1
00:01:17,513 --> 00:01:18,639
أنت

2
00:01:18,681 --> 00:01:20,891
(مرحباً يا (باربي

3
00:01:22,768 --> 00:01:25,730
(جاءتني رسالة من شخص يدعى (ريبيل

4
00:01:25,813 --> 00:01:28,274
قال أنه يمكنكِ مساعدتي

5
00:01:28,315 --> 00:01:30,651
(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (باربي

6
00:01:30,735 --> 00:01:32,236
ريبيل) وعدني)

7
00:01:32,319 --> 00:01:34,989
لقد كذب

8
00:01:35,072 --> 00:01:36,574
اخرج الآن

9
00:01:36,615 --> 00:01:37,950
أرجوكِ

10
00:01:38,034 --> 00:01:41,328
لا يمكنني العودة إلى الخارج

11
00:01:41,412 --> 00:01:44,290
كلير)؟)
هل أنتِ بخير؟

12
00:01:44,331 --> 00:01:45,416
يا للهول

13
00:01:45,499 --> 00:01:49,003
أماه، لا بأس

14
00:01:49,086 --> 00:01:53,215
السيد (دويل) كان على وشك الرحيل

15
00:01:53,257 --> 00:01:54,759
لا، أرجوكِ

16
00:01:54,842 --> 00:01:55,885
سيمسكون بي

17
00:01:55,968 --> 00:01:58,220
ريبيل) قال أنه يمكنكِ مساعدتي للبدء من جديد)

18
00:01:58,262 --> 00:01:59,347
. . و هذا كل ما أحتاجه

19
00:01:59,388 --> 00:02:01,515
, لأعود لأكون محرك عرائس

20
00:02:01,599 --> 00:02:04,685
و أجعل الناس سعداء

21
00:02:04,769 --> 00:02:06,896
و أنت ظننت أنه يمكنني مساعدتك؟

22
00:02:06,979 --> 00:02:09,398
بعد ما فعلته؟

23
00:02:09,482 --> 00:02:11,400
عليك أن تعرف أن هناك عميلين

24
00:02:11,400 --> 00:02:13,319
منتظرين خارج المنزل

25
00:02:13,361 --> 00:02:15,029
في الحقيقة، هما ليسا كذلك

26
00:02:15,112 --> 00:02:17,448
, ريبيل) أعطاهم اتصالاً زائفاً)

27
00:02:17,490 --> 00:02:20,284
و هذا ما سيعرفونه الآن

28
00:02:20,326 --> 00:02:23,287
. . لكن لو أن هناك عميلين بالخارج

29
00:02:23,329 --> 00:02:25,081
, فلماذا لا يهجمان على المنزل

30
00:02:25,206 --> 00:02:30,711
و يلقون القبض عليكِ؟

31
00:02:30,753 --> 00:02:34,674
, لقد أعطوني حريتي

32
00:02:34,715 --> 00:02:36,676
لكنهم سيلاحقونني

33
00:02:36,717 --> 00:02:38,260
لو أنني ساعدت أحداً

34
00:02:38,344 --> 00:02:41,389
, لذا تخليتِ عن فصيلتكِ

35
00:02:41,430 --> 00:02:45,142
بينما يتم اصطيادنا؟

36
00:02:45,184 --> 00:02:51,023
لقد أحرقوا مسرحي بينما
كنت بداخله

37
00:02:51,107 --> 00:02:52,983
!. . و أنت حاولت قتلنا، أيها

38
00:02:55,319 --> 00:02:58,197
اللعنة عليكِ و على حريتكِ

39
00:02:58,280 --> 00:03:01,534
ليس لديكِ فكرة كيف هو الوضع

40
00:03:01,617 --> 00:03:03,369
, أن يتم اصطيادنا

41
00:03:03,411 --> 00:03:05,788
, العيش في الشوارع

42
00:03:05,830 --> 00:03:08,332
اقتحام منزل آخر شخص

43
00:03:08,332 --> 00:03:10,835
تتوقع أن يساعدك

44
00:03:10,918 --> 00:03:14,588
لأنها أملي الوحيد

45
00:03:14,630 --> 00:03:16,048
. . ظننت

46
00:03:26,726 --> 00:03:31,063
(لن أجبركِ على مساعدتي يا (كلير

47
00:03:31,147 --> 00:03:33,941
لم أعد هذا بعد الآن

48
00:03:49,123 --> 00:03:50,875
أين كنت؟

49
00:03:50,916 --> 00:03:53,669
أتعامل مع الفوضى التي سببها شقيقك

50
00:03:53,711 --> 00:03:54,879
لم يكن ليوجد فوضى

51
00:03:54,920 --> 00:03:56,130
(لو أنك أطلقت سراح (باركمان) و (ميلبورك

52
00:03:56,213 --> 00:03:57,673
كما طلبت منك

53
00:03:57,715 --> 00:03:59,675
لقد اتخذت القرار الصحيح
بيتر) كان محظوظاً)

54
00:03:59,717 --> 00:04:01,802
بالرغم أنني تساءلت

55
00:04:01,886 --> 00:04:05,890
كم شخص يعرف أنه كان على سطح المبنى

56
00:04:09,810 --> 00:04:11,312
(بيترلي)

57
00:04:11,354 --> 00:04:13,272
ماذا؟

58
00:04:13,314 --> 00:04:15,483
أجل، أنا في طريقي

59
00:04:15,524 --> 00:04:17,485
ظننت أن (باركمان) تحت رعايتك

60
00:04:17,526 --> 00:04:19,945
كان كذلك آخر مرة تحققت فيها

61
00:04:19,987 --> 00:04:20,946
ما الذي يفعله إذاً

62
00:04:20,988 --> 00:04:22,948
أمام البيت الأبيض

63
00:04:22,948 --> 00:04:24,867
و هو يضع قنبلة حول صدره؟

64
00:04:43,135 --> 00:04:45,930
لا، لا، لا

65
00:04:50,017 --> 00:04:52,561
, عطل الجهاز الآن

66
00:04:52,645 --> 00:04:53,979
ثم استلقي

67
00:04:54,021 --> 00:04:56,190
. . لا أعرف لو أنني حاولت سحب هذا لو

68
00:04:56,273 --> 00:04:58,317
أنا لم أفعل هذا
!هذه مكيدة

69
00:04:58,401 --> 00:05:00,653
(النائب (ناثان بيترلي

70
00:05:00,736 --> 00:05:02,571
هذا وضع خطير يا سيدي
. . لا أستطيع

71
00:05:02,613 --> 00:05:03,864
أنا أعرف هذا الرجل أيها الملازم

72
00:05:03,948 --> 00:05:05,616
يمكنني الوصول إليه

73
00:05:05,658 --> 00:05:09,120
أمامك 5 دقائق

74
00:05:09,161 --> 00:05:10,121
!(باركمان)

75
00:05:10,162 --> 00:05:11,288
أيها اللعين

76
00:05:11,372 --> 00:05:12,915
لا تقترب مني

77
00:05:12,998 --> 00:05:14,750
كل شئ سيكون على ما يرام -
!لا، لن يكون كذلك -

78
00:05:14,792 --> 00:05:16,127
لقد جعلتني ارهابياً

79
00:05:16,210 --> 00:05:17,837
أنا لم أخطط لهذا
دانكو) هو من خطط لهذا)

80
00:05:17,920 --> 00:05:19,463
أنت تكذب عليّ -
لديه أهدافه الخاصة -

81
00:05:19,547 --> 00:05:21,632
أنت تكذب عليّ -
(صدقني يا (مات -

82
00:05:21,716 --> 00:05:23,092
استخدم قدرتك
اقرأ أفكاري

83
00:05:23,175 --> 00:05:26,554
أنا أقول لك الحقيقة

84
00:05:26,637 --> 00:05:29,432
لا أستطيع، لا أستطيع
لقد خدروني

85
00:05:29,515 --> 00:05:33,853
(عليك أن تثق بي يا (مات

86
00:05:33,936 --> 00:05:37,815
, سترة (باركمان) جاهزة يا سيدي
لكن لدينا مشكلة

87
00:05:37,857 --> 00:05:39,859
(بيترلي)
كيف وصل إلى هناك بهذه السرعة

88
00:05:49,076 --> 00:05:50,453
هل الجهاز جاهز؟

89
00:05:50,536 --> 00:05:51,871
كل شئ جاهز

90
00:05:51,912 --> 00:05:55,416
. . النائب يريد لعب دور البطل

91
00:05:55,499 --> 00:05:58,461
يمكن أن يكون ضحية بطولته

92
00:05:58,544 --> 00:06:00,171
اقضوا عليهما

93
00:06:00,171 --> 00:06:05,176
تم تفعيل السلاح

94
00:06:07,887 --> 00:06:10,014
افعلها

95
00:06:10,097 --> 00:06:11,640
اقضي عليه الآن

96
00:06:15,227 --> 00:06:19,190
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة التاسعة عشر
"الظلال الرمادية"

97
00:06:19,191 --> 00:06:26,191
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

98
00:06:26,988 --> 00:06:28,031
!لا أعرف من أين جاء هذا

99
00:06:28,698 --> 00:06:33,286
!سوف أنفجر

100
00:06:33,370 --> 00:06:34,454
لقد تم حجبنا

101
00:06:34,537 --> 00:06:36,289
استعيد هذا الآن

102
00:06:36,331 --> 00:06:38,583
بالرغم من أن هناك من يظنون

103
00:06:38,666 --> 00:06:42,629
أنه يعرف الانتحاري شخصياً

104
00:06:42,712 --> 00:06:44,756
ما الذي يحدث هنا؟

105
00:06:44,839 --> 00:06:46,132
هيا، نحن نفقد الاتصال

106
00:06:46,216 --> 00:06:50,345
أنا أحاول البث من نظام آخر

107
00:06:50,387 --> 00:06:52,514
, (لو لم نبطل مفعول القنبلة يا (مات
سوف يطلقون النار عليك

108
00:06:52,597 --> 00:06:55,016
هناك الكثير من خبراء القنابل هنا

109
00:06:55,058 --> 00:06:56,434
أنا متأكد أن أحدهم

110
00:06:56,518 --> 00:06:59,020
يفكر كيف سيبطل مفعول القنبلة

111
00:06:59,104 --> 00:07:01,898
ادخل إلى رأسه

112
00:07:01,981 --> 00:07:05,068
, مفعول المخدر بدأ يزول
. . لكني لا أظن

113
00:07:05,110 --> 00:07:06,277
بما يفكر؟

114
00:07:06,319 --> 00:07:08,279
الوقت يداهمنا

115
00:07:08,363 --> 00:07:09,364
السلك الأحمر

116
00:07:09,447 --> 00:07:12,826
السلك الأحمر

117
00:07:12,909 --> 00:07:14,119
هذا غير منطقي

118
00:07:14,202 --> 00:07:17,288
لماذا يلعب انتحاري بسلك الاحتياطي؟

119
00:07:17,372 --> 00:07:19,708
لا تلمس السلك الأحمر -
أنا لم ألمس شيئاً -

120
00:07:19,749 --> 00:07:21,084
!علينا اطلاق النار

121
00:07:21,167 --> 00:07:22,419
انتظروا

122
00:07:22,460 --> 00:07:24,713
, (لا بأس يا (مات
خذ وقتك

123
00:07:28,591 --> 00:07:30,176
السلك الأسود هو المفتاح

124
00:07:30,218 --> 00:07:33,388
السلك الأسود -
السلك الأسود، حسناً -

125
00:07:33,430 --> 00:07:35,056
, هل أسحب السلك الأسود

126
00:07:35,140 --> 00:07:36,349
أم أنه السلك الذي لا أسحبه؟

127
00:07:36,391 --> 00:07:37,684
انه لا يفكر بطريقة مباشرة حيال هذا

128
00:07:37,767 --> 00:07:39,519
عليّ أن أتعمق أكثر
!انتظر

129
00:07:39,602 --> 00:07:40,729
جاءني البث
لقد عدنا

130
00:07:40,812 --> 00:07:42,188
القنبلة جاهزة يا سيدي

131
00:07:42,272 --> 00:07:45,191
(سأسحبه يا (مات

132
00:07:45,275 --> 00:07:47,193
افعلها -
(دانكو) -

133
00:07:47,277 --> 00:07:48,862
قلت افعلها

134
00:07:48,945 --> 00:07:50,071
!انتظر

135
00:07:56,036 --> 00:07:58,621
!اللعنة

136
00:08:06,212 --> 00:08:08,715
(آسف يا (مات

137
00:08:08,757 --> 00:08:10,550
لا أستطيع أن أسمح لك باستخدام قدرتك

138
00:09:04,396 --> 00:09:06,314
انه مفتوح

139
00:09:10,860 --> 00:09:12,946
الطلبية على وشك أن تكون جاهزة

140
00:09:12,987 --> 00:09:15,782
لديك الكثير من الطلبيات لتأخذها؟

141
00:09:15,824 --> 00:09:17,575
أنا لست هنا من أجل الطلبية

142
00:09:17,617 --> 00:09:21,121
لا؟

143
00:09:21,162 --> 00:09:22,914
انه أنا

144
00:09:22,997 --> 00:09:26,751
(جابريال)

145
00:09:26,835 --> 00:09:27,877
ابنك

146
00:09:32,007 --> 00:09:33,550
أحقاً؟

147
00:09:36,386 --> 00:09:38,555
حقاً

148
00:09:38,638 --> 00:09:42,142
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

149
00:09:42,183 --> 00:09:45,854
. . لديّ بعض الأسئلة عني

150
00:09:45,937 --> 00:09:49,190
, عن من أكون

151
00:09:49,274 --> 00:09:52,569
من أين جئت

152
00:09:52,610 --> 00:09:55,697
لكنني تذكرت

153
00:09:55,780 --> 00:09:58,658
أنت من هجرني

154
00:09:58,742 --> 00:10:00,910
أنت قتلت أمي

155
00:10:00,952 --> 00:10:03,079
إذاً؟

156
00:10:03,163 --> 00:10:05,081
ماذا الآن؟

157
00:10:05,165 --> 00:10:07,709
الآن؟

158
00:10:07,751 --> 00:10:09,294
سأقتلك

159
00:10:17,719 --> 00:10:19,512
تفضل

160
00:10:25,477 --> 00:10:30,690
, اما أن تقتلني أنت
أو يقتلني السرطان

161
00:10:30,732 --> 00:10:33,777
كلا الحالتين، سأموت

162
00:10:36,613 --> 00:10:39,324
ليس أمامي اليوم كله

163
00:10:48,583 --> 00:10:50,126
أيّ شئ؟

164
00:10:50,210 --> 00:10:51,419
هذا الشاب بارع

165
00:10:51,461 --> 00:10:53,380
لا توجد دلائل أن النظام تم قرصنته

166
00:10:53,463 --> 00:10:54,923
أريد أن أعرف كيف أمكنه الدخول

167
00:10:55,006 --> 00:10:55,924
و أنا أريد اسماً

168
00:10:56,007 --> 00:10:57,676
كذلك أنا

169
00:10:57,717 --> 00:10:59,469
حتى يمكننا شكرهم

170
00:10:59,511 --> 00:11:01,137
على انقاذنا من كارثة

171
00:11:01,221 --> 00:11:02,555
, بالطبع

172
00:11:02,639 --> 00:11:04,182
بما أن أمن عائلتك و أصدقائك

173
00:11:04,265 --> 00:11:06,267
يعرقل الأمن القومي

174
00:11:06,351 --> 00:11:07,268
باركمان) لم يكن يشكل تهديداً)

175
00:11:07,310 --> 00:11:08,520
إلى أن أوصلته بالقنبلة

176
00:11:08,603 --> 00:11:11,648
باركمان) و شقيقك كشفا عن مهمتنا)

177
00:11:11,690 --> 00:11:12,732
, لذا توليت الأمر

178
00:11:12,816 --> 00:11:14,818
وضعت وجهاً للتهديد الارهابي

179
00:11:14,901 --> 00:11:15,860
كان يمكن أن يموت الناس

180
00:11:15,944 --> 00:11:17,487
, هناك أناس ماتوا أيها النائب

181
00:11:17,570 --> 00:11:18,947
أم أن رجالي لا يحسبون؟

182
00:11:18,988 --> 00:11:21,282
تم توظيفي لانهاء هذا العمل

183
00:11:21,366 --> 00:11:24,160
لكنت سأترك العمل لو أنني مكانك

184
00:11:24,244 --> 00:11:26,454
تم اعفاءك من منصبك

185
00:11:26,538 --> 00:11:29,207
أنا أجيب لأوامر الرئيس فحسب

186
00:11:29,290 --> 00:11:31,501
, لو أنك ستتخلص مني
سيحتاج إلى دليل

187
00:11:31,584 --> 00:11:33,586
و الآن كلمتي ضد كلمتك

188
00:11:33,628 --> 00:11:37,632
و حظاٌ موفقاً في أن تقلب أحد
من رجالي عليّ

189
00:11:37,716 --> 00:11:39,801
سنرى
المعذرة

190
00:11:39,884 --> 00:11:43,513
ألديك دقيقة يا (بينيت)؟

191
00:11:43,596 --> 00:11:45,056
لست متأكداً كيف سأخبرك بهذا

192
00:11:45,140 --> 00:11:46,266
بخصوص ما حدث

193
00:11:46,349 --> 00:11:47,809
أعرف ما حدث البارحة

194
00:11:47,851 --> 00:11:49,519
أريد التحدث معك في تشكيل الفريق

195
00:11:49,602 --> 00:11:51,062
(بعد رحيل (دانكو

196
00:11:51,146 --> 00:11:53,857
. . ستكون مسؤولاً -
(أنت واحد منا يا (ناثان -

197
00:11:53,940 --> 00:11:57,402
!أنت واحد منا

198
00:11:57,485 --> 00:11:59,487
(أنت واحد منا يا (ناثان

199
00:11:59,571 --> 00:12:01,448
!أنت واحد منا -
ألديك مقصد من هذا؟ -

200
00:12:01,489 --> 00:12:03,033
ربما هذه المهمة

201
00:12:03,116 --> 00:12:05,326
تعرضت للخطر منذ البداية

202
00:12:05,410 --> 00:12:08,246
عائلة (بيترلي) لديها الكثير

203
00:12:08,288 --> 00:12:10,331
من أسرارها أيها النائب

204
00:12:10,415 --> 00:12:14,210
و أظن كلانا يعرف ما هو سرك

205
00:12:14,252 --> 00:12:17,630
أظن أن كل منا لديه قضية

206
00:12:17,714 --> 00:12:19,674
ضد الآخر

207
00:12:19,716 --> 00:12:23,887
لنرى من سيصل أولاً

208
00:12:23,928 --> 00:12:25,680
(أنت واحد منا يا (ناثان

209
00:12:25,805 --> 00:12:27,098
!أنت واحد منا

210
00:13:02,393 --> 00:13:04,478
*المساعدة قادمة*
*تحلي بالايمان*

211
00:13:14,613 --> 00:13:15,948
اللعين يفتش في أسراري

212
00:13:15,990 --> 00:13:17,032
ما الذي تتوقعه؟

213
00:13:17,116 --> 00:13:18,826
لقد أطلقت كلب شرس في الأرجاء -
كان عليّ التصرف -

214
00:13:18,909 --> 00:13:20,244
لكنك لم تتصرف

215
00:13:20,285 --> 00:13:22,079
, (كل ما فعلته هو كشف نفسك أمام (دانكو

216
00:13:22,121 --> 00:13:23,497
و بصراحة، أنت عرضتنا للخطر

217
00:13:23,580 --> 00:13:24,540
لديّ خطة مع ذلك

218
00:13:24,581 --> 00:13:25,916
(اسمعني يا (ناثان

219
00:13:25,958 --> 00:13:27,209
انه يحاول استفزازك

220
00:13:27,251 --> 00:13:29,044
حتى تقترف غلطة

221
00:13:29,086 --> 00:13:30,879
تعلم هذا من والدتك

222
00:13:30,921 --> 00:13:32,464
ارفعي رأسكِ

223
00:13:46,854 --> 00:13:49,732
آسف حيال هذا

224
00:13:49,815 --> 00:13:52,151
من الصعب تصديق هذا

225
00:13:52,234 --> 00:13:53,736
الرجل الذي نقلكِ إلى هنا

226
00:13:53,819 --> 00:13:54,820
سيدخل بعد عدة دقائق

227
00:13:54,903 --> 00:13:56,071
سيسألكِ عدة أسئلة

228
00:13:56,113 --> 00:13:57,781
كنت أتسائل متى سيحدث هذا

229
00:13:57,823 --> 00:13:59,408
, أعرف أن هذا يبدو صعباً
لكنني أهتم بامركِ

230
00:13:59,450 --> 00:14:03,329
هذا من جهتك فحسب

231
00:14:03,412 --> 00:14:06,749
بحقكِ، أنتِ أذكى من هذا

232
00:14:06,790 --> 00:14:07,958
, ربما لا تدركين ذلك

233
00:14:08,042 --> 00:14:10,044
لكنني كنت أساعدكم جميعاً منذ البداية

234
00:14:10,085 --> 00:14:12,379
أنتِ و الآخرين

235
00:14:12,463 --> 00:14:17,468
و أنت بارع في هذا

236
00:14:17,509 --> 00:14:21,555
أتتذكرين عندما قفزت من على الجسر
و كنت هناك؟

237
00:14:21,639 --> 00:14:23,974
أنا مازلت هذا الرجل

238
00:14:24,016 --> 00:14:27,436
أنت ضحيت بي من أجل مكسبك الشخصي

239
00:14:27,519 --> 00:14:31,357
لستِ مضطرة لأن تحبيني

240
00:14:31,440 --> 00:14:35,903
لكنك عليكِ أن تفهمي أنني آخر أمل لكِ

241
00:14:41,116 --> 00:14:44,286
هذه سجينتي

242
00:14:50,501 --> 00:14:53,504
ألديك نقطة ضعف تجاهها يا (بيترلي)؟

243
00:14:53,587 --> 00:14:55,798
أتريد أن تحرص أنني لن أقسو عليها؟

244
00:14:55,881 --> 00:14:59,218
لا، لا، أمتع نفسك

245
00:15:14,191 --> 00:15:17,820
أريد أن أعرف كل شئ تعرفينه
(عن (ناثان بيترلي

246
00:15:25,494 --> 00:15:27,746
لا يعرف كيفية المغازلة

247
00:15:34,420 --> 00:15:35,754
أريد أن أعرف ما عنيته

248
00:15:35,838 --> 00:15:40,884
"عندما قلتِ لها "أنت واحد منا

249
00:15:40,926 --> 00:15:45,055
هل (ناثان) لديه قدرة؟

250
00:15:45,139 --> 00:15:47,391
قدرة؟

251
00:15:54,356 --> 00:15:57,234
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

252
00:16:13,625 --> 00:16:14,668
أتريدين التحدث عن الأمر؟

253
00:16:17,546 --> 00:16:19,506
أكان عليّ مساعدة (دويل)؟

254
00:16:19,590 --> 00:16:20,674
رجل العرائس هذا

255
00:16:20,716 --> 00:16:22,635
(شخص مختل يا (كلير

256
00:16:22,718 --> 00:16:24,178
أنتِ فعلتِ الصواب

257
00:16:24,219 --> 00:16:26,639
حصلت على حريتي لسبب ما

258
00:16:26,680 --> 00:16:29,016
عليّ الاستفادة منها لمساعدة الناس

259
00:16:29,058 --> 00:16:30,684
ريبيل) يظن ذلك)

260
00:16:30,726 --> 00:16:34,229
, أجل، في الواقع، (ريبيل) هذا، مهما كان

261
00:16:34,313 --> 00:16:38,150
لا يمكنه ارسال مختلين إلى منزلنا

262
00:16:38,233 --> 00:16:41,070
لا أظنني أستطيع تحمل أيّ زوار مفاجئين آخرين

263
00:16:41,111 --> 00:16:45,282
صحيح، لهذا كنت أفكر

264
00:16:45,366 --> 00:16:46,992
أنه عليّ تولي وظيفة كساتر

265
00:16:47,076 --> 00:16:48,369
, (أقصد، بعد رحيل (أليكس

266
00:16:48,410 --> 00:16:49,995
سيحتاجون لشخص لتولي مكانه

267
00:16:50,079 --> 00:16:51,288
, في محل الكتب الهزلية

268
00:16:51,372 --> 00:16:53,415
, (و يمكنني حينها مساعدة من يرسلهم (ريبيل

269
00:16:53,457 --> 00:16:56,418
(و حينها لن يكون هناك زوار مفاجئين لكِ أو لـ(لايل

270
00:16:56,502 --> 00:16:58,587
رباه يا (كلير)، لا أدري

271
00:17:02,257 --> 00:17:05,219
أظن ذلك

272
00:17:05,302 --> 00:17:10,140
لو أن هذا ما تريدين فعله

273
00:17:10,182 --> 00:17:11,266
شكراً

274
00:17:13,102 --> 00:17:16,021
ليس لديكِ خبرة في البيع بالتجزئة؟

275
00:17:16,105 --> 00:17:21,318
هل بيع كعك المشجعات يعد؟

276
00:17:21,360 --> 00:17:23,988
أنتِ مشجعة؟

277
00:17:24,071 --> 00:17:26,073
أجل، كنت كذلك

278
00:17:26,115 --> 00:17:28,242
دعيني أسألكِ عدة أسئلة

279
00:17:28,283 --> 00:17:29,660
هل يمكنكِ العمل يوم الأربعاء؟

280
00:17:29,743 --> 00:17:31,704
الأربعاء؟

281
00:17:31,787 --> 00:17:37,209
الأربعاء هو اليوم الذي تأتي فيه
الكتب الهزلية الجديدة

282
00:17:37,251 --> 00:17:40,295
الأربعاء يناسبني

283
00:17:40,379 --> 00:17:43,424
الطيران أم الاختفاء؟

284
00:17:43,507 --> 00:17:44,883
المعذرة، ماذا؟

285
00:17:44,925 --> 00:17:46,552
أتلقين الحذر خلفكِ

286
00:17:46,635 --> 00:17:48,470
, و تطلقين نفسكِ لانقاذ اليوم

287
00:17:48,512 --> 00:17:51,432
أم أنكِ تقومين بكل الحسابات

288
00:17:51,515 --> 00:17:55,269
حتى تتضح الصورة ثم تتصرفين؟

289
00:17:59,565 --> 00:18:01,984
ما هي الاجابة؟

290
00:18:02,026 --> 00:18:03,569
لا توجد اجابة

291
00:18:03,610 --> 00:18:06,572
لهذا هذا هو السؤال

292
00:18:06,613 --> 00:18:10,284
. . لكن ببساطة
أيّ نوع من الأبطال تكونين؟

293
00:18:19,209 --> 00:18:21,086
لا أعرف

294
00:18:21,170 --> 00:18:22,087
مهلاً، مهلاً

295
00:18:22,171 --> 00:18:23,881
هل ستبكين؟

296
00:18:23,922 --> 00:18:25,841
لا بأس حقاً

297
00:18:25,883 --> 00:18:29,261
. . انه مجرد متجر كتب هزلية، أقصد

298
00:18:29,345 --> 00:18:31,639
سأتوقف عن ازعاجك

299
00:18:31,680 --> 00:18:34,183
شكراً على مقابلتي

300
00:18:34,266 --> 00:18:36,393
عمّا تتحدثين؟
لقد حصلتِ على الوظيفة

301
00:18:39,813 --> 00:18:41,815
حقاً؟

302
00:18:41,857 --> 00:18:43,525
كل شاب يحدق بكِ

303
00:18:43,609 --> 00:18:44,610
منذ دخوله إلى المتجر

304
00:18:44,693 --> 00:18:47,738
ستبيعين الكتب الهزلية بالطبع

305
00:18:47,780 --> 00:18:50,783
و الأشياء الأخرى يمكننا العمل عليها

306
00:19:02,044 --> 00:19:04,713
أنت مازلت هنا

307
00:19:07,800 --> 00:19:09,218
هذا مثير للشفقة

308
00:19:09,301 --> 00:19:10,219
ما هذا؟

309
00:19:10,302 --> 00:19:11,387
ما أصبحت عليه

310
00:19:11,428 --> 00:19:12,638
كنت قاتلاً
أنظر إليك

311
00:19:12,680 --> 00:19:13,639
أنت مثير للشفقة

312
00:19:13,681 --> 00:19:16,725
أنت تريد الشجار

313
00:19:16,809 --> 00:19:18,352
أهذا ما تتوقعه؟

314
00:19:18,435 --> 00:19:21,939
ابن يقتل والده؟
معركة ملحمية؟

315
00:19:21,981 --> 00:19:23,816
هذه اسطورة

316
00:19:23,857 --> 00:19:27,111
. . لا، الحياة

317
00:19:27,152 --> 00:19:30,030
الحياة لا تعطيك ما تريده

318
00:19:30,114 --> 00:19:31,281
ساعدني في هذا

319
00:19:31,365 --> 00:19:33,200
ربما يمكنني الشرح لك

320
00:19:33,283 --> 00:19:34,493
, الآن، عندما أفتح القفص

321
00:19:34,576 --> 00:19:35,619
, سوف يقفز

322
00:19:35,661 --> 00:19:39,081
أمسكه من الخلف، مفهوم؟

323
00:19:52,011 --> 00:19:53,095
لديك قدرة

324
00:19:53,178 --> 00:19:56,598
الكثير منها

325
00:19:56,682 --> 00:19:59,351
لا أعرف ما تبقى لي

326
00:19:59,435 --> 00:20:01,186
. . مرت سنوات منذ أن استخدمتهم

327
00:20:01,270 --> 00:20:02,688
أو احتجتهم

328
00:20:07,067 --> 00:20:09,111
. . لديك نفس الشئ

329
00:20:09,194 --> 00:20:11,697
أخذ قدرات الآخرين

330
00:20:11,780 --> 00:20:13,115
هل أنا محق؟

331
00:20:17,411 --> 00:20:19,246
أظن أن التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة

332
00:20:19,288 --> 00:20:21,457
أنا لست تفاحة
أنت لا تعرف شيئاً عني

333
00:20:21,540 --> 00:20:22,708
لديّ فكرة

334
00:20:22,750 --> 00:20:26,045
أنا و أنت لسنا مختلفين

335
00:20:26,086 --> 00:20:27,087
, حيث أرى

336
00:20:27,171 --> 00:20:29,089
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

337
00:20:29,131 --> 00:20:30,924
أجل، اختيار الأهداف السهلة

338
00:20:31,008 --> 00:20:34,386
. . كهذا الأرنب
انه ضعيف و عاجز

339
00:20:34,470 --> 00:20:35,971
ليس عدلاً، حقاً

340
00:20:36,013 --> 00:20:38,307
أتحاول توضيح الأخلاقيات؟

341
00:20:38,390 --> 00:20:41,894
الأخلاقيات لا علاقة لها

342
00:20:41,977 --> 00:20:44,813
, الأسماك ستبح
و الطيور ستطير

343
00:20:44,897 --> 00:20:49,360
عليك أن تقتل
هذه طبيعتك

344
00:20:49,443 --> 00:20:51,612
, لكنك تختار ضحاياك

345
00:20:51,654 --> 00:20:54,490
, و ضحيتك ليس أمامها فرصة
ليس أمامك

346
00:20:54,531 --> 00:20:55,991
ليس حقاً

347
00:20:56,075 --> 00:20:57,951
سهلى الاختيار

348
00:20:58,035 --> 00:21:00,204
لعبة صغيرة

349
00:21:00,287 --> 00:21:01,747
لديهم شئ أريده

350
00:21:01,789 --> 00:21:02,998
هذه ليست غلطتي

351
00:21:03,082 --> 00:21:05,834
أنهم لا يستطيعون مهاجمتي

352
00:21:05,918 --> 00:21:07,086
و هؤلاء العملاء

353
00:21:07,127 --> 00:21:08,712
الذين كانوا يلاحقوننا؟ -
توليت أمرهم -

354
00:21:08,754 --> 00:21:10,839
لا، أنت ركضت منهم

355
00:21:10,881 --> 00:21:11,882
كما فعلت أنا

356
00:21:11,965 --> 00:21:13,634
يمكنني القضاء عليهم بمجرد فكرة

357
00:21:13,717 --> 00:21:15,844
لكنك لم تفعل

358
00:21:15,886 --> 00:21:17,471
لماذا؟

359
00:21:23,185 --> 00:21:24,645
, أتعلم، سيأتون يوماً ما

360
00:21:24,687 --> 00:21:27,690
, ربما غداً أو الاسبوع المقبل أو العام المقبل

361
00:21:27,773 --> 00:21:32,111
. . عندما تدرك أن الصيد

362
00:21:35,572 --> 00:21:37,366
. . و ان حياتك كلها

363
00:21:37,449 --> 00:21:40,285
كانت بلا معنى و مخيبة للأمال

364
00:21:40,369 --> 00:21:43,288
لأنه لا يوجد تحدي في هذا

365
00:21:43,372 --> 00:21:45,749
أتعلم، كل القدرات في العالم لا تهم

366
00:21:45,833 --> 00:21:50,170
لو أنك ستحيا حياة غير راضٍ عنها

367
00:21:50,212 --> 00:21:53,757
أظنك تعرف هذا بالفعل، صحيح؟

368
00:22:01,724 --> 00:22:05,811
. . أتريد معرفة المزيد أم

369
00:22:05,853 --> 00:22:07,771
أنك ستقتلني الآن؟

370
00:22:30,294 --> 00:22:31,795
ماذا افعل؟

371
00:22:36,258 --> 00:22:37,801
اقتله

372
00:22:55,318 --> 00:22:56,694
"عندما كنت تعمل في "برايماتيك

373
00:22:56,778 --> 00:22:58,780
هل قابلت أحداً يمكنها الطيران؟

374
00:22:58,821 --> 00:23:00,406
, الكثير

375
00:23:00,490 --> 00:23:01,741
لكنك تعرف هذا

376
00:23:01,783 --> 00:23:03,826
هذا مذكور في الملفات

377
00:23:03,910 --> 00:23:05,912
أظن أن هناك بعضهم مفقودين

378
00:23:05,953 --> 00:23:07,163
المؤسسة احترقت تماماً

379
00:23:07,246 --> 00:23:08,247
من يعرف من فقد؟

380
00:23:08,289 --> 00:23:09,957
لابد أن هذا كان صعب عليك

381
00:23:10,041 --> 00:23:11,459
العمل هناك لمدة 20 عاماً

382
00:23:11,542 --> 00:23:14,796
(أنا متأكد أنك كنت مقرباً من عائلة (بيترلي

383
00:23:14,879 --> 00:23:16,631
عائلة (بيترلي) ليست بالضبط

384
00:23:16,714 --> 00:23:17,965
بالعائلة المرحبة

385
00:23:18,049 --> 00:23:19,550
أنت تبنيت ابنة النائب

386
00:23:19,634 --> 00:23:22,095
, لم أكن أعرف انها كذلك حينها

387
00:23:22,178 --> 00:23:24,472
و كذلك هو، بالمناسبة

388
00:23:24,514 --> 00:23:29,143
كلانا يعرف أن (ناثان بيترلي) يخفي شيئاً

389
00:23:29,185 --> 00:23:31,854
أتعرف ما هو السؤال الذي عليك
أن تطرحه على نفسك؟

390
00:23:31,938 --> 00:23:33,439
"من يريد انقاذ (بيتر)؟"

391
00:23:40,780 --> 00:23:43,408
والدته؟ (أنجيلا)؟

392
00:23:43,449 --> 00:23:45,785
أتريد أن تعرف المفقود في الملفات؟

393
00:23:45,868 --> 00:23:47,036
من يمكنه الطيران؟

394
00:23:47,120 --> 00:23:49,497
لن تخون ابنها

395
00:23:49,580 --> 00:23:51,624
منذ فترة طويلة، فقدت الأمل في معرفة

396
00:23:51,708 --> 00:23:53,751
ما يمكن لـ(أنجيلا بيترلي) فعله و ما لا يمكنها

397
00:24:02,343 --> 00:24:03,511
تفضل

398
00:24:03,553 --> 00:24:04,721
لدينا مشكلة

399
00:24:04,804 --> 00:24:06,556
(ناثان) استخدم لعبة القوة ضد (دانكو)

400
00:24:06,639 --> 00:24:08,099
لقد أثار هجوم محموم

401
00:24:08,182 --> 00:24:10,393
من الرائع معرفة أن مازال للأم هذا التأثير

402
00:24:10,476 --> 00:24:12,520
على ولدها

403
00:24:12,562 --> 00:24:15,815
, (الامور ستتحسن لك بعد رحيل (دانكو

404
00:24:15,898 --> 00:24:17,525
, بالطبع ستكون كذلك
لكن (ناثان) في طريق خطر

405
00:24:17,608 --> 00:24:20,320
, و هو يتحرك بسرعة
و أفعال (دانكو) لا يمكن التنبؤ بها

406
00:24:20,403 --> 00:24:22,071
(الرجل كاد أن يقتل (بيتر

407
00:24:22,113 --> 00:24:23,281
كان يجب فعل هذا

408
00:24:23,323 --> 00:24:24,490
, كوني مستعدة إذاً

409
00:24:24,532 --> 00:24:26,117
لقد وجهته إليكِ

410
00:24:26,200 --> 00:24:29,245
كوني حذرة
لقد أدى فروضة المنزلية

411
00:24:29,287 --> 00:24:31,122
كذلك أنا

412
00:24:39,213 --> 00:24:40,590
الفرض المنزلي

413
00:24:40,631 --> 00:24:43,134
شكراً

414
00:24:43,217 --> 00:24:45,887
أراكم غداً

415
00:24:49,682 --> 00:24:51,601
(إلى اللقاء يا (كلير -
الى اللقاء -

416
00:25:09,035 --> 00:25:10,495
(كلير)

417
00:25:10,578 --> 00:25:12,497
هل أنتِ بخير؟
هل كل شئ على ما يرام بالمنزل؟

418
00:25:12,580 --> 00:25:15,583
أجل، هذا ليس الأمر

419
00:25:15,667 --> 00:25:17,460
, لديّ سؤال

420
00:25:17,543 --> 00:25:19,796
و أريدك بشدة أن تجيب عليه

421
00:25:19,879 --> 00:25:22,173
حسناً

422
00:25:22,215 --> 00:25:25,885
كيف أمكنك عيش حياة مزدوجة طوال ذلك الوقت؟

423
00:25:25,927 --> 00:25:27,261
, لا أستطيع أن اكون نفسي

424
00:25:27,345 --> 00:25:31,015
و لا أعرف ماذا عليّ أن أكونه

425
00:25:31,057 --> 00:25:33,309
, (حقيقة يا (كلير

426
00:25:33,351 --> 00:25:35,186
أنا أسوأ شخص يمكنكِ سؤاله

427
00:25:35,269 --> 00:25:38,272
كيف يمكنني إذاً اختيار الطريق؟

428
00:25:38,314 --> 00:25:39,357
أيّ اجابة تريدينها؟

429
00:25:39,440 --> 00:25:40,483
أتريدين الاجابة

430
00:25:40,566 --> 00:25:41,818
, التي ستجعلكِ أفضل

431
00:25:41,859 --> 00:25:43,569
أم تريدين الحقيقة؟

432
00:25:43,611 --> 00:25:45,154
لا أدري

433
00:25:45,238 --> 00:25:47,991
"الاجابة إذاً ستكون "كذلك أنا

434
00:25:48,032 --> 00:25:50,243
شكراً

435
00:25:50,284 --> 00:25:51,953
(أنا أفتقدكِ يا عزيزتي (كلير

436
00:26:07,051 --> 00:26:09,178
*(العملاء وجدوا (دويل*
*!ساعديه أرجوكِ*

437
00:26:13,683 --> 00:26:15,935
!(دويل)
!توقف

438
00:26:16,019 --> 00:26:17,687
ضع يديك على رأسك

439
00:26:22,317 --> 00:26:26,487
كما تشائين

440
00:26:26,529 --> 00:26:30,074
متى ستتعلمين؟

441
00:26:30,116 --> 00:26:33,745
أنا لديّ هذا التأثير على النساء

442
00:26:33,786 --> 00:26:38,583
(أعطيك فرصة للاستسلام يا (دويل

443
00:26:43,880 --> 00:26:46,591
. . يجب أن أقتلكِ

444
00:26:46,632 --> 00:26:50,303
لكنني أريد العودة إلى ما كانت الحياة عليه

445
00:26:59,020 --> 00:27:00,188
(حسناً يا (دويل

446
00:27:09,113 --> 00:27:10,948
باربي)؟)

447
00:27:24,962 --> 00:27:28,466
. . السيدة (بيترلي)، اسمي

448
00:27:28,549 --> 00:27:31,135
(السيد (دانكو

449
00:27:31,219 --> 00:27:34,764
أتمنى لو يمكنكِ مساعدتي

450
00:27:34,847 --> 00:27:37,141
في الواقع، كل شئ أعرفه عن الناس
الذين تلاحقهم

451
00:27:37,183 --> 00:27:40,853
"مذكور في ملفات "برايماتيك

452
00:27:40,937 --> 00:27:44,232
أنا غير مهتم بالملفات

453
00:27:44,315 --> 00:27:48,611
, (إل بيشوب)، (هيرو ناكامورا)، (مات باركمان)

454
00:27:48,653 --> 00:27:51,447
, كلهم ورثوا قدرات من والديهم

455
00:27:51,489 --> 00:27:53,950
(كذلك (بيتر) و (كلير

456
00:27:54,033 --> 00:27:57,412
الجينات

457
00:27:57,495 --> 00:28:01,457
(موضوع معقد يا سيد (دانكو

458
00:28:01,541 --> 00:28:04,544
أتعرف أن والدين بعيون زرقاء

459
00:28:04,585 --> 00:28:08,131
يحصلون أحياناً على ابن ذي عينين بنية؟

460
00:28:08,214 --> 00:28:11,467
. . (إذاً (ناثان

461
00:28:11,551 --> 00:28:15,388
لم يتكافأ؟

462
00:28:15,471 --> 00:28:20,184
أحياناً هذه الأشياء تتخطى جيل كامل

463
00:28:20,268 --> 00:28:23,021
أنا لا اصدقكِ

464
00:28:28,860 --> 00:28:31,863
(لقد قابلت رجال مثلك يا سيد (دانكو

465
00:28:31,946 --> 00:28:36,034
. . شركتنا وظفت الكثير منهم

466
00:28:36,117 --> 00:28:38,703
بلا عائلة أو شئ يعطله

467
00:28:38,786 --> 00:28:40,872
, أنت تتصرف في الظلال

468
00:28:40,913 --> 00:28:44,959
تفعل كل الأشياء التي يرفض الآخرين فعلها

469
00:28:45,043 --> 00:28:47,503
هذا ما يجعلك مفيداً

470
00:28:47,587 --> 00:28:51,758
و سهل التخلص منه

471
00:28:51,841 --> 00:28:57,055
حقاً؟

472
00:28:57,138 --> 00:28:59,766
هذه الحادثة في (أنجولا)؟

473
00:28:59,849 --> 00:29:02,393
عام 1997، على ما اظن

474
00:29:02,477 --> 00:29:05,480
كل هؤلاء المدنيين القتلى، انها لمأساة

475
00:29:05,521 --> 00:29:09,025
أدهشني أنك نجوت، حقاً

476
00:29:23,665 --> 00:29:27,293
, أنتِ امرأة ذات مصادر كثيرة

477
00:29:27,377 --> 00:29:28,836
(أيتها السيدة (بيترلي

478
00:29:42,350 --> 00:29:43,768
, الرجل يحتاج إلى هواية

479
00:29:43,810 --> 00:29:47,438
, شئ ليشغله

480
00:29:47,480 --> 00:29:52,360
لوقف العقل عن التفكير

481
00:29:53,820 --> 00:29:56,406
أنا اصلح الساعات

482
00:29:56,489 --> 00:29:59,325
الساعات؟

483
00:29:59,409 --> 00:30:04,580
ظننت أن هذا سيسعد والدي

484
00:30:04,664 --> 00:30:06,833
كيف فلح هذا معك؟

485
00:30:11,254 --> 00:30:16,217
مازالت تريد ايجاد تلك الصلة؟

486
00:30:16,301 --> 00:30:19,929
الشئ الوحيد الذي يفلح الناس في فعله
هو خيبة الأمل

487
00:30:23,224 --> 00:30:27,603
ألهذا قتلت أمي؟

488
00:30:27,687 --> 00:30:29,814
لماذا هجرتني؟

489
00:30:34,986 --> 00:30:36,487
أنا لا أتذكر

490
00:30:36,571 --> 00:30:39,115
لم يكن يهمني

491
00:30:39,157 --> 00:30:41,701
كذلك بعض الأشياء

492
00:30:41,784 --> 00:30:43,661
ماذا الآن؟

493
00:30:43,745 --> 00:30:48,166
اقطع الخيط

494
00:31:15,902 --> 00:31:17,278
كيف فعلت هذا؟

495
00:31:21,074 --> 00:31:22,784
قدرة حصلت عليها

496
00:31:22,825 --> 00:31:28,748
(من مشجعة في (كاليفورنيا

497
00:31:28,790 --> 00:31:33,252
اظن أن ليس الكل يسنون

498
00:31:33,336 --> 00:31:37,173
ليس الكل يموتون

499
00:31:37,215 --> 00:31:38,883
اظن ان لديك إذاً

500
00:31:38,966 --> 00:31:41,219
فترة أطول للمعاناة، صحيح؟

501
00:31:58,987 --> 00:32:00,613
خذ هذا، يجب تسويته

502
00:32:00,655 --> 00:32:02,907
, فوق الخزانة هناك
لو انك لا تمانع

503
00:32:02,991 --> 00:32:05,201
بالطبع

504
00:32:20,049 --> 00:32:21,384
ما الذي تفعله؟

505
00:32:21,467 --> 00:32:23,386
, من الرائع كيفية عودة هذا

506
00:32:23,469 --> 00:32:26,306
الرغبة، الشره

507
00:32:26,389 --> 00:32:28,766
أتظن أن هذا سيوقفني؟

508
00:32:28,850 --> 00:32:30,310
أتظن أنه يمكنك هزمي؟

509
00:32:30,393 --> 00:32:33,688
!أريد هذه القدرة

510
00:32:54,493 --> 00:32:57,412
ظننتك فقدت الأمل

511
00:32:57,454 --> 00:32:59,831
أجل، في الواقع، كذلك أنا

512
00:32:59,915 --> 00:33:02,334
لماذا أزعج نفسي إذاً؟
ما الفائدة؟

513
00:33:02,417 --> 00:33:05,087
الخلود
أنت فرصتي الثانية

514
00:33:05,128 --> 00:33:07,965
و ماذا؟
القتل مجدداً؟

515
00:33:08,048 --> 00:33:10,592
أنت قلت أنه بلا معنى

516
00:33:10,676 --> 00:33:12,678
كان كذلك

517
00:33:12,719 --> 00:33:16,098
لماذا ترتكب نفس الغلطة مرتين إذاً

518
00:33:16,181 --> 00:33:19,142
لأنني سأصلح الأمر هذه المرة

519
00:33:19,184 --> 00:33:21,937
, أفعل المزيد، أكن شيئاً آخر

520
00:33:22,020 --> 00:33:23,397
أقبل كل التحديات

521
00:33:23,480 --> 00:33:25,649
, أقاتل بشدة، أخاطر بكل شئ

522
00:33:25,691 --> 00:33:28,193
, أحصل على القوة و السلطة الحقيقية

523
00:33:28,277 --> 00:33:30,487
. . أغير كل شئ
, العالم

524
00:33:30,571 --> 00:33:33,031
لأرى لو أنني أستطيع

525
00:33:57,472 --> 00:33:59,266
يمكنك التحرك

526
00:34:06,064 --> 00:34:08,525
بالفعل

527
00:34:08,609 --> 00:34:11,403
أنت صياد

528
00:34:11,486 --> 00:34:12,613
ظننتك تعرف

529
00:34:12,654 --> 00:34:15,782
, عندما يكون الشخص أمامك متظاهر

530
00:34:15,824 --> 00:34:18,243
, عندما تكون الضحية ليست ضعيفة

531
00:34:18,285 --> 00:34:20,495
أو سلهة

532
00:34:25,000 --> 00:34:30,589
أرجوك . . أحتاج إلى هذه القدرة

533
00:34:30,631 --> 00:34:32,090
لا أريد الموت

534
00:34:32,174 --> 00:34:34,760
لا، لا، لا، بالطبع لا

535
00:34:34,843 --> 00:34:36,762
بالطبع لا تريد

536
00:34:36,845 --> 00:34:39,139
لن يقتلك لو أني أخذتها

537
00:34:39,181 --> 00:34:41,475
يمكنك علاج نفسك
ستكون بخير

538
00:34:41,558 --> 00:34:44,686
أجل، كذلك أنت

539
00:34:51,193 --> 00:34:53,820
لا، لا . . ترحل

540
00:34:58,992 --> 00:35:02,120
كما قلت، أنا جئت هنا لكي أقتلك

541
00:35:02,204 --> 00:35:04,957
حصلت على الاجابات التي تريدها

542
00:35:05,040 --> 00:35:08,460
أعرف الآن ما أحتاج فعله

543
00:35:10,337 --> 00:35:13,882
اقتلني

544
00:35:13,924 --> 00:35:16,176
ستموت

545
00:35:16,260 --> 00:35:19,972
. . ببطئ
. . و ألم

546
00:35:20,055 --> 00:35:22,558
و وحيداً مع مرضك

547
00:35:22,599 --> 00:35:25,853
. . أرجوك

548
00:35:25,894 --> 00:35:28,397
لا تفعل

549
00:35:28,480 --> 00:35:30,941
أنا آسف

550
00:35:30,983 --> 00:35:33,193
أنت بلا قيمة

551
00:35:49,126 --> 00:35:50,377
اتضح أن الرئيس

552
00:35:50,460 --> 00:35:53,755
لم يحتاج هذا الدليل

553
00:35:53,797 --> 00:35:57,759
انها وثيقة وقعة
لقد انتهيت

554
00:35:57,843 --> 00:36:00,345
, لو أنك خسرتني
تخسر الفريق بأكلمه

555
00:36:00,387 --> 00:36:02,097
هذه مخاطرة مستعد لتقبلها

556
00:36:02,181 --> 00:36:03,891
في الحقيقة، الذي يريد الرحيل

557
00:36:03,974 --> 00:36:04,975
يمكنه الرحيل الآن

558
00:36:08,520 --> 00:36:11,231
أمستعد لاعادة هيكلة كل المهمة

559
00:36:11,315 --> 00:36:12,983
بسببي أنا؟

560
00:36:13,025 --> 00:36:18,363
أظنه حان الوقت لتصحيح الأمور

561
00:36:18,447 --> 00:36:21,700
, (ربما لديك أصدقاء الآن يا (بيترلي

562
00:36:21,783 --> 00:36:24,661
لكن يوماً ما ستجد نفسك وحيداً

563
00:36:30,667 --> 00:36:32,002
أذهبت للرئيس؟

564
00:36:32,085 --> 00:36:33,754
كان متشوقاً

565
00:36:33,795 --> 00:36:35,005
(لمقابلة بديل (دانكو

566
00:36:41,136 --> 00:36:42,888
هل أنت قادم؟

567
00:36:53,607 --> 00:36:55,484
يقولون أنك رجل صاحب الخطط

568
00:36:55,526 --> 00:36:57,152
أتمنى ان لديك شيئاً جيداً

569
00:36:57,236 --> 00:36:58,654
لتقديمه للرئيس

570
00:36:58,695 --> 00:37:00,864
, انها ليست ملقحة بعد
لكنها مجربة

571
00:37:08,914 --> 00:37:11,792
أنظر، لقد انتهى الأمر

572
00:37:11,875 --> 00:37:14,253
انسى الأمر

573
00:37:14,294 --> 00:37:16,672
متى ستفهم؟

574
00:37:16,755 --> 00:37:22,094
, البيروقراطية و الرقابة و القواعد السلوكية

575
00:37:22,177 --> 00:37:24,429
لا تنطبق في عالمي

576
00:37:24,513 --> 00:37:27,182
, لا أعرف ما هو عالمك

577
00:37:27,266 --> 00:37:30,853
لكن الأمر انتهى

578
00:37:30,894 --> 00:37:33,647
(تريث يا (دانكو

579
00:37:33,689 --> 00:37:36,358
, رأيت ما يمكن هؤلاء الناس فعله

580
00:37:36,400 --> 00:37:39,278
و هذا يخيفني

581
00:37:39,319 --> 00:37:41,947
, و الشئ حيالك أيها النائب

582
00:37:41,989 --> 00:37:44,283
, بالرغم من كل هذا

583
00:37:44,366 --> 00:37:47,995
, لم تظهر القليل من الخوف

584
00:37:48,078 --> 00:37:51,290
. . و أتسائل

585
00:37:51,373 --> 00:37:53,041
لماذا هذا؟

586
00:37:58,589 --> 00:37:59,756
ليس لديّ الوقت لهذا

587
00:38:17,191 --> 00:38:18,817
أخبرني أنك لم تكن تعرف بهذا

588
00:38:36,091 --> 00:38:37,927
. . هذه هي
هويتك الجديدة

589
00:38:38,010 --> 00:38:40,304
كل شئ تحتاجه لتبدأ من جديد

590
00:38:40,387 --> 00:38:43,766
(ريبيل) محى أثار (إيريك دويل)

591
00:38:43,849 --> 00:38:46,852
رأيتني أحاول قتل تلك العميلة

592
00:38:46,936 --> 00:38:48,103
أهذا ما في الامر؟

593
00:38:48,187 --> 00:38:51,190
هل نلت مساعدتكِ لهذا؟

594
00:38:51,273 --> 00:38:53,234
هذا ليس بشأنك

595
00:38:53,317 --> 00:38:54,777
, هذا بشأني

596
00:38:54,819 --> 00:38:56,695
من أحتاج أن أكونه الآن

597
00:38:56,779 --> 00:38:58,781
. . و أنا لا

598
00:39:04,537 --> 00:39:06,372
خذ هذا فحسب

599
00:39:10,918 --> 00:39:12,920
(شكراً يا (باربي

600
00:39:17,842 --> 00:39:20,886
أكنت تعني حقاً ما قلته

601
00:39:20,928 --> 00:39:22,429
حيال أنك تغيرت؟

602
00:39:45,286 --> 00:39:46,287
أمتأكد أن هذا هو المكان؟

603
00:39:47,413 --> 00:39:50,291
"رقم 63، جادة "فارنا

604
00:39:50,291 --> 00:39:52,293
لا يبدو أنه يوجد من يحتاج المساعدة

605
00:39:53,794 --> 00:39:55,296
المظاهر تخدع يا صديقي

606
00:39:55,296 --> 00:39:58,299
. . (في مكان ما بداخل هذا المنزل، (مات باركمان

607
00:39:58,299 --> 00:40:01,010
قد يكون في خطر محدق

608
00:40:01,010 --> 00:40:03,679
أخيراً

609
00:40:03,721 --> 00:40:05,014
أنا أستقيل، و الأمر يستهلك من الخدمات

610
00:40:05,055 --> 00:40:07,975
ساعتين لايجاد بديل لي؟

611
00:40:08,017 --> 00:40:09,477
لا تقفا هنا

612
00:40:09,518 --> 00:40:12,563
ادخلا، أنا يائسة

613
00:40:12,646 --> 00:40:14,815
المعذرة، رجاءاً

614
00:40:14,899 --> 00:40:16,650
(نحن نبحث عن (مات باركمان

615
00:40:16,692 --> 00:40:19,820
بالتأكيد

616
00:40:19,904 --> 00:40:22,323
على أيّ حال، انه في حالة فوضوية

617
00:40:23,866 --> 00:40:26,118
مات باركمان) في حالة فوضوية؟)

618
00:40:27,536 --> 00:40:29,163
تفضل

619
00:40:29,246 --> 00:40:31,373
, تم تغيير الحفاض
لكن هذا لن يستمر

620
00:40:31,415 --> 00:40:33,918
خذه

621
00:40:33,959 --> 00:40:35,211
خذه

622
00:40:35,294 --> 00:40:36,587
لا، شكراً

623
00:40:36,629 --> 00:40:40,382
الآن

624
00:40:40,424 --> 00:40:43,219
مهلاً، انتظري

625
00:40:43,302 --> 00:40:44,970
(نحن هنا لانقاذ (مات باركمان

626
00:40:45,012 --> 00:40:48,265
أنت تحمله

627
00:40:48,349 --> 00:40:50,476
مات باركمان)؟)

628
00:40:50,518 --> 00:40:53,604
حظاً موفقاً
سوف تحتاجانه

629
00:40:53,687 --> 00:40:55,356
, و بالمناسبة

630
00:40:55,439 --> 00:41:00,277
مجالسة الأطفال سيئة

631
00:41:00,319 --> 00:41:02,947
. . الأجيال تمر

632
00:41:02,988 --> 00:41:06,242
, من الوالد إلى الابن
من الأم إلى الابنة

633
00:41:06,283 --> 00:41:11,163
, عندما يغادر أحدهم
, يصل الآخر

634
00:41:11,247 --> 00:41:13,791
, مكتوب علينا تكرير أخطاء الآخرين

635
00:41:13,791 --> 00:41:16,168
*تم انهاء تصريح بحريتكِ*
*العملاء قادمون*

636
00:41:16,168 --> 00:41:17,169
و بانتصارات الآخرين

637
00:41:17,169 --> 00:41:19,129
كيف يمكننا رؤية العالم

638
00:41:19,213 --> 00:41:21,131
بدون عدساتهم؟

639
00:41:21,215 --> 00:41:23,968
نفس المخاوف و الرغبات؟

640
00:41:24,009 --> 00:41:28,514
, هل نراهم كمثال لاتباعه

641
00:41:28,597 --> 00:41:33,519
أو كتحذير لاجتنابه؟

642
00:41:33,561 --> 00:41:35,771
نختار أن نعيش كما يعيشون

643
00:41:35,813 --> 00:41:38,232
, ببساطة هل لأن هذا ما نعرفه

644
00:41:38,315 --> 00:41:42,444
أم أننا نحاول تكوين هوية جديدة؟

645
00:41:42,486 --> 00:41:44,780
و ماذا يحدث عندما نجدهم

646
00:41:44,822 --> 00:41:48,659
مخيبين للأمال؟

647
00:41:48,742 --> 00:41:50,202
هل يمكننا تبديلهم؟

648
00:41:50,286 --> 00:41:51,453
أمهاتنا، أبائنا؟

649
00:41:51,537 --> 00:41:55,416
أم سيجد القدر طريقة لاعادتنا؟

650
00:41:55,499 --> 00:42:00,462
للعودة إلى مناطق الراحة؟

651
00:42:32,119 --> 00:42:34,086
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الموجة الباردة"
Revealed مع تحياتي

652
00:42:34,087 --> 00:42:41,087
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

