[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.0 RELEASE PREVIEW (SVN r1847, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: Midori no Hibi - Days 13 - Our Days.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 33681 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Ep all,PT Bold Heading,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: Translator,B Badr,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: song,DecoType Naskh Variants,70,&H000D9C4A,&H001ACE1B,&H00C8EFCF,&H00D3FFD5,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Translator 2,CygnetRound,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Ep all2,PT Bold Heading,50,&H00BEEBEE,&H00E4FBFD,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,178 Style: EP Title2,B Zar,50,&H00E6FDF1,&H00D9FAE7,&H0075D09F,&H0062C995,0,0,0,0,150,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.70,0:00:46.19,Translator 2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"Zan_Master"(zangiefjone@yahoo.com) Dialogue: 0,0:00:03.70,0:00:46.19,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"ترجمة هذه الحلقة"محمد عدنان حسن نور الدين Dialogue: 0,0:00:50.63,0:00:52.56,Ep all,,0000,0000,0000,,.أردت فقط أن أفهمك Dialogue: 0,0:00:52.68,0:00:54.84,Ep all,,0000,0000,0000,,...بما تفكر فيه Dialogue: 0,0:00:55.83,0:00:57.20,Ep all,,0000,0000,0000,,.وما هو الشيء الذي يقلقك؟ Dialogue: 0,0:00:57.64,0:00:59.48,Ep all,,0000,0000,0000,,.أريد أن أفهم لأنني Dialogue: 0,0:01:00.49,0:01:01.16,Ep all,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:04.68,Ep all,,0000,0000,0000,,! أنا أحبك Dialogue: 0,0:01:08.63,0:01:09.46,Ep all,,0000,0000,0000,,!ساوامورا Dialogue: 0,0:01:22.83,0:01:23.61,Ep all,,0000,0000,0000,,.أياســـــــــــــي Dialogue: 0,0:01:25.89,0:01:31.53,Ep all,,0000,0000,0000,,عندما أنقذت حياتي من أولائك المجرمين\N...لقد أحببتك من حينها Dialogue: 0,0:01:44.01,0:01:45.01,Ep all,,0000,0000,0000,,...ساوامورا Dialogue: 0,0:01:54.14,0:01:55.55,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:02:12.62,0:02:16.66,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا أفكر في أمور كهذه الآن Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.99,Ep all,,0000,0000,0000,,.في الحقيقة أنا لا أعرف نفسي جيداً Dialogue: 0,0:02:23.63,0:02:26.05,Ep all,,0000,0000,0000,,.إذاَ أنت معجب بفتاة أخرى Dialogue: 0,0:02:27.31,0:02:28.13,Ep all,,0000,0000,0000,,! أنا لا أعني هذا Dialogue: 0,0:02:29.85,0:02:33.30,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد كانت هناك فتاه دائماً ترافقني, فإعتقدت بأنه شيء طبيعي Dialogue: 0,0:02:35.59,0:02:39.62,Ep all,,0000,0000,0000,,.عندما كنا لوحدنا الشيء الوحيد الذي فكرت فيه هو وجهها Dialogue: 0,0:02:42.16,0:02:44.17,Ep all,,0000,0000,0000,,هل هذا ما تسميه الحب؟ Dialogue: 0,0:02:46.48,0:02:49.97,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنت لم تفهم ذلك حتى الآن,لقد رحلت عنك Dialogue: 0,0:02:51.21,0:02:52.68,Ep all,,0000,0000,0000,,...لا يبدو بأنها رحلت Dialogue: 0,0:02:56.00,0:03:00.62,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا بالنسبة لك يدك اليمنى ولا أهمك بشي آخر أليس كذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:03:17.10,0:03:19.80,Ep all,,0000,0000,0000,,.على أي حال أنا ممتنة لك على صراحتك Dialogue: 0,0:03:23.53,0:03:24.87,Ep all,,0000,0000,0000,,.الآن قد عرفت Dialogue: 0,0:03:40.24,0:03:42.68,Ep all,,0000,0000,0000,,.من المؤلم أن أرى ساوامورا بهذا الشكل Dialogue: 0,0:03:43.26,0:03:44.18,Ep all,,0000,0000,0000,,.إبتهج Dialogue: 0,0:03:45.87,0:03:46.57,Ep all,,0000,0000,0000,,...أياســـــــــــــــي Dialogue: 0,0:03:50.05,0:03:50.88,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:04:20.15,0:04:22.52,EP Title2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\fscx198.75\fscy136.25\pos(168,146)}اليوم الأخير Dialogue: 0,0:04:20.15,0:04:22.52,EP Title2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\fscx252.5\fscy172.5\pos(320,398)}يومنا Dialogue: 0,0:04:29.48,0:04:32.20,Ep all,,0000,0000,0000,,...يا آنسة أنت لم تأكلي شيئاً حتى الآن Dialogue: 0,0:04:35.07,0:04:35.81,Ep all,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:04:37.39,0:04:40.46,Ep all,,0000,0000,0000,,هل قلتي لي بأن ميدوري شان قد إستيقظت حقاً؟ Dialogue: 0,0:04:40.49,0:04:41.60,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد إستيقظت اليوم Dialogue: 0,0:04:42.86,0:04:45.26,Ep all,,0000,0000,0000,,.كوتا كون جاء لزيارتك يا ميدوري Dialogue: 0,0:04:48.60,0:04:49.45,Ep all,,0000,0000,0000,,!ميدوري شان Dialogue: 0,0:04:50.86,0:04:51.59,Ep all,,0000,0000,0000,,.كوتا كون Dialogue: 0,0:04:52.44,0:04:53.26,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا مســـرور Dialogue: 0,0:04:53.59,0:04:55.06,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد عدت إلى طبيعتك ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:59.71,0:05:01.31,Ep all,,0000,0000,0000,,ما هو السبب؟ Dialogue: 0,0:05:02.63,0:05:04.33,Ep all,,0000,0000,0000,,.نحن لا نعرف Dialogue: 0,0:05:05.31,0:05:08.97,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري لا تذكر شيئاً عما حدث لها أثناء نومها Dialogue: 0,0:05:09.91,0:05:10.82,Ep all,,0000,0000,0000,,قلت لي لا تذكر شيئاً؟ Dialogue: 0,0:05:12.12,0:05:13.72,Ep all,,0000,0000,0000,,هل حقاً أنت لا تذكرين شيئاً؟ Dialogue: 0,0:05:16.64,0:05:17.66,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذا ما يبدو Dialogue: 0,0:05:18.33,0:05:21.34,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري كانت تغط في النوم فقط Dialogue: 0,0:05:22.07,0:05:22.76,Ep all,,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:05:26.29,0:05:27.18,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا شيء Dialogue: 0,0:05:28.57,0:05:29.22,Ep all,,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:05:30.01,0:05:31.47,Ep all,,0000,0000,0000,,...في الحقيقة أنا لا أذكر شيئاً Dialogue: 0,0:05:32.22,0:05:35.55,Ep all,,0000,0000,0000,,.ولكني كنت أشعر بالدفء في قلبي Dialogue: 0,0:05:36.38,0:05:39.02,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد كان شعوراً ممتعاً Dialogue: 0,0:05:39.82,0:05:41.99,Ep all,,0000,0000,0000,,.وشعرت أيضاً بالسعادة Dialogue: 0,0:05:45.20,0:05:49.10,Ep all,,0000,0000,0000,,,لقد قالَ الطبيبَ الروحيَ بأنّ بينما ميدوري كَانَت نائمَة Dialogue: 0,0:05:49.43,0:05:52.53,Ep all,,0000,0000,0000,,روحها ذهبت إلى مكان غير معروف Dialogue: 0,0:05:54.01,0:05:55.97,Ep all,,0000,0000,0000,,,لقد كنت لا تتمنين النهوض من السرير يا ميدوري Dialogue: 0,0:05:56.19,0:05:58.45,Ep all,,0000,0000,0000,,.فقد كانت محاولاتنا في إسترداد روحك فاشلة Dialogue: 0,0:06:00.53,0:06:01.46,Ep all,,0000,0000,0000,,...أمي Dialogue: 0,0:06:02.24,0:06:03.07,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:06:04.48,0:06:06.63,Ep all,,0000,0000,0000,,.ولكنك الآن رجعتي لنا أخيراً Dialogue: 0,0:06:09.36,0:06:12.53,Ep all,,0000,0000,0000,,إن قلت لها الحقيقة Dialogue: 0,0:06:12.75,0:06:16.35,Ep all,,0000,0000,0000,,.ربما ميدوري شان ستعود مجدداً إلى يد ساوامورا سان اليمنى Dialogue: 0,0:06:18.33,0:06:19.65,Ep all,,0000,0000,0000,,.دعينا ننسى ما حدث Dialogue: 0,0:06:20.39,0:06:25.06,Ep all,,0000,0000,0000,,.فهذا الأمر لا داعي له طالما أنت نشيطة الآن Dialogue: 0,0:06:26.03,0:06:27.59,Ep all,,0000,0000,0000,,.دعينا ننسى هذا الموضوع بسرعة Dialogue: 0,0:06:54.09,0:06:56.95,Ep all,,0000,0000,0000,,.ما زلت أستعمل الأشياء بيدي اليسرى Dialogue: 0,0:07:32.14,0:07:33.47,Ep all,,0000,0000,0000,,!أنيكي Dialogue: 0,0:07:51.10,0:07:52.51,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد كنت متفاجئاً Dialogue: 0,0:07:55.02,0:07:56.58,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد صدمت حقاً Dialogue: 0,0:07:56.91,0:07:58.44,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا تفعلي أشياء طفولية مجدداً Dialogue: 0,0:07:58.64,0:08:00.70,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذه الفطائر من الينابيع الحارة Dialogue: 0,0:08:00.94,0:08:03.20,Ep all,,0000,0000,0000,,.إذهب كل هذا الطعام أنت وميدوري شان Dialogue: 0,0:08:08.71,0:08:10.47,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا حدث ليدك؟ Dialogue: 0,0:08:10.77,0:08:12.41,Ep all,,0000,0000,0000,,المهم ماذا حدث ليميدوري شان؟ Dialogue: 0,0:08:12.65,0:08:13.38,Ep all,,0000,0000,0000,,!أنا لا أعرف Dialogue: 0,0:08:13.61,0:08:15.46,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بأنك لا تعرف؟ Dialogue: 0,0:08:15.75,0:08:17.46,Ep all,,0000,0000,0000,,أنا أستسلم...أنا أستسلم Dialogue: 0,0:08:21.02,0:08:23.37,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد عادت يدي اليمنى إلى طبيعتها عندما إستيقظت من النوم Dialogue: 0,0:08:24.55,0:08:26.10,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد إختفت فجأة Dialogue: 0,0:08:27.23,0:08:29.10,Ep all,,0000,0000,0000,,وماذا جرى لجسدها الحقيقي؟ Dialogue: 0,0:08:29.52,0:08:31.88,Ep all,,0000,0000,0000,,هل عادت لجسدها؟ Dialogue: 0,0:08:33.15,0:08:33.87,Ep all,,0000,0000,0000,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:08:35.16,0:08:36.04,Ep all,,0000,0000,0000,,!أيها الغبي Dialogue: 0,0:08:41.34,0:08:43.14,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين أيتها البقرة الحلوب؟ Dialogue: 0,0:08:43.64,0:08:44.91,Ep all,,0000,0000,0000,,ألم تذهب إلى زيارتها بعد؟ Dialogue: 0,0:08:45.16,0:08:45.79,Ep all,,0000,0000,0000,,كيف ؟ Dialogue: 0,0:08:46.02,0:08:47.53,Ep all,,0000,0000,0000,,.إذهب وقم بزيارتها كشخص عادي Dialogue: 0,0:08:49.53,0:08:51.22,Ep all,,0000,0000,0000,,.كيف سأذهب ؟ فأنا Dialogue: 0,0:08:57.16,0:08:59.69,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنت شاب عديم الإحساس\N.لقد خاب أملي بك Dialogue: 0,0:09:00.13,0:09:01.17,Ep all,,0000,0000,0000,,!راتبي Dialogue: 0,0:09:01.61,0:09:03.50,Ep all,,0000,0000,0000,,! أعيديه لي\N! أيتها السارقة Dialogue: 0,0:09:03.74,0:09:05.84,Ep all,,0000,0000,0000,,أنت تبذر مالك على الأشرطة الإباحية أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:08.20,0:09:08.78,Ep all,,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:09:09.63,0:09:11.13,Ep all,,0000,0000,0000,,خذ\Nإلى اللقاء Dialogue: 0,0:09:11.89,0:09:12.94,Ep all,,0000,0000,0000,,! هيي ! فطائر الينابيع الحارة Dialogue: 0,0:09:13.27,0:09:16.15,Ep all,,0000,0000,0000,,,تلك الفطائر ليست لك\N.لقد جلبتها لميدوري شان Dialogue: 0,0:09:33.21,0:09:34.02,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}!أنظر أرجوك{\i0} Dialogue: 0,0:09:34.41,0:09:36.30,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}...كلمة الحب هي النقطة الرئيسية{\i0} Dialogue: 0,0:09:48.10,0:09:48.79,Ep all,,0000,0000,0000,,ما هذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:09:59.08,0:10:01.17,Ep all,,0000,0000,0000,,ميدوري ؟إنها مفكرتها؟ Dialogue: 0,0:10:35.13,0:10:36.23,Ep all,,0000,0000,0000,,ساوامورا سان؟ Dialogue: 0,0:10:39.13,0:10:40.10,Ep all,,0000,0000,0000,,شينجيوجي. Dialogue: 0,0:10:42.75,0:10:47.77,Ep all,,0000,0000,0000,,.هل تعرف؟ لقد إختفت ميدوري فجأة Dialogue: 0,0:10:48.60,0:10:51.79,Ep all,,0000,0000,0000,,...لقد كنت قلق على حالها فلهذا جأت لرؤيتها Dialogue: 0,0:10:52.59,0:10:55.61,Ep all,,0000,0000,0000,,.إن كان هذا الأمر من أجل ميدوري شان\N.فلقد عادت إلى جسدها الطبيعي Dialogue: 0,0:10:57.82,0:11:00.25,Ep all,,0000,0000,0000,,حقاً؟\N.هذا رائع Dialogue: 0,0:11:01.79,0:11:04.04,Ep all,,0000,0000,0000,,.الجميع سعداء Dialogue: 0,0:11:04.47,0:11:05.12,Ep all,,0000,0000,0000,,أكــــــــــيد. Dialogue: 0,0:11:07.33,0:11:12.44,Ep all,,0000,0000,0000,,في الوقت المناسب\Nهل يمكنك أن تعطي هذه لميدوري؟ Dialogue: 0,0:11:13.41,0:11:14.13,Ep all,,0000,0000,0000,,ما هذه؟ Dialogue: 0,0:11:15.11,0:11:16.51,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنها مفكرتها Dialogue: 0,0:11:17.82,0:11:20.47,Ep all,,0000,0000,0000,,.يبدو أنها وضعت الكثير من المؤثرات في كتابتها للمواضيع Dialogue: 0,0:11:22.38,0:11:24.57,Ep all,,0000,0000,0000,,لما لا تسلمها المفكرة بنفسك؟ Dialogue: 0,0:11:26.16,0:11:27.22,Ep all,,0000,0000,0000,,...لما تقول هذا؟ Dialogue: 0,0:11:29.53,0:11:33.26,Ep all,,0000,0000,0000,,.ليس لدى ميدوري شان أي ذكرى وهي كانت نائمة في ذاك الوقت Dialogue: 0,0:11:35.98,0:11:40.97,Ep all,,0000,0000,0000,,.الأشياء التي حدثت عندما كانت في يدك اليمنى\N.قد نسيتهم بالكامل Dialogue: 0,0:11:46.40,0:11:50.83,Ep all,,0000,0000,0000,,.الأشياء التي حدثت عندما كانت في يدك اليمنى\N.قد نسيتهم بالكامل Dialogue: 0,0:11:53.70,0:11:59.90,Ep all,,0000,0000,0000,,إن قلت لها عما حدث لها\N,فأنا أعتقد بأن ميدوري سوف تعود إلى تلك الحالة مجدداً Dialogue: 0,0:12:00.10,0:12:01.93,Ep all,,0000,0000,0000,,.فلم أستطع أن أقول لها الحقيقة Dialogue: 0,0:12:03.29,0:12:06.24,Ep all,,0000,0000,0000,,.إذاً لا حاجة لأن أعطيها هذه Dialogue: 0,0:12:09.73,0:12:14.47,Ep all,,0000,0000,0000,,.لكن ميدوري شان تريد أن تكون إلى جانبك Dialogue: 0,0:12:15.37,0:12:18.67,Ep all,,0000,0000,0000,,إنها لا تذكر شيئاً عما حدث أليس كذلك؟\Nفكيف عرفت هذا الأمر؟ Dialogue: 0,0:12:19.76,0:12:24.11,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا أعرف كيف ولكني أفهمها Dialogue: 0,0:12:25.88,0:12:27.45,Ep all,,0000,0000,0000,,.حقاً أفكارك مشوشة Dialogue: 0,0:12:28.38,0:12:32.52,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد كنت منفعلاً حول عودة ميدوري لحالتها الطبيعية أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:34.94,0:12:37.17,Ep all,,0000,0000,0000,,...والآن تريدها أن ترجع إلى يدي اليمنى Dialogue: 0,0:12:40.12,0:12:41.76,Ep all,,0000,0000,0000,,.من الأفضل أن ننساه ما حصل Dialogue: 0,0:12:42.31,0:12:43.61,Ep all,,0000,0000,0000,,.فهذا من أجل ميدوري أيضاً Dialogue: 0,0:12:50.44,0:12:51.65,Ep all,,0000,0000,0000,,! الطقس جميل Dialogue: 0,0:12:52.19,0:12:56.10,Ep all,,0000,0000,0000,,! الريح باردة ولكن الشمس مشرقة إنه شعور جميل Dialogue: 0,0:12:56.67,0:13:00.38,Ep all,,0000,0000,0000,,آنستي هل تودين الذهاب والتنزه قليلاً؟ Dialogue: 0,0:13:00.83,0:13:02.28,Ep all,,0000,0000,0000,,.ربما سأذهب معك Dialogue: 0,0:13:02.59,0:13:03.37,Ep all,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:13:03.90,0:13:06.50,Ep all,,0000,0000,0000,,.إذاً فلنذهب إلى متجر أنميتسو Dialogue: 0,0:13:07.31,0:13:09.29,Ep all,,0000,0000,0000,,.سأذهب وأغير ملابسي Dialogue: 0,0:13:10.86,0:13:11.67,Ep all,,0000,0000,0000,,! ساوامورا سان Dialogue: 0,0:13:13.70,0:13:14.67,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنتظر أرجوك Dialogue: 0,0:13:21.37,0:13:22.27,Ep all,,0000,0000,0000,,...ساوامورا سان Dialogue: 0,0:13:28.78,0:13:29.93,Ep all,,0000,0000,0000,,ســــــــــيجي كون؟ Dialogue: 0,0:13:42.97,0:13:44.75,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا كنت تفعل هنا يا ســــــــــيجي كون؟ Dialogue: 0,0:13:53.75,0:13:55.60,Ep all,,0000,0000,0000,,ما هذا الشعور؟ Dialogue: 0,0:13:56.53,0:14:00.43,Ep all,,0000,0000,0000,,.شعوري وكأني خسرت شيئاً ثميناً Dialogue: 0,0:14:00.75,0:14:01.66,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا خائفة Dialogue: 0,0:14:02.50,0:14:03.77,Ep all,,0000,0000,0000,,.قلبي يهتز بسرعة Dialogue: 0,0:14:05.70,0:14:07.83,Ep all,,0000,0000,0000,,ميدوري هل تودين الذهاب للتنزه؟ Dialogue: 0,0:14:09.39,0:14:11.11,Ep all,,0000,0000,0000,,ميدوري؟\Nماذا جرى لك ميدوري؟ Dialogue: 0,0:14:12.27,0:14:13.08,Ep all,,0000,0000,0000,,آنستي؟ Dialogue: 0,0:14:13.93,0:14:14.63,Ep all,,0000,0000,0000,,ميدوري؟ Dialogue: 0,0:14:15.91,0:14:16.75,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا لا أعرف Dialogue: 0,0:14:18.13,0:14:20.41,Ep all,,0000,0000,0000,,لما أشعر بالوحدة؟ Dialogue: 0,0:14:21.72,0:14:23.52,Ep all,,0000,0000,0000,,...أريده أن يرجع لي مرة أخرى Dialogue: 0,0:14:25.24,0:14:26.74,Ep all,,0000,0000,0000,,.شعور ذلك الوقت Dialogue: 0,0:14:28.31,0:14:30.30,Ep all,,0000,0000,0000,,...ذلك الشعور اللطيف العطوف Dialogue: 0,0:14:31.24,0:14:32.53,Ep all,,0000,0000,0000,,...أريد شعور ذلك الوقت Dialogue: 0,0:14:33.74,0:14:34.74,Ep all,,0000,0000,0000,,.يرجع لي من جديد Dialogue: 0,0:14:35.45,0:14:36.77,Ep all,,0000,0000,0000,,.يجب أن لا تذهبي يا ميدوري Dialogue: 0,0:14:37.16,0:14:41.65,Ep all,,0000,0000,0000,,حتى لو تمنيتي أن تكوني في ذاك العالم\N! فهذا العالم ليس عالمك Dialogue: 0,0:14:42.21,0:14:46.58,Ep all,,0000,0000,0000,,,إن لم تغيري عالمك ذلك\N! فلن تصبحي سعيدة إطلاقاً Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:54.83,Ep all,,0000,0000,0000,,...ميدوري Dialogue: 0,0:14:56.59,0:14:57.41,Ep all,,0000,0000,0000,,!ميدوري Dialogue: 0,0:15:03.20,0:15:03.89,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري شان Dialogue: 0,0:15:04.66,0:15:05.58,Ep all,,0000,0000,0000,,أين ســــــــــيجي كون؟ Dialogue: 0,0:15:07.07,0:15:08.44,Ep all,,0000,0000,0000,,أين ســــــــــيجي كون؟ Dialogue: 0,0:15:09.91,0:15:10.76,Ep all,,0000,0000,0000,,....ميدوري شان Dialogue: 0,0:15:12.27,0:15:13.19,Ep all,,0000,0000,0000,,!آنسة ميدوري Dialogue: 0,0:15:13.54,0:15:15.14,Ep all,,0000,0000,0000,,آنستي ما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:15:16.87,0:15:20.29,Ep all,,0000,0000,0000,,ميدوري شان أتريدين الذهاب إلى ساوامورا سان أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:23.05,0:15:23.83,Ep all,,0000,0000,0000,,كوتا كون؟ Dialogue: 0,0:15:25.02,0:15:26.25,Ep all,,0000,0000,0000,,!هيا إذهبي الآن وبسرعة Dialogue: 0,0:15:31.16,0:15:32.11,Ep all,,0000,0000,0000,,!إنتظري يا ميدوري Dialogue: 0,0:15:32.40,0:15:33.44,Ep all,,0000,0000,0000,,! أرجوكي دعيها تذهب Dialogue: 0,0:15:36.21,0:15:36.93,Ep all,,0000,0000,0000,,كوتا كون؟ Dialogue: 0,0:15:38.21,0:15:40.29,Ep all,,0000,0000,0000,,.أرجوكي أتركي ميدوري شان تذهب Dialogue: 0,0:15:40.73,0:15:41.68,Ep all,,0000,0000,0000,,.أتوسل إليك Dialogue: 0,0:15:43.08,0:15:43.96,Ep all,,0000,0000,0000,,...كوتا كون Dialogue: 0,0:15:49.33,0:15:50.27,Ep all,,0000,0000,0000,,...ميدوري شان Dialogue: 0,0:15:58.73,0:16:00.17,Ep all,,0000,0000,0000,,..ســــــــــيجي كون Dialogue: 0,0:16:02.90,0:16:03.63,Ep all,,0000,0000,0000,,...أنا آسفة Dialogue: 0,0:16:06.32,0:16:08.11,Ep all,,0000,0000,0000,,...إن قابلت ســــــــــيجي كون Dialogue: 0,0:16:10.76,0:16:12.93,Ep all,,0000,0000,0000,,...فالبطبع وفي هذا الوقت Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:20.34,Ep all,,0000,0000,0000,,.أريد أن أخبرك عن شعوري الحقيقي إتجاهك Dialogue: 0,0:16:22.45,0:16:23.71,Ep all,,0000,0000,0000,,.شعوري الحقيقي إتجاهك Dialogue: 0,0:16:33.78,0:16:34.72,Ep all,,0000,0000,0000,,...ســــــــــيجي كون Dialogue: 0,0:16:45.93,0:16:47.55,Ep all,,0000,0000,0000,,.أشعر بأني سأخبره هذه اللحظة Dialogue: 0,0:16:49.61,0:16:51.78,Ep all,,0000,0000,0000,,....هذا هو الوقت المناسب لأبوح له بحبي Dialogue: 0,0:17:09.83,0:17:11.64,Ep all,,0000,0000,0000,,...حبي Dialogue: 0,0:17:15.62,0:17:17.43,Ep all,,0000,0000,0000,,.سيد أوبا شان من فضلك أريد مثلجات ضخمة Dialogue: 0,0:17:17.88,0:17:19.47,Ep all,,0000,0000,0000,,.أريد أنا أيضاً مثلجات ضخمة Dialogue: 0,0:17:21.67,0:17:27.22,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}!لقد جئت لكي آكل المثلجات الضخمة المفضلة لدي{\i0} Dialogue: 0,0:17:27.72,0:17:28.91,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}! يبدو وكأنه حلم{\i0} Dialogue: 0,0:17:30.88,0:17:32.57,Ep all,,0000,0000,0000,,...في الحقيقة\N...أنا Dialogue: 0,0:17:35.31,0:17:38.02,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}!كنت أراقبك دائماً في الإزدحام{\i0} Dialogue: 0,0:17:40.34,0:17:42.84,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}.أرجوك قل لي بأنك تحبني{\i0} Dialogue: 0,0:17:45.75,0:17:49.25,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}.أنا أردت فقط أن أسمع هذه الكلمة من فمك{\i0} Dialogue: 0,0:17:53.80,0:17:57.60,Ep all,,0000,0000,0000,,شيء مهم مثل هذه المفكرة\N...أحاول بأن أنساكي Dialogue: 0,0:18:01.57,0:18:04.34,Ep all,,0000,0000,0000,,الخامس من أكتوبر\N.عندما عندما إستيقظت ذاك اليوم Dialogue: 0,0:18:04.57,0:18:07.24,Ep all,,0000,0000,0000,,.أصبحت يد ســــــــــيجي كون اليمنى Dialogue: 0,0:18:08.27,0:18:14.35,Ep all,,0000,0000,0000,,,لا أعرف كيف حدث ذلك الأمر ولكن\N.يمكنني القول بأنني قد أصبحت مع ســــــــــيجي كون Dialogue: 0,0:18:14.71,0:18:17.06,Ep all,,0000,0000,0000,,فهذا أشبه بالحلم حتى الآن Dialogue: 0,0:18:19.64,0:18:21.29,Ep all,,0000,0000,0000,,مثل الحلم؟ Dialogue: 0,0:18:22.76,0:18:24.61,Ep all,,0000,0000,0000,,.تلك كانت كلماتها المفضلة Dialogue: 0,0:18:25.87,0:18:30.57,Ep all,,0000,0000,0000,,الثامن من أكتوبر\N.لقد ذهبنا مع شقيقة ســــــــــيجي كون إلى الينابيع الحارة هذا اليوم Dialogue: 0,0:18:31.38,0:18:38.62,Ep all,,0000,0000,0000,,وسمعت الكثير عما يتعلق بســــــــــيجي كون الصغير\N.لقد كنت ســــــــــعيدة جدا,وكذلك أحببت ســــــــــيجي كون أكثر من ذي قبل Dialogue: 0,0:18:41.11,0:18:49.57,Ep all,,0000,0000,0000,,الخامس من نوفمبر لقد تعرضت للبرد\N.وكذلك تسببت في العديد من المتاعب لســــــــــيجي كون أنا آسفة Dialogue: 0,0:18:51.28,0:18:55.07,Ep all,,0000,0000,0000,,السادس من نوفمبر\N.أنا ســــــعيدة جداً الآن Dialogue: 0,0:18:55.66,0:18:59.91,Ep all,,0000,0000,0000,,اليوم ســــــــــيجي كون قد أعجب بي\N.والسبب لأنني قدمت إليه بعض المساعدة Dialogue: 0,0:19:01.82,0:19:06.73,Ep all,,0000,0000,0000,,.الثامن من نوفمبر ينبوع الماء الذي رأيناها أنا و ســــــــــيجي كون Dialogue: 0,0:19:06.97,0:19:08.94,Ep all,,0000,0000,0000,,.أصبحت إحدى ذكرياتي الغير منسية Dialogue: 0,0:19:09.77,0:19:11.48,Ep all,,0000,0000,0000,,...من الآن فصاعداً وإلى الأبد Dialogue: 0,0:19:18.08,0:19:21.37,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد حدث الأمر فجأة هل تعلم هذا؟ Dialogue: 0,0:19:23.78,0:19:25.52,Ep all,,0000,0000,0000,,,لقد ظهرت في يدي فجأةً Dialogue: 0,0:19:27.06,0:19:31.47,Ep all,,0000,0000,0000,,.والآن، حتى بدون أن أقول لها وداعاً، قد إختفتَ Dialogue: 0,0:20:15.97,0:20:16.99,Ep all,,0000,0000,0000,,...ســــــــــيجي كون Dialogue: 0,0:20:25.24,0:20:26.66,Ep all,,0000,0000,0000,,...شعوري الحقيقي Dialogue: 0,0:20:28.50,0:20:29.87,Ep all,,0000,0000,0000,,...أريد أن أخبرك Dialogue: 0,0:20:46.42,0:20:47.22,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري Dialogue: 0,0:20:52.52,0:20:53.54,Ep all,,0000,0000,0000,,...حبي Dialogue: 0,0:20:55.04,0:20:56.17,Ep all,,0000,0000,0000,,...سأتكلم الآن Dialogue: 0,0:21:01.64,0:21:04.10,Ep all,,0000,0000,0000,,...لا أعتقد بأنك تعرف ولكن Dialogue: 0,0:21:07.55,0:21:14.14,Ep all,,0000,0000,0000,,.كنت...أنا دائماً...أراقبك Dialogue: 0,0:21:21.36,0:21:22.20,Ep all,,0000,0000,0000,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:21:26.28,0:21:27.45,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا أحبك Dialogue: 0,0:21:35.74,0:21:36.85,Ep all,,0000,0000,0000,,.أعرف ذلك Dialogue: 0,0:21:39.71,0:21:42.69,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد سمعت منك هذه الكلمة العديد من المرات Dialogue: 0,0:21:45.05,0:21:45.86,Ep all,,0000,0000,0000,,! مســــــــتحيل Dialogue: 0,0:21:46.85,0:21:47.66,Ep all,,0000,0000,0000,,متى؟ Dialogue: 0,0:21:49.44,0:21:51.64,Ep all,,0000,0000,0000,,...حسناً كيف سأشرح لك Dialogue: 0,0:21:52.42,0:21:54.59,Ep all,,0000,0000,0000,,...ربما لا تعرفين ولكن Dialogue: 0,0:21:56.44,0:21:58.51,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا دائماً أراقبك أيضاً Dialogue: 0,0:21:59.24,0:22:01.11,Ep all,,0000,0000,0000,,.ولقد حاربت كثيراً لكي أتمكن من رؤيتك Dialogue: 0,0:22:02.23,0:22:03.35,Ep all,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:22:04.68,0:22:06.29,Ep all,,0000,0000,0000,,...قلت لي بأنك دائماً تراقبني Dialogue: 0,0:22:07.24,0:22:08.33,Ep all,,0000,0000,0000,,...هذا يعني Dialogue: 0,0:22:10.65,0:22:11.43,Ep all,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:22:15.79,0:22:16.79,Ep all,,0000,0000,0000,,...ســــــــــيجي كون Dialogue: 0,0:22:26.79,0:22:27.80,Ep all,,0000,0000,0000,,.ثلج Dialogue: 0,0:22:37.14,0:22:45.65,Ep all,,0000,0000,0000,,الثامن من ديسمبر,اعترفت لســــــــــيجي كون\Nاليوم لقد تمكنت من تجميع شجاعتي الذي سأحبه دائماً Dialogue: 0,0:22:47.59,0:22:50.48,Ep all,,0000,0000,0000,,.فلقد رحلت من عادتي الخوف والضعف Dialogue: 0,0:22:53.35,0:22:54.12,Ep all,,0000,0000,0000,,...و Dialogue: 0,0:22:55.85,0:22:56.84,Ep all,,0000,0000,0000,,...حبي Dialogue: 0,0:22:57.49,0:23:00.54,Ep all,,0000,0000,0000,,.قد بدأ من جديد Dialogue: 0,0:23:08.32,0:23:09.94,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}النــــــهـــــــايـــــــة{\i0} Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:20.19,Translator 2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"Zan_Master"(zangiefjone@yahoo.com) Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:20.19,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"ترجمة هذه الحلقة"محمد عدنان حسن نور الدين Dialogue: 0,0:23:24.78,0:23:28.24,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},النبض الذي يضرب في قلبي{\i0} Dialogue: 0,0:23:30.88,0:23:35.55,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.فالرغبات لون حسرتي{\i0} Dialogue: 0,0:23:37.37,0:23:42.58,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.فالنظر إليك فقط يشعرني بالدفء{\i0} Dialogue: 0,0:23:43.21,0:23:48.05,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.فنوعية الحب الجبان ينظر دائما إلى الأخطاء{\i0} Dialogue: 0,0:23:51.61,0:23:55.48,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.فبإختراقك الشفقة{\i0} Dialogue: 0,0:23:56.15,0:24:01.30,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.فسترى الدموع كالماء تنهمر من عيناي{\i0} Dialogue: 0,0:24:04.60,0:24:06.28,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}...أنا أركض{\i0} Dialogue: 0,0:24:07.78,0:24:11.09,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.صدقني فقط بأن حبي لك دائماً يفيض{\i0} Dialogue: 0,0:24:11.42,0:24:13.81,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.أريد أن أكون الشخص المميز لك في إحدى الأيام{\i0} Dialogue: 0,0:24:14.12,0:24:17.18,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}فأنت بالتأكيد ستقبلني أليس كذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:24:17.44,0:24:20.07,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},أريد أن أرقص من أجل حياتي الجديدة{\i0} Dialogue: 0,0:24:20.45,0:24:24.45,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.أترك إيقاع وجهي وحدق إلى جهتي{\i0} Dialogue: 0,0:24:27.07,0:24:32.37,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.وعانق الأيام الثمينة{\i0}