1
00:00:00,071 --> 00:00:08,324
ترجمه / صـــابر كمــال

2
00:00:08,359 --> 00:00:11,578

3
00:00:35,101 --> 00:00:38,104

4
00:00:49,616 --> 00:00:52,118

5
00:01:01,127 --> 00:01:04,130

6
00:01:08,134 --> 00:01:10,136

7
00:01:13,139 --> 00:01:15,642
هدف هذه اللعبه ان تحرز تقاط بقدر ما تستطيع

8
00:01:16,142 --> 00:01:18,144
برمى الكره خلال الطوق

9
00:01:20,647 --> 00:01:23,149
مثل هذا....والآن اريدكم ان تتراصوا وتمارسوا رمياتكم

10
00:01:23,184 --> 00:01:26,117
وبعدها سوف ننقسم الى فريقين , هيــا....اذهبوا

11
00:01:26,152 --> 00:01:28,154
"لذلك الاطفال يتطلعون الى زيارتك "هرقليـــز

12
00:01:28,189 --> 00:01:30,924
صدقنى....وانا ايضاَ مثلهم 

13
00:01:30,959 --> 00:01:33,625
اتمنى لو كثير من الناس كانوا كرماء لتقضيه اوقاتهم هنا

14
00:01:33,660 --> 00:01:36,127
دار الايتام تستطيع فقط ان تزودهم بالطعام والمأوى

15
00:01:36,162 --> 00:01:39,666
الامثله الجيده صعبه الحصول عليها -
اشكرك , هذه من دواعى سرورى -

16
00:01:41,668 --> 00:01:43,169
هل انت اخترعت هذه اللعبه ؟ -
لا -

17
00:01:43,670 --> 00:01:46,172
انها فقط شئ اكتسبته عندما كنت 
اجوب الكره الارضيه

18
00:01:49,676 --> 00:01:52,644
.......تستطيع ان تعلمهم شيئاَ مفيداَ مثل

19
00:01:52,679 --> 00:01:56,182
مثل الصيد أو تلطيخ نفسك فى دهن الثور لتكون دافئا فى الماء المجمد

20
00:01:56,683 --> 00:01:58,650
هذا مفيد , انه تمرين جيد

21
00:01:58,685 --> 00:02:00,687
تعلمهم الاداء الجماعى , والتوافق اليدوى العينى

22
00:02:00,722 --> 00:02:03,189
اعطنى هذا

23
00:02:03,224 --> 00:02:05,692
النجده  !!!  لـص

24
00:02:07,193 --> 00:02:10,697
اوقفوه -
!!!!قوانين الفيزياء -

25
00:02:14,701 --> 00:02:18,169

26
00:02:18,204 --> 00:02:20,206
انا سأخذهم , ايها المنحط التافه

27
00:02:20,241 --> 00:02:23,710
هل دائماَ تخطئ ؟

28
00:02:25,712 --> 00:02:28,214
"عفواَ ولكن لابد انك "هرقليـــز

29
00:02:28,249 --> 00:02:30,717
كيف خمنت ؟

30
00:02:30,752 --> 00:02:32,684
هل استطيع ان اساعدك ؟

31
00:02:32,719 --> 00:02:34,971
لقد احضرت لك رساله عاجله من صديق قديم

32
00:02:35,006 --> 00:02:37,188
"ربما تتذكر الامير "فلاد" أمير "ديشا

33
00:02:37,223 --> 00:02:41,227
وكيف استطيع ان انسى ؟ لقد حاربنا
"معاَ فى معركه "انتيوك

34
00:02:41,262 --> 00:02:43,229
نعم , انه قائد عظيم , ونحن
 جميعاَ احترمناه


35
00:02:43,264 --> 00:02:45,732
ان الامير فى حاجه ماسّّه لمساعدتك

36
00:02:46,232 --> 00:02:50,236
انه يشن معركه خاسره ليدافع عن 
"مملكته ضد "الستريجوي

37
00:02:50,271 --> 00:02:53,239
اعتقدت انهم اسطوره

38
00:02:53,274 --> 00:02:55,241
اخبر الموتى بذلك

39
00:02:56,743 --> 00:02:59,245
هذا ليس جيداَ , أليس كذلك ؟ -
لا -

40
00:02:59,746 --> 00:03:02,248
سوف تذهب معه , اليس كذلك ؟ -
نعم -

41
00:03:02,283 --> 00:03:04,250
"ماذا يكون "الستريجوي

42
00:03:05,752 --> 00:03:07,754
مصاصين دماء

43
00:03:11,257 --> 00:03:14,260
هذه القصه من الازمان الغابره

44
00:03:14,295 --> 00:03:16,227
زمن الخرافات والاساطير

45
00:03:16,262 --> 00:03:19,015
عندما كانت الآلهه القديمه قاسيه ومتحجره

46
00:03:19,050 --> 00:03:21,768
وكانوا يبتلون الجنس البشرى بالمعاناه

47
00:03:22,268 --> 00:03:25,772
رجل واحد فقط تجرأ وتحدى قوتهم

48
00:03:25,807 --> 00:03:28,239
"هرقليــــــز"

49
00:03:28,274 --> 00:03:31,778
كان "هرقليـــــز" يتمتع بقوه لم يشهد لها العالم مثيلاَ

50
00:03:32,278 --> 00:03:34,746
قوه محاطه فقط بقوه قلبه

51
00:03:34,781 --> 00:03:38,284
كان يجوب الارض لمقاتله اتباع 
"زوجه والده الشريره "هيـــرا

52
00:03:38,319 --> 00:03:41,287
ملكه الآلهه كامله القوه

53
00:03:41,322 --> 00:03:43,254
لكن أينما وجد شر

54
00:03:43,289 --> 00:03:46,793
وأينما تألم برئ

55
00:03:46,828 --> 00:03:49,062
"كان هناك........"هرقليــــــــز

56
00:03:49,097 --> 00:03:51,297

57
00:04:06,312 --> 00:04:07,313

58
00:04:14,053 --> 00:04:16,055

59
00:04:25,565 --> 00:04:28,032
اذن...تلك هى "ديشا" , اليس كذلك ؟

60
00:04:28,067 --> 00:04:30,569
اخبرنى....ماذا ترنى هناك بالاعلى ؟

61
00:04:30,604 --> 00:04:33,037
حسناَ , انها لا تبدو جذابهَ

62
00:04:33,072 --> 00:04:35,074
انها حقاَ ليست مكان للأجازه

63
00:04:35,109 --> 00:04:37,041
"نعم , اذا كنت اعرف "فلاد

64
00:04:37,076 --> 00:04:39,043
طريق قلعته فى قمم تلك الجبال

65
00:04:39,078 --> 00:04:44,083
وسنستغرق اياماَ من الالم والمجهود البدنى
حتى نصل هناك

66
00:04:44,118 --> 00:04:46,551
من المحتمل

67
00:04:46,586 --> 00:04:50,590
فلاد" كان دائما يحب" 
ان يستولى على الارض العاليه

68
00:04:50,625 --> 00:04:52,557
نعم

69
00:04:52,592 --> 00:04:54,594
...... حسناَ , هل هناك ايه خيول أو

70
00:04:54,629 --> 00:04:56,561
لا

71
00:04:56,596 --> 00:04:59,599
انه لن يكون سهلاَ , أليس كذلك ؟

72
00:05:04,604 --> 00:05:06,606
لا

73
00:05:15,615 --> 00:05:17,617

74
00:05:22,121 --> 00:05:25,625
لو كنت مكانك , كنت سأعود 
الى تلك السفينه

75
00:05:26,125 --> 00:05:29,629
انا أقدر اهتمامك , ولكننا لم نقطع 
هذه المسافه لكى نعود

76
00:05:29,664 --> 00:05:33,097
نحن لم نكن نسأل -
ولا أنا -

77
00:05:33,132 --> 00:05:37,136
هل تعتقد انك سريع بما يكفى لكى
تمسك سهماَ ؟

78
00:05:37,637 --> 00:05:40,640
وهل تعتقد انك سريع بما يكفى لكى 
تمسكنى بعد ما افعل هذا ؟

79
00:05:44,143 --> 00:05:46,611
"انا هنا لكى اهزم "الستريجوي

80
00:05:46,646 --> 00:05:51,150
وانا لن أترككم أو اى شخص آخر 
يغذى جيشهم بدماؤه

81
00:05:51,185 --> 00:05:55,154
يبدو أننا لدينا نفس جدول 
الاعمال , أنا هرقليز

82
00:05:55,189 --> 00:05:58,658
لماذا لم تقل هذا ؟

83
00:05:59,158 --> 00:06:02,662
حسناَ , انت حتى لم تعطنى 
الفرصه , أليس كذلك ؟

84
00:06:02,697 --> 00:06:05,182
"انا "جالين" , وهذا "ديريس

85
00:06:05,217 --> 00:06:07,632
"ماتييس"........."ايولوس"

86
00:06:07,667 --> 00:06:11,135
" نحن فى طريقنا الى قلعه "فلاد -
ونحن أيضاَ -

87
00:06:11,170 --> 00:06:15,675
عندما ظهر "الستريجوي" للمره الاولى
فلاد" عرض منزله كملجأ"

88
00:06:16,175 --> 00:06:20,179
وشقيقتى ذهبت هناك , المشكله
انها لم تعد


89
00:06:20,214 --> 00:06:24,183
انا أؤكد لك ان الامير يعتنى جيداَ بضيوفه


90
00:06:24,684 --> 00:06:27,687
اذن لماذا لم نسمع أى شئ عنهم ؟ -
دعنا نذهب ونكتشف -

91
00:06:28,187 --> 00:06:29,689
ربما ايضاَ نسافر معاَ

92
00:06:30,189 --> 00:06:34,193
انا يحب ان اعترض , "هرقليــز" الامير 
استدعاك انت , انت فقط


93
00:06:34,228 --> 00:06:36,696
وانا لن اقتسم أجرى مع اى احد

94
00:06:36,731 --> 00:06:38,663
حسنـاَ , سنكون آمنين عندما نكون اكثر

95
00:06:38,698 --> 00:06:43,202
يبدو انك تجاوزت بعدد الاصوات 
كلاكما , هل يجب ؟

96
00:06:43,237 --> 00:06:46,205
مازلت أريد نقودى -
سوف تحصل على الدينارات -

97
00:06:46,240 --> 00:06:48,207
الآن أغلق فمك

98
00:07:01,721 --> 00:07:03,723

99
00:07:35,254 --> 00:07:37,756
ماذا يشبه مصاصو الدماء هولاء ؟

100
00:07:37,791 --> 00:07:40,224
فقط مثلى ومثلك -
أنتظر ثانيه -

101
00:07:40,259 --> 00:07:43,728
اعتقدت انهم يمتصون الدماء , أتعلم 
عيون حمراء وأنياب

102
00:07:43,763 --> 00:07:47,767
انت لاتستطيع ان تميزهم عن بقيتنا حتى 
يغرسوا اسنانهم فى رقبتك

103
00:07:49,268 --> 00:07:51,270
هل هناك شئ آخر تحب ان تشارك به مع المجموعه ؟

104
00:07:51,305 --> 00:07:53,790
هناك طرق أخرى للتعرف عليهم ؟ -
مثل ؟ -

105
00:07:53,825 --> 00:07:56,240
شئ واحد , ليس لديهم خيال 

106
00:07:56,275 --> 00:08:00,279
تستطيع ان تقتلهم بهذه...مباشره 
خلال القلب

107
00:08:00,780 --> 00:08:03,532
بدون رحمه , ومهما يقولون

108
00:08:03,567 --> 00:08:06,177
اذن, بناءاَ على عددهم

109
00:08:06,212 --> 00:08:08,788
يمكن ان نكون فى هذا المكان لوقت أطول

110
00:08:09,288 --> 00:08:12,291
ليس بالضروره , اذا كنا محظوظون
"لنجد قائد "الستريجوي

111
00:08:12,326 --> 00:08:15,795
وبعد ذلك , قتله سوف يعيد الآخرون 
الى طبيعتهم

112
00:08:35,815 --> 00:08:39,318
ذلك حيث حصل على اسم 
فلاد" المطوق"

113
00:08:39,353 --> 00:08:41,320
فلاد" فعل هذا ؟"

114
00:08:41,821 --> 00:08:44,288
فقط اعداء بلادنا يستخدمون هذا الاسم

115
00:08:44,323 --> 00:08:47,326
انا احذرك الا تفعل هذا ثانيه -
هذا يشبه التهديد -

116
00:08:47,361 --> 00:08:50,329
حسنـــاَ , حسنــاَ 

117
00:08:50,364 --> 00:08:53,798
نحن جميعاَ متعبون

118
00:08:53,833 --> 00:08:56,836
سوف نخيم هنا ونتحرك بحلول الفجر -
هنا . أتريد ان تخيم هنا ؟ -

119
00:08:56,871 --> 00:08:59,338
نعم , لا يوجد احد عقله سليم 
سوف يقضى ليله هنا

120
00:08:59,373 --> 00:09:01,858
لهذا سوف نكون آمنين

121
00:09:01,893 --> 00:09:04,343
وسوف نتناوب الحراسه

122
00:09:25,865 --> 00:09:28,367

123
00:09:32,872 --> 00:09:36,375

124
00:10:11,911 --> 00:10:16,415
هناك دائماَ شخص لايستطيع ان 
يقاوم اللمعان

125
00:10:17,416 --> 00:10:19,418

126
00:10:26,425 --> 00:10:29,428

127
00:10:44,443 --> 00:10:46,445
رميه موفقه

128
00:10:57,957 --> 00:11:00,925

129
00:11:00,960 --> 00:11:04,463
انه فقد الكثير من الدماء , لقد تحوّل -
سوف اتعامل مع هذا -

130
00:11:12,471 --> 00:11:14,939
انا عاده لا اقتل مجانا

131
00:11:14,974 --> 00:11:18,477
ولكنى أعتقد هذه المره انى 
سوف اقوم باستثناء

132
00:11:18,512 --> 00:11:20,980
!!!!!!كم انت لطيف

133
00:11:41,000 --> 00:11:44,503
هل أنت جائع ؟ جرب هذا الوتد

134
00:11:57,016 --> 00:11:59,483
هل لديك خطه ؟

135
00:11:59,518 --> 00:12:03,522
دعنا فقط نذهب الى القلعه -
نعم -

136
00:12:11,532 --> 00:12:16,535
قل لى "هرقليــز" هل تعتقد ان "فلاد" يمكن ان يكون تغير قليلاَ منذ آخر مره رأيناه ؟

137
00:12:16,570 --> 00:12:19,038
سوف نكتشف حالاَ

138
00:12:48,067 --> 00:12:50,534

139
00:12:50,569 --> 00:12:54,073
!!!اصدقائى القدامى

140
00:12:55,574 --> 00:12:58,577
مرحبــا , مرحبــاَ -
"اهلاَ , "فلاد -

141
00:13:01,080 --> 00:13:03,082
آمل ان تكون رحلتكم كانت آمنه ؟

142
00:13:03,117 --> 00:13:06,050
ليس تماماَ

143
00:13:06,085 --> 00:13:08,087
لقد فقدنا رجلاَ فى طريقنا الى هنا

144
00:13:08,122 --> 00:13:10,089
"الستريجوي"

145
00:13:10,124 --> 00:13:11,555

146
00:13:11,590 --> 00:13:14,092
اذن انت تعرف ماذا اواجه

147
00:13:14,127 --> 00:13:16,595
لقد بدأنا نستوعب الامر

148
00:13:17,596 --> 00:13:20,064
ماذا عن شقيقتى ؟

149
00:13:20,099 --> 00:13:24,103
لقد جاءت هنا بحثاَ عن ملجأ , ولم 
أرها منذ ذلك الحين

150
00:13:25,604 --> 00:13:27,106
"الستريجوي"

151
00:13:27,606 --> 00:13:29,573
هاجموا مرات متكرره

152
00:13:29,608 --> 00:13:32,076
وقد أدخلت مئات اللاجئين الى بيتى

153
00:13:32,111 --> 00:13:35,614
وهم مايزالوا فى الداخل من 
اجل أمنهم الخاص

154
00:13:35,649 --> 00:13:39,118
وانا متأكد تماما ان شقيقتك بينهم

155
00:13:40,619 --> 00:13:44,623
تفضلوا من فضلكم , تفضلوا بالداخل

156
00:13:44,658 --> 00:13:47,126
لقد اعددت وليمه

157
00:13:50,629 --> 00:13:53,132
جميل ان أراك , ياصديقى القديم
جميل ان أراك

158
00:13:53,632 --> 00:13:56,100
جميل ان أرى كلاكما

159
00:13:56,135 --> 00:14:00,104
لقد كانت ليله مجنونه

160
00:14:00,139 --> 00:14:02,641
منذ متى وانت لم تتذوق شراب البرقوق ؟

161
00:14:02,676 --> 00:14:04,660
لا , أشكرك فقط فى الاعراس

162
00:14:04,695 --> 00:14:06,645
لكن رجاءاَ لا تدعنى اوقفك

163
00:14:06,680 --> 00:14:09,113
لا

164
00:14:09,148 --> 00:14:11,150
انا لا اشرب بمفردى

165
00:14:21,160 --> 00:14:22,661
"ما الخطب , "هرقليــز

166
00:14:23,162 --> 00:14:25,164
يبدو انك قلق

167
00:14:25,664 --> 00:14:27,631
........فلاد" انا فقط لم أتوقع"


168
00:14:27,666 --> 00:14:29,668
ان أخطو فوق العديد من الجثث فى 
طريقى الى هنا

169
00:14:29,703 --> 00:14:32,171
"لقد حدث الكثير منذ معركه "أنتيوك

170
00:14:32,206 --> 00:14:35,139

171
00:14:35,174 --> 00:14:38,642
حسنــاَ , انا استمع

172
00:14:38,677 --> 00:14:41,680
......لقد عدت من الحرب لاجد مملكتى

173
00:14:42,181 --> 00:14:44,183
على حافه الانهيار

174
00:14:45,684 --> 00:14:47,686
والدى لم يكن يبدو مهتماَ

175
00:14:49,688 --> 00:14:51,690
.......لقد كان كما لو أصبح

176
00:14:54,193 --> 00:14:57,196
شخصا مختلفاَ فى غيابى

177
00:15:00,699 --> 00:15:02,701
انذاك , وذات ليله

178
00:15:04,203 --> 00:15:06,205
بينما كنت نائماَ

179
00:15:08,707 --> 00:15:10,709
حاول ان يقتلنى

180
00:15:14,213 --> 00:15:17,716
لم يكن لدى خيار الا ان اقتله 
دفاعاَ عن النفس

181
00:15:19,718 --> 00:15:21,720
انت قتلته ؟

182
00:15:23,222 --> 00:15:28,227
عندما وصلت اخبار موت 
"والدى الى "الاتراك              

183
00:15:28,262 --> 00:15:30,694
قرروا ان يغيروا علينا

184
00:15:30,729 --> 00:15:33,232
املاَ ان يمسكوا بنا فى لحظه ضعف

185
00:15:34,733 --> 00:15:37,736
انا اؤكد لك "هرقليــز" ان الرجال 
الذين اصطدمت بهم


186
00:15:37,771 --> 00:15:39,738
لم يتركوا لكى يموتوا كما رأيتهم

187
00:15:39,773 --> 00:15:42,741
لقد قتلوا فى المعركه

188
00:15:44,743 --> 00:15:46,745
انا نادم لانى كنت مجبراَ ان 
انتهك حرمه الموتى

189
00:15:46,780 --> 00:15:49,248
ولكن ما فعلته , فعلته بدافع الضروره

190
00:15:50,749 --> 00:15:54,503
الضرورات تبيح المحظورات

191
00:15:54,538 --> 00:15:57,648
.......الجثث كانت تحذير للآخرين

192
00:15:57,683 --> 00:16:00,472
ليتاكدوا ان يفكروا بتأنى

193
00:16:00,507 --> 00:16:03,262
"قبل آخذ ارواح أكثر من شعب "ديشا

194
00:16:06,765 --> 00:16:10,269
والآن انت تريد مساعدتى 
"لتحارب  "الستريجوى

195
00:16:12,771 --> 00:16:19,775
من ألجأ اليه فى وقت الحاجه 
أفضل من صديق قديم ؟

197
00:16:21,280 --> 00:16:23,282
نعم

198
00:16:29,788 --> 00:16:33,041
يؤسفنى ان اسمع ماحدث 
"لوالدك "فلاد

199
00:16:33,076 --> 00:16:36,295
كل ماتبقى لى منه الآن ذكريات

200
00:16:42,301 --> 00:16:44,768
"ولكن أتعرف , "هرقليــز

201
00:16:44,803 --> 00:16:49,808
احياناَ عندما أنظر فى المرآه , أستطيع 
ان ارى جزءاَ منه

202
00:17:05,024 --> 00:17:07,026
هل اى شخص جائع ؟

203
00:17:08,527 --> 00:17:12,997
لقد دعوت صديقا على العشاء , قبل وصولكم

204
00:17:13,032 --> 00:17:16,535
وماذا عن شقيقتى ؟ -
رجالى يبحثون عنها كما تحدثنا -

205
00:17:16,570 --> 00:17:19,538
"جالين"

206
00:17:21,040 --> 00:17:26,045
لقد اعطيتك كلمتى
بحلول الفجر ,سوف يجتمع شملكما

207
00:17:28,047 --> 00:17:30,514
ولكن الآن , أغلب الضيوف سوف 
يأوون الى الفراش 

208
00:17:30,549 --> 00:17:33,552
ربما نحن سنفعل نفس الشئ -
فكره جيده , انا اشعر انى متعب جداَ -

209
00:17:33,587 --> 00:17:35,519
انت لم تتعب ابداَ

210
00:17:35,554 --> 00:17:38,057
نعم , حسنـاَ
هناك دائما مره أولى

211
00:17:38,092 --> 00:17:41,327
أيها الساده , اتمنى لكم ليله سعيده

212
00:17:41,362 --> 00:17:44,563
ماتييس" سوف يقودكم الى غرفكم"

213
00:17:50,069 --> 00:17:52,536
انا حقاَ احب ما فعله "فلاد" للمكان

214
00:17:52,571 --> 00:17:57,076
لقد جعل هذا المكان مخيفاَ 
لاتنظر اسفل السرير نوعا من هذا

215
00:17:57,111 --> 00:17:59,543

216
00:17:59,578 --> 00:18:01,580
لا تقلق

217
00:18:02,081 --> 00:18:04,583
انت لن تحصل على اى نوم الليله -
ماذا -

218
00:18:05,084 --> 00:18:08,587
أعتقدت انك مُتْعب -

219
00:18:08,622 --> 00:18:12,591
........لقد كنت تبدو

221
00:18:19,598 --> 00:18:22,566
انت كنت محقاَ

222
00:18:22,601 --> 00:18:24,603
فلاد" ليس الشخص الذى" 
اعتدنا ان نعرفه

223
00:18:25,104 --> 00:18:27,106
لقد بدات اتسأل لو كنا حقاَ 
عرفناه من قبل

224
00:18:27,141 --> 00:18:29,073
انت تعتقد انه ربما يكون يدارى شيئاَ ؟

225
00:18:29,108 --> 00:18:32,611
انا لا اعتقد انه يجب علينا الانتظار
بجواره لكى نكتشف

226
00:18:32,646 --> 00:18:34,613
دعنا نجد اللآجئين ونخرج من هنا ؟

227
00:18:35,114 --> 00:18:36,615

228
00:19:02,141 --> 00:19:04,643
حسنــاَ , كان يجب ان أطرق

229
00:19:12,151 --> 00:19:14,618
انا لا افهم هذا

230
00:19:14,653 --> 00:19:17,156
المكان مهجور , أين الجميع ؟

231
00:19:21,660 --> 00:19:23,662
هذا المكان يجعل بدنى يقشعر

232
00:19:29,668 --> 00:19:33,672
هيـا , "هرقليــز" هذه قلعه ليس 
هناك ممرات سريه

233
00:19:39,178 --> 00:19:41,680

234
00:20:00,699 --> 00:20:02,701
اتعتقد ان هولآء الناس جميعاَ موتى ؟

235
00:20:04,203 --> 00:20:06,205
لا , ولكنهم فقدوا الكثير من الدماء

236
00:20:06,240 --> 00:20:08,707
هولآء هم اللآجئين ؟

237
00:20:10,709 --> 00:20:12,711
"لماذا كذب علينا "فلاد

238
00:20:17,216 --> 00:20:20,219
"لانه واحداَ من "الستاجوى

239
00:20:24,723 --> 00:20:29,228
عندما هوجم "داريوس" , لم يأخذ وقتاَ
طويلا لكى يتحوّل

240
00:20:33,732 --> 00:20:37,236
هولآء الناس هنا منذ وقت طويل , ولكنهم
لايزالوا بشر

241
00:20:40,239 --> 00:20:42,706
شقيقتى ليست هنا , وانا لن 
اتركها تنتهى هكذا

242
00:20:42,741 --> 00:20:46,745
يجب ان اجدها -
لا انتما ابقيا معاَ وساعدا هولاء الناس -

243
00:20:47,246 --> 00:20:51,250
سوف يحتاجون قوتهم للخروج من هنا 
أنا سأجد شقيقتك

244
00:20:51,285 --> 00:20:53,252
"هرقليــز"

245
00:20:57,756 --> 00:21:01,760
شراب الهيملوك" اتعنى ان مصاصى الدماء" 
يمكن ان يقتلوا بواسطه السم ؟

246
00:21:01,795 --> 00:21:05,764
انه يضعفهم , ولكن ليس هذا ما اقدمه

247
00:21:05,799 --> 00:21:08,232
اذا عُضِِضْتْ , ابتلعه قبل أن تتحول

248
00:21:08,267 --> 00:21:12,771
سوف يأخذ وقتاَ لكى يعمل , ولكنك سوف تكون ميت أكثر سعاده من ان تكون حياَ


249
00:21:12,806 --> 00:21:15,274
أشكرك

250
00:21:30,789 --> 00:21:33,792
هناك شيئاَ أريدك ان تفعله 
من اجلى

251
00:21:34,293 --> 00:21:36,295
اطلبى ما تريدين

252
00:21:36,795 --> 00:21:39,298
أريدك ان تبقى على أخى

253
00:21:41,300 --> 00:21:43,802
من اجل مصلحتك الخاصه , ياعزيزتى

254
00:21:43,837 --> 00:21:46,770
.........انا اطلب منكى

255
00:21:46,805 --> 00:21:50,058
ان تفصلى نفسك عن حياتك السابقه

256
00:21:50,093 --> 00:21:53,312
هذه المشاعر سوف تجلب لكى 
الحزن فقط

257
00:21:56,315 --> 00:22:01,320
لقد جربتى نشوه قوتنا

258
00:22:01,355 --> 00:22:03,822
لماذا تحرمى أخيكى من هذه المنحه ؟

259
00:22:06,325 --> 00:22:10,329
انا اريده ان يكون كما اتذكره

260
00:22:10,364 --> 00:22:12,796
لا أريده ان يتغير

261
00:22:12,831 --> 00:22:16,835
بمرور الوقت , هذه المشاعر 
ايضاَ سوف تمر

262
00:22:17,836 --> 00:22:20,339
اذن , انا اطلب هذا فقط

263
00:22:20,839 --> 00:22:22,841
دعنى انا أفعل هذا

264
00:22:24,343 --> 00:22:27,811

265
00:22:27,846 --> 00:22:30,849
كنت ساطرق , ولكنى لا أبدو 
مؤدباَ جداَ

266
00:22:30,884 --> 00:22:33,817
"حيث انك هنا , "هرقليــز

267
00:22:33,852 --> 00:22:36,855
لاترتكب الخطأ بالتسرع فى الحكم

268
00:22:36,890 --> 00:22:38,822
ليس قبل ان تعرف القصه كامله

269
00:22:38,857 --> 00:22:42,861
لقد عرفت القصه كلها , والدك 
لم يصبح مخبولاَ

270
00:22:43,362 --> 00:22:46,365
لقد كان مصاصاَ للدماء , والان لقد حوّلك الى واحداَ منهم , أخبرنى ان كنت نخطئاَ

271
00:22:46,865 --> 00:22:49,868
لقد قتلته قبل ان افهم ما فعله بى

272
00:22:53,372 --> 00:22:56,375
مثل الاب , يكون الابن

273
00:22:56,875 --> 00:22:59,378
لماذا ارسلت لى ؟ انت تعرف انى 
لا استطيع ان ادع هذا يستمر

274
00:22:59,413 --> 00:23:01,880
عندما تحققت مما اصبحت عليه

275
00:23:02,381 --> 00:23:04,348
.....أرسلت الى الرجل الوحيد الذى أعرفه

276
00:23:04,383 --> 00:23:09,888
الذى لديه الثبات للقيام بعمل 
ضدى رغماَ عن قلبه

277
00:23:09,923 --> 00:23:12,391
أردتنى ان أقتلك

278
00:23:12,426 --> 00:23:14,393
نعم

279
00:23:16,895 --> 00:23:18,897
فى بادئ الامر

280
00:23:22,401 --> 00:23:25,404
ولكن أثناء انتظارى لوصولك

281
00:23:25,904 --> 00:23:28,372
تحققت من شيئاَ ما

282
00:23:28,407 --> 00:23:31,410
اخيراَ أصبح لدى القوه لكى أحمى شعبى

283
00:23:31,910 --> 00:23:36,415
وبعد كل ذلك , من سوف يتجرأ 
ويعارض جيش من الخالدين ؟

284
00:23:36,450 --> 00:23:40,384
وانت تعرف أفضل من أى 
"شخص يا "هرقليز

285
00:23:40,419 --> 00:23:44,423
ان قوتك تثير الخوف حتى فى الاعداء الاكثر حماسه

286
00:23:44,458 --> 00:23:46,890
........هل حقاَ تعتقد

287
00:23:46,925 --> 00:23:49,428
ان تحويل مواطنيك الى مصاصى دماء
احساناَ لهم ؟

288
00:23:49,463 --> 00:23:51,930
عاجلاَ ام آجلاَ

289
00:23:52,431 --> 00:23:55,934
سوف يقبلون أنفسهم كما فعلت انا

290
00:23:55,969 --> 00:23:58,454
وماذا عن الناس الذين فى السجن فى أسفل القلعه ؟

291
00:23:58,489 --> 00:24:01,215
لقد عُضّوا , ولكنهم لم يتحولوا

292
00:24:01,250 --> 00:24:03,942
لقد تم اختيارهم لغرض مختلف

293
00:24:10,449 --> 00:24:12,451
انت تستخدمهم كغذاء

294
00:24:13,952 --> 00:24:17,956
انت تشرب منهم , ولكنك لا تقتلهم

295
00:24:17,991 --> 00:24:21,960
ثمن قليل يدفع للمصلحه العظمى

296
00:24:21,995 --> 00:24:25,964
انا أشك انهم يرونه على هذا النحو

297
00:24:25,999 --> 00:24:27,966
ولا انا

298
00:24:40,479 --> 00:24:43,482
هل تعتقد انهم سيعيشون ؟ -
لقد فقدوا الكثير من الدماء -

299
00:24:47,486 --> 00:24:51,990
"جالين"......"جالين"

300
00:24:53,492 --> 00:24:55,994
"كلوديا"

301
00:24:58,997 --> 00:25:00,964
"كلوديا"

302
00:25:00,999 --> 00:25:03,502
جالين" , هذه انا"

303
00:25:06,004 --> 00:25:08,006

304
00:25:18,016 --> 00:25:21,269
لا لستى أنتى -
الن أحصل على فرصه لكى أوضح ؟ -

305
00:25:21,304 --> 00:25:24,523
بعد كل ما كنا خلاله
أنا شقيقتك

306
00:25:24,558 --> 00:25:27,043
لا أنتى ميته -
لا انت مخطئ -

307
00:25:27,078 --> 00:25:29,528
للمره الأولى , انا حيّه

308
00:25:29,563 --> 00:25:32,030
انتى لستى بشراَ

309
00:25:32,531 --> 00:25:34,032
.....وماذا بالتحديد

310
00:25:34,533 --> 00:25:37,000
"ندين للانسانيه به "جالين 

311
00:25:37,035 --> 00:25:40,038
هولاء الرجال الذين قتلوا 
.....والدانا فى المعركه

312
00:25:40,539 --> 00:25:42,506
كانوا بشراَ , أليس كذلك ؟

313
00:25:42,541 --> 00:25:45,544
من هم الرجال الذين حاولو ان يفرقونا 
.......عندما كنا أطفال


314
00:25:46,044 --> 00:25:48,547
لاننا كنا نبيع أفضل فى السوق السوداء ؟

315
00:25:48,582 --> 00:25:51,014
انتى تتحدثين بكلام ليس له معنى

316
00:25:51,049 --> 00:25:54,302
انا لا اعرف مكاناَ خطيراَ فى هذا العالم

317
00:25:54,337 --> 00:25:57,556
للمره الاولى , اعرف ماذا يعنى

318
00:25:57,591 --> 00:25:59,575
ان تعيش بدون عجز

319
00:25:59,610 --> 00:26:01,560
دعنى أريك كيف يبدو

320
00:26:01,595 --> 00:26:03,562
دعنى أريك -
لا -

321
00:26:05,063 --> 00:26:07,030
لا

322
00:26:07,065 --> 00:26:09,067

323
00:26:09,568 --> 00:26:11,570

324
00:26:11,605 --> 00:26:13,572
"جالين"

325
00:26:15,574 --> 00:26:17,576

326
00:26:46,605 --> 00:26:48,607

327
00:27:04,623 --> 00:27:08,126

328
00:27:27,145 --> 00:27:29,648

329
00:27:49,668 --> 00:27:52,170
"جالين"

330
00:27:56,675 --> 00:27:59,678
"جالين"

331
00:28:25,203 --> 00:28:27,205
"ذراع "جالين

332
00:28:28,206 --> 00:28:30,709
انها تبدو كما لو أنها مضغت

333
00:28:48,226 --> 00:28:50,228

334
00:28:54,232 --> 00:28:57,235
هذا صديقى , انتى تمصينه

335
00:29:18,523 --> 00:29:22,527
هون عليك يا صديقى , انت مازلت معى -
هل انا ميت ثانيه -

336
00:29:24,529 --> 00:29:26,496
لا

337
00:29:26,531 --> 00:29:30,034
انه بارد -
انا سأخرجك من هنا -

338
00:29:30,069 --> 00:29:32,537
جيد , أنا اعتقد انى لا أستطيع ان أتحرك

339
00:29:33,037 --> 00:29:35,540
أذن لاتعتقد

340
00:29:42,547 --> 00:29:45,049

341
00:29:54,058 --> 00:29:56,561
"هرقل"

342
00:30:01,566 --> 00:30:04,068
أقتلنى -
لا -

343
00:30:11,075 --> 00:30:13,578
أرجوك

344
00:30:14,078 --> 00:30:16,080
هذه هى فرصتى الوحيده للسلام

345
00:30:16,581 --> 00:30:19,083
أنا آسف , لكن لابد ان 
هناك طريقاَ أفضل

346
00:30:37,602 --> 00:30:39,569
"أيولوس"

347
00:30:39,604 --> 00:30:43,072
أيولوس" توقف" -
أنا لا استطيع -

348
00:30:43,107 --> 00:30:45,610
أنه فى رأسى -
حاربه -

349
00:30:45,645 --> 00:30:47,577

350
00:30:47,612 --> 00:30:50,079
أرجوك , ساعدنى

351
00:30:50,114 --> 00:30:54,118
يجب ان أطيع

352
00:30:54,153 --> 00:30:56,120

353
00:30:58,623 --> 00:31:02,126
أنت كنت تعتقد انى لن أقتلك لاننا كنا اصدقاء فمن الافضل لك ان تفكر ثانيه

354
00:31:02,161 --> 00:31:05,129
هل يجب أن افهم هذا انه أعلان 
رسمى للحرب ؟

355
00:31:05,164 --> 00:31:06,631
أفهمه كما تريد

356
00:31:11,135 --> 00:31:15,640
"عندما أخذت رأس التنين فى معركه "انتيوك

357
00:31:16,140 --> 00:31:19,143
آسرت فرقه من الجنود

358
00:31:19,178 --> 00:31:21,110
وقبل ان اقتلهم

359
00:31:21,145 --> 00:31:23,613
قطعت اصبع السبابه من ايديهم

360
00:31:23,648 --> 00:31:26,651
وأرسلته الى الامبراطور

361
00:31:26,686 --> 00:31:28,920
اتمنى ان تفعل واحداَ الآن

362
00:31:28,955 --> 00:31:31,120
....القضيه , يا هرقليـــز

363
00:31:31,155 --> 00:31:33,623
اننى لكى افوز بالحرب , كنت 
مستعداَ ان اقوم بأى شئ

364
00:31:33,658 --> 00:31:37,161
حسنــاَ , يبدو أننا لايزال بيننا أشياء 
قليله مشتركه

365
00:31:37,196 --> 00:31:39,128
جيد

366
00:31:39,163 --> 00:31:42,166
اذن لاخطر ان اقول انك سوف تعطى 
حياتك لتنقذ صديقك

367
00:31:42,667 --> 00:31:44,634
لدى فكره أفضل

368
00:31:44,669 --> 00:31:48,673
انت تتركه يذهب , وانا سوف أقتلك 
بالوتد سريعاَ

369
00:31:51,175 --> 00:31:53,142
......الآلهه انعمت عليك

370
00:31:53,177 --> 00:31:56,180
بدماء اكثر قوه من دمائى

371
00:31:56,215 --> 00:31:59,148
وانا اريدها

372
00:31:59,183 --> 00:32:02,687
وفى المقابل , سوف أعيد حياه صديقك

373
00:32:06,190 --> 00:32:08,658
أتّخذ قرارك بسرعه

374
00:32:08,693 --> 00:32:14,198
بكل لحظه تمر يصبح أقرب و أقرب للموت

375
00:32:14,233 --> 00:32:16,701
لا

376
00:32:18,202 --> 00:32:22,707
أو يجب ان اقول........ولاده جديده

377
00:32:25,710 --> 00:32:27,211
تماسك , ياصديقى

378
00:32:30,214 --> 00:32:33,683

379
00:32:33,718 --> 00:32:37,221
أنظر الى الجانب المضئ ,الآن اصبح لدى أسنان مخترقه للدروع 

380
00:32:37,722 --> 00:32:41,475
هذا ليس مضحكاّ -
هل تعلم ؟ يمكن أن نظل أصدقاء -

381
00:32:41,510 --> 00:32:45,229
تعالى معى الى كهفى , وتعلق مقلوباَ رأسا على عقب معى للحظه

382
00:32:45,730 --> 00:32:47,732
"انا لا امزح "أيولوس

383
00:32:47,767 --> 00:32:50,199
ولا انا

384
00:32:50,234 --> 00:32:54,739
هرقل" لا يمكن ان تدع "فلاد" يفعل هذا"

385
00:32:56,741 --> 00:33:00,209
نعم أعرف

386
00:33:00,244 --> 00:33:03,748
ولكن اذا آتتك فكره أفضل , دعنى أعرفها

387
00:33:06,250 --> 00:33:09,253
"اهدأ , "أيولوس

388
00:33:10,254 --> 00:33:13,257
نعم....نعم

389
00:33:15,259 --> 00:33:19,263
آسف , انا فقط عطشان قليلاَ

390
00:33:19,298 --> 00:33:22,033
اذن سوف احضر لك بعض الماء

391
00:33:22,068 --> 00:33:24,769
هرقل" لاتعطى "فلاد" دمائك"

392
00:33:26,270 --> 00:33:28,773
أعطها لى

393
00:33:28,808 --> 00:33:30,775
لا استطيع ان اقاوم

394
00:33:45,790 --> 00:33:48,292
انا مستعد -
قرار حكيم -

395
00:33:52,797 --> 00:33:56,801
قل لهم ان يتراجعوا والا لن 
يكون هناك صفقه

396
00:33:56,836 --> 00:33:58,803
تراجعوا

397
00:34:05,309 --> 00:34:07,777
تفضل

398
00:34:07,812 --> 00:34:10,314
كن ضيفى

399
00:34:12,316 --> 00:34:14,819
أيولوس" اولاَ"

400
00:34:19,323 --> 00:34:23,292
"لقد كنت أكثر من صبوراَ , "هرقليز

401
00:34:23,327 --> 00:34:26,831
لا تهين كل منا بتظاهرك انك لديك 
اختيار فى هذا الامر

402
00:34:28,833 --> 00:34:31,836
عندما احصل على ما اريده , سوف 
اطلق صديقك

403
00:34:32,336 --> 00:34:36,841
ولماذا يجب على ان اثق بك ؟ -
ليس لديك أختيار -

404
00:34:45,349 --> 00:34:47,817
الآن , تفضل

405
00:34:47,852 --> 00:34:50,354
اجعل نفسك مستريحاَ

406
00:35:20,384 --> 00:35:22,386
انت تعتقد اننى وحش

407
00:35:23,888 --> 00:35:26,390
هل يمكن ان تلوم النسر لانه يأكل فئران الحقل ؟


408
00:35:28,392 --> 00:35:30,860
احداَ لايستطيع ان ينكر طبيعته

409
00:35:30,895 --> 00:35:34,398
ليس لديك فكره كم انت محق

410
00:35:35,900 --> 00:35:38,402
لا

411
00:36:24,949 --> 00:36:27,952
هرقليــز" لا"

412
00:36:47,471 --> 00:36:49,473
أطلقوا سراحه

413
00:37:07,992 --> 00:37:11,245
باتحاد سلالتنا

414
00:37:11,280 --> 00:37:14,498
الستريجوى" سيكونون حقاَ خالدون"

415
00:37:19,503 --> 00:37:21,505
نخبك , ياصديقى القديم

416
00:37:39,490 --> 00:37:41,492

417
00:37:46,497 --> 00:37:49,500
تعالوا يا اتباعى , تغذّوا

418
00:38:00,011 --> 00:38:04,015

419
00:38:10,521 --> 00:38:12,488
ماذا فعلت ؟

420
00:38:12,523 --> 00:38:17,028
دعنا فقط نقول انى توقفت للشرب 
وانا فى طريقى الى هنا

421
00:38:19,530 --> 00:38:21,497
"شراب الهملوك"

422
00:38:21,532 --> 00:38:27,538
السم كان سيقتلنى لو لم تفرغه 
انت من جسدى

423
00:38:27,573 --> 00:38:31,042
لذلك انا مدين لك بالشكر , ياصديقى القديم

424
00:38:31,077 --> 00:38:35,046
"لعبه رخيصه , "هرقليــز

425
00:38:38,049 --> 00:38:40,051
انا لايمكن ان أقتل بالسم

426
00:38:40,551 --> 00:38:44,055
انا اعرف , ولكن على الآقل الآن نحن سوف نكون فى معركه عادله

427
00:38:48,059 --> 00:38:50,061
لا

428
00:39:00,071 --> 00:39:02,073
لا

429
00:39:06,577 --> 00:39:12,083
انا لا أتخيل نصباَ تذكارياَ أفضل من رأسك وهى معلقه خارجا على سور قلعتى

430
00:39:12,583 --> 00:39:14,585
انت تتكلم كثيراَ

431
00:39:31,102 --> 00:39:32,568
لا

432
00:39:32,603 --> 00:39:35,106
"هرقليــز"

433
00:39:44,115 --> 00:39:46,117
لا

434
00:40:22,153 --> 00:40:25,156
يا صديقى القديم , هذا وقت القرار

435
00:40:27,158 --> 00:40:31,662
شاركنى فى الحياه الابديه , او مت الان

436
00:40:32,163 --> 00:40:37,168
صديقى.....مات منذ زمن بعيد

437
00:41:29,720 --> 00:41:31,722

438
00:41:44,735 --> 00:41:47,203
اهلا بك ثانيه , يا صديقى

439
00:41:47,238 --> 00:41:49,740
لقد فعلت ما كان يجب عليك فعله

440
00:41:49,775 --> 00:41:51,707
نعم , أعرف

441
00:41:51,742 --> 00:41:54,745
كيف حالك ؟ -
استطيع ان استخدم شراباَ -

442
00:41:54,780 --> 00:41:57,748
اشعر قليلاَ بأنى مفرّغ

443
00:42:09,760 --> 00:42:13,264
شكراَ جزيلاَ لك -
لا رجاءاَ , هذا ليس ضرورياَ -

444
00:42:13,299 --> 00:42:15,731
نعم , كان يمكن أن يكون اسوأ بكثير

445
00:42:15,766 --> 00:42:18,234
حسناَ , أتعرفين كان يمكن أن 
....نكون مستذئبين

446
00:42:18,269 --> 00:42:21,272
ونعض رؤس الكلاب ونركض حول الدوائر

447
00:42:21,307 --> 00:42:23,239
دائماَ تنظر الى الجانب المضئ , أليس كذلك .؟

448
00:42:23,274 --> 00:42:27,778
أمتاكدين انكما لاتريدان البقاء لفتره ؟
"دعانى اريكما الجمال الحقيقى "لديشا

449
00:42:27,813 --> 00:42:30,781
أشكرك , ولكن لدينا قارب يجب اللحاق به -
.......وهذا نوعاَ من ال -

450
00:42:32,283 --> 00:42:36,787
على أى حال , اعتنيا بانفسكما -
شكراَ لك -

451
00:42:36,822 --> 00:42:39,290
أيولوس" شكراَ لك"

452
00:42:39,325 --> 00:42:41,292
شكراَ لك

453
00:42:42,793 --> 00:42:45,261
أتعلم , يا "هرقليز" انا قوى قليلاَ

454
00:42:45,296 --> 00:42:47,798
ما الخطب "أيولوس" ؟ أتشعر بنمو  
فى أسنانك

455
00:42:47,833 --> 00:42:50,301
نمو فى أسنانك -
نعم لسوء الحظ -

456
00:42:50,801 --> 00:42:52,768
انظر , لقد التصقت فقط بالاشياء المتبقيه الثقيله

457
00:42:52,803 --> 00:42:56,307
دعنى اقوم بقول النكات -
حسناَ لانك كنت مضحك جداَ اليوم -

458
00:42:56,342 --> 00:42:58,309
انا لم افقد ابداَ روح الدعابه

459
00:42:58,809 --> 00:43:02,278
حتى فى وجه الموت او الخلود .... أو اى شئ

460
00:43:02,313 --> 00:43:05,316
نعم , لقد كنت حقاَ مضحكاَ عندما كنت تنظر الى كما لو أننى كنت حزمه ذات سته أشياء

461
00:43:05,816 --> 00:43:08,819
انا كنت فقط أستعرض المعروضات انه شئ غير شخصى

462
00:43:08,854 --> 00:43:12,323
حسنــاَ , على الاقل صراعنا لم يكن بلا جدوى

463
00:43:12,358 --> 00:43:15,326
أرجوك , "هرقليــز" دعنى أقول النكات

464
00:43:15,361 --> 00:43:17,828
هيــا , هذه كانت جيده جداَ

465
00:43:17,900 --> 00:43:23,571
ترجمه / صـــابر كمـــال
genius_ns@yahoo.com
genius_nr@hotmail.com


