[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.0 RELEASE PREVIEW (SVN r1847, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: EP Title,B Zar,50,&H00E571ED,&H00EA79EC,&H00E9E9FF,&H00F9E2FA,0,0,0,0,150,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: Ep all,PT Bold Heading,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: Translator,B Badr,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: song,DecoType Naskh Variants,70,&H000D9C4A,&H001ACE1B,&H00C8EFCF,&H00D3FFD5,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: song2,DecoType Naskh Variants,70,&H002122D2,&H002122D2,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Translator 2,CygnetRound,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Ep all2,PT Bold Heading,50,&H00F9D7FF,&H00EA7CF2,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: Ice,B Davat,50,&H0081C0CE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: shop,Arabic Typesetting,50,&H00FF9A82,&H000000FF,&H00792D25,&H008E3F3C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.70,0:00:09.30,Translator 2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"Zan_Master"(zangiefjone@yahoo.com) Dialogue: 0,0:00:03.70,0:00:09.30,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"ترجمة هذه الحلقة"محمد عدنان حسن نور الدين Dialogue: 0,0:00:16.40,0:00:19.76,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},النبض الذي يضرب في قلبي{\i0} Dialogue: 0,0:00:22.52,0:00:27.29,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.فالرغبات لون حسرتي{\i0} Dialogue: 0,0:00:29.06,0:00:34.33,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.فالنظر إليك فقط يشعرني بالدفء{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.75,0:00:39.92,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.فنوعية الحب الجبان ينظر دائما إلى الأخطاء{\i0} Dialogue: 0,0:00:42.77,0:00:47.23,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}فبإختراقك الشفقة{\i0} Dialogue: 0,0:00:47.74,0:00:55.08,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}فسترى الدموع كالماء تنهمر من عيناي{\i0} Dialogue: 0,0:00:56.25,0:00:59.72,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}...أنا أركض{\i0} Dialogue: 0,0:01:00.07,0:01:02.74,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.صدقني فقط بأن حبي لك دائماً يفيض{\i0} Dialogue: 0,0:01:02.96,0:01:05.44,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.أريد أن أكون الشخص المميز لك في إحدى الأيام{\i0} Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:08.93,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}فأنت بالتأكيد ستقبلني أليس كذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:12.01,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},أريد أن أرقص من أجل حياتي الجديدة{\i0} Dialogue: 0,0:01:12.24,0:01:18.38,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}أترك إيقاع وجهي وحدق إلى جهتي{\i0} Dialogue: 0,0:01:18.62,0:01:24.57,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.وعانق الأيام الثمينة{\i0} Dialogue: 0,0:01:30.04,0:01:32.20,Ice,,0000,0000,0000,,{\frx12\fry4\frz75.718\fscx743.75\fscy127.5\pos(282,242)}مثلجات Dialogue: 0,0:01:31.04,0:01:31.84,Ep all,,0000,0000,0000,,!شــــــكراً لك Dialogue: 0,0:01:33.94,0:01:35.26,Ep all,,0000,0000,0000,,!يا ســــــــــــلام Dialogue: 0,0:01:37.19,0:01:39.00,Ep all,,0000,0000,0000,,لما أنت سعيدة جداً؟ Dialogue: 0,0:01:39.28,0:01:44.84,Ep all,,0000,0000,0000,,!لأني سوف آكل المثلجات الضخمة Dialogue: 0,0:01:45.26,0:01:46.63,Ep all,,0000,0000,0000,,!يبدو وكأنه حلم Dialogue: 0,0:01:46.92,0:01:48.23,Ep all,,0000,0000,0000,,.أتمني أن يكون حلماً Dialogue: 0,0:01:48.95,0:01:54.79,Ep all,,0000,0000,0000,,لطالما آكل المثلجات مع ســـــــيجي كون\N!فهذا يبدو وكأنه حلم Dialogue: 0,0:01:57.16,0:01:58.67,Ep all,,0000,0000,0000,,عن ماذا تلمحين؟ Dialogue: 0,0:02:00.86,0:02:06.42,Ep all,,0000,0000,0000,,آه نحن نأكل المثلجات فقط\Nلما علينا أن نأكل في الأماكن المبهمة؟ Dialogue: 0,0:02:10.26,0:02:11.34,Ep all,,0000,0000,0000,,.يبدو أني قد بردت Dialogue: 0,0:02:12.46,0:02:13.54,Ep all,,0000,0000,0000,,دعينا نعود لل Dialogue: 0,0:02:14.08,0:02:15.47,Ep all,,0000,0000,0000,,!ساعدني Dialogue: 0,0:02:17.08,0:02:18.33,Ep all,,0000,0000,0000,,!أنا .أنا آسف Dialogue: 0,0:02:21.59,0:02:24.20,EP Title,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\pos(126,130)}اليوم الرابع Dialogue: 0,0:02:21.59,0:02:24.20,EP Title,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\pos(296,372)}هل سيكتشف السر؟ Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:28.23,Ep all,,0000,0000,0000,,,ســـــــــيجي كون Dialogue: 0,0:02:29.17,0:02:32.06,Ep all,,0000,0000,0000,,هل حقاً ستشتري لي الملابس؟ Dialogue: 0,0:02:32.58,0:02:33.41,Ep all,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:02:34.28,0:02:35.42,Ep all,,0000,0000,0000,,...ســـــــــيجي كون Dialogue: 0,0:02:36.06,0:02:37.80,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا تفهميني خطاً Dialogue: 0,0:02:38.06,0:02:40.83,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا الذي قد قمت بتوسيخ ملابسك Dialogue: 0,0:02:41.24,0:02:43.04,Ep all,,0000,0000,0000,,.فهذا يعتبر تعويضاً أو شيء كهذا Dialogue: 0,0:02:43.39,0:02:46.64,Ep all,,0000,0000,0000,,!أجل..أجل هيا نذهب شكراً لك ســـــــــيجي كون Dialogue: 0,0:02:49.56,0:02:50.96,shop,,0000,0000,0000,,{\frz352.064\frx8\fry24\fscx257.5\fscy98.75\pos(452,102)}مركز الغواصة الزرقاء Dialogue: 0,0:02:51.50,0:02:52.38,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنه هنا Dialogue: 0,0:02:58.10,0:03:01.60,Ep all,,0000,0000,0000,,!يوجد العديد من الملابس الرائعة يبدو وكأنه حلم Dialogue: 0,0:03:03.47,0:03:06.37,Ep all,,0000,0000,0000,,.بالنسبة لي... فأنا أرى وكأنه كابوس Dialogue: 0,0:03:06.37,0:03:08.32,Ep all,,0000,0000,0000,,!أنظر إلى هذه الدمية -\N!إصداري يبدو رديئاً - Dialogue: 0,0:03:09.48,0:03:11.43,Ep all,,0000,0000,0000,,!يا ســـــلام أنا ســــــعيدة جداً Dialogue: 0,0:03:11.65,0:03:13.24,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا ترفعي من صوتك Dialogue: 0,0:03:13.59,0:03:17.14,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنه لباس يخص العمل في المطعم Dialogue: 0,0:03:17.44,0:03:19.06,Ep all,,0000,0000,0000,,!تبدو رائعة Dialogue: 0,0:03:19.40,0:03:23.09,Ep all,,0000,0000,0000,,وخصيصاً في الصيف 2003 فهي غير متوفرة كثيراً Dialogue: 0,0:03:23.42,0:03:26.73,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا عن الإصدار الأصلي؟\Nأليست هذه الملابس من إصدار شركة الرسوم المتحركة؟ Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:28.80,Ep all,,0000,0000,0000,,أريد أن أسأل الفنان إذا كان\N!يشاهد الرسوم المتحركة بكل عناية أولاً؟ Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:31.36,Ep all,,0000,0000,0000,,!أريد أن أستجوبه\N!أريد أن أستجوبه لساعة فقط Dialogue: 0,0:03:31.60,0:03:33.39,Ep all,,0000,0000,0000,,صاحب المحل يجب أن يموت أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:34.06,0:03:36.02,Ep all,,0000,0000,0000,,عن ماذا يتحدثون أولئك الأشخاص؟ Dialogue: 0,0:03:36.81,0:03:38.97,Ep all,,0000,0000,0000,,...ماذا لو رآني شخص ما هنا ؟ Dialogue: 0,0:03:40.77,0:03:42.30,Ep all,,0000,0000,0000,,...ميدوري هيا إختاري بسرعة Dialogue: 0,0:03:42.57,0:03:46.45,Ep all,,0000,0000,0000,,.مازلت صغيرة أرجوك إعتني بي جيداً يا زوجــــــي Dialogue: 0,0:03:47.42,0:03:49.09,Ep all,,0000,0000,0000,,!إختاري بجدية أيتها الحمقاء Dialogue: 0,0:03:53.11,0:03:56.40,Ep all,,0000,0000,0000,,ما بكم ؟ لا تنظرو إلى هذه الناحية ! مفهوم؟ Dialogue: 0,0:03:58.53,0:04:01.01,Ep all,,0000,0000,0000,,.هؤلاء الأمريكان دائماً سيئون في المعاملة أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:01.01,0:04:03.09,Ep all,,0000,0000,0000,,لما يوجد أمريكي هنا؟ Dialogue: 0,0:04:03.48,0:04:05.30,Ep all,,0000,0000,0000,,...ليس من الجيد أن أبقى هنا Dialogue: 0,0:04:06.81,0:04:08.71,Ep all,,0000,0000,0000,,.يبدو وكأنك لست على ما يرام Dialogue: 0,0:04:09.03,0:04:10.39,Ep all,,0000,0000,0000,,.دعني أقيس درجة حرارتك Dialogue: 0,0:04:11.06,0:04:12.12,Ep all,,0000,0000,0000,,.إفتح فمك Dialogue: 0,0:04:13.96,0:04:16.02,Ep all,,0000,0000,0000,,!مي..دو..ري Dialogue: 0,0:04:16.36,0:04:17.61,Ep all,,0000,0000,0000,,!آسفة أيها الطبيب Dialogue: 0,0:04:17.85,0:04:18.54,Ep all,,0000,0000,0000,,من هو الطبيب؟ Dialogue: 0,0:04:21.34,0:04:22.48,Ep all,,0000,0000,0000,,!ماذا ؟ 3500 ين Dialogue: 0,0:04:22.86,0:04:24.30,Ep all,,0000,0000,0000,,!هذا السعر باهظ جدا Dialogue: 0,0:04:24.78,0:04:25.53,Ep all,,0000,0000,0000,,!آه 10.000 ين Dialogue: 0,0:04:25.78,0:04:26.82,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا وهذه ب 100.000 ين ؟ Dialogue: 0,0:04:27.67,0:04:29.73,Ep all,,0000,0000,0000,,.النفقات ستزداد كثيراً هذا الشهر Dialogue: 0,0:04:30.11,0:04:31.89,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســـــــــيجي كون إسحب هذا Dialogue: 0,0:04:34.26,0:04:37.21,Ep all,,0000,0000,0000,,.آه ليس من الجيد لك أن تقوم بعمل كهذا Dialogue: 0,0:04:37.51,0:04:39.22,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا تكوني حمقاء Dialogue: 0,0:04:40.44,0:04:44.42,Ep all,,0000,0000,0000,,هيي..هل أنت ساوامورا كون؟\N.لم أتوقع أن أراك في هذا المكان Dialogue: 0,0:04:45.01,0:04:45.92,Ep all,,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:04:47.09,0:04:47.85,Ep all,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:04:52.82,0:04:54.72,Ep all,,0000,0000,0000,,,لقد توقعت منك أن تقول هذا Dialogue: 0,0:04:55.01,0:04:57.89,Ep all,,0000,0000,0000,,.فقد كنت أحاول دائماً أن أخفي تواجدي في المدرسة Dialogue: 0,0:04:59.93,0:05:02.81,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا أدعى تاكاميزاوا شيوسي\Nأنت زميلي بالصف Dialogue: 0,0:05:03.28,0:05:04.15,Ep all,,0000,0000,0000,,!لقد كشفت Dialogue: 0,0:05:04.44,0:05:07.04,Ep all,,0000,0000,0000,,,إن كل الأشخاص يخشوك أيها الكلب المسعور Dialogue: 0,0:05:07.04,0:05:09.33,Ep all,,0000,0000,0000,,.فلم أتوقع بأنك تحب هذه الهواية Dialogue: 0,0:05:10.17,0:05:14.49,Ep all,,0000,0000,0000,,هواية جمع الدمى\N.أليست رائعة ؟ فتاة الإستضافة البحرية Dialogue: 0,0:05:14.71,0:05:16.22,Ep all,,0000,0000,0000,,.ملابسها خاصة Dialogue: 0,0:05:16.64,0:05:18.00,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا إنتظر لحظة Dialogue: 0,0:05:18.38,0:05:19.56,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:05:20.23,0:05:22.15,Ep all,,0000,0000,0000,,...لا يمكنني أصدق Dialogue: 0,0:05:22.39,0:05:26.13,Ep all,,0000,0000,0000,,!ليس عليك بأن تخبئها\N!فنحن رفاق Dialogue: 0,0:05:26.74,0:05:28.42,Ep all,,0000,0000,0000,,!ر..فا..ق Dialogue: 0,0:05:28.65,0:05:31.22,Ep all,,0000,0000,0000,,رجاءاً إنتبهوا شيئاً كهذا Dialogue: 0,0:05:31.46,0:05:33.58,Ep all,,0000,0000,0000,,.فليس من عادتي أن أكشف الأسرار Dialogue: 0,0:05:33.85,0:05:37.15,Ep all,,0000,0000,0000,,.كشف الأسرار غير واضح علي Dialogue: 0,0:05:37.37,0:05:38.87,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنها تطابق شكله Dialogue: 0,0:05:39.54,0:05:41.49,Ep all,,0000,0000,0000,,...إن كان يحتفظ بالأسرار مثلما يقول Dialogue: 0,0:05:41.49,0:05:44.69,Ep all,,0000,0000,0000,,فيجب أن أكلمه بحذر\N.فربما يكشف سري فأصبح في موقع لا أحسد عليه Dialogue: 0,0:05:45.33,0:05:46.86,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:05:47.71,0:05:50.27,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا يجب بأن نقول لزملائنا عن هذا الموضوع Dialogue: 0,0:05:52.10,0:05:54.33,Ep all,,0000,0000,0000,,.أهذا ما تعتقد أيضاً؟ هذا رائع Dialogue: 0,0:05:55.06,0:05:59.59,Ep all,,0000,0000,0000,,,على عكس الفتيات الحقيقيات القذرات فهن لن يشبعنك Dialogue: 0,0:05:59.77,0:06:04.18,Ep all,,0000,0000,0000,,صغيرة لطيفة حلوة وبريئة أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:08.23,Ep all,,0000,0000,0000,,...صغيرة لطيفة حلوة وبريئة Dialogue: 0,0:06:09.12,0:06:11.83,Ep all,,0000,0000,0000,,ياويلاه إن ميدوري تطابقهم في هذا المجال Dialogue: 0,0:06:12.24,0:06:16.14,Ep all,,0000,0000,0000,,.نحن نسأل تاكاميزاوا والمئات من الناس عن الفتيات المثاليات Dialogue: 0,0:06:16.61,0:06:21.00,Ep all,,0000,0000,0000,,...ياه.لو كان هناك دمى حقيقية في هذا العالم وتتكلم Dialogue: 0,0:06:21.43,0:06:23.95,Ep all,,0000,0000,0000,,...وإذا أحبتني واحدة فقط Dialogue: 0,0:06:24.39,0:06:28.82,Ep all,,0000,0000,0000,,.فهي ستكون فتاة أحلامي ولا أتمنى شيئاً آخر غير ذلك Dialogue: 0,0:06:29.90,0:06:33.08,Ep all,,0000,0000,0000,,...هذا سيء إذا إكتشف سر ميدوري Dialogue: 0,0:06:38.03,0:06:40.50,Ep all2,,0000,0000,0000,,هذه الملابس مناسبة لهذا اليوم أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:40.77,0:06:41.90,Ep all2,,0000,0000,0000,,ربما هذا أفضل؟ Dialogue: 0,0:06:42.20,0:06:43.13,Ep all2,,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 0,0:06:43.41,0:06:45.22,Ep all2,,0000,0000,0000,,!ساوامورا يجب أن تموت -\N!توقف أرجوك - Dialogue: 0,0:06:47.35,0:06:48.31,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}.إخراج : تاكاميزاوا شيوسي Dialogue: 0,0:06:48.52,0:06:49.69,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)},قام بإداء الأدوار: تاكاميزاوا شيوسي\N.ميدوري كاسوجانو, ساوامورا ســـيجي Dialogue: 0,0:06:49.92,0:06:51.47,Ep all,,0000,0000,0000,,ســــــــيجي كون...ســــــــيجي كون Dialogue: 0,0:06:52.83,0:06:53.78,Ep all,,0000,0000,0000,,!ســــــــيجي كون Dialogue: 0,0:06:54.86,0:06:56.27,Ep all,,0000,0000,0000,,!الشرطية ميدوري Dialogue: 0,0:06:56.63,0:06:59.20,Ep all,,0000,0000,0000,,!سوف أذهب لأقبض على قلب ســــــــيجي كون Dialogue: 0,0:06:59.40,0:07:00.69,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا تصدري أي صوت أيتها الغبية Dialogue: 0,0:07:01.57,0:07:02.80,Ep all,,0000,0000,0000,,هل لديك مشكلة يا صاح؟ Dialogue: 0,0:07:03.19,0:07:04.97,Ep all,,0000,0000,0000,,هل تخبئ شيئاً؟ Dialogue: 0,0:07:05.60,0:07:07.73,Ep all,,0000,0000,0000,,.هيا أظهر لي ما تخبئ Dialogue: 0,0:07:12.46,0:07:13.78,Ep all,,0000,0000,0000,,.هيا لابأس Dialogue: 0,0:07:26.03,0:07:27.04,Ep all,,0000,0000,0000,,وأنتم أيضاً Dialogue: 0,0:07:27.30,0:07:30.00,Ep all,,0000,0000,0000,,هل تريدون شيئاً كهذا؟\N!أيها الأوغاد Dialogue: 0,0:07:36.32,0:07:39.05,Ep all,,0000,0000,0000,,!سأقع في الحيرة إذ تمكن تاكاميزاوا من رؤية ميدوري Dialogue: 0,0:07:40.08,0:07:41.96,Ep all,,0000,0000,0000,,ســــــــيجي ما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:07:42.57,0:07:43.87,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا شيء Dialogue: 0,0:07:46.41,0:07:48.96,Ep all,,0000,0000,0000,,.تبدين في حالة مختلفة Dialogue: 0,0:07:49.36,0:07:50.38,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:07:50.75,0:07:54.93,Ep all,,0000,0000,0000,,مع أنك فتاه غنية لكنك تطبخين وتغسلين وتنظفين؟ Dialogue: 0,0:07:55.16,0:07:56.41,Ep all,,0000,0000,0000,,وكذلك تخيطين أيضاً Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:58.27,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد علمتني ماكي سان Dialogue: 0,0:07:58.51,0:07:59.70,Ep all,,0000,0000,0000,,ماكي؟ Dialogue: 0,0:07:59.84,0:08:01.78,Ep all,,0000,0000,0000,,.الخادمة ماكي سان Dialogue: 0,0:08:05.22,0:08:08.45,Ep all,,0000,0000,0000,,...حتى الآن؟ ميدوري شان لم تستيقظ بعد Dialogue: 0,0:08:09.29,0:08:13.29,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد كانت نشيطة جدا ولكنها\N.أصبحت مثل الدمية بلا حراك Dialogue: 0,0:08:29.30,0:08:32.92,Ep all,,0000,0000,0000,,من جهتي لم يمر يوماً واحداً\N.بدون أن أفكر فيها Dialogue: 0,0:08:35.18,0:08:38.59,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا يجب أن أفعل لك؟ Dialogue: 0,0:08:38.99,0:08:41.71,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا علي أن أفعل لكي تفتحي عينيك؟ Dialogue: 0,0:08:42.65,0:08:43.59,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري شان Dialogue: 0,0:08:48.13,0:08:48.93,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:08:49.55,0:08:51.73,Ep all,,0000,0000,0000,,.لأنني لم أشتري لك الملابس Dialogue: 0,0:08:52.42,0:08:53.25,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا بأس Dialogue: 0,0:08:53.78,0:09:00.61,Ep all,,0000,0000,0000,,أنا راضية عنك ســــــيجي كون لأنك تعبر عن\N.مشاعرك فهذا أفضل من الملابس الجديدة Dialogue: 0,0:09:00.81,0:09:01.57,Ep all,,0000,0000,0000,,...أنظر Dialogue: 0,0:09:02.26,0:09:03.34,Ep all,,0000,0000,0000,,مفاجأة Dialogue: 0,0:09:03.65,0:09:05.66,Ep all,,0000,0000,0000,,!هذه الملابس من صنعي Dialogue: 0,0:09:06.27,0:09:08.29,Ep all,,0000,0000,0000,,...وهذه النقطة تعبر عن الحياة Dialogue: 0,0:09:09.48,0:09:12.14,Ep all,,0000,0000,0000,,أتعرفين؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:09:12.37,0:09:15.22,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا تفعلي أشياء محرجة كهذه مجدداً أفهمتي؟ Dialogue: 0,0:09:16.02,0:09:18.70,Ep all,,0000,0000,0000,,أنا أفعل مثل فرقة الروك فقط Dialogue: 0,0:09:18.94,0:09:20.03,Ep all,,0000,0000,0000,,!لم تفهمي قصدي Dialogue: 0,0:09:20.30,0:09:22.21,Ep all,,0000,0000,0000,,!ســـــيجي كون لكن طوال الطريق Dialogue: 0,0:09:22.44,0:09:24.71,Ep all,,0000,0000,0000,,!إستمعي إلى ما أقول Dialogue: 0,0:09:29.59,0:09:32.94,Ep all,,0000,0000,0000,,.من بين كل الناس يأتي تاكاميزاوا فيراني Dialogue: 0,0:09:36.95,0:09:38.06,Ep all,,0000,0000,0000,,...تاكاميزاوا Dialogue: 0,0:09:43.98,0:09:47.95,Ep all,,0000,0000,0000,,ما معنى هذا؟\Nهل نسي ما حصل الأمس؟ Dialogue: 0,0:09:48.44,0:09:49.48,Ep all,,0000,0000,0000,,!ساوامورا أنت التالي Dialogue: 0,0:09:50.03,0:09:51.73,Ep all,,0000,0000,0000,,!أنا...حسناً Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:54.42,Ep all,,0000,0000,0000,,؟ X و Y ما هي قيمة Dialogue: 0,0:09:54.74,0:09:56.24,Ep all,,0000,0000,0000,,...قيمتها Dialogue: 0,0:09:59.08,0:10:01.60,Ep all,,0000,0000,0000,,. -2 = x,1 = y Dialogue: 0,0:10:02.62,0:10:04.29,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:10:05.51,0:10:06.41,Ep all,,0000,0000,0000,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:10:06.70,0:10:11.65,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا لم أفعل هذا لكي أساعدك\N.لا تنظر إلى مذكرات الطلاب مرة أخرى Dialogue: 0,0:10:12.46,0:10:13.59,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســـــيجي كون..ســـــيجي كون Dialogue: 0,0:10:18.14,0:10:18.96,Ep all,,0000,0000,0000,,...لا تقولي لي Dialogue: 0,0:10:20.08,0:10:21.59,Ep all,,0000,0000,0000,,.هناك رسالة بالداخل Dialogue: 0,0:10:29.57,0:10:32.19,Ep all,,0000,0000,0000,,ذاك الفتى بما يخطط؟ Dialogue: 0,0:10:36.62,0:10:40.32,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد إنتهت الحصة الآن\N.الذي أخذناه اليوم سيأتي في الإمتحان Dialogue: 0,0:10:41.63,0:10:42.54,Ep all,,0000,0000,0000,,.ساوامورا Dialogue: 0,0:10:43.14,0:10:45.62,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد جلبت لك غداء والدي بسبب سوء فهمي لك Dialogue: 0,0:10:45.97,0:10:48.06,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد أحضرت الكثير منه هل تريد بعضاً منه؟ Dialogue: 0,0:10:48.59,0:10:49.50,Ep all,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:10:49.73,0:10:50.67,Ep all,,0000,0000,0000,,!تفضل..تفضل Dialogue: 0,0:10:54.89,0:10:55.98,Ep all,,0000,0000,0000,,!إنه لذيذ Dialogue: 0,0:10:56.47,0:10:59.86,Ep all,,0000,0000,0000,,!إنها المرة الأولى التي أتذوق فيها الدجاج بهذا الطعم Dialogue: 0,0:11:00.01,0:11:02.45,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد أعجبت بك هل بإمكانك أن تصبحي رفيقة حياتي؟ Dialogue: 0,0:11:02.73,0:11:03.58,Ep all,,0000,0000,0000,,!أجل موافقة Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:06.39,Ep all,,0000,0000,0000,,...ساوامورا كون Dialogue: 0,0:11:07.76,0:11:11.53,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد إنتهت الحصة الآن\N.الذي أخذناه اليوم سيأتي في الإمتحان Dialogue: 0,0:11:11.89,0:11:12.96,Ep all,,0000,0000,0000,,...قل لي ساوامورا Dialogue: 0,0:11:17.72,0:11:20.07,Ep all,,0000,0000,0000,,{\i1}.أريد أن أقول لك شيئاً بخصوص يدك اليمنى{\i0} Dialogue: 0,0:11:20.50,0:11:22.55,Ep all,,0000,0000,0000,,{\i1}.سوف أنتظرك على السطح في فترة الإستراحة{\i0} Dialogue: 0,0:11:22.98,0:11:26.46,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنه تاكاميزاوا . يريد أن يستفزني Dialogue: 0,0:11:27.24,0:11:28.77,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنه يريدوني أن أغضب Dialogue: 0,0:11:35.49,0:11:37.97,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســـــيجي لا تفعل أشياء حمقاء Dialogue: 0,0:11:38.25,0:11:42.77,Ep all,,0000,0000,0000,,من قال لك بأني سأفعل ذلك ؟\N.فقط سأنزع أسنانه الخلفية بضربة واحدة فقط Dialogue: 0,0:11:52.94,0:11:54.07,Ep all,,0000,0000,0000,,.ساوامورا كون Dialogue: 0,0:11:54.38,0:11:57.91,Ep all,,0000,0000,0000,,,يدك اليمنى عليها ضماد طوال الوقت\Nولكنها ليست مصابة .أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:02.32,0:12:04.52,Ep all,,0000,0000,0000,,.أليس هذا صحيحاً؟يبدو بأني محق Dialogue: 0,0:12:07.79,0:12:08.70,Ep all,,0000,0000,0000,,...أيها الوغد Dialogue: 0,0:12:13.07,0:12:14.42,Ep all,,0000,0000,0000,,,أرجوك ساوامورا كون Dialogue: 0,0:12:14.75,0:12:17.16,Ep all,,0000,0000,0000,,دعني أرى دميتك بكل وضوح ولو لمرة واحدة فقط Dialogue: 0,0:12:17.46,0:12:18.29,Ep all,,0000,0000,0000,,دميتي ؟ Dialogue: 0,0:12:18.67,0:12:20.72,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد رأيت مثلها في محل الألعاب Dialogue: 0,0:12:21.90,0:12:24.54,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا لدي دمية مارين شان أيضاً Dialogue: 0,0:12:25.01,0:12:27.31,Ep all,,0000,0000,0000,,.ولكنني متحمس لدميتك Dialogue: 0,0:12:27.78,0:12:30.58,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد؟\N.أتريد أن تتكلم مع فتاه أخرى Dialogue: 0,0:12:31.54,0:12:32.52,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آســـــــف..أنا آســـــــف Dialogue: 0,0:12:33.81,0:12:35.06,Ep all,,0000,0000,0000,,.سامحيني يا مارين شان Dialogue: 0,0:12:35.43,0:12:36.10,Ep all,,0000,0000,0000,,هل أنت موافقة؟ Dialogue: 0,0:12:36.46,0:12:37.51,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا شيء يدعو للقلق Dialogue: 0,0:12:37.77,0:12:39.89,Ep all,,0000,0000,0000,,.فأنت تاكاميزاوا كون.سوف أسامحك Dialogue: 0,0:12:41.19,0:12:42.28,Ep all,,0000,0000,0000,,شكراً لك يا مارين شان Dialogue: 0,0:12:42.28,0:12:44.13,Ep all,,0000,0000,0000,,.أعتقد بأنه لم يراني Dialogue: 0,0:12:44.41,0:12:44.99,Ep all,,0000,0000,0000,,.صحيح Dialogue: 0,0:12:45.32,0:12:46.18,Ep all,,0000,0000,0000,,!أرجوك Dialogue: 0,0:12:46.40,0:12:47.43,Ep all,,0000,0000,0000,,!دعني أراها Dialogue: 0,0:12:47.71,0:12:48.79,Ep all,,0000,0000,0000,,!دعني أراها Dialogue: 0,0:12:50.58,0:12:53.36,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســــــيجي كون دعه لي Dialogue: 0,0:12:54.83,0:12:55.93,Ep all,,0000,0000,0000,,.سيكون كل شيء على مايرام Dialogue: 0,0:12:57.91,0:12:59.80,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا موافق سوف أظهرها لك Dialogue: 0,0:12:59.90,0:13:00.70,Ep all,,0000,0000,0000,,حقاً!؟ Dialogue: 0,0:13:00.93,0:13:02.59,Ep all,,0000,0000,0000,,!شكراً لك ساوامورا كون Dialogue: 0,0:13:03.03,0:13:04.15,Ep all,,0000,0000,0000,,.عليك النظر إليها فقط Dialogue: 0,0:13:05.59,0:13:06.61,Ep all,,0000,0000,0000,,ما هو إسمها ؟ Dialogue: 0,0:13:07.50,0:13:08.42,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري Dialogue: 0,0:13:08.63,0:13:09.92,Ep all,,0000,0000,0000,,!إنه إسم جميل Dialogue: 0,0:13:10.30,0:13:12.36,Ep all,,0000,0000,0000,,أين يبيعون دمى مثل دمية ميدوري شان؟ Dialogue: 0,0:13:14.31,0:13:15.26,Ep all,,0000,0000,0000,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:13:15.52,0:13:17.02,Ep all,,0000,0000,0000,,! لقد حصل عليها والدي من الخارج Dialogue: 0,0:13:17.26,0:13:20.52,Ep all,,0000,0000,0000,,.من الخارج فهمت هذا منتج أجنبي إذاً Dialogue: 0,0:13:25.08,0:13:26.55,Ep all,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:13:27.28,0:13:30.02,Ep all,,0000,0000,0000,,أيتها الغبية ! لما عطست؟ Dialogue: 0,0:13:30.37,0:13:31.82,Ep all,,0000,0000,0000,,!لقد عطست Dialogue: 0,0:13:32.12,0:13:34.20,Ep all,,0000,0000,0000,,!لقد عطست الدمية Dialogue: 0,0:13:34.67,0:13:36.58,Ep all,,0000,0000,0000,,...هدئ من روعك فأنت تتخيل Dialogue: 0,0:13:36.97,0:13:38.78,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذا المنتج الأجنبي مفزع جداً Dialogue: 0,0:13:39.02,0:13:42.39,Ep all,,0000,0000,0000,,لهذه الدمية حيلة العطس وهذا الشيء\N.متوقع من المنتجات الأجنبية Dialogue: 0,0:13:42.75,0:13:44.13,Ep all,,0000,0000,0000,,!أعتقد بأنني تهت Dialogue: 0,0:13:44.76,0:13:47.16,Ep all,,0000,0000,0000,,.أعتقد بأنه حصل على إجابة لنفسه Dialogue: 0,0:13:47.96,0:13:51.13,Ep all,,0000,0000,0000,,.نعم وهذا السر لم يكشف بعد\Nلا حاجة لنا بأن نكون هنا Dialogue: 0,0:13:52.25,0:13:55.66,Ep all,,0000,0000,0000,,هل يمكنك بأن تقول لي من أي\Nبلد ومن أي مصنع حصلت عليها؟ Dialogue: 0,0:13:55.97,0:13:57.81,Ep all,,0000,0000,0000,,...لا يمكنني ذلك Dialogue: 0,0:13:58.30,0:13:59.75,Ep all,,0000,0000,0000,,!أرجوك Dialogue: 0,0:13:59.93,0:14:01.11,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا يعني لا Dialogue: 0,0:14:02.21,0:14:04.04,Ep all,,0000,0000,0000,,!ساوامورا كون إنتظر Dialogue: 0,0:14:04.46,0:14:05.33,Ep all,,0000,0000,0000,,!إنتظر Dialogue: 0,0:14:09.98,0:14:10.88,Ep all,,0000,0000,0000,,...تاكاميزاوا كون Dialogue: 0,0:14:11.20,0:14:12.25,Translator,,0000,0000,0000,,.خدمة التوصيل السريع Dialogue: 0,0:14:13.47,0:14:15.20,Ep all,,0000,0000,0000,,من هو ياماداتارو؟ Dialogue: 0,0:14:15.63,0:14:16.94,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا أعرف Dialogue: 0,0:14:17.22,0:14:19.20,Ep all,,0000,0000,0000,,من الواضح أنه إسم مزيف أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:19.52,0:14:20.73,Ep all,,0000,0000,0000,,.سوف نعرف المرسل عندما نرى ما بداخلها؟ Dialogue: 0,0:14:21.83,0:14:22.95,Ep all,,0000,0000,0000,,!إنها رائعة Dialogue: 0,0:14:23.72,0:14:26.05,Ep all,,0000,0000,0000,,.بدون أدنى شك إنه تاكاميزاوا Dialogue: 0,0:14:26.40,0:14:28.08,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا يحاول أن يفعل؟ Dialogue: 0,0:14:29.87,0:14:31.88,Ep all,,0000,0000,0000,,هل أعجبتك الهدية؟ Dialogue: 0,0:14:32.39,0:14:35.07,Ep all,,0000,0000,0000,,هل تريد أن تغير ملابسها الآن؟ Dialogue: 0,0:14:35.46,0:14:38.30,Ep all,,0000,0000,0000,,أليس لديك أي شيء تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:14:38.59,0:14:42.36,Ep all,,0000,0000,0000,,,عندما تستبدل ملابسها\N.فسيتضح كل شيء Dialogue: 0,0:14:42.62,0:14:47.14,Ep all,,0000,0000,0000,,.لأنه في العادة تكتب علامة المصنع على جسد الدمية Dialogue: 0,0:14:48.11,0:14:49.76,Ep all,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنك على ما يرام Dialogue: 0,0:14:49.97,0:14:51.04,Ep all,,0000,0000,0000,,هل يمكنني أن أرتدي هذه الملابس؟ Dialogue: 0,0:14:51.33,0:14:52.47,Ep all,,0000,0000,0000,,.إفعلي ما يحلو لك Dialogue: 0,0:14:54.84,0:14:57.05,Ep all,,0000,0000,0000,,آسفة هل بإمكانك أن تنزل الستائر؟ Dialogue: 0,0:14:57.44,0:14:58.28,Ep all,,0000,0000,0000,,.حــــسناً..حــــسناً Dialogue: 0,0:15:01.98,0:15:03.66,Ep all,,0000,0000,0000,,لا يريد من الناس أن ينظروا\N...إليها وهي تقوم بإستبدال ملابسها Dialogue: 0,0:15:03.90,0:15:05.25,Ep all,,0000,0000,0000,,.كما توقعت منك يا ساوامورا سان Dialogue: 0,0:15:05.51,0:15:07.44,Ep all,,0000,0000,0000,,يعطي للدمية إهتماماً كل البشر Dialogue: 0,0:15:10.13,0:15:11.15,Ep all,,0000,0000,0000,,هذه هي؟ Dialogue: 0,0:15:11.47,0:15:13.58,Ep all,,0000,0000,0000,,.يبدو بأن التعابير الجسدية لميدوري شان قد تغيرت Dialogue: 0,0:15:15.22,0:15:16.24,Ep all,,0000,0000,0000,,.يالها من حيلة رائعة Dialogue: 0,0:15:19.09,0:15:20.81,Ep all,,0000,0000,0000,,.يجب علينا أن نأخذ سمكاً هذا اليوم Dialogue: 0,0:15:21.28,0:15:23.87,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا علينا أن نأخذ سمك السلمون لأنه أرخص من هذا Dialogue: 0,0:15:28.66,0:15:29.78,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد تكلمت Dialogue: 0,0:15:30.54,0:15:33.30,Ep all,,0000,0000,0000,,!.ما هذا ؟ تبدو وكأنها على قيد الحياة Dialogue: 0,0:15:33.68,0:15:35.20,Ep all,,0000,0000,0000,,.كما تَوقّعَ مِنْ المُنتَجاتِ الأجنبيةِ Dialogue: 0,0:15:35.60,0:15:36.53,Ep all,,0000,0000,0000,,!أريـــــدها Dialogue: 0,0:15:36.53,0:15:37.77,Ep all,,0000,0000,0000,,!أريـــــدها مهما كلفني الأمر‏ Dialogue: 0,0:15:47.74,0:15:48.66,Ep all,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:15:49.35,0:15:50.38,Ep all,,0000,0000,0000,,.هناك شخص يلاحقنا Dialogue: 0,0:15:50.96,0:15:52.33,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنتظري فقط يبدو خطيراً Dialogue: 0,0:15:52.71,0:15:54.22,Ep all,,0000,0000,0000,,.سوف أذهب وألقي نظرة Dialogue: 0,0:15:54.57,0:15:55.42,Ep all,,0000,0000,0000,,!هيي Dialogue: 0,0:15:57.96,0:15:59.88,Ep all,,0000,0000,0000,,!ماذا تريد يا تاكاميزاوا؟ Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:00.86,Ep all,,0000,0000,0000,,!آســــــــف Dialogue: 0,0:16:01.20,0:16:04.21,Ep all,,0000,0000,0000,,أريد أن أعرف ما هي علامة\N.المصنع لدميتك بأي طريقة Dialogue: 0,0:16:04.56,0:16:05.81,Ep all,,0000,0000,0000,,...أتعرف؟ Dialogue: 0,0:16:06.58,0:16:07.61,Ep all,,0000,0000,0000,,.آه هناك فاتورة ب 10,000 ين Dialogue: 0,0:16:07.82,0:16:08.46,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:12.15,0:16:13.15,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:16:14.19,0:16:15.44,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا يوجد لها مفاصل Dialogue: 0,0:16:15.80,0:16:19.34,Ep all,,0000,0000,0000,,!تباً لك\N...لقد عرفت سر ميدوري Dialogue: 0,0:16:19.73,0:16:20.91,Ep all,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:21.23,0:16:23.60,Ep all,,0000,0000,0000,,...أعتقد بأن من الجيد أن أمتلك دمية على قيد الحياة Dialogue: 0,0:16:23.90,0:16:26.41,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا أعتقد بأنك سطعتني إحدى يديك Dialogue: 0,0:16:27.40,0:16:29.98,Ep all,,0000,0000,0000,,!هذا رائع أنا أحسدك Dialogue: 0,0:16:30.95,0:16:33.50,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري شان لطيفة جداً مثل النوع الذي أحبه Dialogue: 0,0:16:33.77,0:16:36.16,Ep all,,0000,0000,0000,,...آه أرجوك قلها مجدداً Dialogue: 0,0:16:36.40,0:16:37.72,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا وقت للخجل Dialogue: 0,0:16:37.97,0:16:40.47,Ep all,,0000,0000,0000,,!إنها حقاً مثالية Dialogue: 0,0:16:41.19,0:16:43.05,Ep all,,0000,0000,0000,,من أين وكيف حصلت عليها؟ Dialogue: 0,0:16:43.26,0:16:44.09,Ep all,,0000,0000,0000,,!كيف لي بأن أعرف Dialogue: 0,0:16:44.39,0:16:48.72,Ep all,,0000,0000,0000,,.إن قلت للناس شيئاً عن هذا الموضوع\Nفأعتقد بأنك لا تريد العيش ليوم الغد Dialogue: 0,0:16:50.51,0:16:52.36,Ep all,,0000,0000,0000,,.من الجيد بأنك تتكلم بأمور كهذه Dialogue: 0,0:16:53.63,0:16:54.68,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:16:55.69,0:16:56.96,Ep all,,0000,0000,0000,,أريد أمنيتي Dialogue: 0,0:16:57.50,0:17:02.77,Ep all,,0000,0000,0000,,,هذا صحيح .أنا أريدها على يدي\N.لكن لا يبدو عليها بأنها قادرة على ذلك Dialogue: 0,0:17:03.57,0:17:08.35,Ep all,,0000,0000,0000,,على كل حال ساوامورا كون يمكنني\N.أن أفعل ما قلته لبعض الوقت Dialogue: 0,0:17:08.79,0:17:11.56,Ep all,,0000,0000,0000,,.كل يوم سيكون يوم رائعاً من الآن فصاعداً Dialogue: 0,0:17:15.75,0:17:19.34,Ep all,,0000,0000,0000,,,تاكاميزاوا الوغد\N...يدعوني إلى مكان كهذا Dialogue: 0,0:17:19.68,0:17:21.21,Ep all,,0000,0000,0000,,مذا يحاول أن يفعل ؟ Dialogue: 0,0:17:27.19,0:17:29.16,Ep all2,,0000,0000,0000,,أليست رائعة؟..أليست رائعة؟ Dialogue: 0,0:17:30.26,0:17:31.93,Ep all2,,0000,0000,0000,,...هذا الشعور مثل الحقيقة Dialogue: 0,0:17:33.03,0:17:38.05,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا أستطيع أن أتخيل الأفكار الشيطانية التي يفكر فيها Dialogue: 0,0:17:38.65,0:17:39.52,Ep all,,0000,0000,0000,,.أهلاً Dialogue: 0,0:17:39.88,0:17:41.62,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسف على إحضارك إلى هذا المكان Dialogue: 0,0:17:42.77,0:17:43.74,Ep all,,0000,0000,0000,,!مفاجأة Dialogue: 0,0:17:46.52,0:17:47.63,Ep all,,0000,0000,0000,,!إنها لطيفة Dialogue: 0,0:17:47.98,0:17:49.29,Ep all,,0000,0000,0000,,.كما توقعت تماماً Dialogue: 0,0:17:49.63,0:17:52.04,Ep all,,0000,0000,0000,,.ملابس الطاهية الرئيسية تليق بميدوري شان Dialogue: 0,0:17:52.86,0:17:53.83,Ep all,,0000,0000,0000,,!هيي أنت Dialogue: 0,0:17:54.20,0:17:56.01,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا يجب أن يتحرك النموذج Dialogue: 0,0:17:57.19,0:18:00.47,Ep all,,0000,0000,0000,,هل أنت من قام بصنع هذه الملابس يا تاكاميزاوا سان؟ Dialogue: 0,0:18:01.68,0:18:04.21,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد صنعته من أجلك\Nهل أعجبكي؟ Dialogue: 0,0:18:04.51,0:18:05.20,Ep all,,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:18:05.45,0:18:06.40,Ep all,,0000,0000,0000,,.بإمكانك الإحتفاظ به Dialogue: 0,0:18:06.72,0:18:09.35,Ep all,,0000,0000,0000,,!حقاً؟ شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:18:09.73,0:18:11.50,Ep all,,0000,0000,0000,,!سأحتفظ به Dialogue: 0,0:18:13.87,0:18:15.35,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا جرى لميدوري؟ Dialogue: 0,0:18:15.65,0:18:18.13,Ep all,,0000,0000,0000,,.تبدو سعيدة بهذه الملابس Dialogue: 0,0:18:18.47,0:18:19.61,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا ســــعيد Dialogue: 0,0:18:20.23,0:18:22.67,Ep all,,0000,0000,0000,,.ما زلت أحب الدمى حتى الآن Dialogue: 0,0:18:23.43,0:18:25.72,Ep all,,0000,0000,0000,,,أقوم دائماً بجلب الملابس للدمى Dialogue: 0,0:18:26.27,0:18:30.54,Ep all,,0000,0000,0000,,.لكن لم تمدحني أي دمية أو تشعرني بالسعادة Dialogue: 0,0:18:31.68,0:18:36.79,Ep all,,0000,0000,0000,,.ولكن يبدو على ميدوري شان بأنها تشعر بالسعادة\Nفأنا لم أسعد في يوم كمثل هذا اليوم Dialogue: 0,0:18:38.50,0:18:39.21,Ep all,,0000,0000,0000,,!هذه هي Dialogue: 0,0:18:39.50,0:18:40.56,Ep all,,0000,0000,0000,,!هذا ما علي فعله Dialogue: 0,0:18:40.86,0:18:43.44,Ep all,,0000,0000,0000,,!ربما أنا ولدت لكي ألتقي بك Dialogue: 0,0:18:43.95,0:18:45.52,Ep all,,0000,0000,0000,,!أيها الغبي أستيقظ Dialogue: 0,0:18:45.80,0:18:47.90,Ep all,,0000,0000,0000,,...هذه في الواقع يدي اليمنى Dialogue: 0,0:18:48.16,0:18:50.08,Ep all,,0000,0000,0000,,!الحب مثير جداً عند مواجهة الصعوبات Dialogue: 0,0:18:50.37,0:18:53.12,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري شان لدي المزيد من الملابس Dialogue: 0,0:18:53.68,0:18:56.06,Ep all,,0000,0000,0000,,.وهناك مكان للإستحمام وملاعق للعشاء أيضاً Dialogue: 0,0:18:56.32,0:18:57.14,Ep all,,0000,0000,0000,,...أتعرف؟ Dialogue: 0,0:18:57.52,0:18:59.70,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذا يعني بأنك ملكي Dialogue: 0,0:18:59.80,0:19:01.09,Ep all,,0000,0000,0000,,!هل أنت موافقة؟..هل أنت موافقة؟ ميدوري شان Dialogue: 0,0:19:03.35,0:19:04.35,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:19:10.13,0:19:11.81,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذا غريب Dialogue: 0,0:19:12.25,0:19:14.28,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا شخص جيد أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:15.42,0:19:17.67,Ep all,,0000,0000,0000,,...يمكنني أن أجلب لكي الملابس و Dialogue: 0,0:19:18.18,0:19:20.55,Ep all,,0000,0000,0000,,!وكذلك سأحبك Dialogue: 0,0:19:20.99,0:19:22.34,Ep all,,0000,0000,0000,,لما تتجاهليني لماذا؟ Dialogue: 0,0:19:24.01,0:19:26.98,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا ســـعيدة من أجل مشاعرك Dialogue: 0,0:19:27.36,0:19:28.20,Ep all,,0000,0000,0000,,...وماذا؟ Dialogue: 0,0:19:31.13,0:19:34.47,Ep all,,0000,0000,0000,,أ.نا لست دمية Dialogue: 0,0:19:38.42,0:19:41.02,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا معجبة بســــيجي كون Dialogue: 0,0:19:41.48,0:19:46.05,Ep all,,0000,0000,0000,,لا يهمني كم تجلب لي من الملابس أو أي أشياء أخرى\N.ومع ذلك لو كنت معجب بي Dialogue: 0,0:19:46.74,0:19:49.25,Ep all,,0000,0000,0000,,لكن شعوري كله يميل إلى ســــيجي كون Dialogue: 0,0:19:53.28,0:19:54.16,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:19:55.08,0:19:57.20,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري ليست دمية Dialogue: 0,0:19:58.55,0:20:01.82,Ep all,,0000,0000,0000,,...ومع ذلك أعتقد بأنني قابلت في النهاية الفتاه المثالية Dialogue: 0,0:20:02.82,0:20:04.06,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا علاج لي Dialogue: 0,0:20:04.87,0:20:05.89,Ep all,,0000,0000,0000,,.تاكاميزاوا Dialogue: 0,0:20:06.25,0:20:09.19,Ep all,,0000,0000,0000,,.في الواقع ميدوري لن تكون عشيقتك Dialogue: 0,0:20:10.63,0:20:15.90,Ep all,,0000,0000,0000,,ولكن على أي حال يمكننا أن نكون أصدقاء\N.لأنك إكتشفت سر ميدوري Dialogue: 0,0:20:16.96,0:20:17.96,Ep all,,0000,0000,0000,,...أصدقاء Dialogue: 0,0:20:18.64,0:20:20.40,Ep all,,0000,0000,0000,,.أرجوك إعتبرني صديقتك Dialogue: 0,0:20:20.66,0:20:21.76,Ep all,,0000,0000,0000,,...أصدقاء Dialogue: 0,0:20:22.70,0:20:23.68,Ep all,,0000,0000,0000,,!أصدقاء Dialogue: 0,0:20:24.53,0:20:26.49,Ep all,,0000,0000,0000,,.جريبي هذه الملابس يا ميدوري سان Dialogue: 0,0:20:26.87,0:20:28.09,Ep all,,0000,0000,0000,,نحن أصدقاء أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:28.93,0:20:29.76,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:20:30.39,0:20:31.57,Ep all,,0000,0000,0000,,...هي تاكاميزاوا Dialogue: 0,0:20:31.82,0:20:33.51,Ep all,,0000,0000,0000,,.هل أنت موافقة ؟ أرجوكي يا ميدوري سان Dialogue: 0,0:20:33.84,0:20:35.44,Ep all,,0000,0000,0000,,!أنا محرجة Dialogue: 0,0:20:35.72,0:20:37.29,Ep all,,0000,0000,0000,,لكننا أصدقاء أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:37.90,0:20:39.36,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنظر إنها ليست ملابس محرجة Dialogue: 0,0:20:39.76,0:20:41.15,Ep all,,0000,0000,0000,,...جربيه لا بأس Dialogue: 0,0:20:41.65,0:20:43.82,Ep all,,0000,0000,0000,,!لاتجبرها على فعل هذا Dialogue: 0,0:20:48.04,0:20:49.33,Ep all,,0000,0000,0000,,...ماذا فعلت؟ .كنت أريد Dialogue: 0,0:20:49.68,0:20:50.48,Ep all,,0000,0000,0000,,تاكاميزاوا؟ Dialogue: 0,0:20:50.93,0:20:51.73,Ep all,,0000,0000,0000,,!هيي Dialogue: 0,0:20:52.45,0:20:54.06,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد فقد وعيه بالكامل Dialogue: 0,0:20:56.50,0:20:59.71,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد كنت تريد أن تأخذني إلى بيتك عندما أغمية علي Dialogue: 0,0:21:00.41,0:21:03.14,Ep all,,0000,0000,0000,,...آه أجل لكني البارحة Dialogue: 0,0:21:03.34,0:21:04.92,Ep all,,0000,0000,0000,,البارحة عن ماذا تتكلم؟ Dialogue: 0,0:21:06.55,0:21:09.32,Ep all,,0000,0000,0000,,.دعك من هذا سوف تتأخر إن لم تسرع يا ســــــيجي Dialogue: 0,0:21:10.04,0:21:10.87,Ep all,,0000,0000,0000,,ســــــيجي؟ Dialogue: 0,0:21:11.20,0:21:14.84,Ep all,,0000,0000,0000,,.دعنا نقضي وقت لطيف في المدرسة معاً Dialogue: 0,0:21:16.59,0:21:19.99,Ep all,,0000,0000,0000,,!أهلاً بالجميلات\N!أنتن لطيفات جداً هذا الصباح Dialogue: 0,0:21:21.72,0:21:24.65,Ep all,,0000,0000,0000,,.يبدو وكأنة تاكاميزاوا سان فقد عقله Dialogue: 0,0:21:24.98,0:21:27.40,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد تغيرت شخصيته كثيراً Dialogue: 0,0:21:33.54,0:21:35.65,Ep all,,0000,0000,0000,,,ســــــيجي كون أشكرك على وقوفك إلى جانبي Dialogue: 0,0:21:35.96,0:21:38.25,Ep all,,0000,0000,0000,,.يبدو أن ســــري مازال بأمان Dialogue: 0,0:21:39.06,0:21:40.64,Ep all,,0000,0000,0000,,,أنا آسفة ياتاكاميزاوا سان Dialogue: 0,0:21:41.12,0:21:45.90,Ep all,,0000,0000,0000,,.لكن ســــــــيجي كون سوف يحميني فهو يجعلني ســــعيدة جداً Dialogue: 0,0:21:48.86,0:21:50.18,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}....إلى اللقاء في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:21:50.64,0:21:52.20,Translator 2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"Zan_Master"(zangiefjone@yahoo.com) Dialogue: 0,0:21:50.64,0:21:52.20,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"ترجمة هذه الحلقة"محمد عدنان حسن نور الدين Dialogue: 0,0:21:55.73,0:22:01.44,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}لقد لاحظت مع الوقت\N.وكنت أفكر فيك{\i0} Dialogue: 0,0:22:03.28,0:22:09.39,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}لقد إعتقدت بأن هذا حقا محرج\N.وفي الحقيقة كرهت ذلك{\i0} Dialogue: 0,0:22:09.81,0:22:14.97,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.لأنني خائفة من حمل شعوري{\i0} Dialogue: 0,0:22:15.24,0:22:21.06,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}حتى لو أبعد هذه الأفكار من رأسي\N,لا يمكنني أن أفعل شيئاً إتجاه قلبي{\i0} Dialogue: 0,0:22:22.82,0:22:25.77,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},لكي أجلبك وأنت لا تلاحظ مكان وجودي{\i0} Dialogue: 0,0:22:25.77,0:22:28.91,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},وهذا يختلف كثيراً من ناحية التعبير{\i0} Dialogue: 0,0:22:29.86,0:22:36.53,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.وهذه كانت خطتي{\i0} Dialogue: 0,0:22:36.80,0:22:39.49,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.للتكلم معك ولم أقدر{\i0} Dialogue: 0,0:22:40.05,0:22:45.03,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}...فأنا أعني.توقفت عن الكذب عليك ولكن{\i0} Dialogue: 0,0:22:49.69,0:22:54.71,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}بمحاولة قليلة....بمحاولة قليلة{\i0} Dialogue: 0,0:22:55.24,0:23:00.37,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.إذا تمكنت من التقرب إلى قلبك{\i0} Dialogue: 0,0:23:00.71,0:23:05.87,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}بمحاولة قليلة....بمحاولة قليلة{\i0} Dialogue: 0,0:23:06.35,0:23:11.70,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.أحاول بأن لا تمحي هذه اللحظة{\i0} Dialogue: 0,0:23:12.03,0:23:21.29,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.أرجوك يا رب أعطني الشجاعة{\i0} Dialogue: 0,0:23:23.64,0:23:24.71,Translator,,0000,0000,0000,,...في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:25.63,0:23:30.11,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا قلقة من أجل التعب الذي أسببه لســـــــيجي كون Dialogue: 0,0:23:30.39,0:23:33.68,Ep all,,0000,0000,0000,,ميدوري نو هيبي: اليوم الخامس\N.قوة الحب Dialogue: 0,0:23:34.20,0:23:37.81,Ep all,,0000,0000,0000,,شفقة ســــــيجي كون عند صمودي في المحنة\N.هذا شيء سار وكذلك صعب في نفس الوقت Dialogue: 0,0:23:37.70,0:23:40.81,EP Title,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\pos(130,132)}اليوم الخامس Dialogue: 0,0:23:37.70,0:23:40.81,EP Title,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\pos(306,290)}قوة الحب