[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.0 RELEASE PREVIEW (SVN r1847, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 9098 Video File: Midori no Hibi - Days 05 - The Power of Love.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: EP Title,B Zar,50,&H00E571ED,&H00EA79EC,&H00E9E9FF,&H00F9E2FA,0,0,0,0,150,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: Ep all,PT Bold Heading,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: Translator,B Badr,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: song,DecoType Naskh Variants,70,&H000D9C4A,&H001ACE1B,&H00C8EFCF,&H00D3FFD5,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: song2,DecoType Naskh Variants,70,&H002122D2,&H002122D2,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Translator 2,CygnetRound,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Ep all2,PT Bold Heading,50,&H00D8FCFF,&H00EA7CF2,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: pharmacy,Arial,20,&H00060606,&H00000000,&H00BBBAB0,&H00D1D1CF,-1,0,0,0,150,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.70,0:00:09.50,Translator 2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"Zan_Master"(zangiefjone@yahoo.com) Dialogue: 0,0:00:03.70,0:00:09.50,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"ترجمة هذه الحلقة"محمد عدنان حسن نور الدين Dialogue: 0,0:00:16.25,0:00:19.68,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},النبض الذي يضرب في قلبي{\i0} Dialogue: 0,0:00:22.35,0:00:27.09,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},فالرغبات لون حسرتي{\i0} Dialogue: 0,0:00:28.80,0:00:34.04,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},فالنظر إليك فقط يشعرني بالدفء{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.59,0:00:39.67,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.فنوعية الحب الجبان ينظر دائما إلى الأخطاء{\i0} Dialogue: 0,0:00:42.63,0:00:46.98,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}فبإختراقك الشفقة{\i0} Dialogue: 0,0:00:47.64,0:00:54.86,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}فسترى الدموع كالماء تنهمر من عيناي{\i0} Dialogue: 0,0:00:55.82,0:00:59.36,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}...أنا أركض{\i0} Dialogue: 0,0:00:59.59,0:01:02.52,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.صدقني فقط بأن حبي لك دائماً يفيض{\i0} Dialogue: 0,0:01:02.77,0:01:05.47,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.أريد أن أكون الشخص المميز لك في إحدى الأيام{\i0} Dialogue: 0,0:01:05.47,0:01:08.53,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}فأنت بالتأكيد ستقبلني أليس كذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:01:08.78,0:01:11.62,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},أريد أن أرقص من أجل حياتي الجديدة{\i0} Dialogue: 0,0:01:11.92,0:01:15.74,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}أترك إيقاع وجهي وحدق إلى جهتي{\i0} Dialogue: 0,0:01:18.34,0:01:24.29,song,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.وعانق الأيام الثمينة{\i0} Dialogue: 0,0:01:39.99,0:01:40.86,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســـــــيجي كون Dialogue: 0,0:01:41.47,0:01:42.60,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنظر إلى هذا Dialogue: 0,0:01:42.93,0:01:45.21,Ep all,,0000,0000,0000,,.لاحظ شكل القلب في المنتصف Dialogue: 0,0:01:48.23,0:01:50.94,Ep all,,0000,0000,0000,,.ليس هناك وقت للمزاح\N.لقد تأخرنا كثيراً Dialogue: 0,0:01:53.53,0:01:54.62,Ep all,,0000,0000,0000,,!لقد تأخرت Dialogue: 0,0:02:00.32,0:02:05.53,EP Title,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\pos(126,126)}اليوم الخامس Dialogue: 0,0:02:00.32,0:02:05.53,EP Title,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\pos(300,376)}قوة الحب Dialogue: 0,0:02:16.40,0:02:17.46,Ep all,,0000,0000,0000,,.أيها الغبي Dialogue: 0,0:02:17.77,0:02:19.02,Ep all,,0000,0000,0000,,هل تعتقد بأنني سأجعلك تدخل؟ Dialogue: 0,0:02:19.78,0:02:20.92,Ep all,,0000,0000,0000,,!إليك بهذه Dialogue: 0,0:02:23.70,0:02:25.54,Ep all,,0000,0000,0000,,!بالكاد سلمت Dialogue: 0,0:02:26.53,0:02:27.66,Ep all,,0000,0000,0000,,هل هو بخير؟ Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.03,Ep all,,0000,0000,0000,,.أتقصدين جوري ؟ لا تقلقي عليه Dialogue: 0,0:02:31.07,0:02:34.44,Ep all,,0000,0000,0000,,!سا..وا..مو..را Dialogue: 0,0:02:35.66,0:02:40.51,Ep all,,0000,0000,0000,,,إذا وضعت التميز هنا\N.فستتمكن من الإجابة على السؤال Dialogue: 0,0:02:42.26,0:02:44.11,Ep all,,0000,0000,0000,,.حاول الإجابة على هذا السؤال Dialogue: 0,0:02:49.11,0:02:50.03,Ep all,,0000,0000,0000,,!ســـــــيجي كون Dialogue: 0,0:02:51.36,0:02:52.56,Ep all,,0000,0000,0000,,...المدرس Dialogue: 0,0:02:52.62,0:02:53.43,Ep all,,0000,0000,0000,,كيف تجري الأمور؟ Dialogue: 0,0:02:54.35,0:02:55.33,Ep all,,0000,0000,0000,,!ســـــــيجي كون Dialogue: 0,0:03:00.37,0:03:01.26,Ep all,,0000,0000,0000,,!تباً لك Dialogue: 0,0:03:04.92,0:03:05.79,Ep all,,0000,0000,0000,,!ساوامورا Dialogue: 0,0:03:07.53,0:03:08.98,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:03:09.57,0:03:10.39,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا بأس Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:11.43,Ep all,,0000,0000,0000,,.كل شيء على مايرام Dialogue: 0,0:03:16.74,0:03:19.25,Ep all,,0000,0000,0000,,.هل فهمتي؟ لا تنظري إلى هذا الإتجاه Dialogue: 0,0:03:19.64,0:03:20.66,Ep all,,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,0:03:21.10,0:03:24.87,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا تنظري إلى هذا الإتجاه فأنا أتبول Dialogue: 0,0:03:25.74,0:03:28.74,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنه لأمر صعب أن أقوم بهذا العمل بيدي اليسرى فقط Dialogue: 0,0:03:29.39,0:03:30.96,Ep all,,0000,0000,0000,,!أترك هذا لي Dialogue: 0,0:03:32.15,0:03:33.26,Ep all,,0000,0000,0000,,!دعني أساعدك Dialogue: 0,0:03:34.30,0:03:35.20,Ep all,,0000,0000,0000,,!توقفي Dialogue: 0,0:03:35.56,0:03:37.08,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا أريد أن تساعديني Dialogue: 0,0:03:37.39,0:03:38.52,Ep all,,0000,0000,0000,,...ولكن على الأقل Dialogue: 0,0:03:41.05,0:03:41.86,Ep all,,0000,0000,0000,,!أصمتي Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:47.46,Ep all,,0000,0000,0000,,!يوجد شخص هنا إبقى هادئاً Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:49.12,Ep all,,0000,0000,0000,,!فأنا موجود هنا إذهب إلى حمام آخر Dialogue: 0,0:03:51.06,0:03:54.27,Ep all,,0000,0000,0000,,!لقد قلت لك بأني موجود هنا\Nهل تريد شجاراً؟ Dialogue: 0,0:03:56.62,0:03:57.39,Ep all,,0000,0000,0000,,...جوري Dialogue: 0,0:03:57.65,0:03:58.92,Ep all,,0000,0000,0000,,أنت تعترض طريقي تنحى جانباً Dialogue: 0,0:04:00.31,0:04:03.02,Ep all,,0000,0000,0000,,لما تقوم بهذه التصرفات ؟\Nهل على المدرس فعل هذا؟ Dialogue: 0,0:04:03.48,0:04:06.19,Ep all,,0000,0000,0000,,أصمت ! على التلاميذ إحترام المدرســــين Dialogue: 0,0:04:06.51,0:04:09.13,Ep all,,0000,0000,0000,,!أنت وغد تذكر هذا أنت مدرس فاشل Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:15.56,Ep all,,0000,0000,0000,,!ساوامورا Dialogue: 0,0:04:21.90,0:04:22.65,Ep all,,0000,0000,0000,,!هجوم Dialogue: 0,0:04:27.02,0:04:27.91,Ep all,,0000,0000,0000,,!سوف ألتقطها Dialogue: 0,0:04:32.23,0:04:33.65,Ep all,,0000,0000,0000,,!هيي تاكاميزاوا Dialogue: 0,0:04:39.14,0:04:40.15,Ep all,,0000,0000,0000,,!ميدوري شان Dialogue: 0,0:04:44.57,0:04:45.59,Ep all,,0000,0000,0000,,ميدوري؟ Dialogue: 0,0:04:45.99,0:04:47.42,Ep all,,0000,0000,0000,,من هي ميدوري؟ Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:50.00,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســــــيجي كون Dialogue: 0,0:04:50.45,0:04:51.20,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا تريدين؟ Dialogue: 0,0:04:51.75,0:04:52.75,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:55.68,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد طردت من الحصة وذلك بسببي أنا Dialogue: 0,0:04:55.98,0:04:59.50,Ep all,,0000,0000,0000,,.غبية, قلت لك لا تفكري بمثل هذه الأشياء Dialogue: 0,0:04:59.68,0:05:00.39,Ep all,,0000,0000,0000,,!ساوامورا Dialogue: 0,0:05:01.13,0:05:03.19,Ep all,,0000,0000,0000,,...حادثة الصباح وكذلك حادثة الحمام منذ قليل Dialogue: 0,0:05:03.50,0:05:04.78,Ep all,,0000,0000,0000,,...كيف تجرء؟ Dialogue: 0,0:05:05.11,0:05:06.11,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد كانت حادثة Dialogue: 0,0:05:06.33,0:05:07.32,Ep all,,0000,0000,0000,,.حادثة مؤسفة Dialogue: 0,0:05:07.71,0:05:10.67,Ep all,,0000,0000,0000,,ومع هذا كله فأنت جالس ولا\N.تريد المشاركة في حصتي الرياضية Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:15.33,Ep all,,0000,0000,0000,,أتمنى بأن أشارك في التمارين الرياضية ولكن يدي اليمنى\N.مصابة فليس لدي خيار آخر لكي أقوم به سوى الجلوس Dialogue: 0,0:05:16.43,0:05:19.55,Ep all,,0000,0000,0000,,هل تعتقد بأني سأقبل بمثل هذا الكلام الفارغ؟ Dialogue: 0,0:05:20.71,0:05:24.49,Ep all,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة سيكون هناك\N.تمرين تتطلب فيها يدك اليسرى فقط Dialogue: 0,0:05:31.21,0:05:33.53,Ep all,,0000,0000,0000,,أريد منك بأن تقوم بتمرين الضغط 100\N!مرة بيدك اليسرى فقط Dialogue: 0,0:05:34.22,0:05:36.26,Ep all,,0000,0000,0000,,.لن أقوم برفع معدلك إن لم تقم بهذا التمرين Dialogue: 0,0:05:37.63,0:05:39.76,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة فهذا كله بسببي Dialogue: 0,0:05:40.41,0:05:42.71,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد قلت لك لا شيء يدعو للقلق Dialogue: 0,0:05:43.74,0:05:44.43,Ep all,,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:05:46.91,0:05:48.13,Ep all,,0000,0000,0000,,!مازال هناك 80 ضغطة Dialogue: 0,0:05:48.43,0:05:49.90,Ep all,,0000,0000,0000,,!إفعل المستحيل يا ساوامورا Dialogue: 0,0:05:53.77,0:05:55.63,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا جائع Dialogue: 0,0:05:56.70,0:06:00.03,Ep all,,0000,0000,0000,,.أريد بيتزا بالحجم الكبير لو سمحت Dialogue: 0,0:06:00.72,0:06:04.05,Ep all,,0000,0000,0000,,.ذلك الوغد جوري\N.تبدو يدي اليسرى وكأنها جثة هامدة Dialogue: 0,0:06:06.60,0:06:07.66,Ep all,,0000,0000,0000,,.سوف أفتح الثلاجة Dialogue: 0,0:06:16.43,0:06:18.96,Ep all,,0000,0000,0000,,.ما هذا الشيء ؟ إنها ليست مياه Dialogue: 0,0:06:19.37,0:06:21.25,pharmacy,,0000,0000,0000,,{\pos(306,90)\fscx420\fscy433.75\frx4\fry4\frz4.928}خمر Dialogue: 0,0:06:19.37,0:06:21.25,pharmacy,,0000,0000,0000,,{\frz9.037\fscx198.75\fscy152.5\pos(278,310)}نسبة الكحول عالية Dialogue: 0,0:06:19.18,0:06:20.51,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنها خمر أختك الكبيرة Dialogue: 0,0:06:20.95,0:06:22.08,Ep all,,0000,0000,0000,,!(أنيكي) Dialogue: 0,0:06:25.93,0:06:28.25,Ep all,,0000,0000,0000,,ســـــــــيجي كون...ســـــــــيجي كون Dialogue: 0,0:06:33.70,0:06:34.65,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:06:36.49,0:06:39.43,Ep all,,0000,0000,0000,,,طالما أقوم بجلب المتاعب لســــــيجي كون Dialogue: 0,0:06:39.77,0:06:42.97,Ep all,,0000,0000,0000,,علي أن أكافح وأقوم بالمستحيل\N.وخاصتاً في هذه الحالات Dialogue: 0,0:06:50.90,0:06:51.67,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد وجدته Dialogue: 0,0:06:52.87,0:06:54.71,Ep all,,0000,0000,0000,,.نعم منزل ساوامورا Dialogue: 0,0:06:55.43,0:06:56.45,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا فتاة؟{\i0} Dialogue: 0,0:06:58.06,0:06:59.64,Ep all,,0000,0000,0000,,!لقد نسيت Dialogue: 0,0:06:59.90,0:07:01.76,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}!هيي لقد أجابتني فتاه على الهاتف {\i0} Dialogue: 0,0:07:02.07,0:07:04.00,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}مستحيل.هل هذا الأمر حقيقة؟{\i0} Dialogue: 0,0:07:04.30,0:07:06.79,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}هل أنت رفيقة حياته؟{\i0} Dialogue: 0,0:07:07.93,0:07:11.81,Ep all,,0000,0000,0000,,لا تقل أشياء غبية مايا\N.فقط تؤلمني حنجرتي بسبب البرد Dialogue: 0,0:07:13.29,0:07:14.09,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}برد؟{\i0} Dialogue: 0,0:07:14.22,0:07:16.23,Ep all2,,0000,0000,0000,,{\i1}كيف يرتفع صوتك وأنت مصاب بالبرد؟{\i0} Dialogue: 0,0:07:16.45,0:07:19.45,Ep all,,0000,0000,0000,,هذا لا يهم فأنا أقوم ببعض\N.الأعمال الآن فأنا مشغول Dialogue: 0,0:07:21.72,0:07:22.95,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد كنت على وشك Dialogue: 0,0:07:25.48,0:07:28.74,Ep all,,0000,0000,0000,,.مرحباً..أنا أعمل في محل البيتزا\Nلقد أحضرت لك البيتزا Dialogue: 0,0:07:29.29,0:07:31.06,Ep all,,0000,0000,0000,,...لقد إتصل بمحل البيتزا مسبقاً Dialogue: 0,0:07:31.55,0:07:32.33,Ep all,,0000,0000,0000,,ساوامورا سان؟ Dialogue: 0,0:07:33.74,0:07:34.39,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا قادم Dialogue: 0,0:07:39.70,0:07:41.32,Ep all,,0000,0000,0000,,...النقود لا تكفي Dialogue: 0,0:07:41.57,0:07:42.77,Ep all,,0000,0000,0000,,!ساوامورا سان؟ Dialogue: 0,0:07:43.57,0:07:44.30,Ep all,,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 0,0:07:45.70,0:07:48.02,Ep all,,0000,0000,0000,,أين يضع النقود؟ Dialogue: 0,0:07:50.77,0:07:52.10,Ep all,,0000,0000,0000,,ساوامورا سان؟ Dialogue: 0,0:07:52.52,0:07:54.46,Ep all,,0000,0000,0000,,.آسف أنا قادم الآن Dialogue: 0,0:07:58.73,0:08:01.44,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد كنت أبحث عن النقود فلم أجد شيئاً Dialogue: 0,0:08:28.39,0:08:29.49,Ep all,,0000,0000,0000,,.عذراً Dialogue: 0,0:08:30.25,0:08:30.93,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا قادم Dialogue: 0,0:08:41.26,0:08:45.03,Ep all,,0000,0000,0000,,...درس اليوم عن كيفية المحادثة باللغة الأنجليزية Dialogue: 0,0:08:45.32,0:08:46.99,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا علي أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:08:49.64,0:08:50.24,Ep all,,0000,0000,0000,,.صحيح Dialogue: 0,0:08:51.21,0:08:52.70,Ep all,,0000,0000,0000,,ما بك؟ هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:08:54.72,0:08:58.11,Ep all,,0000,0000,0000,,.نعم أنا بخير ولكني أشعر بالنعاس فقط Dialogue: 0,0:08:59.24,0:09:03.23,Ep all,,0000,0000,0000,,أنا هنا لكي أقوم بتعليمك كيفية\N...المحادثة باللغة الإنجيليزية Dialogue: 0,0:09:03.48,0:09:04.47,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا بخير شكراً Dialogue: 0,0:09:04.73,0:09:07.44,Ep all,,0000,0000,0000,,إذا قمت بتعليمك فسوف\N.تزداد درجات إختباراتك Dialogue: 0,0:09:07.44,0:09:11.78,Ep all,,0000,0000,0000,,لا أريد\N....أنا بخير فأبي من أمريكا Dialogue: 0,0:09:18.96,0:09:20.19,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:09:20.63,0:09:23.02,Ep all,,0000,0000,0000,,...فأنا لا أحتاج إلى الدروس Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:25.21,Ep all,,0000,0000,0000,,.هل يمكنك الذهاب؟ Dialogue: 0,0:09:35.30,0:09:37.56,Ep all,,0000,0000,0000,,!ســــــيجي كون أنا آسفة Dialogue: 0,0:09:38.04,0:09:40.88,Ep all,,0000,0000,0000,,!إلى الإسعافات الأولية..إلى الإسعافات الأولية Dialogue: 0,0:09:43.66,0:09:44.68,Ep all,,0000,0000,0000,,شخص آخر؟ Dialogue: 0,0:09:44.96,0:09:46.55,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا هنا لكي آخذ نقود الصحيفة Dialogue: 0,0:09:52.35,0:09:53.72,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا متعبة Dialogue: 0,0:09:54.13,0:09:56.63,Ep all,,0000,0000,0000,,لما جميع الناس جائوا لزياراتنا هذا اليوم؟ Dialogue: 0,0:09:57.23,0:09:59.66,Ep all,,0000,0000,0000,,ســــــيجي كون الطعام جاهز Dialogue: 0,0:10:07.50,0:10:10.05,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســــــيجي كون ستتعرض للبرد Dialogue: 0,0:10:16.42,0:10:18.84,Ep all,,0000,0000,0000,,ربما علي أن أستريح قليلا. Dialogue: 0,0:10:24.95,0:10:26.47,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد تأخرت كثيراً؟ Dialogue: 0,0:10:29.86,0:10:32.43,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســــــيجي كون صباح الخير Dialogue: 0,0:10:34.16,0:10:37.73,Ep all,,0000,0000,0000,,...هيا نذهب اليوم إلى المدرسة بمعنويات عالية Dialogue: 0,0:10:39.81,0:10:41.41,Ep all,,0000,0000,0000,,هيي ما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:10:43.09,0:10:44.82,Ep all,,0000,0000,0000,,.يا إلاهي..أنت مصابة بحمى فظيعة Dialogue: 0,0:10:45.05,0:10:46.52,Ep all,,0000,0000,0000,,هذا ما تعتقده؟ Dialogue: 0,0:10:46.90,0:10:49.24,Ep all,,0000,0000,0000,,.ولكنني بخير هكذا فأنا جادة Dialogue: 0,0:10:49.80,0:10:53.35,Ep all,,0000,0000,0000,,...الآن هيا بنا نذهب إلى المدرسة بحماس, هيا بنا Dialogue: 0,0:10:56.38,0:10:57.49,Ep all,,0000,0000,0000,,!هيي ميدوري Dialogue: 0,0:10:58.04,0:10:59.56,Ep all,,0000,0000,0000,,!إصمدي ميدوري Dialogue: 0,0:11:00.13,0:11:00.83,Ep all,,0000,0000,0000,,!هيي Dialogue: 0,0:11:08.20,0:11:11.46,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســــــيجي كون لا تقلق علي إذهب إلى المدرسة Dialogue: 0,0:11:11.93,0:11:13.49,Ep all,,0000,0000,0000,,لا يوجد مجال لهذا فلا يمكنني الذهاب Dialogue: 0,0:11:14.08,0:11:16.01,Ep all,,0000,0000,0000,,...إذ لم تقدر فأنا Dialogue: 0,0:11:16.53,0:11:19.70,Ep all,,0000,0000,0000,,هيي لما تبكين؟ هل تشعرين بالمرض؟ Dialogue: 0,0:11:21.50,0:11:22.90,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنت تتعرقين كثيراً Dialogue: 0,0:11:23.83,0:11:24.89,Ep all,,0000,0000,0000,,...المنشفة Dialogue: 0,0:11:26.65,0:11:29.08,Ep all,,0000,0000,0000,,.على أي حال علي أن أمسح عرقك أولاً Dialogue: 0,0:11:34.67,0:11:38.03,Ep all,,0000,0000,0000,,لا إنه ليس الوقت المناسب لكي\N!أصرف نظري إلى صدرها Dialogue: 0,0:11:40.46,0:11:42.26,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســــــيجي كون أنا آسفة Dialogue: 0,0:11:42.83,0:11:46.17,Ep all,,0000,0000,0000,,.أرجوك لا تتغيب عن المدرسة بسببي Dialogue: 0,0:11:46.58,0:11:48.01,Ep all,,0000,0000,0000,,.على المريض أن يلتزم الهدوء Dialogue: 0,0:11:50.17,0:11:51.67,Ep all,,0000,0000,0000,,.نعم الدواء Dialogue: 0,0:11:53.17,0:11:56.59,Ep all,,0000,0000,0000,,...تباً فأنا غالباً لا أتعرض للبرد Dialogue: 0,0:11:57.41,0:12:00.08,Ep all,,0000,0000,0000,,ليس لدي خيار آخر\N.في مثل هذه الأوقات Dialogue: 0,0:12:00.77,0:12:02.11,Ep all,,0000,0000,0000,,إلى أين تريد الذهاب؟ Dialogue: 0,0:12:02.39,0:12:04.51,Ep all,,0000,0000,0000,,.سوف أذهب بك إلى المشفى Dialogue: 0,0:12:04.92,0:12:06.65,Ep all,,0000,0000,0000,,ستنقلني إلى المشفى؟ Dialogue: 0,0:12:06.98,0:12:07.66,Ep all,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:12:07.70,0:12:08.83,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا تفعل هذا Dialogue: 0,0:12:09.60,0:12:11.36,Ep all,,0000,0000,0000,,...لكن إذا إستمريت على هذا الحال فسوف Dialogue: 0,0:12:11.64,0:12:13.24,Ep all,,0000,0000,0000,,...لا تذهب يا ســــــيجي كون Dialogue: 0,0:12:13.76,0:12:14.51,Ep all,,0000,0000,0000,,...ميدوري Dialogue: 0,0:12:14.91,0:12:18.63,Ep all,,0000,0000,0000,,,إذا علم أي شخص بأمري\N.فسوف أوقعك بالعديد من المشاكل Dialogue: 0,0:12:20.94,0:12:22.61,Ep all,,0000,0000,0000,,...فلذا إبقى أرجوك Dialogue: 0,0:12:23.40,0:12:27.41,Ep all,,0000,0000,0000,,لا تقلقي علي\N.عليك أن تقلقي على حالتك Dialogue: 0,0:12:29.26,0:12:34.51,Ep all,,0000,0000,0000,,شكراً لك يا ســــــيجي كون\N.خوفك علي يا ســــــيجي كون هو العلاج الأفضل لي Dialogue: 0,0:12:34.95,0:12:38.12,Ep all,,0000,0000,0000,,...أنت غبية لا تقولي أشياء محرجة في أوقات كهذه Dialogue: 0,0:12:38.72,0:12:41.35,Ep all,,0000,0000,0000,,.لكن علينا حقاً أن لا نذهب إلى المشفى Dialogue: 0,0:12:41.57,0:12:42.87,Ep all,,0000,0000,0000,,...وإلا فأنا Dialogue: 0,0:12:45.73,0:12:46.80,Ep all,,0000,0000,0000,,.شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:12:45.73,0:12:50.76,pharmacy,,0000,0000,0000,,{\pos(496,341)\fscx222.5\fscy141.25}صيدلية Dialogue: 0,0:12:51.91,0:12:54.79,Ep all,,0000,0000,0000,,.أصمدي قليلاً يا ميدوري\Nسوف أطهي لك بعض البيض Dialogue: 0,0:12:55.18,0:12:56.11,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:12:56.94,0:12:59.38,Ep all,,0000,0000,0000,,هذا البيض لأجلك هل أنت موافقة؟ Dialogue: 0,0:12:59.41,0:12:59.97,Ep all,,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,0:13:03.99,0:13:04.84,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد فعلتها Dialogue: 0,0:13:06.28,0:13:10.55,Ep all,,0000,0000,0000,,خمر أختي كان السبب الأول لكل هذه المشاكل\N.سوف أستعمله كما تمنيت دائماً Dialogue: 0,0:13:16.23,0:13:17.75,Ep all,,0000,0000,0000,,هيا هل يمكنك أن تشربي؟ Dialogue: 0,0:13:21.23,0:13:23.85,Ep all,,0000,0000,0000,,.آسف لم أقم بطهيه بشكل جيد Dialogue: 0,0:13:25.69,0:13:27.99,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا إنه لذيذ Dialogue: 0,0:13:29.07,0:13:31.15,Ep all,,0000,0000,0000,,.شكراً لك ســــــيجي كون Dialogue: 0,0:13:32.57,0:13:35.60,Ep all,,0000,0000,0000,,...دعونا نرى سوف أذهب إلى الأمام Dialogue: 0,0:13:36.69,0:13:39.15,Ep all,,0000,0000,0000,,.ليس من العادة أن يمرض ساوامورا Dialogue: 0,0:13:39.75,0:13:40.94,Ep all,,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:13:41.15,0:13:42.91,Ep all,,0000,0000,0000,,!الفرصة Dialogue: 0,0:13:51.52,0:13:55.83,Ep all,,0000,0000,0000,,...أياســـي أنت حقاً عطوفة Dialogue: 0,0:13:56.30,0:14:00.22,Ep all,,0000,0000,0000,,لا أنا لست كذلك\Nفأنت مريض وهذه عادتي بأن أقوم بهذه الأعمال Dialogue: 0,0:14:00.79,0:14:03.63,Ep all,,0000,0000,0000,,.رفيقة حياتي يجب أن تتحلى بشخصية مثلك Dialogue: 0,0:14:03.93,0:14:04.87,Ep all,,0000,0000,0000,,رفيقة حياتك؟ Dialogue: 0,0:14:07.28,0:14:08.13,Ep all,,0000,0000,0000,,.تاكاكو Dialogue: 0,0:14:08.62,0:14:10.50,Ep all,,0000,0000,0000,,هل تصبحين رفيقة حياتي ؟ Dialogue: 0,0:14:12.65,0:14:13.98,Ep all,,0000,0000,0000,,...ساوامورا Dialogue: 0,0:14:18.92,0:14:20.51,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:14:24.03,0:14:25.26,Ep all,,0000,0000,0000,,.هيي عذراً Dialogue: 0,0:14:28.68,0:14:31.24,Ep all,,0000,0000,0000,,هل عائلة ساوامورا تسكن بالقرب من هنا؟ Dialogue: 0,0:14:31.66,0:14:32.91,Ep all,,0000,0000,0000,,.ساوامورا ســــــيجي Dialogue: 0,0:14:34.82,0:14:35.59,Ep all,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:14:36.06,0:14:36.98,Ep all,,0000,0000,0000,,...قلت من أنت؟ Dialogue: 0,0:14:37.32,0:14:38.22,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا تريدين؟ Dialogue: 0,0:14:38.61,0:14:41.08,Ep all,,0000,0000,0000,,.إنه غائب عن المدرسة لأنه مصاب بالبرد Dialogue: 0,0:14:41.29,0:14:42.76,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد تم إبلاغي لكي أسلمه هذه الأوراق Dialogue: 0,0:14:43.08,0:14:44.47,Ep all,,0000,0000,0000,,!سوف أذهب لأعطيها له Dialogue: 0,0:14:46.54,0:14:48.77,Ep all,,0000,0000,0000,,!هيي,ماذا تفعلين ؟ إنتظري Dialogue: 0,0:14:55.82,0:14:59.59,Ep all,,0000,0000,0000,,...خطتي لكي أذهب إليه وهو مريض بائت بالفشل Dialogue: 0,0:15:04.84,0:15:05.70,Ep all,,0000,0000,0000,,!أوني شان Dialogue: 0,0:15:06.02,0:15:10.93,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد سمعت بأنك أصبت بالبرد\N.هناك فتاه من مدرستك أحضرت لك هذه الأوراق Dialogue: 0,0:15:13.62,0:15:16.47,Ep all,,0000,0000,0000,,إذا كنت مريضاً ربما علي أن أنام بجانبك Dialogue: 0,0:15:16.94,0:15:17.78,Ep all,,0000,0000,0000,,!أنا بخير Dialogue: 0,0:15:24.25,0:15:25.59,Ep all,,0000,0000,0000,,!ســــــيجي أنت غبي Dialogue: 0,0:15:31.23,0:15:33.12,Ep all,,0000,0000,0000,,.يبدو بأن الحمى قد زالت قليلاً Dialogue: 0,0:15:37.19,0:15:41.95,Ep all,,0000,0000,0000,,,في العادة تصدرين الكثير من الضجيج\N,ولكنك الآن هادئة جداً Dialogue: 0,0:15:42.16,0:15:44.49,Ep all,,0000,0000,0000,,.فأنا لا أطيق الوحدة في هذا البيت Dialogue: 0,0:15:47.02,0:15:48.76,Ep all,,0000,0000,0000,,!لقد قلت كلمة وحدة Dialogue: 0,0:15:50.98,0:15:55.61,Ep all,,0000,0000,0000,,.في الماضي كنت وحيداً في البيت وكذلك في المدرسة Dialogue: 0,0:15:55.61,0:16:00.03,Ep all,,0000,0000,0000,,...إعتقدت بأنني إعتدت على الوحدة Dialogue: 0,0:16:07.26,0:16:09.75,Ep all,,0000,0000,0000,,.آه أتمني بأن تشفي بسرعة Dialogue: 0,0:16:10.42,0:16:13.55,Ep all,,0000,0000,0000,,.ثم عودي إلى إصدار الضجيج من جديد Dialogue: 0,0:16:13.99,0:16:16.06,Ep all,,0000,0000,0000,,.إذ لم تشفي سأعود للوحدة مجدداً Dialogue: 0,0:16:20.03,0:16:21.49,Ep all,,0000,0000,0000,,...ســــــيجي كون Dialogue: 0,0:16:24.72,0:16:28.62,Ep all,,0000,0000,0000,,.هل أنت حقاً على مايرام؟\Nعليكي بأن ترتاحي يوماً آخر Dialogue: 0,0:16:29.27,0:16:30.28,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا بخير Dialogue: 0,0:16:30.58,0:16:32.96,Ep all,,0000,0000,0000,,.لأنني أحبك فأنا بصحة قوية Dialogue: 0,0:16:35.54,0:16:38.17,Ep all,,0000,0000,0000,,بما أنك قلت هذا فربما\N.أنت حقاً في حالة جيدة الآن Dialogue: 0,0:16:39.05,0:16:40.22,Ep all,,0000,0000,0000,,.مارين شان Dialogue: 0,0:16:40.52,0:16:44.43,Ep all,,0000,0000,0000,,,حتى ولو غبت عنك في لحظة واحدة\N.سامحني إن قمت بالسهو عنك Dialogue: 0,0:16:46.29,0:16:46.84,Ep all,,0000,0000,0000,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:16:47.35,0:16:47.94,Ep all,,0000,0000,0000,,.أهلاً Dialogue: 0,0:16:48.24,0:16:49.21,Ep all,,0000,0000,0000,,هل شفيت من البرد؟ Dialogue: 0,0:16:49.51,0:16:51.13,Ep all,,0000,0000,0000,,.نعم أنا بخير Dialogue: 0,0:16:51.96,0:16:53.68,Ep all,,0000,0000,0000,,.حقاً؟ هذا جيد Dialogue: 0,0:16:55.21,0:16:57.63,Ep all,,0000,0000,0000,,!تاكاكو إنتظر الفرصة القادمة Dialogue: 0,0:17:02.05,0:17:02.63,Ep all,,0000,0000,0000,,هيا إلعب Dialogue: 0,0:17:09.48,0:17:12.46,Ep all,,0000,0000,0000,,...لقد غبت يوم البارحة فتظاهرت بأنك كنت مريضاً Dialogue: 0,0:17:12.97,0:17:14.79,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد قلت لك بأني لم أتظاهر بالمرض Dialogue: 0,0:17:15.16,0:17:17.70,Ep all,,0000,0000,0000,,هل تعتقد بأنني سوف أقبل كلاماً تفهاً من شخصٍ هاوٍ مثلك؟ Dialogue: 0,0:17:17.93,0:17:20.12,Ep all,,0000,0000,0000,,.أفهمت؟ قم بهذا التمرين 100 مرة بيد واحدة Dialogue: 0,0:17:20.34,0:17:22.04,Ep all,,0000,0000,0000,,.إن لم تفعل فسوف أرسبك في المادة Dialogue: 0,0:17:22.33,0:17:25.32,Ep all,,0000,0000,0000,,وإن قمت بهذا التمرين فعليك أن\N.تعطني كل النقاط بدون أي شروط Dialogue: 0,0:17:27.73,0:17:28.87,Ep all,,0000,0000,0000,,.1 Dialogue: 0,0:17:30.62,0:17:31.72,Ep all,,0000,0000,0000,,.2 Dialogue: 0,0:17:32.79,0:17:33.81,Ep all,,0000,0000,0000,,.3 Dialogue: 0,0:17:35.60,0:17:37.81,Ep all,,0000,0000,0000,,...أنا آسفة فهذا كله بسببي Dialogue: 0,0:17:38.23,0:17:41.37,Ep all,,0000,0000,0000,,لا تعتذري\N.إنها ليست غلطتك Dialogue: 0,0:17:42.71,0:17:43.42,Ep all,,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:17:43.70,0:17:45.65,Ep all,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟\Nهل إنتهيت؟ Dialogue: 0,0:17:47.75,0:17:48.61,Ep all,,0000,0000,0000,,.4 Dialogue: 0,0:17:50.19,0:17:51.04,Ep all,,0000,0000,0000,,.5 Dialogue: 0,0:17:53.10,0:17:54.11,Ep all,,0000,0000,0000,,.6 Dialogue: 0,0:17:55.19,0:17:56.28,Ep all,,0000,0000,0000,,.7 Dialogue: 0,0:17:57.40,0:17:58.20,Ep all,,0000,0000,0000,,.8 Dialogue: 0,0:18:13.28,0:18:14.33,Ep all,,0000,0000,0000,,.94 Dialogue: 0,0:18:15.98,0:18:17.03,Ep all,,0000,0000,0000,,.95 Dialogue: 0,0:18:18.72,0:18:20.28,Ep all,,0000,0000,0000,,.96 Dialogue: 0,0:18:21.30,0:18:22.33,Ep all,,0000,0000,0000,,.97 Dialogue: 0,0:18:26.82,0:18:28.41,Ep all,,0000,0000,0000,,.بإمكانك الإنسحاب إذا أردت ذلك Dialogue: 0,0:18:29.05,0:18:31.55,Ep all,,0000,0000,0000,,!ولكن إن نسحبت فلن أدعك تتغيب عن حصتي مرة أخرى Dialogue: 0,0:18:36.63,0:18:39.36,Ep all,,0000,0000,0000,,!98 Dialogue: 0,0:18:43.32,0:18:45.24,Ep all,,0000,0000,0000,,!99 Dialogue: 0,0:18:49.37,0:18:51.11,Ep all,,0000,0000,0000,,.لقد تشنجت يدي بالكامل Dialogue: 0,0:18:53.31,0:18:55.04,Ep all,,0000,0000,0000,,.ساوامورا هذا سيء جداً Dialogue: 0,0:18:55.47,0:18:56.98,Ep all,,0000,0000,0000,,.هيا توقف في الحال Dialogue: 0,0:18:57.24,0:18:59.29,Ep all,,0000,0000,0000,,.هون عليك Dialogue: 0,0:19:04.97,0:19:06.66,Ep all,,0000,0000,0000,,.ما زال هناك واحدة فقط Dialogue: 0,0:19:11.01,0:19:13.42,Ep all,,0000,0000,0000,,.ســــــيجي كون. سوف أساعدك أنا أيضاً Dialogue: 0,0:19:13.76,0:19:15.55,Ep all,,0000,0000,0000,,.دعني أساعدك Dialogue: 0,0:19:16.07,0:19:19.36,Ep all,,0000,0000,0000,,لا تتفوهي بأشياء سخيفة مرة أخرى.سوف تفشلين خطتي Dialogue: 0,0:19:19.97,0:19:21.10,Ep all,,0000,0000,0000,,.لا عليك Dialogue: 0,0:19:21.54,0:19:24.49,Ep all,,0000,0000,0000,,.هذا لا يطمئن كثيراً Dialogue: 0,0:19:27.79,0:19:31.66,Ep all,,0000,0000,0000,,مازال هناك واحدة فقط\N...حتى إن لم تساعديني فسوف Dialogue: 0,0:19:52.09,0:19:53.02,Ep all,,0000,0000,0000,,.ميدوري Dialogue: 0,0:19:59.91,0:20:03.10,Ep all,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين يا ميدوري؟\N!دعيها Dialogue: 0,0:20:03.44,0:20:04.93,Ep all,,0000,0000,0000,,!لا...لا أريد أن أتركها Dialogue: 0,0:20:05.87,0:20:07.08,Ep all,,0000,0000,0000,,...لأنني أنا Dialogue: 0,0:20:07.69,0:20:10.32,Ep all,,0000,0000,0000,,لأنني أنا\N.أنا الوحيدة التي جلبت لك المتاعب Dialogue: 0,0:20:10.70,0:20:15.67,Ep all,,0000,0000,0000,,لا يهمني إن كانت المشاكل كبيرة أم صغيرة\N.فأنا فقط أريد مساعدتك ســــــيجي كون Dialogue: 0,0:20:16.74,0:20:17.75,Ep all,,0000,0000,0000,,...ميدوري Dialogue: 0,0:20:18.27,0:20:22.51,Ep all,,0000,0000,0000,,فهذا كله لأنني\N!يدك لن أدعك حتى لو مت الآن Dialogue: 0,0:20:27.54,0:20:28.74,Ep all,,0000,0000,0000,,!100 Dialogue: 0,0:20:35.57,0:20:37.73,Ep all,,0000,0000,0000,,بإمكاني أن أعود إلى الحصة أليس هذا صحيحاً؟ Dialogue: 0,0:20:38.48,0:20:41.56,Ep all,,0000,0000,0000,,!لن تحسب لأنك إستعملت يدك اليمنى في النهاية Dialogue: 0,0:20:49.21,0:20:50.60,Ep all,,0000,0000,0000,,هل قمت بمساعدتك؟ Dialogue: 0,0:20:51.37,0:20:52.17,Ep all,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:20:53.56,0:20:54.65,Ep all,,0000,0000,0000,,!أنا مسرورة Dialogue: 0,0:21:00.70,0:21:01.75,Ep all,,0000,0000,0000,,ســــــيجي كون؟ Dialogue: 0,0:21:02.95,0:21:05.66,Ep all,,0000,0000,0000,,.حقاً إنها يد رائعة وأنا أثق بها Dialogue: 0,0:21:11.25,0:21:14.63,Ep all,,0000,0000,0000,,ســــــيجي كون أنا آسفة على\N.مرضي وتوريطك في المتاعب Dialogue: 0,0:21:15.32,0:21:16.86,Ep all,,0000,0000,0000,,سوف أكون حذرة أكثر من الآن فصاعداً Dialogue: 0,0:21:17.14,0:21:18.89,Ep all,,0000,0000,0000,,.وسأكون كل عادة ميدوري النشيطة Dialogue: 0,0:21:21.36,0:21:22.74,Ep all,,0000,0000,0000,,!لقد طال نومي مجدداً Dialogue: 0,0:21:23.67,0:21:27.73,Ep all,,0000,0000,0000,,لقد قمت بالمســـــتحيل لكي أوقظك\N.ولكنك كنت تغط في النوم Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:30.02,Ep all,,0000,0000,0000,,!سوف أتأخر Dialogue: 0,0:21:32.21,0:21:33.80,Ep all,,0000,0000,0000,,!ســــــيجي كون سوف أمسك المظلة Dialogue: 0,0:21:34.03,0:21:35.15,Ep all,,0000,0000,0000,,.حسناً شكراً لك Dialogue: 0,0:21:37.43,0:21:39.86,Ep all,,0000,0000,0000,,.أنا ســـــــــعيدة جداً الآن Dialogue: 0,0:21:40.48,0:21:45.47,Ep all,,0000,0000,0000,,.لأنني أعرف الأوقات التي أساعد فيها ســــــيجي كون Dialogue: 0,0:21:49.34,0:21:50.73,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}....إلى اللقاء في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:21:51.26,0:21:52.82,Translator 2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"Zan_Master"(zangiefjone@yahoo.com) Dialogue: 0,0:21:51.26,0:21:52.82,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}"ترجمة هذه الحلقة"محمد عدنان حسن نور الدين Dialogue: 0,0:21:55.57,0:22:00.96,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}لقد لاحظت مع الوقت\N.وكنت أفكر فيك{\i0} Dialogue: 0,0:22:03.09,0:22:09.07,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}لقد إعتقدت بأن هذا حقا محرج\N.وفي الحقيقة كرهت ذلك{\i0} Dialogue: 0,0:22:09.34,0:22:14.73,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.لأنني خائفة من حمل شعوري{\i0} Dialogue: 0,0:22:15.12,0:22:20.96,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}حتى لو أبعد هذه الأفكار من رأسي\N,لا يمكنني أن أفعل شيئاً إتجاه قلبي{\i0} Dialogue: 0,0:22:22.60,0:22:25.57,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},لكي أجلبك وأنت لا تلاحظ مكان وجودي{\i0} Dialogue: 0,0:22:25.57,0:22:28.73,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1},وهذا يختلف كثيراً من ناحية التعبير{\i0} Dialogue: 0,0:22:29.76,0:22:36.48,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.وهذه كانت خطتي{\i0} Dialogue: 0,0:22:36.70,0:22:39.28,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.للتكلم معك ولم أقدر{\i0} Dialogue: 0,0:22:39.51,0:22:48.03,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}...فأنا أعني.توقفت عن الكذب عليك ولكن{\i0} Dialogue: 0,0:22:49.53,0:22:54.32,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}بمحاولة قليلة....بمحاولة قليلة{\i0} Dialogue: 0,0:22:55.03,0:23:00.00,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.إذا تمكنت من التقرب إلى قلبك{\i0} Dialogue: 0,0:23:00.52,0:23:05.63,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}بمحاولة قليلة....بمحاولة قليلة{\i0} Dialogue: 0,0:23:06.13,0:23:11.43,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.أحاول بأن لا تمحي هذه اللحظة{\i0} Dialogue: 0,0:23:11.78,0:23:20.70,song2,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\i1}.أرجوك يا رب أعطني الشجاعة{\i0} Dialogue: 0,0:23:24.30,0:23:25.18,Translator,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}...في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:25.42,0:23:28.59,Ep all,,0000,0000,0000,,جارة ســــــــيجي كون فتاة المدرسة\N!الإبتدائية شيوري شان تعانق ســــــــيجي كون Dialogue: 0,0:23:28.81,0:23:31.06,Ep all,,0000,0000,0000,,النظارات والنباتات المزهرة وتنكر الملكة Dialogue: 0,0:23:31.48,0:23:35.51,Ep all,,0000,0000,0000,,ميدوري نو هيبي اليوم السادس\Nشيوري في معركة الحب Dialogue: 0,0:23:35.97,0:23:38.35,Ep all,,0000,0000,0000,,!ســــــــيجي كون إن شيوري شان جادة في كلامها Dialogue: 0,0:23:38.07,0:23:41.35,EP Title,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\pos(124,128)}اليوم السادس Dialogue: 0,0:23:38.07,0:23:41.35,EP Title,,0000,0000,0000,,{\fad(350,350)}{\pos(320,428)}شيوري في معركة الحب