامل

341
00:20:16,381 --> 00:20:19,441
ظروفك المخففة

342
00:20:19,484 --> 00:20:21,850
التي ليس لها صلة بالحالة

343
00:20:21,887 --> 00:20:24,355
...لكني أعتقد بأنه كان لديك

344
00:20:24,389 --> 00:20:27,290
نية التقييل

345
00:20:27,326 --> 00:20:29,260
أنا أعيد لك رخصتك

346
00:20:29,294 --> 00:20:32,092
خاضعة لإختبار سنة

347
00:20:33,732 --> 00:20:35,927
مع السلامة جميعاً

348
00:20:35,968 --> 00:20:39,131
وحظا سعيدا
لمن سيتزوج هنا

349
00:20:39,171 --> 00:20:41,571
!شكرا لك، شكرا لك

350
00:20:41,607 --> 00:20:43,734
أليس هذا شيئا؟

351
00:20:43,775 --> 00:20:45,242
نعم، لقد كان

352
00:20:45,277 --> 00:20:48,269
أنت حقا تحتاجينني

353
00:20:52,584 --> 00:20:55,144
ديبرا)، لقد كانت وجبة طعام ممتازة)

354
00:20:55,187 --> 00:20:59,385
(كان ذلك من دواعي سروري (ماري
وحلواك رائعة

355
00:20:59,424 --> 00:21:03,417
كما تعرفون، الأيل
في الحقيقة حيوان شرير جدا

356
00:21:03,462 --> 00:21:06,761
لكنها ليست القرون
من يجب أن تنتبه إليها

357
00:21:06,798 --> 00:21:08,789
يطلقون الغازات

358
00:21:17,776 --> 00:21:20,472
أنت مع الأيل
ستكون معركة جيدة

359
00:21:26,351 --> 00:21:28,615
حقا يا أماه
هذا لذيذ

360
00:21:28,654 --> 00:21:30,986
دسم

361
00:21:31,023 --> 00:21:33,856
ذلك لأني استعملت
شوكولاته (فالرونا) الحقيقية

362
00:21:33,892 --> 00:21:36,156
وحتى أني أضفت
بعض الشراب

363
00:21:36,194 --> 00:21:37,559
!لا

364
00:21:37,560 --> 00:21:46,560
"(الـجـمـيـع يـحـب (رايموند"
"الـمـوسـم الـسـابـع - الـحـلـقـة 21"

365
00:21:46,561 --> 00:22:01,561
"،مـع خـالـص تـحـيّـاتـي"
"Tamed © (محمّد علي)"

