1
00:00:01,635 --> 00:00:03,970
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:05,180 --> 00:00:06,014
!(دافني)

3
00:00:06,014 --> 00:00:06,973
هذه المرأة تحتضر

4
00:00:06,973 --> 00:00:08,433
عليّ أن أخذها إلى غرفة الطوارئ

5
00:00:08,433 --> 00:00:09,935
لا يمكنني فعل شئ لها هنا

6
00:00:09,935 --> 00:00:12,938
لا أريدك أن تساعدها

7
00:00:14,731 --> 00:00:17,734
لديّ مهمة أخرى لك

8
00:00:17,734 --> 00:00:19,569
أريد اغلاق المكان

9
00:00:19,569 --> 00:00:22,072
, "الفريق "أ
فلتفتشوا المذبح

10
00:00:22,989 --> 00:00:24,866
المكان خالي

11
00:00:24,866 --> 00:00:27,035
لقد نمت و حلمت

12
00:00:27,035 --> 00:00:28,829
أعرف ما يجب أن نفعله الآن

13
00:00:28,829 --> 00:00:30,205
(علينا أن نجد (ناثان) و (كلير

14
00:00:30,205 --> 00:00:33,375
علينا لم شمل هذه العائلة

15
00:00:33,375 --> 00:00:35,001
انهم قادمون لـ(مات) الصغير

16
00:00:35,001 --> 00:00:36,127
لقد أرسلنا للمساعدة

17
00:00:36,127 --> 00:00:39,714
جانيس باركمان)، لدينا مذكرة مطلوب فيها)
أن يتم احضاركِ و ابنكِ للاستجواب

18
00:00:39,714 --> 00:00:41,550
طفل اللمس

19
00:00:41,550 --> 00:00:44,719
!لمستني و جعلت قدرتي تعمل

20
00:00:44,719 --> 00:00:45,971
هل نقلتنا؟

21
00:00:45,971 --> 00:00:49,015
هو لم يعيد إليّ كل قدرتي

22
00:00:49,015 --> 00:00:51,977
علينا الآن انقاذ (مات باركمان) الكبير

23
00:00:51,977 --> 00:00:53,687
علينا توحيد مصادرنا

24
00:00:53,687 --> 00:00:55,438
أنت تريد ايجاد (مارتن) بشدة

25
00:00:55,438 --> 00:00:58,066
حتى يمكنك الحصول على قدرته، صحيح؟

26
00:00:58,066 --> 00:00:59,985
التحول

27
00:00:59,985 --> 00:01:01,153
أنت تترول

28
00:01:01,153 --> 00:01:03,655
سيكون من الأسهل لنا أن نعمل

29
00:01:03,655 --> 00:01:06,825
لو أن الجميع يظنون أني ميتاً

30
00:01:29,973 --> 00:01:32,184
لا يوجد نبض

31
00:01:32,184 --> 00:01:34,603
لا توجد درجة حرارة لجسده

32
00:01:34,978 --> 00:01:36,438
صدق الامر

33
00:01:36,438 --> 00:01:37,856
سايلار) مات)

34
00:01:37,856 --> 00:01:39,774
عمل مثير للاعجاب

35
00:01:39,774 --> 00:01:42,319
لم أعرف كيف قتلته

36
00:01:42,319 --> 00:01:44,446
بشفرة حادة ذات نصل 4 بوصة

37
00:01:44,446 --> 00:01:47,741
و بدلتها بنصل معدني طوله 6 بوصة

38
00:01:47,741 --> 00:01:49,701
المعدن اختيار جيد

39
00:01:49,701 --> 00:01:51,912
آخر مرة كان الزجاج

40
00:01:51,912 --> 00:01:54,831
قتله قبل أن ينصهر
"عند احتراق "برايماتيك

41
00:01:54,831 --> 00:01:56,666
ثق بي

42
00:01:56,666 --> 00:01:59,920
لن يقوم مجدداً

43
00:02:01,046 --> 00:02:04,382
كنت أطارده منذ فترة طويلة

44
00:02:04,382 --> 00:02:06,551
هذا شئ مضحك

45
00:02:06,551 --> 00:02:09,054
, أنت تطادره منذ زمن طويل

46
00:02:09,054 --> 00:02:13,475
و أظهر أنا، فأقتله

47
00:02:13,475 --> 00:02:17,187
ربما لم تريد أن توقع به حقاً

48
00:02:17,187 --> 00:02:21,358
أو ربما أنت أفضل مني في هذا

49
00:02:21,942 --> 00:02:24,569
(بينيت)
لديك زائرة بالأسفل

50
00:02:24,569 --> 00:02:25,570
تقول انها زوجتك

51
00:02:25,570 --> 00:02:27,697
زوجتي هنا؟

52
00:02:27,697 --> 00:02:30,450
أرسليها

53
00:02:36,665 --> 00:02:38,959
لقد اتصلت برقم مغلق

54
00:02:38,959 --> 00:02:42,504
و لم يعد في الخدمة

55
00:02:42,879 --> 00:02:44,381
أحالفك الحظ؟

56
00:02:44,381 --> 00:02:46,299
. . المنزل، الهاتف الخليوي

57
00:02:46,299 --> 00:02:48,718
هواتف (مات باركمان) كلها مغلقة

58
00:02:48,718 --> 00:02:50,053
. . لقد تركت رسائل

59
00:02:50,053 --> 00:02:51,847
لكل من استطعت التفكير به

60
00:02:51,847 --> 00:02:53,140
. . انه في مكان ما على الساحل الشرقي

61
00:02:56,240 --> 00:02:57,532
علينا أن نجده
علينا ذلك

62
00:02:57,532 --> 00:02:59,159
. . من واجبنا

63
00:02:59,159 --> 00:03:01,036
أن نلم شمل الأب مع ابنه

64
00:03:01,036 --> 00:03:02,996
ماذا عن والدة الطفل؟

65
00:03:02,996 --> 00:03:04,289
أولاً والده

66
00:03:04,289 --> 00:03:07,042
ثم سنجد والدته

67
00:03:09,586 --> 00:03:11,129
الحفاض؟

68
00:03:11,129 --> 00:03:12,547
لقد غيرته للتو

69
00:03:12,547 --> 00:03:14,299
أهو جائع؟

70
00:03:14,299 --> 00:03:16,843
لقد أطعمته للتو

71
00:03:21,848 --> 00:03:24,685
ما الذي حدث؟

72
00:03:24,810 --> 00:03:25,894
لا أعرف

73
00:03:25,894 --> 00:03:28,230
!لقد توقفت

74
00:03:28,605 --> 00:03:31,650
!لكنها سيارة جديدة

75
00:03:41,410 --> 00:03:43,036
(رتبت رحلة إلى (الهند

76
00:03:43,036 --> 00:03:45,205
, لو أن المكان آمن
سأجلب ما أريده من الشقة

77
00:03:45,205 --> 00:03:47,082
(و أغادر على متن سفينة من (نيويورك

78
00:03:47,082 --> 00:03:49,418
ستتجنب المطارات
حركة ذكية

79
00:03:49,418 --> 00:03:51,336
واشنطون) خطرة علينا)

80
00:03:51,336 --> 00:03:53,005
عليك أن تأتي معي

81
00:03:53,005 --> 00:03:56,049
لن أذهب إلى أيّ مكان

82
00:03:57,217 --> 00:03:59,636
(مات)

83
00:04:01,013 --> 00:04:03,640
(أعرف ما تشعر به حيال (دافني) يا (مات

84
00:04:03,640 --> 00:04:06,101
, و ما فعلوه بها غير انساني
. . لكن هذا

85
00:04:06,101 --> 00:04:08,729
ما فعلوه بـ(دافني) كان اتباعاً للقواعد

86
00:04:08,729 --> 00:04:11,523
لقد ماتت لانها مختلفة

87
00:04:11,898 --> 00:04:12,941
(لا يمكنني تخطي هذا يا (موهيندر

88
00:04:12,941 --> 00:04:14,735
لا يمكنني اخراج هذا من رأسي

89
00:04:14,735 --> 00:04:16,403
هؤلاء العملاء، انهم أقوياء للغاية

90
00:04:16,403 --> 00:04:17,446
حاولنا ايقافهم من قبل

91
00:04:17,446 --> 00:04:20,240
كنا نلاحق الشخص الخطأ

92
00:04:20,574 --> 00:04:22,367
إيميل دانكو)، هو من يدير كل هذا)

93
00:04:22,367 --> 00:04:25,913
و هذا اللعين قتل (دافني) كما
لو أنه أطلق النار عليها بنفسه

94
00:04:25,913 --> 00:04:28,373
هذا انتقام إذاً
أنت تريد أن تراه يموت؟

95
00:04:28,373 --> 00:04:29,625
أريده أن يتأذى

96
00:04:29,625 --> 00:04:32,753
أريده أن يشعر بما فعله

97
00:04:32,753 --> 00:04:34,421
, (أرجوك يا (مات
لنتحدث حيال هذا

98
00:04:34,421 --> 00:04:38,050
(كنت صديقاً مخلصاُ يا (موهيندر

99
00:04:41,470 --> 00:04:44,681
(الوداع يا (موهيندر

100
00:04:50,270 --> 00:04:52,981
ما الذي تفعلينه هنا يا (ساندرا)؟

101
00:04:52,981 --> 00:04:55,692
(لن أجلس ساكنة هكذا يا (نوا

102
00:04:55,692 --> 00:04:58,070
, العملاء دخلوا منزلنا
, ابنتنا مفقودة

103
00:04:58,070 --> 00:04:59,571
و أنت تتجاهل اتصالاتي

104
00:04:59,571 --> 00:05:02,366
هذا ليس عدلاً
لقد أجبت كل اتصالاتكِ

105
00:05:02,366 --> 00:05:04,034
و لم تخبرني بشئ

106
00:05:04,034 --> 00:05:05,953
(أعرف عندما يتم تجاهلي يا (نوا

107
00:05:05,953 --> 00:05:07,371
كلير) بأمان)

108
00:05:07,371 --> 00:05:08,622
أنتِ تعرفين كيف يسير الأمر

109
00:05:08,622 --> 00:05:10,165
كلما قل ما تعرفينه، كلما كان أفضل

110
00:05:10,165 --> 00:05:11,667
هذا ليس كافياً

111
00:05:11,667 --> 00:05:16,004
, لا اصدق ما تقوله
و أريد رؤية ابنتي

112
00:05:16,004 --> 00:05:19,007
أنا آسفة
هل أقاطع يومك المشغول؟

113
00:05:19,007 --> 00:05:20,717
هناك جثة بالداخل

114
00:05:20,717 --> 00:05:24,179
, (يقولون لي انها جثة (سايلار
لكني غير متأكد

115
00:05:24,179 --> 00:05:25,472
شئ ما ليس صحيحاُ

116
00:05:25,472 --> 00:05:27,140
هلا استمعت لنفسك؟

117
00:05:27,140 --> 00:05:31,353
, كلير) اختفت)
(و أنت تتحدث عن (سايلار

118
00:05:31,645 --> 00:05:34,731
(لابد أنكِ السيدة (بينيت

119
00:05:34,731 --> 00:05:36,358
لقد رأيت صورتكِ

120
00:05:36,358 --> 00:05:38,443
أنا متاكدة من ذلك

121
00:05:38,443 --> 00:05:42,739
من كاميرات المراقبة التي تراقب منزلي؟

122
00:05:44,366 --> 00:05:47,369
سرتني مقابلتكِ

123
00:05:50,122 --> 00:05:52,124
(ساندرا)

124
00:05:52,124 --> 00:05:53,542
أرجوكِ

125
00:05:53,542 --> 00:05:56,461
(عودي إلى (كوستا فيرد

126
00:05:56,461 --> 00:05:59,464
"أنا مقيمة في فندق "ريجينسي

127
00:05:59,464 --> 00:06:04,720
و لن أغادر إلى أن تجدها

128
00:06:25,490 --> 00:06:28,493
من الممتع ان أكون أنت

129
00:06:28,493 --> 00:06:30,787
تحصل على الاحترام من الآخرين

130
00:06:30,787 --> 00:06:32,706
ما الذي تفعله؟

131
00:06:32,706 --> 00:06:35,208
عليك الكشف عن هذه الشامة

132
00:06:35,208 --> 00:06:39,421
انت تعرف التي ما أتحدث عنه

133
00:06:40,005 --> 00:06:43,550
(لقد عرضت الجثة على (بينيت

134
00:06:43,550 --> 00:06:47,262
كان يجب أن ترى ملامحه

135
00:06:47,846 --> 00:06:50,098
اتعلم كم هذا خطر؟

136
00:06:50,098 --> 00:06:53,060
هذه ليست لعبة

137
00:06:58,649 --> 00:07:02,319
هذا ليس حيالك تحاول ايجاد
(طريقة لقتل (نوا بينيت

138
00:07:02,319 --> 00:07:05,489
أنا لا أريد أن اقتله

139
00:07:07,115 --> 00:07:09,785
أريد أن أدمره

140
00:07:10,702 --> 00:07:15,082
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثانية و العشرون
"مواجهة الغريب"

141
00:07:15,083 --> 00:07:22,083
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

142
00:07:23,938 --> 00:07:24,898
(هذا (بينيت

143
00:07:24,898 --> 00:07:27,275
(نوا)، هذه (أنجيلا)

144
00:07:27,275 --> 00:07:28,860
كنت قلقاً عليكِ

145
00:07:28,860 --> 00:07:30,403
لقد رأيت حلماً

146
00:07:30,403 --> 00:07:34,032
أتعرف ما حدث في مكان يدعى
كايوتي ساندز"؟"

147
00:07:34,032 --> 00:07:36,034
سمعت بعض الهمهمات و الاشاعات

148
00:07:36,034 --> 00:07:39,120
طوال 20 عاماً، كل من سألته
أجابني بنفس الاجابة

149
00:07:39,120 --> 00:07:40,455
ألا و هي؟

150
00:07:40,455 --> 00:07:42,582
أنه يجب ألا اسأل مرة أخرى

151
00:07:42,582 --> 00:07:44,793
بيتر) و أنا ذاهبان إلى هناك الآن)

152
00:07:44,793 --> 00:07:45,877
(لقد تحدثت إلى (ناثان

153
00:07:45,877 --> 00:07:47,545
هو و (كلير) سيقابلانا هناك

154
00:07:47,545 --> 00:07:49,130
أريدك أن تأتي معنا

155
00:07:49,130 --> 00:07:51,883
حان الوقت ليعرف الجميع الحقيقة

156
00:07:51,883 --> 00:07:54,511
هناك بعض الامور عليّ انهائها أولاً

157
00:07:54,511 --> 00:07:56,388
لقد عرضوا عليّ جثة

158
00:07:56,388 --> 00:07:59,599
صديقنا القديم في رأسه
نصل 6 بوصة مثبت في جمجمته

159
00:07:59,599 --> 00:08:01,976
سايلار)؟) -
هذا ما يقولونه لي -

160
00:08:01,976 --> 00:08:04,104
و هناك طريقة وحيدة للتأكد

161
00:08:04,104 --> 00:08:07,649
, (لا، انسى الامر يا (نوا
اهرب بينما تستطيع

162
00:08:10,735 --> 00:08:11,986
أين أخذوا الجثث؟

163
00:08:11,986 --> 00:08:15,281
إلى المحرقة
يوم الحرق

164
00:08:15,281 --> 00:08:17,158
. . لا، أترك الأمر
أتسمعني؟

165
00:08:17,158 --> 00:08:18,368
أترك الأمر

166
00:08:18,368 --> 00:08:22,956
ارحل
(نوا)، (نوا)

167
00:08:22,956 --> 00:08:25,583
!(نوا)

168
00:08:55,697 --> 00:08:58,992
على أحد أن يدفع ثمن هذا

169
00:08:58,992 --> 00:09:00,952
أين أوراقي؟
أعمال أبي؟

170
00:09:00,952 --> 00:09:03,496
قالوا انهم من الأمن القومي

171
00:09:03,496 --> 00:09:05,415
و قالوا أيضاً لو أنك ظهرت
, أنت أو الرجل الضخم

172
00:09:05,415 --> 00:09:07,000
فعليّ الاتصال بهم

173
00:09:07,000 --> 00:09:08,585
لا أنصحك بهذا

174
00:09:08,585 --> 00:09:11,880
قد يكون مكيدة لك

175
00:09:11,880 --> 00:09:13,298
لقد تحققت من المبنى قبل أن أصعد

176
00:09:13,298 --> 00:09:15,633
لا أحد يراقبنا

177
00:09:15,633 --> 00:09:18,136
ربما حصلوا على ما يريدونه

178
00:09:18,136 --> 00:09:19,637
أولاً الفيدراليون، الآن أنت

179
00:09:19,637 --> 00:09:21,014
لا اريد هذا في حياتي

180
00:09:21,014 --> 00:09:22,140
لا تقلق

181
00:09:22,140 --> 00:09:24,392
سأرحل غداً

182
00:09:24,392 --> 00:09:26,227
لا اصدق هذا

183
00:09:26,227 --> 00:09:30,106
, والدك المجنون
لقد ترك بعض الأغراض في المخزن السفلي

184
00:09:30,106 --> 00:09:33,693
اصنع لي معروفاً
عندما ترحل، خذها معك

185
00:09:33,693 --> 00:09:36,071
أرني إياها

186
00:09:39,908 --> 00:09:41,659
هذا لن يفلح

187
00:09:41,659 --> 00:09:44,037
من قد يقف إلى يابانيين و طفل؟

188
00:09:44,037 --> 00:09:45,663
لا تكن سلبياً

189
00:09:45,663 --> 00:09:48,416
سيتوقف أحدهم

190
00:09:52,837 --> 00:09:53,880
!أخبرتك

191
00:09:53,880 --> 00:09:55,840
!هيا

192
00:09:59,052 --> 00:10:02,347
أنت ياباني؟

193
00:10:02,347 --> 00:10:05,266
لا تتحدث بلغة أجنبية معي

194
00:10:05,266 --> 00:10:07,310
أنت من البلد الأم إذاً، صحيح؟

195
00:10:07,310 --> 00:10:10,188
أتتحدثان الانجليزية؟

196
00:10:10,188 --> 00:10:11,981
(أجل، أنا (هيرو

197
00:10:11,981 --> 00:10:13,066
(و هذا (أندو

198
00:10:13,066 --> 00:10:14,859
(و هذا هو طفل (مات باركمان

199
00:10:14,859 --> 00:10:16,736
لتركبا يا رفاق

200
00:10:16,736 --> 00:10:19,614
(اسمي (سام دوجلاس)، أنا من (ليبوك)، (تكساس

201
00:10:19,614 --> 00:10:21,366
ألديكما مشكلة في السيارة؟

202
00:10:21,366 --> 00:10:26,705
أجل، نحاول الذهاب إلى الساحل الشرقي
للبحث عن والد هذا الطفل

203
00:10:26,705 --> 00:10:29,416
أجل، لديّ صديق ميكانيكي
في البلدة القادمة

204
00:10:29,416 --> 00:10:31,251
يمكنه اصلاح السيارة لكما

205
00:10:31,251 --> 00:10:32,669
هذا رائع

206
00:10:32,669 --> 00:10:33,586
شكراً

207
00:10:33,586 --> 00:10:35,839
لا مشكلة

208
00:10:35,839 --> 00:10:36,798
أجل

209
00:10:36,798 --> 00:10:41,428
لنتحرك

210
00:10:49,769 --> 00:10:52,564
كل شئ توقف
الاشعال و الكهرباء

211
00:10:52,564 --> 00:10:54,774
حتى بناء القدرات توقف

212
00:10:54,774 --> 00:10:56,651
طفل اللمس

213
00:10:56,651 --> 00:10:59,779
, عندما يكون سعيداً
يجعل الأشياء تعمل

214
00:10:59,779 --> 00:11:01,072
. . عندما يكون غير سعيد

215
00:11:01,072 --> 00:11:03,366
يجعل الأشياء تتوقف

216
00:11:17,464 --> 00:11:20,258
هناك خطب ما

217
00:11:21,384 --> 00:11:23,720
(هكذا يا (إيميل
اشعر بهذا

218
00:11:23,720 --> 00:11:25,889
اشعر بهذا

219
00:11:25,889 --> 00:11:29,809
من المؤلم عدم معرفة من تثق به

220
00:11:30,810 --> 00:11:34,230
هكذا، اشعر بهذا

221
00:11:36,191 --> 00:11:38,318
أقرب شخص لك في خطر

222
00:11:38,318 --> 00:11:40,403
اذهب إليه

223
00:11:40,403 --> 00:11:42,822
احرص انه بخير

224
00:12:00,632 --> 00:12:01,716
انتظروا

225
00:12:01,716 --> 00:12:03,843
توقفوا، لا تحركوا هذه الجثة

226
00:12:03,843 --> 00:12:06,638
كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (بينيت)؟

227
00:12:14,562 --> 00:12:16,147
أعدوا أسلحتكم -
سيدي؟ -

228
00:12:16,147 --> 00:12:19,651
صوبوا إلى مؤخرة رأسه
!افعلوا هذا

229
00:12:31,746 --> 00:12:34,999
(سيد (بينيت

230
00:12:34,999 --> 00:12:38,670
هدوء

231
00:12:46,177 --> 00:12:49,681
"حسناً أريد ارسال هذه إلى معامل "ستراثمور

232
00:12:49,681 --> 00:12:51,474
أريد تحليل حمض نووي

233
00:12:51,474 --> 00:12:54,060
و هذا أمر هام

234
00:12:54,060 --> 00:12:56,062
مفهوم؟ -
بالطبع -

235
00:12:56,062 --> 00:12:58,815
أتريدنا أن نحرق الجثث؟ -
لا -

236
00:12:58,815 --> 00:13:02,610
لديّ أمر موقع أن أحرق الجثث

237
00:13:05,822 --> 00:13:09,034
(السيد (بينيت

238
00:13:09,034 --> 00:13:12,579
من أنتِ؟

239
00:13:19,669 --> 00:13:22,547
(إلينا)

240
00:13:22,547 --> 00:13:25,258
أكل شئ على ما يرام؟

241
00:13:41,191 --> 00:13:43,860
, (مرحباً يا (ساندرا
تفضلي

242
00:13:49,824 --> 00:13:52,952
هذا هو منزلك الجديد

243
00:13:53,870 --> 00:13:55,914
قلتِ انه أمر هام

244
00:13:55,914 --> 00:13:57,957
(لذا أظنكِ تريدين معرفة أخبار (كلير

245
00:13:57,957 --> 00:14:01,670
لا، (كلير) بخير
لقد اتصلت بي منذ نصف ساعة

246
00:14:02,462 --> 00:14:05,840
أريدك أن توقع هذا

247
00:14:05,840 --> 00:14:08,426
ما هذه؟

248
00:14:09,344 --> 00:14:12,764
سيكون من الأسهل أن توقعها فحسب

249
00:14:19,896 --> 00:14:22,774
طلاق؟

250
00:14:22,774 --> 00:14:24,818
هذا هو السبب الحقيقي وراء
مجيئكِ إلى (واشنطون)؟

251
00:14:24,818 --> 00:14:27,445
من أجل اعلامي؟
ما المذكور هنا؟

252
00:14:27,445 --> 00:14:29,906
, أنك كذبت عليّ أكثر من مرة

253
00:14:29,906 --> 00:14:31,574
, أنك أدخلت أسلحة إلى منزلنا

254
00:14:31,574 --> 00:14:33,118
أنك عرضت حياة أبنائنا للخطر

255
00:14:33,118 --> 00:14:34,744
(ساندرا) -
(لقد غيرت الأقفال يا (نوا -

256
00:14:34,744 --> 00:14:36,037
وقع تلك الأوراق فحسب -
, (الآن، (ساندرا -

257
00:14:36,037 --> 00:14:39,833
لا تلقي 22 عاماً من الزواج

258
00:14:39,833 --> 00:14:41,918
زواج؟
أهذا ما كنت تدعوه؟

259
00:14:41,918 --> 00:14:44,462
هذا ليس زواجاً
انه اتفاق

260
00:14:44,462 --> 00:14:47,007
كان غطاءاً حتى يمكنك اطلاق النار
على الناس

261
00:14:47,007 --> 00:14:49,801
سانتهي من عملي هنا قريباً

262
00:14:49,801 --> 00:14:51,011
(سأعود إلى (كاليفورنيا

263
00:14:51,011 --> 00:14:54,139
لا تهني بوعودك -
سنذهب إلى جلسات علاجية -

264
00:14:54,139 --> 00:14:55,140
لقد فات الأوان

265
00:14:55,140 --> 00:14:56,933
. . (ندين بهذا لـ(لايل) و (كلير

266
00:14:56,933 --> 00:14:58,768
أنت لا تسمعني -
لم شمل هذه العائلة -

267
00:14:58,768 --> 00:15:03,064
لقد فات الاوان
!أنا لم اعد أحبك

268
00:15:07,902 --> 00:15:11,489
أنت كاذب و مخادع

269
00:15:11,489 --> 00:15:12,991
أنت قلت أنك تهتم لامر تلك العائلة

270
00:15:12,991 --> 00:15:15,493
لكنك لست كذلك

271
00:15:15,493 --> 00:15:16,786
(لقد انتهى الأمر يا (نوا

272
00:15:16,786 --> 00:15:19,581
أنا لا أحبك و لا أثق بك

273
00:15:20,540 --> 00:15:23,710
أنا لم أعد احترمك

274
00:15:25,128 --> 00:15:29,507
. . و عندما يرحل الاحترام

275
00:16:10,881 --> 00:16:14,050
, أنا آسف لكل مشاكلكما

276
00:16:14,050 --> 00:16:20,724
ما رأيكما أن تبعدا هذا الطفل السحري
عن شاحنتي؟

277
00:16:20,724 --> 00:16:24,269
مازال أمامي طلبية لتوصيلها

278
00:16:24,269 --> 00:16:25,979
شكراً على التوصيلة

279
00:16:25,979 --> 00:16:28,315
حظاً موفقاً لكما

280
00:16:36,573 --> 00:16:38,158
(هيا أيها الطفل (مات باركمان

281
00:16:38,158 --> 00:16:40,493
أرجوك

282
00:16:43,622 --> 00:16:45,749
أنا اصنع لك وجهاً مضحكاً

283
00:16:45,749 --> 00:16:48,835
(هيا أيها الطفل (مات
(أنظر إلى العم (أندو

284
00:16:58,220 --> 00:16:59,971
!(لا تتحرك يا (أندو

285
00:17:09,773 --> 00:17:11,816
!لقد أفلح الأمر

286
00:17:17,989 --> 00:17:22,369
لا يمكنني أن ابقى هكذا إلى أن
!(نصل إلى (نيويورك

287
00:17:22,369 --> 00:17:25,288
!بالطبع يمكنك

288
00:17:30,627 --> 00:17:33,839
(أنا مسرورة لرؤيتك يا (جايكوب

289
00:17:34,297 --> 00:17:36,633
(بالانجليزية يا (إلينا

290
00:17:36,633 --> 00:17:38,718
وعدتني أنكِ ستتدربين

291
00:17:38,718 --> 00:17:40,512
(من أجلك يا (جايكوب

292
00:17:40,512 --> 00:17:42,806
من أجلك فقط

293
00:17:42,806 --> 00:17:45,225
أعليك أن ترحل بهذه السرعة؟

294
00:17:45,225 --> 00:17:47,644
لقد أخبرتكِ
هذا لم يكن من المخطط له

295
00:17:47,644 --> 00:17:49,479
عليّ العودة إلى (شيكاغو) الليلة

296
00:17:49,479 --> 00:17:53,984
أعرف، أعرف
مشاكل في المخزن

297
00:17:53,984 --> 00:17:56,486
لقد وصلت السيارة

298
00:17:56,486 --> 00:17:58,822
عليّ أن أرحل

299
00:18:00,365 --> 00:18:02,158
ابتسمي لي

300
00:18:02,158 --> 00:18:05,745
سأعود إلى (واشنطون) بسرعة

301
00:18:59,466 --> 00:19:02,427
من أنت؟
كيف دخلت إلى هنا؟

302
00:19:02,427 --> 00:19:06,765
. . الباب
أنا آسف

303
00:19:06,765 --> 00:19:08,683
أنا آسف
هذه كانت فكرة سيئة

304
00:19:08,683 --> 00:19:11,186
لا أصدق هذا

305
00:19:11,186 --> 00:19:13,188
لقد ارسلوك، صحيح؟

306
00:19:13,188 --> 00:19:14,314
أرسلوني؟

307
00:19:14,314 --> 00:19:16,525
خدمة المرافقة

308
00:19:16,525 --> 00:19:18,735
لقد أعطوك عنواني، صحيح؟

309
00:19:18,735 --> 00:19:20,570
لقد أخبرتهم أنني توقفت

310
00:19:20,570 --> 00:19:22,364
لا مزيد من هذا
لكنهم لا يستمعون إليّ

311
00:19:22,364 --> 00:19:25,450
الرجل الذي كان هنا
هو مجرد عميل؟

312
00:19:25,450 --> 00:19:26,910
(السيد (بروداسا

313
00:19:26,910 --> 00:19:29,079
(السيد (بروداسا

314
00:19:29,079 --> 00:19:31,831
كيف تعرف بأمر (جايكوب)؟

315
00:19:31,831 --> 00:19:35,293
جايكوب) و أنا نعمل معاً)

316
00:19:35,293 --> 00:19:37,629
لقد طلب مني أن أقابله هنا

317
00:19:37,629 --> 00:19:39,673
انت من محل عمله

318
00:19:39,673 --> 00:19:40,715
أجل

319
00:19:40,715 --> 00:19:42,968
أنا لم أقابل أحد أصدقاءه من قبل

320
00:19:42,968 --> 00:19:45,762
لكن بما أني قابلت أحدهم الآن، أنا أصر

321
00:19:45,762 --> 00:19:48,723
أرجوك، اجلس

322
00:20:24,801 --> 00:20:27,429
"معامل "ستراثمور
(هذا (نايجل

323
00:20:27,429 --> 00:20:28,847
(هذا (نوا بينيت

324
00:20:28,847 --> 00:20:32,184
أنا أنتظر نتائج عينة الحمض النووي
التي أرسلتها سابقاً

325
00:20:32,184 --> 00:20:36,021
, (أجل يا سيد (بينيت
اني ارسلها لك الآن

326
00:20:37,439 --> 00:20:41,818
(العينة تطابق (جايمس مارتن
(من (أرلينجتون)، (فيرجينيا

327
00:20:41,818 --> 00:20:43,695
(مارتن)

328
00:20:43,695 --> 00:20:46,031
شكراً

329
00:20:47,949 --> 00:20:51,203
سايلار) متحول)

330
00:20:56,625 --> 00:20:58,710
منذ متى تقابلين (جايكوب)؟

331
00:20:58,710 --> 00:21:00,712
منذ عام تقريباً

332
00:21:00,712 --> 00:21:03,507
. . جايكوب) و أنا تقابلنا عبر)

333
00:21:05,217 --> 00:21:08,053
هل تحدث إليكِ عن عمله؟

334
00:21:08,053 --> 00:21:09,763
القليل

335
00:21:09,763 --> 00:21:11,765
كتب مدرسية

336
00:21:11,765 --> 00:21:14,601
قال ان شركته تبيع الكتب
حول العالم كله

337
00:21:14,601 --> 00:21:16,520
يبدو الأمر مضجراً، في الحقيقة

338
00:21:16,520 --> 00:21:17,687
أجل

339
00:21:17,687 --> 00:21:23,193
أوامره جعلت العمل يزدهر

340
00:21:23,193 --> 00:21:25,278
و عائلته أيضاً

341
00:21:25,278 --> 00:21:27,364
أتحدث إليكِ عن عائلته؟

342
00:21:27,364 --> 00:21:28,990
زوجته

343
00:21:28,990 --> 00:21:30,492
و صبيان، أجل

344
00:21:30,492 --> 00:21:32,994
أخبرني عنهما من البداية

345
00:21:32,994 --> 00:21:34,871
انه عائد إلى (شيكاغو) الآن
, كي يكون معهم

346
00:21:34,871 --> 00:21:37,249
. . لكنه وعدني بمجرد أن يكبر أبناؤه أننا

347
00:21:37,249 --> 00:21:39,167
ستكونان معاً، اجل

348
00:21:39,167 --> 00:21:42,629
, بعد كل ما مررت به
هذه معجزة

349
00:21:42,629 --> 00:21:45,966
أن يكون لديّ شخص مثل (جايكوب) في حياتي

350
00:21:45,966 --> 00:21:47,217
انه يحبني

351
00:21:47,217 --> 00:21:48,510
أتعلمين ماذا؟

352
00:21:48,510 --> 00:21:51,346
. . الأمر المقرف

353
00:21:51,346 --> 00:21:53,223
أنه قد يكون كذلك

354
00:21:53,223 --> 00:21:56,810
لكنه لا يستحقكِ

355
00:21:56,810 --> 00:22:01,064
, ما تظنينه أنه هو
هذه كذبة يا (إلينا)، كذبة

356
00:22:01,064 --> 00:22:04,651
, عليكِ أن تبتعدي عنه الآن
بينما تستطيعين

357
00:22:04,651 --> 00:22:07,237
لا، أنت تخيفني

358
00:22:07,237 --> 00:22:08,780
من أنت حقاً؟

359
00:22:08,780 --> 00:22:10,991
أتريدين أن أخبركِ عن (جايكوب)؟

360
00:22:10,991 --> 00:22:13,702
سأريكِ

361
00:22:14,578 --> 00:22:15,787
مرحباً، الدكتور (سوريش)؟

362
00:22:15,829 --> 00:22:17,122
(هذا (هيرو ناكامورا

363
00:22:17,205 --> 00:22:18,081
أجل، أعرف

364
00:22:18,123 --> 00:22:20,792
مالك المنزل الغاضب قال لي
انك كنت تتصل بي طوال اليوم

365
00:22:20,834 --> 00:22:23,712
(أجل، انه من المهم أن أجد (مات باركمان

366
00:22:23,795 --> 00:22:24,963
أتعرف أين يكون؟

367
00:22:25,046 --> 00:22:27,090
انه مازال في (واشنطون)، على ما أخشى

368
00:22:28,717 --> 00:22:29,926
فعلت ما بوسعي

369
00:22:29,968 --> 00:22:31,595
. . لكن

370
00:22:31,678 --> 00:22:33,138
(مات) تغير يا (هيرو)

371
00:22:33,180 --> 00:22:35,807
لقد سلك طريق خطير للغاية

372
00:22:35,849 --> 00:22:37,601
ماذا؟
لابد أن نقابله

373
00:22:37,642 --> 00:22:39,352
صدقني، لقد حاولت

374
00:22:39,436 --> 00:22:40,896
من الصعب اقناع رجل

375
00:22:40,979 --> 00:22:42,981
قرر أن ليس لديه ما يحيا من أجله

376
00:22:43,023 --> 00:22:45,817
(سأخبرك أين سيذهب (مات

377
00:22:46,151 --> 00:22:49,446
سوريش)؟)
أيعرف مكانه؟

378
00:22:49,613 --> 00:22:50,947
(شكراً يا دكتور (سوريش

379
00:22:51,489 --> 00:22:52,782
!مات) قد يكون في خطر)

380
00:22:52,908 --> 00:22:54,284
!علينا أن نسرع

381
00:22:59,080 --> 00:23:01,082
!(أندو)
!اصنع ذلك الوجه

382
00:23:13,762 --> 00:23:15,222
ماذا يسمى هذا المكان؟

383
00:23:15,347 --> 00:23:17,015
"كايوتي ساندز"

384
00:23:18,683 --> 00:23:20,393
ها هو

385
00:23:22,854 --> 00:23:25,315
كأنه وسط العدم

386
00:23:25,899 --> 00:23:27,859
لماذا تريدنا أن نقابلها هناك؟

387
00:23:27,943 --> 00:23:29,444
ليس لديّ فكرة

388
00:23:30,070 --> 00:23:33,865
, عندما ترى جدتكِ حلماً
من الأفضل أن نعيره انتباهنا

389
00:23:38,703 --> 00:23:44,209
يبدو أن والدي كان يبحث عن معلومات
عن مشروع حكومي مهجور في الستينات

390
00:23:44,417 --> 00:23:46,920
"تركز على عملية "لاكروس

391
00:23:47,879 --> 00:23:52,008
, الملفات منقحة جيداً
لكن هناك ذكر عن بحث طبي

392
00:23:52,175 --> 00:23:55,178
"و مكان يدعى "كايوتي ساندز

393
00:23:58,181 --> 00:24:00,058
والدي كان هناك

394
00:24:15,198 --> 00:24:17,367
هناك أموال في حقيبتي

395
00:24:17,534 --> 00:24:19,661
أنا لست هنا من أجل المال

396
00:24:20,245 --> 00:24:21,371
(نوا)

397
00:24:21,496 --> 00:24:24,040
قل كلمة أخرى و ستموت

398
00:24:27,751 --> 00:24:29,336
ما الذي تفعله يا (نوا)؟

399
00:24:29,378 --> 00:24:30,712
أوراق طلاق؟

400
00:24:30,837 --> 00:24:32,005
رائع

401
00:24:32,047 --> 00:24:34,841
هل أدركت أني لن ألاحظ
الفرق في التوقيع؟

402
00:24:34,925 --> 00:24:35,801
ما الذي تتحدث عنه؟

403
00:24:35,842 --> 00:24:37,469
ساندرا) لم تترك (كاليفورنيا)، صحيح؟)

404
00:24:37,511 --> 00:24:38,637
(انه أنا يا (نوا
(أنا (ساندرا

405
00:24:38,720 --> 00:24:40,972
اخرس
أنا أعرف من تكون

406
00:24:41,014 --> 00:24:42,474
(والدتك اسمها (أنيتا

407
00:24:42,557 --> 00:24:44,017
(قضينا شعر العسل في (بورتو فالارتا

408
00:24:44,059 --> 00:24:45,811
لقد قمت بأبحاثك -
أنت تنام على جانب الأيسر -

409
00:24:45,936 --> 00:24:47,979
. . مفاصلك تؤلمك -
أيمكنك قراءة العقول الآن؟ -

410
00:24:48,105 --> 00:24:49,106
ماذا؟ -
من قتلته؟ -

411
00:24:49,189 --> 00:24:51,108
مات باركمان)؟) -
أنا لم اقتل أحداً -

412
00:24:53,694 --> 00:24:55,237
دانكو) مشترك في هذا أيضاً، صحيح؟)

413
00:24:55,320 --> 00:24:57,030
(كان يلاحق (جايمس مارتن

414
00:24:57,072 --> 00:24:58,407
هل أطعمك غنيمته؟

415
00:24:58,448 --> 00:24:59,574
(نوا) -
أجبني -

416
00:24:59,616 --> 00:25:00,575
هل (دانكو) مشترك في هذا؟

417
00:25:00,617 --> 00:25:03,745
!لا أعرف عمّا تتحدث

418
00:25:03,870 --> 00:25:08,250
نوا)! أرجوك، الأولاد)
لا تفعل هذا

419
00:25:11,003 --> 00:25:13,130
أين هاتفك؟
أين هو؟

420
00:25:13,296 --> 00:25:15,340
ماذا؟
في جيب معطفي

421
00:25:19,678 --> 00:25:20,971
مرحباً

422
00:25:21,138 --> 00:25:22,681
أبتاه

423
00:25:22,764 --> 00:25:24,683
ما الذي تريده يا (لايل)؟

424
00:25:24,766 --> 00:25:28,186
(من المفترض أن أعطي لـ(ماجلز
نوع من الحبوب في غياب أمي

425
00:25:28,270 --> 00:25:31,273
و نسيت أن أسألها عن مكانها

426
00:25:31,356 --> 00:25:33,066
أين هي حبوب (ماجلز)؟

427
00:25:33,150 --> 00:25:34,526
لا أعرف

428
00:25:35,110 --> 00:25:37,946
الرف الذي فوق الثلاجة
على اليسار

429
00:25:38,030 --> 00:25:40,657
, ليست الزجاجة الخضراء
و لكن الزجاجة البنية

430
00:25:40,741 --> 00:25:44,202
الرف الذي فوق الثلاجة على اليسار

431
00:25:45,203 --> 00:25:47,873
الزجاجة الخضراء أم البنية؟

432
00:25:53,754 --> 00:25:55,255
البنية؟

433
00:26:25,660 --> 00:26:27,662
اخرج

434
00:26:28,497 --> 00:26:29,873
سايلار) متحول)

435
00:26:29,956 --> 00:26:31,833
ارحل -
جاء إليّ على شكلكِ -

436
00:26:32,125 --> 00:26:35,837
, طلبتِ الطلاق
و أنكِ غيرتِ الأقفال

437
00:26:35,921 --> 00:26:37,089
ربما هذه فكرة سديدة

438
00:26:37,130 --> 00:26:38,840
لا، لا يا (ساندرا)، ألا تفهمين؟

439
00:26:38,882 --> 00:26:40,592
هذا ما يريده بالضبط

440
00:26:40,634 --> 00:26:42,094
!أخرج

441
00:26:50,102 --> 00:26:52,312
عليكِ أن تصدقيني

442
00:26:52,729 --> 00:26:55,440
(أنا أصدقك يا (نوا

443
00:26:57,567 --> 00:26:58,985
لكن هذا لا يهم

444
00:26:59,069 --> 00:27:00,696
لقد فات الأوان

445
00:27:01,697 --> 00:27:03,699
أريد أن ترحل

446
00:27:05,117 --> 00:27:06,743
الآن

447
00:27:26,388 --> 00:27:27,597
(إلينا)

448
00:27:31,101 --> 00:27:32,477
ما الذي تفعلينه هنا؟

449
00:27:32,561 --> 00:27:34,646
أنا لا افهم؟

450
00:27:35,188 --> 00:27:36,356
أتقيم هنا؟

451
00:27:36,398 --> 00:27:37,858
, (اللعنة يا (إلينا
لن أسالكِ مجدداً

452
00:27:37,899 --> 00:27:39,693
كيف وجدتني؟

453
00:27:39,901 --> 00:27:41,903
أنا من أحضرها إلى هنا

454
00:27:42,112 --> 00:27:43,196
(باركمان)

455
00:27:43,238 --> 00:27:44,698
ما الذي فعلته بها؟

456
00:27:44,740 --> 00:27:46,116
إلى الداخل، كلاكما

457
00:27:55,584 --> 00:27:57,085
لا تفكر بهذا

458
00:27:58,795 --> 00:28:01,548
, حتى لو أن هذا المكان مراقب
جنودك لن يصلوا إلى هنا في الوقت المناسب

459
00:28:01,673 --> 00:28:03,842
أهذا ما اصبحت عليه؟

460
00:28:04,051 --> 00:28:06,887
أيّ نوع من القاذورات التي ملأت
رأسها بها لكي تأتي؟

461
00:28:06,970 --> 00:28:08,221
(لم يتطلب الأمر الكثير يا (دانكو

462
00:28:08,305 --> 00:28:09,348
دانكو)؟)

463
00:28:09,431 --> 00:28:10,974
لماذا يدعوك بهذا الاسم؟

464
00:28:11,058 --> 00:28:13,560
, و هذا المكان
أنت قلت أنك تقيم في (شيكاغو) مع عائلتك

465
00:28:13,685 --> 00:28:18,023
توقفي يا (إلينا)، لا تنصتي إليه
سيتلاعب بكِ

466
00:28:18,148 --> 00:28:20,776
يجعلكِ تصدقين أموراً ليست حقيقية

467
00:28:20,817 --> 00:28:22,736
ما الخطب يا (إيميل)؟

468
00:28:22,819 --> 00:28:24,321
أقلق أنها لن توافق عليك

469
00:28:24,321 --> 00:28:26,406
عندما تعرف ما يقوم به خليلها
من أجل كسب الرزق؟

470
00:28:26,448 --> 00:28:28,033
(توقف عن الألاعيب الذهنية يا (باركمان

471
00:28:28,116 --> 00:28:29,743
ليس لديك فكرة من أكون

472
00:28:29,826 --> 00:28:33,705
أنا كنت شرطياً
كنت محاطاً بأناس مثلك

473
00:28:33,789 --> 00:28:37,125
, وظيفتك كابوساً
لذا تحاول ايجاد طريقة لاراحة الألم

474
00:28:37,209 --> 00:28:39,002
لا توجد علاقات

475
00:28:39,127 --> 00:28:41,505
أحلام بحياة طبيعية
صدقني، مررت بهذا

476
00:28:41,588 --> 00:28:43,090
تباً لك

477
00:28:43,924 --> 00:28:46,593
خليلكِ يقتل الناس من أجل كسب الرزق

478
00:28:49,221 --> 00:28:53,225
جايكوب)، قل لي انك لست هذا الشخص)

479
00:28:54,685 --> 00:28:56,436
(تفضل يا (دانكو

480
00:28:56,645 --> 00:28:58,355
أخبرها

481
00:29:01,400 --> 00:29:03,110
(اسمي ليس (جايكوب

482
00:29:03,193 --> 00:29:06,029
(ليس لديّ عائلة في (شيكاغو

483
00:29:06,113 --> 00:29:08,115
لا منزل

484
00:29:09,241 --> 00:29:10,951
أنا جندي

485
00:29:11,451 --> 00:29:14,746
أصطاد الناس من أجل الحكومة

486
00:29:14,830 --> 00:29:16,373
أيها اللعين

487
00:29:16,456 --> 00:29:19,084
أخبرها بما فعلت بالمرأة التي أحبها

488
00:29:19,209 --> 00:29:21,211
بكل شئ

489
00:29:21,586 --> 00:29:24,423
. . (المرأة، (ميلبورك

490
00:29:25,257 --> 00:29:26,925
. . (دافني)

491
00:29:27,300 --> 00:29:29,469
كانت تشكل تهديداً

492
00:29:29,761 --> 00:29:32,139
أنت قتلتها؟

493
00:29:32,305 --> 00:29:34,016
لا، الأمر أسوأ من هذا

494
00:29:34,433 --> 00:29:36,601
كان لديه خياراً، لكنه تركها تموت

495
00:29:37,811 --> 00:29:40,147
(كنت تمثل كل شئ لي يا (جايكوب

496
00:29:41,440 --> 00:29:43,692
لماذا كذبت؟

497
00:29:44,901 --> 00:29:48,447
لأنني كنت أعرف أنكِ لن تحبي شخصاً
يفعل أشياء كتلك

498
00:29:51,700 --> 00:29:53,994
أنت تهتم لأمرها حقاً، صحيح؟

499
00:29:55,120 --> 00:29:57,080
. . هذه هي الطريقة الوحيدة

500
00:29:57,622 --> 00:30:00,125
. . لتفهم جيداً

501
00:30:01,251 --> 00:30:03,670
ما فعلته لي

502
00:30:13,513 --> 00:30:15,390
(تفضل يا (باركمان

503
00:30:15,474 --> 00:30:18,310
, لكن لو تظن أن قتلها سيحدث تغييراً

504
00:30:18,393 --> 00:30:21,897
أو يغير شعوري تجاه المهمة، انسى الأمر

505
00:30:22,314 --> 00:30:26,234
مهما فعلت، لا يوجد شئ أهم لي

506
00:30:26,276 --> 00:30:28,528
من أن ألقي القبض عليك و على أصدقائك

507
00:30:29,863 --> 00:30:32,032
(يا للهول يا (جايكوب

508
00:30:32,074 --> 00:30:33,450
أنا آسف

509
00:30:33,492 --> 00:30:35,202
أنا في غاية الأسف

510
00:30:35,535 --> 00:30:37,871
هذا ما فعله بنا

511
00:30:38,121 --> 00:30:42,542
. . في هذا العالم لا يوجد مكان للرحمة

512
00:30:56,139 --> 00:30:58,016
!(لا يا (جايكوب

513
00:31:00,727 --> 00:31:02,521
تفضل

514
00:31:03,188 --> 00:31:05,273
انهي الأمر

515
00:31:17,369 --> 00:31:19,162
كان هذا وشيكاً

516
00:31:42,561 --> 00:31:43,770
!(باركمان)

517
00:31:55,240 --> 00:31:56,700
(إلينا)

518
00:31:56,908 --> 00:31:58,994
وحش

519
00:32:00,495 --> 00:32:02,581
ابتعد عني

520
00:32:34,170 --> 00:32:35,921
ما الأمر يا (بينيت)؟

521
00:32:38,507 --> 00:32:40,050
احزر مرة أخرى

522
00:32:41,510 --> 00:32:45,556
ذهبت إلى شقة (بينيت) و أخبرت
الحاجب أني نسيت المفتاح

523
00:32:48,559 --> 00:32:51,103
ملفات "برايماتيك" القديمة
(الخاصة بـ(بينيت

524
00:32:53,105 --> 00:32:55,524
يبدو أنه أخفى هذا عنك

525
00:33:00,154 --> 00:33:02,198
أنا لست مندهشاً

526
00:33:02,281 --> 00:33:05,534
لا؟
هل أنت مندهش الآن؟

527
00:33:08,162 --> 00:33:12,291
, (لو أنني (سايلار
لم أكن لأحتاج هذا، صحيح؟

528
00:33:14,668 --> 00:33:16,170
المسدس

529
00:33:18,380 --> 00:33:20,549
كنت متأكد أنه لن يصل إلى (جايمس مارتن) وحده

530
00:33:20,633 --> 00:33:23,010
ليس أمامك

531
00:33:23,594 --> 00:33:24,887
ما الذي تريده؟

532
00:33:25,012 --> 00:33:26,597
ما هو مقدار حماقتك؟

533
00:33:26,680 --> 00:33:29,016
كيف ظننت أن هذا سينتهي؟

534
00:33:29,099 --> 00:33:33,604
من تظن سيقف في النهاية
عندما يصاب (سايلار) بالضجر؟

535
00:33:34,105 --> 00:33:34,855
أنت؟

536
00:33:34,939 --> 00:33:39,110
ما الذي تريده؟ -
رأس (سايلار) على طبق -

537
00:33:39,527 --> 00:33:43,405
و حينها سأتغاضى عن محاولتك المثيرة
للشفقة لطلب المساعدة

538
00:33:45,950 --> 00:33:51,914
, (كان في مهمات في شكل العميل (دونر
قائد الفريق السادس

539
00:33:52,957 --> 00:33:55,668
انهم يحققون انتصارات كثيرة مؤخراً

540
00:33:57,086 --> 00:33:58,712
أين هم الآن؟

541
00:33:58,754 --> 00:34:00,506
في مهمة

542
00:34:00,965 --> 00:34:03,467
سيعودون خلال ساعة

543
00:34:04,677 --> 00:34:06,470
سأنتظر

544
00:34:09,723 --> 00:34:11,934
و كذلك أنت

545
00:34:12,184 --> 00:34:14,979
, (أعرف أن نيتك كانت جيدة يا (هيرو
لكنني لم أطلب المساعدة

546
00:34:15,438 --> 00:34:17,815
الدكتور (سوريش) أخبرنا عن خطتك

547
00:34:18,190 --> 00:34:19,984
هذه طريقة للدفاع عن نفسك

548
00:34:20,067 --> 00:34:23,028
لكن المقاتل الحقيقي هو الذي يعرف الفرق
. . بين المعركة الصحيحة و

549
00:34:23,112 --> 00:34:25,239
القصاص؟
أنت مخطئ هنا

550
00:34:25,281 --> 00:34:27,116
هذا هو الشئ الوحيد الذي يفهمه الجانب الآخر

551
00:34:27,199 --> 00:34:28,784
لكن هذا هو سبب أننا أفضل منهم

552
00:34:28,868 --> 00:34:31,036
لهذا كان علينا أن ننقذك

553
00:34:31,162 --> 00:34:32,788
!(مات)

554
00:34:32,872 --> 00:34:34,790
أخيراً

555
00:34:38,335 --> 00:34:39,587
ما الذي يحدث؟

556
00:34:39,670 --> 00:34:41,714
لم أعد أستطع صنع هذا الوجه

557
00:34:41,797 --> 00:34:43,674
ما خطب هذا الطفل؟

558
00:34:43,799 --> 00:34:48,429
(مات باركمان)، قابل (مات باركمان)

559
00:34:50,347 --> 00:34:52,433
انه ابنك

560
00:34:54,560 --> 00:34:56,479
مهلاً

561
00:34:56,896 --> 00:34:58,147
ابني؟

562
00:34:58,230 --> 00:35:00,775
(لقد أنقذناه من عملاء الحكومة في (كاليفورنيا

563
00:35:01,150 --> 00:35:03,444
لديه قدرة مثلنا

564
00:35:03,861 --> 00:35:06,697
لهذا لا يمكنك الاستسلام

565
00:35:06,781 --> 00:35:08,991
الطفل يحتاج والده

566
00:35:12,453 --> 00:35:15,164
لديّ ابن

567
00:35:20,336 --> 00:35:23,172
لديّ ابن

568
00:35:27,843 --> 00:35:30,095
رائع
أحسنتم العمل

569
00:35:30,221 --> 00:35:31,722
(وايد)

570
00:35:31,806 --> 00:35:33,182
أحسنت العمل

571
00:35:33,307 --> 00:35:34,475
(العميل (دونر

572
00:35:34,517 --> 00:35:35,518
أجل يا سيدي

573
00:35:35,643 --> 00:35:36,977
كلمة لو سمحت؟

574
00:35:37,019 --> 00:35:38,604
هل اقترفت غلطة ما؟

575
00:35:38,729 --> 00:35:40,397
أريد أن أهنئك

576
00:35:40,439 --> 00:35:42,566
أنتم تحسنون العمل مؤخراً يا رفاق

577
00:35:43,109 --> 00:35:44,568
شكراً يا سيدي

578
00:35:44,902 --> 00:35:46,862
(هذا الرجل ليس (دونر

579
00:35:46,987 --> 00:35:48,823
(انه (سايلار
لديه قدرة التحول

580
00:35:48,948 --> 00:35:50,407
صوبوا إلى مؤخرة رأسه

581
00:35:50,491 --> 00:35:52,368
مهلاً يا رفاق

582
00:35:52,451 --> 00:35:53,953
هذا أنا

583
00:35:54,036 --> 00:35:55,788
(أخبرهم يا (دانكو

584
00:35:55,871 --> 00:35:58,707
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

585
00:36:01,252 --> 00:36:03,963
العميل (دانكو) خاننا

586
00:36:04,046 --> 00:36:06,590
هو و (سايلار) يعملان ضدكما

587
00:36:06,674 --> 00:36:08,592
هذه غلطة كبيرة يا رفاق

588
00:36:08,634 --> 00:36:09,802
(ضع المسدس جانباً يا (بينيت

589
00:36:09,885 --> 00:36:11,011
(هذا (سايلار

590
00:36:11,095 --> 00:36:14,181
, لقد قتل الكثير من العملاء
و (دانكو) يحميه

591
00:36:14,265 --> 00:36:15,599
فليتنحى الجميع

592
00:36:15,641 --> 00:36:17,226
أنظر، أنت تحت ضغوط كثيرة

593
00:36:17,268 --> 00:36:19,770
أجل، بسبب الطلاق و كل شئ

594
00:36:20,938 --> 00:36:23,899
و كيف عرفت بهذا؟

595
00:36:30,906 --> 00:36:33,200
فليتوقف الجميع

596
00:36:33,325 --> 00:36:34,910
هذا (سايلار)، يمكنني اثبات هذا

597
00:36:34,994 --> 00:36:37,621
سوف يعالج نفسه
شاهدوا هذا

598
00:36:42,751 --> 00:36:44,336
انهض الآن

599
00:36:45,004 --> 00:36:48,883
انهض، انهض

600
00:36:48,966 --> 00:36:50,843
!انهض

601
00:36:56,432 --> 00:36:58,768
لقد مات

602
00:37:00,311 --> 00:37:03,189
سايلار) لم يكن في المبنى)

603
00:37:04,023 --> 00:37:06,066
لقد قتلت رجلاً بريئاً

604
00:37:06,150 --> 00:37:07,318
لا يتحرك أحد

605
00:37:07,401 --> 00:37:10,112
ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن

606
00:37:10,237 --> 00:37:13,282
, ألقوا الأسلحة
و إلا سأفجر رأسه

607
00:37:15,868 --> 00:37:17,536
!أمسكوا به

608
00:37:36,195 --> 00:37:38,739
لم يكن أمامي الكثير من الخيارات

609
00:37:38,864 --> 00:37:41,409
كان عليّ أن أوجهه إلى أحد

610
00:37:41,492 --> 00:37:45,955
و بدا هذا الخيار الآمن

611
00:38:13,858 --> 00:38:17,027
كدت أن تتسبب بمقتلي
(كان يمكن أن تقول أني العميل (فوستر

612
00:38:18,654 --> 00:38:21,907
, (عدا أن (بينيت) سيطلق النار على (فوستر
و (فوستر) سوف يموت

613
00:38:24,285 --> 00:38:27,163
لم أكن أعرف أنه يمكنك ان تنزف هكذا

614
00:38:28,497 --> 00:38:31,333
لقد ضغطت على نفسي

615
00:38:31,876 --> 00:38:34,170
من أجل العرض

616
00:38:35,463 --> 00:38:38,799
. . أنا أتصل يا (ساندرا) كي أقول

617
00:38:39,550 --> 00:38:42,386
لا أعرف ماذا
أنا أحبكِ و أفتقدكِ

618
00:38:43,012 --> 00:38:45,389
أنا افتقد عائلتي

619
00:38:46,640 --> 00:38:48,809
كل هواتفي القديمة توقفت

620
00:38:48,893 --> 00:38:51,270
و لا يمكنني ترك هذا لكِ

621
00:38:51,604 --> 00:38:54,065
سأتصل بكِ عندما يكون الوضع آمن

622
00:39:20,591 --> 00:39:22,760
(هذا أنا يا (إلينا

623
00:39:23,052 --> 00:39:25,471
أعرف كيف تشعرين

624
00:39:25,513 --> 00:39:27,264
بالخيانة

625
00:39:27,348 --> 00:39:31,685
, الغضب، لكن ما قلته آنفاً
ليس بالحقيقة

626
00:39:31,769 --> 00:39:33,896
أنتِ تعنين الكثير لي

627
00:39:33,938 --> 00:39:38,776
عندما أكون معكِ، هذه ليست كذبة

628
00:39:40,611 --> 00:39:45,616
جايكوب بروداسا) هو الرجل الذي أردت أن أكونه)

629
00:39:45,741 --> 00:39:48,411
لا يمكنني فعل هذا بدونكِ

630
00:39:49,370 --> 00:39:51,163
أنا أترجاكِ

631
00:39:51,539 --> 00:39:53,374
أرجوكِ

632
00:39:55,000 --> 00:39:57,670
اعطيني فرصة أخرى لاثبات نفسي

633
00:40:06,262 --> 00:40:08,764
مازلت لا أفهم سبب وجودنا هنا يا أمي

634
00:40:09,265 --> 00:40:11,892
(هذا هو المكان يا (بيتر

635
00:40:13,310 --> 00:40:16,147
هنا بدأت قصتنا

636
00:40:16,856 --> 00:40:18,816
حقاً؟

637
00:40:24,238 --> 00:40:25,322
لماذا اتصلتِ به؟

638
00:40:25,406 --> 00:40:25,406
على هذه العائلة أن تعيد لم شملها

639
00:40:25,489 --> 00:40:29,160
, مهما حدث
ناثان) مازال شقيقك)

640
00:40:29,201 --> 00:40:30,619
أجل، أكاد لا اصدق هذا

641
00:40:30,703 --> 00:40:31,662
(بيتر)

642
00:40:31,746 --> 00:40:33,330
(لا بأس يا (كلير
أتركيه ينصرف

643
00:40:33,581 --> 00:40:35,207
كفى

644
00:40:35,291 --> 00:40:38,210
كان هناك الكثير من المآسي في هذا المكان

645
00:40:38,294 --> 00:40:41,213
ما الذي حدث هنا يا اماه؟
لماذا جمعتنا هنا؟

646
00:40:41,422 --> 00:40:44,008
لم اردكم أن تروا هذا

647
00:40:44,091 --> 00:40:45,676
أيّ منكم

648
00:40:45,801 --> 00:40:48,554
لكني أدرك الآن أن هذه كانت غلطة

649
00:40:48,679 --> 00:40:53,142
, و للاستعداد للمستقبل
علينا فهم الماضي

650
00:40:55,061 --> 00:40:57,480
أتريدون الاجابات؟

651
00:40:58,314 --> 00:41:00,232
فلتبدأوا بالحفر

652
00:41:03,152 --> 00:41:06,072
من طبيعتنا حماية أبنائنا

653
00:41:06,155 --> 00:41:10,826
كل جيل ينقل تحذيراته
إلى الجيل التالي

654
00:41:10,993 --> 00:41:14,663
, "هذا مثل اسطورة "لاكروس
اسطورة الفتى الذي كان لديه

655
00:41:14,705 --> 00:41:19,543
, أجنحة من الريش و الشمع
و يمكنه الطيران إلى الجنة

656
00:41:20,419 --> 00:41:21,670
أحتاج إلى الضوء

657
00:41:21,712 --> 00:41:25,049
(والده كان خائفاً و حذر (لاكروس

658
00:41:25,132 --> 00:41:26,217
أوجدت شيئاً؟

659
00:41:26,300 --> 00:41:30,304
ترجاه ألا يتحدى القدر
بالطيران بالقرب من الشمس

660
00:41:30,763 --> 00:41:34,183
لكن في النهاية، لم يستطع الفتى المقاومة

661
00:41:34,558 --> 00:41:37,561
أجنحته الشمعية انصهرت
من أشعة الشمس

662
00:41:37,603 --> 00:41:39,063
أماه

663
00:41:39,230 --> 00:41:41,190
. . و هوى

664
00:41:41,273 --> 00:41:42,900
ليلقى حتفه

665
00:41:43,025 --> 00:41:44,735
أتعرفين من يكون؟

666
00:41:44,819 --> 00:41:46,946
. . أعرف

667
00:41:47,405 --> 00:41:49,073
كلهم

668
00:41:49,156 --> 00:41:51,158
كلهم؟

669
00:41:52,952 --> 00:41:56,455
كم جثة توجد هنا يا اماه؟

670
00:41:57,498 --> 00:41:59,834
تابعا الحفر

671
00:42:31,240 --> 00:42:33,042
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"1961"
Revealed مع تحياتي

672
00:42:33,043 --> 00:42:40,043
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

