1
00:00:00,000 --> 00:00:04,891
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:00:05,315 --> 00:00:07,144
في الحلقات السابقة

3
00:00:07,574 --> 00:00:10,091
زودني -
بعتك ثمانية حبوب بالأمس -

4
00:00:10,261 --> 00:00:12,553
أحتاج المزيد -
كم لديكِ ؟ -

5
00:00:12,721 --> 00:00:15,096
خطيبي قال لي أمتع شيء

6
00:00:15,266 --> 00:00:17,539
طلبتي منه قتل
عميل "مكافحة المخدرات" ؟

7
00:00:17,664 --> 00:00:18,559
شكراً لك

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,101
أسديتي لي معروفاً

9
00:00:20,271 --> 00:00:22,979
لا نستيطع إستعادة الحشيش بدون أمر من المحكمة -
سأساعدكم -

10
00:00:23,149 --> 00:00:25,406
... بعد أن أغلق على قضيبه

11
00:00:26,043 --> 00:00:27,692
بالدرج -
أستطيع فعلها -

12
00:00:29,071 --> 00:00:31,280
يمكنني بيع الكثير من المكياج

13
00:00:31,448 --> 00:00:32,782
إذا أعطيتُ هدية مجانية مع الشراء

14
00:00:33,570 --> 00:00:35,076
لا أستيطع سرقتهم

15
00:00:35,244 --> 00:00:37,453
أخبرهم أنك سُرقت

16
00:00:39,081 --> 00:00:41,165
حصلتُ على قضيب أعوج
و الآن لا يوجد حشيش ؟

17
00:00:41,333 --> 00:00:42,707
لم يكن خطأي

18
00:00:43,065 --> 00:00:46,212
الأثمان مع أحمر الخدود
و الأنصاف مع ظلال العيون

19
00:00:46,380 --> 00:00:47,837
لنرى تلك البطاقات

20
00:00:49,235 --> 00:00:51,257
إيها الفاشلون

21
00:00:51,427 --> 00:00:53,511
شقتي الجديدة
فعلت هذا بنفسي

22
00:00:53,835 --> 00:00:55,930
"!ببيع مستحضرات " أنتِ جميلة

23
00:00:56,098 --> 00:00:57,223
هل لي بمساعدتك يا سيد ؟

24
00:00:57,391 --> 00:00:59,350
أجل ، أريد جني المال الكثير
من خلال بيع موادكِ الكميائية

25
00:00:59,518 --> 00:01:02,478
أتعتقد أنك قادر على التعامل مع طلب كامل ؟ -
بالطبع نعم ، طلب كامل ، زوديني به -

26
00:01:02,646 --> 00:01:05,271
بعد الإنتخابات
سنتزوج و نصبح عائلة

27
00:01:05,441 --> 00:01:08,149
أي إنتخبات ؟ -
أرشح نفسي لمنصب الحاكم -

28
00:01:10,070 --> 00:01:11,320
ما كان ذالك ؟

29
00:01:11,488 --> 00:01:13,029
(اسمها (بيلار زوازو

30
00:01:13,352 --> 00:01:16,117
إنها تحمي صورتي
العامة ليس إلا

31
00:01:16,285 --> 00:01:18,318
هذا الصبي الصغير غلطة

32
00:01:18,443 --> 00:01:20,538
أنا أب هذا الطفل

33
00:01:20,706 --> 00:01:22,580
(ليس وفقاً لصديقتك العزيزة (بيلار

34
00:01:22,750 --> 00:01:25,291
(لم أستطع وضع اسم (إستبان
على شهادة الميلاد

35
00:01:25,461 --> 00:01:26,711
لذا وضعتِ اسمي عليها

36
00:01:26,879 --> 00:01:28,461
(أنت كالـ"مارجريتا" المجمدة يا (أندي

37
00:01:28,632 --> 00:01:30,755
أنا طبيبة -
لمَ وفقت على الخروج معي ؟ -

38
00:01:30,925 --> 00:01:34,010
أريد أن أعرف كيف
سيسير الأمر مع الأب رجل العصابات

39
00:01:34,413 --> 00:01:36,262
تزوجيني -
لنذهب للأسفل لدقيقة -

40
00:01:36,626 --> 00:01:39,390
ماذا يقولون ؟
! اذهب إلى الخارج و اكتشف ما يجري

41
00:01:39,558 --> 00:01:41,267
أحبكِ وأنتِ تحبيني

42
00:01:41,435 --> 00:01:43,568
لذا أنا هنا
و سأبقى هنا

43
00:01:47,817 --> 00:01:48,817
أمي ؟

44
00:01:55,045 --> 00:01:57,430
الحلقة العاشرة
من الموسم الخامس

45
00:01:57,963 --> 00:02:00,847
لـ منتدى الإقلاع
VB.Eqla3.com

46
00:02:03,614 --> 00:02:05,833
! يا إلاهي ، يا إلاهي
هل هو بخير ؟

47
00:02:06,238 --> 00:02:08,961
انظري إلى كل هذا الدم يا أمي -
... هل هي ذراعه فقط هناك -

48
00:02:09,303 --> 00:02:11,756
... هناك دم -

49
00:02:11,924 --> 00:02:13,883
هناك فتحتان
واحدة للدخول و الأخرى للخروج

50
00:02:14,320 --> 00:02:16,677
مرت من خلال اللحم ، لم تصب العضم -
هل هو شيء جيد ؟ -

51
00:02:16,845 --> 00:02:19,096
انشر رجالنا في الشوارع
واعرفوا الفاعل

52
00:02:20,635 --> 00:02:23,188
لا يمكن أن تطلق على رجل
أمام عائلته

53
00:02:23,510 --> 00:02:24,841
بدت كصفعة

54
00:02:24,966 --> 00:02:26,811
صفعني برصاصة
أليس غريباً ؟

55
00:02:26,981 --> 00:02:29,295
يا (شين) ، إنه غريب
و فوضوي و مرعب

56
00:02:29,420 --> 00:02:32,443
و أنا أريد الذهاب للمستشفى
في الحال

57
00:02:32,611 --> 00:02:34,613
المستشفيات تبلغ الشرطة
عن إصابات الرصاص

58
00:02:34,738 --> 00:02:35,780
! لا أهتم

59
00:02:36,880 --> 00:02:39,200
"أحتاج "فودكا -
ماذا ؟ أصبحتَ طبيباً فجأة ؟ -

60
00:02:40,316 --> 00:02:42,453
ممرض في الجيش

61
00:02:42,621 --> 00:02:44,061
مثل (هوليهان) ذات الشفاه المثيرة

62
00:02:44,396 --> 00:02:44,396
<i>{\pos (192,230)}  كالينت  شفاه</i>

63
00:02:47,527 --> 00:02:50,833
! تباً لك ! تباً لأمك

64
00:02:56,704 --> 00:02:57,718
ما كان ذالك ؟

65
00:02:58,971 --> 00:03:00,094
البندقية

66
00:03:04,279 --> 00:03:04,279
{\pos (192,230)} داعر A

67
00:03:08,503 --> 00:03:10,396
لا أفهم
أنا هنا طوال النهار

68
00:03:10,566 --> 00:03:13,162
وجدتُ منطقة ذات كفائة
تتبعت الإرشادات

69
00:03:13,287 --> 00:03:16,320
ما الخطأ ؟ -
هذا مكاننا ، ابحث عن مكان آخر -

70
00:03:16,663 --> 00:03:17,862
اصمتي يا كشافة

71
00:03:18,406 --> 00:03:21,450
اخبترك بأني كشافة طبيعية -
أعرف ما قلتُه -

72
00:03:21,866 --> 00:03:23,825
لا أحد يريد منتجاتك
ابتعد

73
00:03:23,950 --> 00:03:26,080
نحن نحاول إرسال ماعز
إلى الأفارقة

74
00:03:26,567 --> 00:03:29,500
لديهم ماعز بالفعل -
ليس كهذه الماعز -

75
00:03:29,771 --> 00:03:32,336
إذا أبعدتِ المزيد من المشترين
فسأقرصك على تلك الحلمة

76
00:03:32,687 --> 00:03:34,046
"إنها تسمى "بندي

77
00:03:34,214 --> 00:03:36,173
"الجميع يعرف أن اسمها "بندي

78
00:03:38,265 --> 00:03:40,009
"!أحبُ مستحضرات "أنتِ جميلة

79
00:03:40,179 --> 00:03:41,846
حقاً ؟ -
أتعرف (سيليا هودز) ؟ -

80
00:03:42,014 --> 00:03:43,681
بدأتُ للتو بالشراء منها

81
00:03:43,849 --> 00:03:47,226
أجل (سيليا) ! ، أحب تلك المرأة
هذه نفس المنتجات

82
00:03:47,660 --> 00:03:48,951
حقاً ؟ -
أجل -

83
00:03:49,076 --> 00:03:49,937
مثالي

84
00:03:50,216 --> 00:03:52,166
بالأمس أشتريت  علبتين من ظلال العيون

85
00:03:52,291 --> 00:03:54,233
و نفذت منّي الآن
لذا أريد أخذ اثنتين إضافيتين

86
00:03:57,613 --> 00:03:59,904
علبتا ظلال عيون في يوم واحد ؟
هذا مثير

87
00:04:00,074 --> 00:04:02,740
زوجي سيقتلني إذا عرف
مقدار ما أنفقته على الحشيش ؟

88
00:04:03,049 --> 00:04:04,220
أجل ، هذا صحيح

89
00:04:05,518 --> 00:04:07,580
انتظري ... عمّا تتحدثين ؟

90
00:04:09,237 --> 00:04:10,623
عمّا تتحدث ؟

91
00:04:13,627 --> 00:04:15,021
عمّا تتحدثين ؟

92
00:04:15,146 --> 00:04:18,132
تظنك تبيع الحشيش
مثل صديقتك إيها الأحمق

93
00:04:27,574 --> 00:04:29,529
لقد مضت فترة منذ
أن عالجتُ الإصابات

94
00:04:29,654 --> 00:04:31,604
لكنّي أود القول بإنك
محظوظ جداً

95
00:04:31,772 --> 00:04:35,100
أعني إذا كنتَ ستصاب فمن الجيد
أن تصاب بالطريقة التي أصبتَ بها

96
00:04:35,225 --> 00:04:37,985
لم تخبر أمك بإني أرسلتك
للخارج ، أليس كذالك ؟

97
00:04:38,518 --> 00:04:41,479
تعجبني الضمدات
أودرا) تلك تحسن العمل)

98
00:04:42,254 --> 00:04:44,825
بيركوسيت) للألم)
لا تكثر منها

99
00:04:44,994 --> 00:04:47,411
ليست حلوى -
هذا كثير -

100
00:04:48,106 --> 00:04:50,663
سآخذ إثنين فقط
من أجل الصداع

101
00:04:51,756 --> 00:04:53,082
ربما ثلاثة

102
00:04:53,874 --> 00:04:55,127
هل سألت الطبيبة عني ؟

103
00:04:57,958 --> 00:05:00,591
خذ هذه وشاهد الأفلام
ستشعر بتحسن

104
00:05:01,660 --> 00:05:03,092
حول ذراعك و حياتك

105
00:05:03,468 --> 00:05:04,914
و كل شيء

106
00:05:09,960 --> 00:05:13,312
كل ما أقوله هو أنه في كل مرة
أعتقد فيها أن الأمور لا يمكن أن تسوء

107
00:05:14,023 --> 00:05:16,232
فإنها تسوء أكثر بكثير

108
00:05:21,031 --> 00:05:24,198
(أود الطفو على مسبح (إستيبان

109
00:05:24,366 --> 00:05:26,300
ذالك المسبح يتموج

110
00:05:27,906 --> 00:05:29,387
و عندما أطفو عليه

111
00:05:30,781 --> 00:05:32,554
سأكون مثل ورقة

112
00:05:34,293 --> 00:05:35,234
أو حشرة

113
00:05:35,429 --> 00:05:38,391
رجاءً لا تخبر أحداً بأنني كنتُ ممرضاً

114
00:05:38,808 --> 00:05:41,005
لا أحد يدخل ، لا أحد

115
00:05:41,175 --> 00:05:42,303
يصبح بقربك

116
00:05:43,594 --> 00:05:44,971
هل تعجبك ساعتي ؟

117
00:05:45,515 --> 00:05:46,387
إنها لك

118
00:05:49,754 --> 00:05:51,114
سيسخرون منّ

119
00:05:52,096 --> 00:05:53,438
قُل : مساعد طبيب

120
00:05:58,156 --> 00:05:59,315
أنا آسفة

121
00:06:00,565 --> 00:06:01,565
لماذا ؟

122
00:06:01,915 --> 00:06:04,113
لأنك تأذيت -
أنا بخير -

123
00:06:04,424 --> 00:06:06,073
شين) لقد أصبتَ)

124
00:06:06,241 --> 00:06:08,032
هذا كان سيحدث عاجلاً أم أجلاً

125
00:06:08,201 --> 00:06:10,597
كلا ، لا يفترض أن يحدث
على الإطلاق

126
00:06:10,722 --> 00:06:12,252
"ليس كأنني أفكر "متى سيصاب ؟

127
00:06:12,377 --> 00:06:15,915
و ليس شيء يخطر ببالك
عندما تتظاهر بأنك جنية الأسنان

128
00:06:16,084 --> 00:06:19,170
لقد كان الشيء الذي حدث اليوم
و هناك أشياء تحدث كل يوم

129
00:06:19,295 --> 00:06:22,275
و أشياء ستحدث غداً -
لن تتأذى مجدداً -

130
00:06:22,887 --> 00:06:23,841
أعدك

131
00:06:24,300 --> 00:06:25,784
أنا بخير -
(شين) -

132
00:06:25,909 --> 00:06:27,309
شين) انظر إلي)

133
00:06:28,278 --> 00:06:30,378
لن تتأذى مجدداً

134
00:06:31,390 --> 00:06:34,435
(يجب أن تقلقي على (ستيفي راي
ما زال طفلاً

135
00:06:38,293 --> 00:06:39,940
أنت ما تزال طفلي

136
00:06:42,358 --> 00:06:44,194
أتعتقدين أنه بإمكاني الحصول
على هذه الشطيرة الآن ؟

137
00:06:55,100 --> 00:06:56,264
{\pos(192,240)} لقد رأتني ، لقد رأتني

138
00:06:56,264 --> 00:06:57,249
{\pos(192,240)} ... رجاءً

139
00:06:58,335 --> 00:06:59,785
كأنني أهتم

140
00:07:00,808 --> 00:07:02,254
من الصعب إيجادك

141
00:07:02,999 --> 00:07:04,449
ماذا تفعلين ؟

142
00:07:10,002 --> 00:07:10,888
إنه كأس

143
00:07:12,003 --> 00:07:13,098
بالطبع

144
00:07:15,334 --> 00:07:16,435
أحتاج إليك

145
00:07:17,099 --> 00:07:19,271
"أستديري دعيني أراى "مؤخرتكِ

146
00:07:19,791 --> 00:07:22,960
تباً لك
أحتاج إلى مخدرات

147
00:07:23,389 --> 00:07:25,194
"حشيش ، ليس "قضيب مكسيكي

148
00:07:25,976 --> 00:07:27,945
أحتاج إلى أمداد دوري
و لا أتحدث

149
00:07:28,114 --> 00:07:29,873
عن أكياس لا قيمة لها

150
00:07:31,378 --> 00:07:32,378
أتحدث عن كميات كبير

151
00:07:32,619 --> 00:07:35,094
التوسع بشكل كبير

152
00:07:36,047 --> 00:07:38,950
لنعقد صفقة الآن ولاحقاً

153
00:07:39,472 --> 00:07:41,028
سأجعلك مساعدي

154
00:07:41,153 --> 00:07:43,820
يمكنك أن تطرد كل الأوغاد
الذين في حياتي

155
00:07:43,945 --> 00:07:45,672
و تدفنهم في الفِناء بعد ذالك

156
00:07:51,439 --> 00:07:52,544
كم حصتي ؟

157
00:07:52,669 --> 00:07:54,556
عشرة بالمئة في الدفعة الأولى

158
00:07:55,565 --> 00:07:56,642
عليَّ الذهاب

159
00:07:57,162 --> 00:07:58,852
إثنى عشر ؟ إثنى عشر بالمئة ؟

160
00:07:59,925 --> 00:08:00,925
خمسة عشر ؟

161
00:08:02,495 --> 00:08:05,609
سبعة عشر و نصف بالمئة -
عشرون -

162
00:08:07,362 --> 00:08:08,362
حسناً

163
00:08:10,020 --> 00:08:13,009
اتصلي بي بعد بضعة أيام
سأجهزها

164
00:08:49,732 --> 00:08:52,015
كنتُ المقصودة بالرصاصة
أليس كذالك ؟

165
00:08:54,588 --> 00:08:56,869
عليّكِ أخذ عائلتك و المغادرة

166
00:09:02,570 --> 00:09:05,377
لا حاجة لإن تبقيني قلقة
من يريد قتلي ؟

167
00:09:06,420 --> 00:09:10,090
امرأة لن تتوقف حتى
تحصل على ما تريده

168
00:09:17,356 --> 00:09:18,956
(لا تستطيعين قتل (بيلار

169
00:09:20,274 --> 00:09:22,478
ستصابين قبل أن تقتربي من ذالك

170
00:09:24,012 --> 00:09:27,104
لمَ لا أبدأ مع الرجل الذي
كان يبلغها بكل شيء ؟

171
00:09:28,527 --> 00:09:31,612
ما الذي سيفعله (إستيبان) عندما يكتشف
أنك دبرت مكيدة لأم ولده الوحيد ؟

172
00:09:33,104 --> 00:09:35,949
تمهلي -
لمَ لمْ تتركه يحدث ؟ -

173
00:09:38,929 --> 00:09:41,529
أدركتُ بإن موتكِ
سيكون نهايته

174
00:09:43,086 --> 00:09:45,834
و سعادته هي ساعدتي

175
00:09:46,409 --> 00:09:48,879
(هذا شاذ جداً يا ممرض (سيزار

176
00:09:49,490 --> 00:09:53,010
سأنسى تخليك المؤقت
عن ولائكِ

177
00:09:53,135 --> 00:09:55,403
لقد أنقذتَ حياتي
وسأنقذ حياتك

178
00:09:55,528 --> 00:09:58,680
لكن مدين لي
و لقد آذيت ابني

179
00:10:00,683 --> 00:10:02,559
عد إلى ثلاثة
هل أنت أيمن ؟

180
00:10:05,241 --> 00:10:06,063
عد

181
00:10:08,342 --> 00:10:09,342
... واحد

182
00:10:10,256 --> 00:10:11,109
... اثنان

183
00:10:17,034 --> 00:10:18,034
ثلاثة

184
00:10:24,290 --> 00:10:26,957
ها أنتِ ذا -
(يا إلاهي . لقد أخفتي يا (أندي -

185
00:10:29,000 --> 00:10:31,380
أنتِ تسرقين من تاجر المخدرات

186
00:10:32,840 --> 00:10:34,299
جريء و مثير

187
00:10:35,328 --> 00:10:38,544
على عيادتي المكافحة من أجل كل ممسحة قطن
لكن كل هذه المواد جلسة هنا فحسب

188
00:10:38,669 --> 00:10:41,919
لا تشي بي -
وماذا يساوي صمتي ؟ -

189
00:10:42,306 --> 00:10:45,182
ماذا عن علاج جرح الرصاصة
لإبن أخيك ذا الـ14 عاماً

190
00:10:45,307 --> 00:10:47,736
و عدم إبلاغ الشرطة عنه ؟

191
00:10:47,861 --> 00:10:49,111
لا ، ليس كافياً

192
00:10:49,632 --> 00:10:51,616
عليكِ الخروج معي إيضاً

193
00:10:51,741 --> 00:10:53,193
لسماع الموسيقى ، الجاز

194
00:10:53,814 --> 00:10:55,612
الجاز ،حقاً ؟ أنت تحب الجاز ؟

195
00:10:56,123 --> 00:10:57,123
بالتأكيد

196
00:10:57,680 --> 00:10:59,330
أعطني أسم موسيقي جاز ؟

197
00:11:00,946 --> 00:11:02,119
(الدكتور (تيث

198
00:11:02,287 --> 00:11:04,871
إنه من مسرح العرائس -
لكنه موسيقي جاز إيضاً -

199
00:11:05,584 --> 00:11:06,584
لست موافقة

200
00:11:08,345 --> 00:11:09,860
ماذا ؟ انتظري ، انتظري

201
00:11:10,638 --> 00:11:14,056
أنتِ ترفضيني
عند المقرمشات والصلصة

202
00:11:14,181 --> 00:11:17,150
ثم تتغزلين معي في
حفلة ختان (ستيفي) الصغير

203
00:11:17,275 --> 00:11:20,777
و الآن أنا أدعوكِ إلى موعد
مع موسيقى الجاز

204
00:11:20,902 --> 00:11:21,888
و أنتِ ترفضين ؟

205
00:11:22,502 --> 00:11:25,326
كنتُ قاسة جداً في الموعد
لذا أعطيتك نظرة أخرى

206
00:11:25,451 --> 00:11:26,851
و تبدو في حالة جيدة

207
00:11:27,067 --> 00:11:28,979
ثم نظرتُ أقرب وفي
تلك اللحظة رأيته

208
00:11:29,284 --> 00:11:32,441
ماذا ؟ ورم سرطاني ؟
كم تبقى لي  يا دكتورة ؟

209
00:11:32,609 --> 00:11:33,976
كوني صريحةً معي

210
00:11:34,101 --> 00:11:35,485
(أنت متعلق بـ(نانسي

211
00:11:35,781 --> 00:11:38,760
ماذا ؟ يا إلاهي ، كلا كلا كلا

212
00:11:39,155 --> 00:11:40,516
الأمر معقد

213
00:11:40,641 --> 00:11:42,618
نحن عائلة
أنا أبو طفلها

214
00:11:43,068 --> 00:11:45,078
بالحبر ، ليس حقيقـتـاً
بلا معنى

215
00:11:45,564 --> 00:11:47,149
أحاول أن أكون ذا هدف

216
00:11:47,274 --> 00:11:50,375
لذا نعم ، قد أكون متعلق
(بمشاكل (نانسي

217
00:11:50,543 --> 00:11:52,210
لكني مجتهد جديد

218
00:11:52,378 --> 00:11:54,856
يا إلاهي . يا (أودرا) لم تحبطين
كل مجهوداتي ؟

219
00:11:54,981 --> 00:11:57,424
هل هذا خطر مهني
لإنك تجهضين ؟

220
00:11:57,973 --> 00:11:59,343
(لا حياة لهم بعد يا (أندي

221
00:12:00,390 --> 00:12:02,240
أنت تختلقين الأعذار فحسب

222
00:12:02,914 --> 00:12:05,891
لذا أنت عازبة
أنت طبيبة مثيرة

223
00:12:06,059 --> 00:12:09,686
لكنكِ وحيدة ، لإنك دائماً ما
تختلقين الأعذار بدل المخاطرة

224
00:12:10,061 --> 00:12:11,980
هذا عذر جيد لعين

225
00:12:12,819 --> 00:12:14,358
قلتِ : لعين

226
00:12:15,113 --> 00:12:16,313
(مع السلامة يا (أندي

227
00:12:17,631 --> 00:12:18,831
(دكتورة (ليهمان

228
00:12:19,945 --> 00:12:20,989
يا إلاهي . واحد آخر ؟

229
00:12:22,352 --> 00:12:23,702
هل تسرقين ؟

230
00:12:37,606 --> 00:12:39,052
هل تؤلمك حقاً ؟

231
00:12:40,671 --> 00:12:42,530
يمكنني تشغيل فيلم لك

232
00:12:43,279 --> 00:12:45,345
أو ربما أجد قناة إباحية

233
00:12:50,062 --> 00:12:51,181
أفهم

234
00:12:51,306 --> 00:12:53,772
لو أصبتُ في ذراعي التي أستمني بها
لأصبحتُ غاضباً إيضاً

235
00:12:56,215 --> 00:12:57,265
لستُ غاضباً

236
00:12:59,245 --> 00:13:01,001
كم حبةً أخذت ؟

237
00:13:02,430 --> 00:13:03,198
و لا واحدة

238
00:13:03,979 --> 00:13:05,374
حسنا ، هذا غباء

239
00:13:06,011 --> 00:13:08,453
سأحضر لك كوب من الماء
أعطني العبة لأفتحها لك

240
00:13:10,864 --> 00:13:12,457
لمَ تأحتفظ بها
إن كنت لن تأخذها ؟

241
00:13:12,964 --> 00:13:14,066
... لأنها

242
00:13:14,858 --> 00:13:15,891
ملكي

243
00:13:24,377 --> 00:13:25,927
أحب هذا الشعور

244
00:13:27,149 --> 00:13:28,223
مثل سكين

245
00:13:28,391 --> 00:13:31,006
تفرقع نفس المنطاد
مراراً وتكراراً

246
00:13:31,924 --> 00:13:33,812
إلا أنك لن تحتج
إلى تفجير واحد جديد

247
00:13:35,186 --> 00:13:38,108
يمكنني جعل الألم يختفي
في أي وقت  باسخدام الحبوب

248
00:13:38,853 --> 00:13:40,299
لكنّي لا أريد

249
00:13:42,009 --> 00:13:44,523
ليس عليَّ التفكير
في شيءٍ آخر

250
00:13:46,486 --> 00:13:47,588
إنه عظيم

251
00:13:53,802 --> 00:13:54,802
عظيم

252
00:14:13,968 --> 00:14:15,549
هذا أخرها

253
00:14:16,963 --> 00:14:20,200
من كان يعرف أن لديك كل هذه الأغراض -
شكراً على مساعدتك لي في النقل -

254
00:14:20,325 --> 00:14:21,887
أقدر ذالك حقاً

255
00:14:22,782 --> 00:14:24,946
صعود 12 طابق لا شيء
بين الشركاء

256
00:14:25,345 --> 00:14:28,658
بالضبط ، و نحن لم نكن
نستطيع المخاطرة باستخدام المصعد

257
00:14:30,321 --> 00:14:32,418
هناك مصعد ؟ -
من أين حصل أؤلائك الحمقى -

258
00:14:32,543 --> 00:14:34,206
على كل هذا الحشيش
على أية حال ؟

259
00:14:34,600 --> 00:14:36,201
رجل يسمى الساحر

260
00:14:37,613 --> 00:14:38,853
انظري إلى هذا

261
00:14:40,299 --> 00:14:41,659
أربع أقفال

262
00:14:42,764 --> 00:14:44,796
مفاصل مدعمة بالفولاذ

263
00:14:45,261 --> 00:14:47,206
نظام دخول مشفر

264
00:14:47,797 --> 00:14:49,429
هذا المكان محمي تماماً

265
00:14:49,772 --> 00:14:52,111
بالإضافة إلى وجود
حارس بالأسفل

266
00:14:52,236 --> 00:14:54,797
و القناة الثالث في التلفاز

267
00:14:55,107 --> 00:14:57,431
تبث لقطات للبوابة الأمامية

268
00:14:58,661 --> 00:15:00,796
أنا أحمي إستثماراتنا

269
00:15:01,490 --> 00:15:02,943
أنت جيدة جداً في هذا

270
00:15:04,170 --> 00:15:05,195
شكراً لك

271
00:15:05,591 --> 00:15:07,948
أعرف هذا -
ماذا لو أحتجتُ الدخول ؟ -

272
00:15:10,068 --> 00:15:13,203
ربما أنت بحاجة لدقة سرية

273
00:15:13,976 --> 00:15:14,976
حقاً ؟

274
00:15:16,177 --> 00:15:18,605
رائع ، مثل ماذا ؟ -
لا أعلم -

275
00:15:19,001 --> 00:15:21,002
ربما عليك أختراع واحدة

276
00:15:22,719 --> 00:15:23,719
لدي واحدة

277
00:15:30,040 --> 00:15:31,073
ما رأيكِ بهذه ؟

278
00:15:33,346 --> 00:15:36,944
أيها الأمن هناك يهودي متعرق
أمام بابي

279
00:15:40,929 --> 00:15:42,941
كم ؟ -
الكثير من المال -

280
00:15:43,109 --> 00:15:44,785
سيكون في حسابك المصرفي

281
00:15:44,910 --> 00:15:47,571
يمكنك السحب منه ببطاقة
مصرفية من أي بلد

282
00:15:48,343 --> 00:15:49,197
... أيضاً

283
00:15:49,365 --> 00:15:51,825
اختار مكان ، مكان بعيد -
هل أنتِ جادة ؟ -

284
00:15:51,993 --> 00:15:54,828
أوروبا، اذهب إلى أوروبا
أوروبا الغربية، الطعام أفضل

285
00:15:55,944 --> 00:15:57,836
أمستردام) ؟) -
بالتأكيد -

286
00:15:57,961 --> 00:16:00,292
أمستردام) ، أبدأ هناك)
سأوفر لك ما تحتاج

287
00:16:00,460 --> 00:16:02,538
يمكنك الذهاب إلى المتاحف
المكوث في الفنادق

288
00:16:02,663 --> 00:16:04,724
أغواء المسافرات الأستراليات

289
00:16:05,131 --> 00:16:06,548
مقابل ماذا ؟

290
00:16:06,716 --> 00:16:09,926
بلا مقابل
هذا ما تفعله عندما تكون شاباً

291
00:16:10,094 --> 00:16:12,089
تسافر عبر أوروبا
مع حقيبة ظهر

292
00:16:12,214 --> 00:16:14,623
على أحد أفرد هذه العائلة
التصرف بشكل طبيعي

293
00:16:14,748 --> 00:16:15,599
لمَ لا يكون أنت ؟

294
00:16:19,979 --> 00:16:23,626
تم أستبدلي
كمرشح للمنصب الحاكم

295
00:16:28,564 --> 00:16:29,613
ستغادر غداً

296
00:16:33,117 --> 00:16:36,494
لقد كانت (سيليا) ، أجبرتني على الكذب
لم أرد الكذب عليكم

297
00:16:36,881 --> 00:16:39,456
بماذا وعدتك ؟
الجنس ؟ المال ؟

298
00:16:39,624 --> 00:16:40,708
... كلا ، هي

299
00:16:41,776 --> 00:16:43,209
لم تعدني بأي شيء

300
00:16:43,532 --> 00:16:46,046
! الخائن ! محطم القضيب
كيف أستطعت فعل ذالك ؟

301
00:16:46,214 --> 00:16:48,852
أنا ما كان عندي إختيار -
ليس لدي شيء يا رفيق -

302
00:16:48,977 --> 00:16:51,051
لقد خدعتني

303
00:16:51,219 --> 00:16:53,219
لقد أنفقت 5 آلاف
على ملمع الشفاه

304
00:16:53,387 --> 00:16:56,066
لقد أخذت عملي
قضيبي لا يريد الخروج

305
00:16:56,191 --> 00:16:58,058
إنه عالق هناك

306
00:16:58,226 --> 00:17:00,706
كيف تعتقد أنّي أشعر ؟
سيليا) نهبتني)

307
00:17:00,831 --> 00:17:02,582
كنتُ سأصبح ملك المخدرات

308
00:17:02,707 --> 00:17:05,398
(كنتُ سأصبح (توني مونتانا
لم أحصل على شيء

309
00:17:06,926 --> 00:17:09,301
ما بال كل هذه الصناديق ؟ -
على التخلي عن المكان -

310
00:17:09,426 --> 00:17:12,297
لم أعد قادراً على تحمل التكاليف -
هذا حشيش طازج ؟ -

311
00:17:13,282 --> 00:17:14,449
لقد نهبتني (سيليا) يا رفيق

312
00:17:14,863 --> 00:17:16,785
تريد أن نبلغ الفدراليين ؟ -
ستُسحبْ رخصة المحامة منّي -

313
00:17:18,048 --> 00:17:20,372
سأكون بخير -
نحن في هذا سوية -

314
00:17:20,540 --> 00:17:22,791
ليس حتى نكون متعادلين -
متعادلين ؟ -

315
00:17:24,113 --> 00:17:25,001
ديني) الصغير)

316
00:17:26,334 --> 00:17:28,213
أغمسهم فيه -
ماذا ؟ -

317
00:17:28,381 --> 00:17:29,923
أخرجهم ، ثم أخمسهم فيه

318
00:17:30,320 --> 00:17:32,258
هل فقدت عقلك ؟
أرحل عني

319
00:17:32,426 --> 00:17:35,441
(إذا كنتَ تود مجابهة (سيليا
فستحتاج مساعدتي

320
00:17:35,906 --> 00:17:38,515
أخلع ملابسك الداخلية
و اغمسهم هنا

321
00:17:38,884 --> 00:17:40,475
خصـ ... كلا ، ليس خصيتاي

322
00:17:40,643 --> 00:17:42,644
نعم ، خصيتاك
و أنا أراك تحاول الإنتصاب

323
00:17:42,812 --> 00:17:44,521
! مستحيل

324
00:17:44,945 --> 00:17:46,064
... لكن -
أغمسهم -

325
00:18:06,787 --> 00:18:08,210
لديك الأصوات

326
00:18:08,335 --> 00:18:10,579
لمَ لا تحارب ؟
يمكنك أن تربح

327
00:18:11,118 --> 00:18:12,233
لا أعرف

328
00:18:12,358 --> 00:18:13,795
لدى (بيلار) جيش

329
00:18:14,945 --> 00:18:16,313
و أنت لديك الشعب

330
00:18:16,438 --> 00:18:18,805
(في (أمريكا
"نسمه " هزة الكلب

331
00:18:19,909 --> 00:18:22,559
حسناً في بلادي
الكلاب تسافر في علب

332
00:18:22,849 --> 00:18:24,144
إذا هذا كل شيء ؟
هي تربح ؟

333
00:18:25,443 --> 00:18:26,443
هي ربحت

334
00:18:27,461 --> 00:18:29,221
الآن نستطيع أن نتزوج

335
00:18:29,942 --> 00:18:32,694
و نحظى بزفاف جميل

336
00:18:32,965 --> 00:18:35,321
مع جميع أصدقائنا وعائلتنا

337
00:18:35,724 --> 00:18:37,574
سأطعمك الكعكة

338
00:18:40,506 --> 00:18:43,516
مراسم صغير
بلا أصدقاء ، و بعض العائلة

339
00:18:43,700 --> 00:18:45,290
"كعكة الشوكولاتة "إنتينمان

340
00:18:47,455 --> 00:18:49,836
لا أستطيع تعريضكِ وعائلتكِ
إلى مزيد من الخطر

341
00:18:51,409 --> 00:18:53,840
إذاً كنت للترشح إن لم أكن موجودة
إن لم تكن لديك عائلة ؟

342
00:18:54,363 --> 00:18:55,884
لم أقل ذالك

343
00:18:57,652 --> 00:18:58,928
لكنتَ ربحت

344
00:19:01,963 --> 00:19:03,235
لكنتُ ربحت

345
00:19:03,360 --> 00:19:04,465
إذاً ترشح

346
00:19:16,956 --> 00:19:19,157
لقد فكرتُ

347
00:19:20,293 --> 00:19:21,451
و أنا

348
00:19:21,742 --> 00:19:24,496
و بكل إحترام أرفض عرضك

349
00:19:24,664 --> 00:19:26,748
كلا ، لن ترفضه

350
00:19:26,979 --> 00:19:29,675
لن أذهب -
لا يمكنك المناقشة -

351
00:19:30,777 --> 00:19:33,379
إستيبان) قرر الترشح)
لمنصب الحاكم بشكل مستقل

352
00:19:33,967 --> 00:19:35,799
سأسانده و ألبس قميص
الحملة الإنتخابية

353
00:19:35,968 --> 00:19:37,891
مما يعني أنك لن تكون هنا

354
00:19:38,660 --> 00:19:42,639
مما يعني عدم القلق على ابن واحد

355
00:19:42,807 --> 00:19:44,474
شين) هنا ، (ستيفي) هنا)

356
00:19:44,649 --> 00:19:46,939
إنهم صغار ، أنت كبير كفاية
لتعتني بنفسك

357
00:19:47,064 --> 00:19:48,865
إخوتك سيكونون بخير

358
00:19:51,774 --> 00:19:52,997
قل : آسف

359
00:19:54,512 --> 00:19:56,333
سأعلن خلال أسبوع

360
00:19:56,708 --> 00:19:58,863
يجدر بك الرحيل قبل ذالك -
استمع له -

361
00:19:59,681 --> 00:20:03,278
أقدر كونكِ محترزة لمرة واحدة
... في حياتنا ، لكن

362
00:20:03,403 --> 00:20:05,191
كيف لي أن أتوسل لفتى
بالثامنة عشر

363
00:20:05,316 --> 00:20:07,413
للسفر عبر أوروبا
مع الكثير من المال و مباركتي ؟

364
00:20:08,885 --> 00:20:12,108
كيف تتوقعون مني التصديق
بأن أخوتي سيكونون بخير ؟

365
00:20:12,233 --> 00:20:14,587
لا أحد حولكِ بخير

366
00:20:15,337 --> 00:20:16,337
... لذا

367
00:20:16,945 --> 00:20:17,977
سأبقى

368
00:20:19,093 --> 00:20:20,905
هنا في هذ المنزل

369
00:20:21,460 --> 00:20:22,809
هذه البيرة دافئة

370
00:20:23,993 --> 00:20:25,889
ليحضر أحدهم واحدة أخرى

371
00:20:26,058 --> 00:20:27,392
أين الخدم الملاعين ؟

372
00:20:27,623 --> 00:20:28,990
أنا عطشان

373
00:20:29,350 --> 00:20:30,478
لا مزيد من البيرة

374
00:20:31,345 --> 00:20:34,149
وأنت ... من الأفضل أن تحمينا

375
00:20:36,269 --> 00:20:37,452
يمكنني حمايتكم

376
00:20:38,822 --> 00:20:40,107
يمكنه حمايتنا

377
00:20:41,266 --> 00:20:43,431
... إذاً ، سـ

378
00:20:44,964 --> 00:20:47,422
سأنقل أغراضي إلى المنزل
... و أنتما الإثنان

379
00:20:47,998 --> 00:20:50,290
توقفا عن العبث
و تزوجا

380
00:20:52,512 --> 00:20:53,750
ثم سنصبح

381
00:20:54,549 --> 00:20:56,643
كبيرة وسعيدة ...

382
00:21:04,235 --> 00:21:05,661
! تعالوا إلى المسبح ، يا شواذ

383
00:21:15,358 --> 00:21:17,622
أنت مبكر
حتى إنّي لم ألبس بعد

384
00:21:19,323 --> 00:21:20,355
ماذا لديك ؟

385
00:21:21,813 --> 00:21:23,012
هدية الزفاف

386
00:21:24,386 --> 00:21:26,234
عبئتُ كافة الأوراق

387
00:21:26,359 --> 00:21:28,826
(لوضع اسم (إستيبان
على شهادة الميلاد

388
00:21:28,951 --> 00:21:30,850
وقعيهم وسينتهي كل شيء

389
00:21:31,453 --> 00:21:34,760
لم تقومي بالتسجل
لذا هذا مايجب أن يحدث

390
00:21:35,808 --> 00:21:39,009
في الحقيقة قمتُ بالتسجيل
"منذ أسابيع ، "وليامز سونوما

391
00:21:39,866 --> 00:21:43,009
"يمكنك الإستفادة من مُسخنة "التورتلا -
سأتعود على هذا -

392
00:21:45,007 --> 00:21:47,222
هل أنت متأكد من هذا ؟ -
أجل -

393
00:21:50,837 --> 00:21:52,067
... هل لديك

394
00:21:54,097 --> 00:21:54,896
خطة ؟

395
00:21:56,011 --> 00:22:00,005
سأعود إلى البيت
و أجعل حياتي كخريطة

396
00:22:00,467 --> 00:22:03,184
أفكر في الطوبوغرافيا
اخطط طريقي

397
00:22:03,309 --> 00:22:06,616
ربما أتصل بفتاة

398
00:22:13,025 --> 00:22:14,092
أنتِ تحبينه

399
00:22:14,839 --> 00:22:16,668
ستذهبن إلى نهاية الطريق

400
00:22:20,507 --> 00:22:22,158
سأذهب إلى نهاية الطريق

401
00:22:31,518 --> 00:22:34,686
أظنّي سعيدة من أجلك -
أظنّي سعيد من أجلكِ إيضاً -

402
00:22:39,075 --> 00:22:40,659
أراك في الأسفل ؟

403
00:23:53,249 --> 00:23:54,849
أعتقد أنّي و أنت زوج وزوجة

404
00:23:55,538 --> 00:23:59,206
للـ ... 15 دقيقة القادمة

405
00:23:58,046 --> 00:23:58,046
15 دقيقة

406
00:24:01,115 --> 00:24:02,434
تودين المضاجعة

407
00:24:02,950 --> 00:24:04,442
أنتِ في مقطورتي

408
00:24:04,610 --> 00:24:07,862
لقد ولدتُ للتو ، سيكون كــرمي
نقانق في مدخل منزل

409
00:24:09,647 --> 00:24:11,574
عليّك التمرن قليلاً

410
00:24:12,369 --> 00:24:15,833
لدي قريبة ، كانت تضع
خيار كل يوم

411
00:24:16,751 --> 00:24:19,352
ثم توقفت لإنه علق هناك

412
00:24:19,916 --> 00:24:22,210
بعد ثلاث شهور
مخلل سقط منها

413
00:24:22,515 --> 00:24:23,795
سأحول تجربة هذا

414
00:24:24,705 --> 00:24:27,622
يمكنني مضاجعتك من الخلف -
هذا مغري -

415
00:24:28,122 --> 00:24:29,509
لست هنا لأجل المضاجعة

416
00:24:31,569 --> 00:24:32,595
لمَ أنتِ هنا ؟

417
00:24:36,215 --> 00:24:37,454
أريدها أن تموت

418
00:24:46,456 --> 00:24:47,472
كعكة ؟

