1
00:00:12,012 --> 00:00:14,181
الفصل الثاني
"نظرية العشوائية"

2
00:00:20,103 --> 00:00:21,313
(كلير)

3
00:00:21,313 --> 00:00:22,689
وقتما تكونين مستعدة للتحدث

4
00:00:22,689 --> 00:00:24,441
أنتِ تعرفين أني سأكون متواجدة، صحيح؟

5
00:00:26,527 --> 00:00:27,694
أجل

6
00:00:30,113 --> 00:00:31,782
أنا في غاية الغضب

7
00:00:31,823 --> 00:00:34,451
لمجرد التفكير أن هذا الوحش كان بالمنزل

8
00:00:34,451 --> 00:00:36,078
ربما علينا الذهاب إلى نزل

9
00:00:36,078 --> 00:00:37,746
لن يعود

10
00:00:38,705 --> 00:00:40,207
كيف تعرفين هذا؟

11
00:00:44,795 --> 00:00:46,964
أظنه أخذ ما كان يريده

12
00:00:54,012 --> 00:00:56,139
(لا يشترط أن تخوضي في تفاصيل يا (كلير

13
00:00:56,765 --> 00:00:58,392
. . لكنني أريد أن أعرف

14
00:01:00,519 --> 00:01:01,895
هل . .؟

15
00:01:02,688 --> 00:01:03,772
لا

16
00:01:04,815 --> 00:01:06,316
لا، لم يكن الأمر كذلك

17
00:01:11,822 --> 00:01:12,948
(كلير)

18
00:01:17,369 --> 00:01:18,662
سأحضر لكِ منشفة

19
00:01:37,472 --> 00:01:39,016
أنا لا أشعر بشئ

20
00:01:39,600 --> 00:01:41,518
أنا أصاب و لكن لا يوجد ألم

21
00:01:41,518 --> 00:01:43,145
لكن هذه قدرتكِ، صحيح؟

22
00:01:43,145 --> 00:01:44,188
لا

23
00:01:44,188 --> 00:01:46,565
أنا أشفى، لكني أشعر بكل شئ

24
00:01:48,817 --> 00:01:51,445
. . أنا أتألم كالجميع، لكن

25
00:01:52,863 --> 00:01:54,489
ليس هذه المرة

26
00:01:57,159 --> 00:01:59,203
. . هذا الألم

27
00:01:59,203 --> 00:02:01,163
أنا ممتنة له

28
00:02:04,541 --> 00:02:06,418
. . لأنه الوقت الوحيد

29
00:02:07,711 --> 00:02:09,630
الذي أعرف فيه أني مازلت انسانة

30
00:03:21,326 --> 00:03:22,744
لقد رأيت حلماً آخر

31
00:03:23,078 --> 00:03:24,788
حلم لا أريد تكراره

32
00:03:25,080 --> 00:03:27,291
و كله بسبب أنه لا يجب أن تكون هنا

33
00:03:27,291 --> 00:03:29,418
(لذا عد من حيث أتيت يا (بيتر

34
00:03:29,418 --> 00:03:30,002
أنا آسف

35
00:03:30,002 --> 00:03:32,171
أنا مشغول بانقاذ العالم الآن

36
00:03:32,671 --> 00:03:34,882
أنت لم تكن ذكياً كما تظن

37
00:03:35,132 --> 00:03:36,508
و أرى أنه حتى مع مرور الوقت

38
00:03:36,508 --> 00:03:37,634
هذا لم يتغير

39
00:03:37,676 --> 00:03:39,052
هناك أمور أعرفها

40
00:03:39,845 --> 00:03:41,930
أمور لا يمكنها أن تريها يا أمي

41
00:03:41,930 --> 00:03:43,473
حتى في أحلامكِ

42
00:03:44,933 --> 00:03:46,310
أنا رأيت ما أصبحتِ عليه

43
00:03:47,686 --> 00:03:48,979
رأيت ما يمكنكِ فعله

44
00:03:49,021 --> 00:03:51,356
لذا لا تظني أني عائد إلى هنا
من أجل صحتي

45
00:03:51,356 --> 00:03:53,859
أنت ليس لديك فكرة عن النار
الذي تلعب بها

46
00:03:54,484 --> 00:03:56,653
لا تعبث بالوقت

47
00:03:59,239 --> 00:04:01,200
تدعى نظرية العشوائية

48
00:04:01,450 --> 00:04:03,285
لو أنك دهست فراشة اليوم

49
00:04:03,285 --> 00:04:04,203
, بعد 3 سنوات من الآن

50
00:04:04,203 --> 00:04:05,787
ملايين الناس سيقضى عليهم

51
00:04:05,787 --> 00:04:07,372
لنأمل ألا يكون شخص أعرفه

52
00:04:07,414 --> 00:04:09,249
لكن ماذا لو أنه كذلك؟

53
00:04:09,958 --> 00:04:12,419
ماذا لو أنه شخص تعرفه؟

54
00:04:12,628 --> 00:04:14,213
ماذا لو أنه شخص تهتم لأمر؟

55
00:04:16,340 --> 00:04:17,341
(كلير)

56
00:04:17,841 --> 00:04:19,718
أنت تحدثت إليها اليوم، صحيح؟

57
00:04:19,927 --> 00:04:21,094
ما الذي أخبرتها به؟

58
00:04:23,138 --> 00:04:24,598
(أخبرتها ألا تذهب إلى (أوديسا

59
00:04:24,765 --> 00:04:26,141
أخبرتها أن تظل بالمنزل
لماذا؟

60
00:04:26,183 --> 00:04:27,726
انها تستمع إليك

61
00:04:28,393 --> 00:04:30,562
و انتهى بها المطاف حيث لا يجب أن تكون

62
00:04:30,562 --> 00:04:33,148
و مرت بيوم سئ للغاية بسبب هذا

63
00:04:34,650 --> 00:04:35,776
ألا تصدقني؟

64
00:04:36,610 --> 00:04:38,153
اذهب و شاهد بنفسك

65
00:04:44,618 --> 00:04:45,953
(دكتور (سوريش

66
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
مرحباً

67
00:04:59,591 --> 00:05:01,093
دكتور (سوريش)؟

68
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
!بالأعلى

69
00:05:06,348 --> 00:05:08,225
. . كيف

70
00:05:15,524 --> 00:05:17,568
جئت للاعتذار عن البارحة

71
00:05:17,609 --> 00:05:19,444
. . أنا آسفة لو أني

72
00:05:19,653 --> 00:05:20,946
. . إذاً

73
00:05:22,990 --> 00:05:25,158
كيف فعلت هذا؟

74
00:05:25,158 --> 00:05:26,743
العينة التي كونتها؟

75
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
أتتذكرين عندما قلت أنها تعطي قدرات خارقة

76
00:05:28,203 --> 00:05:30,289
لأيّ شخص على الفور؟

77
00:05:30,581 --> 00:05:31,832
انت لم تفعل ذلك

78
00:05:31,832 --> 00:05:33,000
بلى، فعلت

79
00:05:33,458 --> 00:05:36,670
لكنك قلت أنه مازال هناك تعديلات

80
00:05:37,171 --> 00:05:38,213
كنت مخطئاً

81
00:05:38,338 --> 00:05:40,883
و النتائج فاقت أحلامي

82
00:05:40,883 --> 00:05:41,842
استيقظت هذا الصباح

83
00:05:41,842 --> 00:05:43,427
و لم أشعر بمثل هذا من قبل

84
00:05:43,427 --> 00:05:45,345
كنت أدون التجربة كاملة

85
00:05:45,345 --> 00:05:46,722
أراقب حيويتي

86
00:05:47,890 --> 00:05:48,974
. . إذاً

87
00:05:50,309 --> 00:05:52,269
لم تعطك قدرتي

88
00:05:52,311 --> 00:05:53,187
أبعد ما يكون

89
00:05:53,187 --> 00:05:54,396
حواسي أعلى

90
00:05:54,396 --> 00:05:56,440
أنا أقوى و أسرع و أنشط

91
00:05:56,440 --> 00:05:57,816
لديّ طاقة لا حدود لها

92
00:05:57,858 --> 00:05:59,902
أنا رجل جديد
شاهدي هذا

93
00:06:01,069 --> 00:06:03,405
, أنا اختبرت عينة دم
, تحققت من ردود الأفعال

94
00:06:03,405 --> 00:06:05,282
, مستويات الهرمونات
, ضغط الدم

95
00:06:05,282 --> 00:06:06,408
التوازن

96
00:06:07,201 --> 00:06:08,535
كلها طبيعية

97
00:06:08,702 --> 00:06:11,371
أنا كما انا من كل النواحي

98
00:06:11,705 --> 00:06:13,040
يا للهول

99
00:06:14,124 --> 00:06:15,584
هذا لا يصدق

100
00:06:17,503 --> 00:06:18,754
مختلف فحسب

101
00:06:19,004 --> 00:06:19,963
أفضل

102
00:06:20,380 --> 00:06:22,508
, و لو أني أعطيت قدرات لأيّ شخص

103
00:06:22,591 --> 00:06:23,842
ستكون مسألة وقت

104
00:06:23,842 --> 00:06:26,303
قبل أن أعرف طريقة لعكسها

105
00:06:26,470 --> 00:06:29,640
و أمحي بها القدرات
قدرتكِ

106
00:06:30,057 --> 00:06:32,059
(و هذا بسببكِ يا (مايا

107
00:06:32,768 --> 00:06:34,520
. . بسبب ما بداخل

108
00:06:35,354 --> 00:06:37,606
جسدكِ الرائع هذا

109
00:07:01,213 --> 00:07:02,923
أنت مختلف

110
00:07:06,051 --> 00:07:10,430
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثانية
"نظرية العشوائية"

111
00:08:17,623 --> 00:08:20,542
كارينا) و (كروز) كانا من أفضل عملائنا)

112
00:08:21,293 --> 00:08:23,462
لا بأس، ساتولى هذا يا أبي

113
00:08:23,545 --> 00:08:25,714
(لقد أخطأت و هرب (سايلار

114
00:08:25,714 --> 00:08:26,798
(و قد وصل إلى (كلير بينيت

115
00:08:26,840 --> 00:08:29,092
مما جعله لا يقهر

116
00:08:29,092 --> 00:08:31,261
يمكنني ايقافه

117
00:08:31,845 --> 00:08:36,391
لا أستطيع ايقاف نفسي بان أفكر بكِ
كطفلة صغيرة

118
00:08:36,808 --> 00:08:39,394
, عندما توفت والدتكِ
, كنتِ تبحثين عن الموافقة

119
00:08:39,436 --> 00:08:42,689
. . عن اثارة الاعجاب
كان من الصعب تحمل هذا

120
00:08:42,981 --> 00:08:44,066
سأجده

121
00:08:44,107 --> 00:08:45,526
سأعرف أين سيضرب تالياً

122
00:08:45,526 --> 00:08:47,819
لا، لا، لا
لماذا يجب أن أتابع وضعكِ

123
00:08:47,819 --> 00:08:49,738
في موقف حيث ستقومين

124
00:08:49,738 --> 00:08:53,158
بخذلي أو خذل نفسكِ مجدداً؟

125
00:08:53,158 --> 00:08:55,452
هذا ليس عادلاً لنا، صحيح؟

126
00:09:04,044 --> 00:09:05,254
(هيرو)

127
00:09:07,047 --> 00:09:08,131
لا تفعل هذا

128
00:09:08,131 --> 00:09:09,007
أفعل ماذا؟

129
00:09:09,049 --> 00:09:10,342
تتسلل عليّ

130
00:09:10,509 --> 00:09:11,844
لم اكن أتسلل

131
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
كنت يالتأكيد تتسلل

132
00:09:16,390 --> 00:09:17,766
من هؤلاء الناس؟

133
00:09:17,766 --> 00:09:21,895
محققون، متكتمون و باهظون

134
00:09:22,145 --> 00:09:25,482
لقد وجدوا بصمة اصبع
يجرون بحث شامل عنها

135
00:09:26,108 --> 00:09:27,818
هل أخبرتهم أنها من امرأة

136
00:09:27,818 --> 00:09:28,819
لديها سرعة كبيرة؟

137
00:09:28,861 --> 00:09:29,778
بالطبع لا

138
00:09:29,778 --> 00:09:33,073
. . هل ذكرت لهم أنها سرقت قطعة ورق

139
00:09:33,073 --> 00:09:34,825
. . بها معادلة يمكنها

140
00:09:34,825 --> 00:09:35,784
أن تدمر العالم؟

141
00:09:35,868 --> 00:09:38,245
بهذه الأسعار الباهظة
فانهم لا يسألون الكثير من الاسئلة

142
00:09:38,287 --> 00:09:43,000
(اسمها (دافني ميلبورك

143
00:09:43,083 --> 00:09:46,420
, "تقيم في 14 شارع "ساينت جاك
(باريس)، (فرنسا)

144
00:09:48,005 --> 00:09:51,258
!لقد وجدتها
كل ما عليّ فعله هو ملاحقتها

145
00:09:52,009 --> 00:09:54,678
لن تأخذني معك؟

146
00:09:56,096 --> 00:09:57,806
ما الذي فعلته؟

147
00:09:58,849 --> 00:10:01,310
لا شئ
لنذهب

148
00:10:04,479 --> 00:10:06,190
أرجوك أخبرني أنك لم تغير رأيك

149
00:10:06,190 --> 00:10:08,150
, أعرف أننا أردنا القيام بحركة جريئة

150
00:10:08,150 --> 00:10:10,110
لكن (بيترلي) خطر

151
00:10:10,110 --> 00:10:11,361
المنصب فارغ منذ شهر

152
00:10:11,403 --> 00:10:12,863
و كمحافظ، وظيفتي هي أن أجد احداً

153
00:10:12,863 --> 00:10:14,448
دوج هاجريس) هو الخيار الآمن)

154
00:10:14,448 --> 00:10:15,616
!هاجريس) قاسي)

155
00:10:15,616 --> 00:10:16,408
سيكون من الأفضل لك

156
00:10:16,408 --> 00:10:17,951
ترك جثة (ديكنسون) تتحل في المنصب

157
00:10:17,993 --> 00:10:19,036
. . حسناً، لو

158
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
(لو أننا اخترنا (بيترلي

159
00:10:20,204 --> 00:10:21,955
أنعرف حقاً ما سنحصل عليه؟

160
00:10:21,955 --> 00:10:23,624
أجل، المستقبل

161
00:10:23,624 --> 00:10:25,250
شخص سيكون مخلص لك

162
00:10:25,292 --> 00:10:26,960
في مكان استراتيجي

163
00:10:29,671 --> 00:10:31,006
لكنه بدون خبرة كبيرة

164
00:10:31,131 --> 00:10:32,341
البعض يقول غير مستقر

165
00:10:32,382 --> 00:10:34,218
هو شخص رشح لكي يكون نائباً

166
00:10:34,218 --> 00:10:35,844
من أكثر الولايات أهمية

167
00:10:35,844 --> 00:10:37,721
و ترك منصبه لأسباب شخصية

168
00:10:37,721 --> 00:10:39,598
أتظنين حقاً أن الصحافة ستنظر
إلى الجهة الأخرى؟

169
00:10:39,598 --> 00:10:41,350
لو أننا وجهناهم إلى الجهة الأخرى

170
00:10:41,391 --> 00:10:43,143
, تم اطلاق النار عليه، مات في المستشفى

171
00:10:43,185 --> 00:10:44,144
و عاش ليحكي عنها

172
00:10:44,144 --> 00:10:46,230
من الذي يشكره على هذه المعجزة

173
00:10:46,230 --> 00:10:49,066
الله -
الله و السياسة -

174
00:10:49,233 --> 00:10:50,192
أمران صعبان

175
00:10:50,192 --> 00:10:51,485
ربما، لكنه احتل مكاناً كبيراً

176
00:10:51,485 --> 00:10:53,612
في كل محطة اذاعية في البلد

177
00:10:53,612 --> 00:10:54,655
, و الجمهور أحبه

178
00:10:54,655 --> 00:10:56,365
مما ينطبق هذا مع أولوياتك

179
00:10:56,406 --> 00:10:57,699
بالطبع، هم يحبونه الآن

180
00:11:01,828 --> 00:11:03,121
أنت لا تدفع لي المال من
أجل الغزل أيها النائب

181
00:11:03,121 --> 00:11:04,540
أنا افعل هذا بالمجان

182
00:11:05,207 --> 00:11:07,751
, لكنك تدفع لي مقابل نصيحتي

183
00:11:07,751 --> 00:11:09,586
(و نصيحتي هي تعيين (ناثان بيترلي

184
00:11:09,586 --> 00:11:12,422
(النائب الصغير من ولاية (نيويورك

185
00:11:13,882 --> 00:11:16,552
, لكن كما قلت من قبل

186
00:11:17,886 --> 00:11:19,012
هذا خيارك

187
00:11:21,849 --> 00:11:23,183
نحن مستعدون يا سيدي

188
00:11:24,142 --> 00:11:25,477
اتصلي به

189
00:11:26,520 --> 00:11:28,146
طائرتي ستغادر بعد ساعة

190
00:11:37,447 --> 00:11:38,657
(الآنسة (ستراوس

191
00:11:38,657 --> 00:11:40,534
المحافظ لم يتخذ قراره بعد

192
00:11:40,534 --> 00:11:42,286
لا، هذا ليس بخصوص المنصب

193
00:11:42,286 --> 00:11:43,620
هذا بخصوصكِ

194
00:11:43,954 --> 00:11:45,414
أنا؟
لا توجد قصة عني

195
00:11:45,414 --> 00:11:46,582
لا أدري

196
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
راقصة اغراء من (لاس فيجاس) تصبح
امرأة عاملة في السياسة

197
00:11:49,710 --> 00:11:51,086
هذه قصة هامة

198
00:11:54,423 --> 00:11:55,799
أنت تمزح، صحيح؟

199
00:11:55,883 --> 00:11:56,592
هذا ليس أكثر من مجرد

200
00:11:56,592 --> 00:11:58,427
شئ بسيط أي تلميذ بمدرسة
يمكنه القيام به على حاسوبه

201
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
لا، لا، لا، لا، لديّ مصادري

202
00:12:00,512 --> 00:12:01,638
و يقولون لي أن هذه أنتِ

203
00:12:01,638 --> 00:12:02,931
مصادرك خاطئة

204
00:12:03,140 --> 00:12:04,975
لماذا تقوم واحدة مثلي بأشياء كهذه؟

205
00:12:04,975 --> 00:12:06,602
هذا ما أود معرفته بالضبط

206
00:12:09,229 --> 00:12:11,565
سأكتب هذه القصة سواء
قمتِ بالتعليق أو لا

207
00:12:12,024 --> 00:12:12,941
, لو أنك كتبت هذه القصة

208
00:12:12,941 --> 00:12:15,277
فسوف ألاحقك و أدمرك

209
00:12:29,791 --> 00:12:32,503
لصة تقيم هنا؟

210
00:12:38,425 --> 00:12:40,511
كما يبدو

211
00:12:53,357 --> 00:12:55,651
يبدو أن آخر مرة صورت فيلما
كان للمساعدة

212
00:12:57,319 --> 00:12:59,530
لكن هذه المرة أمر مختلف

213
00:12:59,655 --> 00:13:02,199
لأنني بدأت أتسائل

214
00:13:02,241 --> 00:13:04,034
لو أنني مازلت انسانة

215
00:13:05,619 --> 00:13:07,663
, لانه لو لا يمكنني الشعور بشئ

216
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
فهل يظل لديك روح؟

217
00:13:14,378 --> 00:13:15,921
هل سأعيش للأبد؟

218
00:13:16,880 --> 00:13:18,882
كل هذه الأسئلة
. . أنا فقط

219
00:13:19,466 --> 00:13:22,219
أريد أن أثبت أنني حية

220
00:13:23,345 --> 00:13:25,514
أظن أنه يجب أن أبدأ بقول

221
00:13:26,682 --> 00:13:27,808
(اسمي هو (كلير بينيت

222
00:13:27,808 --> 00:13:29,685
و هذه هي المحاولة السابعة

223
00:13:38,944 --> 00:13:40,654
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي كنتِ تفعلينه؟ -

224
00:13:40,654 --> 00:13:43,115
ما الذي يبدو أني افعله؟
أحاول أن أصطدم بقطار

225
00:13:45,742 --> 00:13:46,910
. . فقط

226
00:13:49,705 --> 00:13:51,582
أردت أن أشعر بشئ

227
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
ما الذي حدث لكِ؟

228
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
شئ سئ

229
00:14:03,969 --> 00:14:06,763
أعاد لي جبهتي و تركني هناك

230
00:14:06,889 --> 00:14:08,223
يمكنه الآن معالجة نفسه

231
00:14:09,558 --> 00:14:12,311
أجل، لقد رأيت هذا

232
00:14:12,311 --> 00:14:13,770
لم يكن من المفترض حدوث هذا

233
00:14:13,896 --> 00:14:14,980
ماذا؟

234
00:14:16,481 --> 00:14:18,984
و مالذي كان يعنيه باني مميزة؟

235
00:14:19,401 --> 00:14:20,652
مختلفة

236
00:14:20,652 --> 00:14:22,279
ما الذي كان يتحدث عنه

237
00:14:23,488 --> 00:14:24,740
. . ما حدث لكِ

238
00:14:25,032 --> 00:14:26,742
(لم يكن من المفترض أن يحدث يا (كلير

239
00:14:26,909 --> 00:14:27,743
هذه غلطتي

240
00:14:27,784 --> 00:14:29,620
(لا يمكنك انقاذي طوال الوقت يا (بيتر

241
00:14:30,037 --> 00:14:31,830
ما حدث كان غلطتي

242
00:14:32,039 --> 00:14:33,165
أنا لا أدافع عن نفسي

243
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
, أجل، يمكنني علاج نفسي

244
00:14:34,541 --> 00:14:36,919
لكنها قدرة سخيفة

245
00:14:37,169 --> 00:14:38,837
مازلت ضحية

246
00:14:40,547 --> 00:14:41,882
يمكنك أن تعلمني

247
00:14:42,049 --> 00:14:44,760
أنت تعلمت كيفية استخدام قدرتك و قاتلته

248
00:14:44,760 --> 00:14:46,512
. . (كلير) -
يمكنك مساعدتي في فعل هذا -

249
00:14:46,803 --> 00:14:48,847
!لا أستطيع
ليس أنا، ليس الآن

250
00:14:49,056 --> 00:14:50,557
لم لا؟
أنا لا أفهم

251
00:14:50,557 --> 00:14:52,100
لأنه قد يسوء الأمر

252
00:14:52,184 --> 00:14:53,560
و سيغير هذا كل شئ

253
00:14:55,103 --> 00:14:56,688
أحتاج لأحد كي يساعدني

254
00:14:57,231 --> 00:14:58,524
(ليس أنا يا (كلير

255
00:14:59,525 --> 00:15:01,151
يجب أن اكون حذراً بما سأقوله لكِ

256
00:15:01,652 --> 00:15:02,486
لماذا؟

257
00:15:03,737 --> 00:15:05,864
انا آسف
يجب أن أرحل

258
00:15:11,245 --> 00:15:12,538
, من أجل خلاصي

259
00:15:13,121 --> 00:15:14,206
اعطني توجيهاتك

260
00:15:14,289 --> 00:15:15,541
حيث طوال الليل و النهار

261
00:15:15,749 --> 00:15:18,669
أستغفر لكل ذنوبي

262
00:15:24,049 --> 00:15:25,551
بالحديث عن الذنوب

263
00:15:26,677 --> 00:15:28,136
أنا آسفة
الممرضة قالت

264
00:15:28,136 --> 00:15:29,721
أنه لا مانع لو أني دخلت

265
00:15:30,347 --> 00:15:32,224
أجل، لا، لا بأس
. . انا فقط

266
00:15:33,308 --> 00:15:35,018
أنا آسف، انا مندهش قليلاً

267
00:15:35,060 --> 00:15:36,103
ما الذي تفعلينه هنا؟

268
00:15:36,228 --> 00:15:37,896
انت محق
كان يجب أن أتصل بك

269
00:15:38,689 --> 00:15:40,524
لكن لديّ عرض

270
00:15:40,566 --> 00:15:41,817
من أجلك أيها النائب

271
00:15:41,817 --> 00:15:43,193
عرض لي؟

272
00:15:43,318 --> 00:15:44,278
لا، شكراً

273
00:15:45,028 --> 00:15:46,780
(أنا هنا نيابة عن المحافظ (مالدن

274
00:15:47,030 --> 00:15:48,156
أنتِ تعملين لحساب (مالدن)؟

275
00:15:48,156 --> 00:15:49,616
, أنا مستشارة المحافظ

276
00:15:50,242 --> 00:15:52,286
و كلانا يتفق على أنك سوف تكون

277
00:15:52,286 --> 00:15:53,829
خياراً ممتازاً كي تأخذ منصب

278
00:15:53,829 --> 00:15:56,039
(الذي خلقه المرحوم (جيرالد ديكنسون

279
00:15:56,039 --> 00:15:58,500
(انه أنا يا (نيكي

280
00:15:59,626 --> 00:16:00,752
ما الذي تتحدثين عنه؟

281
00:16:00,752 --> 00:16:02,045
أدعوتني للتو بـ(نيكي)؟

282
00:16:02,421 --> 00:16:03,964
(أجل يا (نيكي

283
00:16:05,048 --> 00:16:06,717
بحقكِ، كفى هراءاً

284
00:16:08,010 --> 00:16:09,928
مهلاً، أتظن أنك تعرفني؟

285
00:16:10,220 --> 00:16:12,097
بطريقة عابرة

286
00:16:12,472 --> 00:16:14,474
(نيكي)، (نيكي ساندرز)
(لقد تقابلنا في (فيجاس

287
00:16:14,641 --> 00:16:18,353
و قضينا وقتاً رائعاً، كما أتذكر

288
00:16:21,148 --> 00:16:22,733
أظنك خالطت بيني

289
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
و بين امرأة أخرى أيها النائب

290
00:16:25,819 --> 00:16:27,446
(اسمي (ترايسي ستراوس

291
00:16:28,322 --> 00:16:29,489
أنتِ لستِ (نيكي ساندرز)؟

292
00:16:29,489 --> 00:16:30,908
على الاطلاق

293
00:16:31,033 --> 00:16:32,826
و أنتِ مستشارة المحافظ؟

294
00:16:32,868 --> 00:16:34,328
يمكنك التحقق لو أنك تريد هذا

295
00:16:35,287 --> 00:16:36,038
حسناً

296
00:16:36,038 --> 00:16:37,080
و العرض

297
00:16:38,832 --> 00:16:41,043
(المحافظ يريدك يا سيد (بيترلي

298
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
نائب أمريكي

299
00:16:44,463 --> 00:16:45,422
فكر بالأمر

300
00:16:46,256 --> 00:16:47,674
و رقم هاتفي الخليوي بالخلف

301
00:16:56,475 --> 00:16:58,018
مقابلة مثيرة؟

302
00:16:58,477 --> 00:16:59,311
أنت

303
00:17:00,437 --> 00:17:01,772
أنت من وضع (نيكي) هنا؟

304
00:17:01,772 --> 00:17:03,982
(هذه المرأة ليست (نيكي ساندرز

305
00:17:04,900 --> 00:17:07,319
هذه (ترايسي ستراوس)، كما قالت

306
00:17:07,319 --> 00:17:10,531
و العرض الذي قدمته مغري للغاية

307
00:17:10,656 --> 00:17:11,698
هذا مستحيل

308
00:17:12,449 --> 00:17:14,660
(هذه المرأة كانت (نيكي ساندرز

309
00:17:14,910 --> 00:17:16,328
ربما هناك سبب لهذا

310
00:17:16,995 --> 00:17:19,540
شخص ذو وجه مألوف

311
00:17:20,165 --> 00:17:23,085
يعرض عليك فرصة ذهبية

312
00:17:24,419 --> 00:17:25,963
(عليك أن تفكر بهذا يا (ناثان

313
00:17:26,880 --> 00:17:28,882
هذا خطة الله

314
00:17:29,550 --> 00:17:31,385
أنت لا تعرف شيئاً عن خطط الله

315
00:17:36,890 --> 00:17:38,600
أخرج

316
00:17:38,642 --> 00:17:39,852
. . ناثان)، أنا)

317
00:17:41,311 --> 00:17:42,145
أحتاج إلى أن أنام

318
00:17:56,493 --> 00:17:58,203
لقد فكرت بالأمر يا أبي

319
00:17:59,538 --> 00:18:01,540
(لسنا مضطرين للبحث عن (سايلار

320
00:18:02,207 --> 00:18:03,584
انه يبحث عن قدرات

321
00:18:04,543 --> 00:18:07,212
و في المستوى الخامس، سيكون في مطعم للقدرات

322
00:18:10,966 --> 00:18:12,551
هل تسمعني؟

323
00:18:15,554 --> 00:18:16,930
أتعلم، أنت متأكد للغاية

324
00:18:16,930 --> 00:18:18,473
, أنني سأخذلك

325
00:18:18,473 --> 00:18:20,058
. . و لكن عندما أثبت خطأك

326
00:18:27,482 --> 00:18:30,152
أجئتِ لرؤيتي يا عزيزتي؟

327
00:18:30,194 --> 00:18:31,111
!تباً لك

328
00:18:32,654 --> 00:18:33,530
!(انه أنا يا (إل

329
00:18:33,530 --> 00:18:35,532
!(بيتر بيترلي)
عليك أن تخرجيني من هنا

330
00:18:35,782 --> 00:18:37,701
!أرجوكِ
أخرجيني من هنا

331
00:18:39,453 --> 00:18:41,955
سايلار) في المبنى)
لنذهب

332
00:18:43,207 --> 00:18:44,958
والدكِ لا يريدني أن أترك زنزانتي

333
00:18:45,000 --> 00:18:48,378
والدي ميت
(لقد قتله (سايلار

334
00:18:56,553 --> 00:18:57,679
(مرحباً يا (نوا

335
00:18:59,139 --> 00:19:00,265
هل اشتقت إليّ؟

336
00:19:30,838 --> 00:19:32,589
(لقد أخذت هذا من ابنتك (كلير

337
00:19:33,549 --> 00:19:34,967
!أيها اللعين

338
00:19:39,555 --> 00:19:42,891
!(سايلار)
!أيها اللعين

339
00:20:01,326 --> 00:20:02,494
!أتركها و شأنها

340
00:20:03,370 --> 00:20:04,580
!(سايلار)

341
00:20:06,331 --> 00:20:08,917
أنظري إلى ما كان يستطيع والدكِ فعله

342
00:20:17,551 --> 00:20:18,760
لقد قتلته

343
00:20:19,469 --> 00:20:21,180
(لقد قتلت الكثير من الناس يا (إل

344
00:20:22,222 --> 00:20:24,183
و أنتِ قتلتِ الكثير أيضاً

345
00:20:24,850 --> 00:20:26,143
ربما أكثر بكثير

346
00:20:44,745 --> 00:20:47,539
(انه أنا (بيتر) يا (إل
هل أنتِ بخير؟

347
00:20:47,998 --> 00:20:49,917
(هيا يا (جيسي

348
00:20:49,958 --> 00:20:51,460
علينا أن نخرج قبل أن يمسكوا بنا

349
00:20:52,377 --> 00:20:54,296
ما الذي يحدث يا رجل؟
ما هي الخطة؟

350
00:21:14,149 --> 00:21:15,442
. . كل هذه الأغراض

351
00:21:16,276 --> 00:21:20,072
, بهذه السرعة الكبيرة
فهي أعظم لصة في العالم

352
00:21:20,322 --> 00:21:22,407
لكن أين المعادلة؟

353
00:21:26,745 --> 00:21:28,247
من الواضح

354
00:21:28,288 --> 00:21:31,708
لم أذهب إلى (فرنسا) من قبل
أريد تذكاراً

355
00:21:32,209 --> 00:21:34,878
و مالذي يجب أن يعنيه هذا؟
"من الواضح"

356
00:21:35,504 --> 00:21:38,173
أنت تعاملني كما لو أني مجرم

357
00:21:38,715 --> 00:21:40,259
أخبرني

358
00:21:41,510 --> 00:21:43,804
, عندما ذهبت إلى المستقبل
رأيتك

359
00:21:44,263 --> 00:21:45,180
رأيتني؟

360
00:21:45,180 --> 00:21:46,890
المستقبلي منك

361
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
ثم؟

362
00:21:49,142 --> 00:21:51,728
و كنت شريراً

363
00:21:52,229 --> 00:21:53,480
لقد قتلتني

364
00:21:53,981 --> 00:21:55,357
قتلتك؟

365
00:21:57,025 --> 00:21:59,611
لكنني لست شريراً
أنا أفضل صديق لك

366
00:22:02,072 --> 00:22:04,283
ربما اليوم
لكن ماذا عن الغد؟

367
00:22:04,616 --> 00:22:06,159
لم يكن أنا

368
00:22:06,451 --> 00:22:08,787
كان انساناً ألياً أو ما شابه

369
00:22:08,871 --> 00:22:11,540
شخص يمكنه تغيير شكله
و هو يبدو مثلي

370
00:22:11,540 --> 00:22:13,041
أنت من سأل و ها قد أخبرتك

371
00:22:14,459 --> 00:22:16,587
علينا أن ننصب فخاً

372
00:22:16,962 --> 00:22:20,257
"هذا ما يفعله "الرجل الوطواط
"دوماً مع "المرأة القطة

373
00:22:21,049 --> 00:22:23,719
مقايضة

374
00:22:25,721 --> 00:22:27,139
المرأة القطة"؟"

375
00:22:27,222 --> 00:22:29,433
. . الآن، أيّ كنز

376
00:22:32,436 --> 00:22:37,441
سيهم أعظم لصة في العالم؟

377
00:22:41,361 --> 00:22:45,073
"المركز الأول، مسافة 500 ياردة، الصف الثاني عشر"

378
00:22:47,826 --> 00:22:49,036
كيف تشعر؟

379
00:22:52,956 --> 00:22:53,874
بالثقة

380
00:22:56,502 --> 00:22:57,628
لقد طلب مني تولي المنصب

381
00:22:57,628 --> 00:22:59,087
(الذي تركه النائب (ديكنسون

382
00:23:00,172 --> 00:23:01,173
هذا رائع

383
00:23:04,843 --> 00:23:06,595
, آخر مرة كنت في وضع سلطة

384
00:23:06,595 --> 00:23:07,846
(كدت أترك (مانهاتن

385
00:23:07,846 --> 00:23:09,515
تمحى من على وجه الخريطة

386
00:23:11,683 --> 00:23:13,060
لا أعرف عما يعبر هذا

387
00:23:13,060 --> 00:23:14,311
عن صفتي القيادة

388
00:23:14,895 --> 00:23:15,854
أنت مختلف الآن

389
00:23:16,563 --> 00:23:18,690
كل شئ مختلف

390
00:23:23,111 --> 00:23:24,780
هذا ما جئت بالتحدث معك عنه

391
00:23:30,244 --> 00:23:31,662
أريد أن أريك شيئاً

392
00:23:37,668 --> 00:23:39,127
(أنا من المستقبل يا (ناثان

393
00:23:40,295 --> 00:23:41,630
أنا جئت لقتلك

394
00:23:42,673 --> 00:23:44,258
أنا من أطلق النار عليك

395
00:23:44,758 --> 00:23:45,926
أنا عشت لسنوات

396
00:23:45,926 --> 00:23:48,595
في عالم الأناس مثلنا يتم ملاحقتهم

397
00:23:48,929 --> 00:23:51,640
, و ذبحهم و استغلالهم

398
00:23:52,641 --> 00:23:54,518
كل هذا بسبب ما أخبرت أنت العالم به

399
00:23:54,560 --> 00:23:56,103
في المؤتمر الصحفي

400
00:23:56,103 --> 00:23:57,729
كان علي منع حدوث هذا

401
00:23:58,397 --> 00:24:00,274
لا أعرف كيف يجب أن أجيب على هذا

402
00:24:00,566 --> 00:24:02,025
, أنا جئت إلى هنا من أجل انقاذ العالم

403
00:24:02,109 --> 00:24:03,610
لكنني لا أظن أني أنقذته

404
00:24:03,652 --> 00:24:06,113
أنت حرصت بالفعل ألا أخبر أحداً

405
00:24:06,113 --> 00:24:07,865
أعرف، لكن المستقبل مختلف الآن

406
00:24:08,240 --> 00:24:09,533
أنا غيرت كل شئ

407
00:24:09,533 --> 00:24:10,826
هذا ما أحاول قوله

408
00:24:12,411 --> 00:24:13,662
لماذا تخبرني بكل هذا؟

409
00:24:13,912 --> 00:24:15,205
أحتاج إلى أن تصفح عني

410
00:24:21,128 --> 00:24:22,671
. . لو أنك من المستقبل

411
00:24:26,967 --> 00:24:28,135
ماذا يجب أن أفعله بعد؟

412
00:24:31,722 --> 00:24:33,140
هل أقبل العرض؟

413
00:24:35,225 --> 00:24:38,061
هل أصبح نائباً؟

414
00:24:38,103 --> 00:24:40,063
, لقد اختلف مستقبلك الآن

415
00:24:40,355 --> 00:24:41,440
لكنني أوقفت هذا

416
00:24:42,232 --> 00:24:44,109
أنت في طريقك كي تصبح الاخ

417
00:24:44,109 --> 00:24:45,611
الذي كنت أتطلع إليه دوماً

418
00:24:46,403 --> 00:24:48,530
أنت ستتخذ القرار الصائب

419
00:24:51,700 --> 00:24:52,826
إلى أين أنت ذاهب؟

420
00:24:52,993 --> 00:24:54,620
لتصحيح الأمور

421
00:25:08,175 --> 00:25:09,343
(ترايسي سترواس)

422
00:25:09,426 --> 00:25:10,761
(مرحباً، انا (ناثان بيترلي

423
00:25:12,012 --> 00:25:14,348
اسمعي، لقد فكرت ملياً

424
00:25:14,348 --> 00:25:15,599
و اتخذت قراري

425
00:25:17,392 --> 00:25:18,435
سيسرني أن أقوم بالخدمة

426
00:25:18,435 --> 00:25:20,103
(كنائب (نيويورك

427
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
سيسر المحافظ كثيراً

428
00:25:21,897 --> 00:25:23,315
لكن هناك شرط واحد

429
00:25:23,774 --> 00:25:25,192
أريدكِ في فريقي

430
00:25:26,318 --> 00:25:28,070
لن أقبل العرض بدون وجود حليف

431
00:25:28,195 --> 00:25:29,696
لو ان هذا ما يتطلبه الأمر

432
00:25:31,365 --> 00:25:32,241
سنقوم بالاعلان

433
00:25:32,282 --> 00:25:33,492
في مؤتمر صحفي غداً

434
00:25:33,492 --> 00:25:34,701
كل تلك المسائل

435
00:25:34,701 --> 00:25:35,869
أظنك ستكون بخير

436
00:25:35,911 --> 00:25:37,120
سأكون بخير

437
00:25:39,373 --> 00:25:41,083
عليّ أن أذهب
اتوقع اتصال قريباً

438
00:25:42,251 --> 00:25:43,961
(تهاني أيها النائب (بيترلي

439
00:25:45,295 --> 00:25:46,630
ستصدر القصة غداً

440
00:25:47,089 --> 00:25:48,257
أمتاكدة أنكِ لن تدلي بتعليق؟

441
00:25:48,298 --> 00:25:49,508
سأسلمها بعد 15 دقيقة

442
00:25:50,592 --> 00:25:52,261
هذه ستكون غلطة جسيمة

443
00:25:53,470 --> 00:25:55,347
, (هذه المرأة في (لاس فيجاس)، (نيكي ساندرز

444
00:25:55,639 --> 00:25:56,849
تشبهني

445
00:25:56,932 --> 00:25:57,891
لكنها ليست أنا

446
00:25:57,891 --> 00:25:59,017
أهذا كل ما لديكِ؟

447
00:25:59,059 --> 00:26:00,727
أتريدين قول أن هذه ليست أنتِ؟

448
00:26:00,769 --> 00:26:02,187
لقد أخذت هذا من صديق لي

449
00:26:02,187 --> 00:26:03,313
الذي يعمل في الأمن

450
00:26:03,355 --> 00:26:04,690
(في فندق "كورينثيان" في (لاس فيجاس

451
00:26:04,857 --> 00:26:06,233
هذه أنتِ

452
00:26:06,733 --> 00:26:07,776
, و لو أنني لم أكن مخطئاً

453
00:26:07,776 --> 00:26:09,152
, (هذه هو النائب (ناثان بيترلي

454
00:26:09,194 --> 00:26:10,737
(المشاع أنه سيكون اختيار المحافظ (مالدن

455
00:26:10,737 --> 00:26:11,947
(لكي يحل محل منصب (ديكنسون

456
00:26:12,614 --> 00:26:13,490
أهناك تعليقات؟

457
00:26:14,867 --> 00:26:15,826
هي ليست أنا

458
00:26:17,536 --> 00:26:19,162
كنت أفكر بكتابة شئ مثل

459
00:26:19,204 --> 00:26:22,291
راقصة (لاس فيجاس) تتحول إلى ملكة ثلج"

460
00:26:22,457 --> 00:26:24,459
"و تنام مع نائب و عضو بمجلس الشيوخ

461
00:26:26,044 --> 00:26:27,087
لا يمكنك نشر هذه القصة

462
00:26:27,462 --> 00:26:28,922
!لا

463
00:27:12,674 --> 00:27:14,301
لقد أحدثتِ فوضى هنا

464
00:27:15,302 --> 00:27:16,553
السيدة (بيترلي)؟

465
00:27:17,012 --> 00:27:18,305
ما الذي تفعلينه هنا؟

466
00:27:18,514 --> 00:27:19,598
, بعد وفاة والدكِ

467
00:27:19,598 --> 00:27:21,183
تؤول السلطة إليّ

468
00:27:21,558 --> 00:27:24,102
جثة أبي لم تبرد بعد

469
00:27:24,686 --> 00:27:26,813
(هكذا تسير الأمور هنا يا (إل

470
00:27:26,813 --> 00:27:28,273
عليكِ أن تعرفي هذا

471
00:27:28,565 --> 00:27:32,069
و سأحدث بعض التغييرات

472
00:27:33,820 --> 00:27:35,864
(لقد أمسكنا (سايلار

473
00:27:35,906 --> 00:27:37,157
!أحسنتِ

474
00:27:38,075 --> 00:27:41,495
, انفجاركِ الكهربائي أغلق نظام الامن

475
00:27:41,537 --> 00:27:42,955
مما سمح للكثير من السجناء بالهروب

476
00:27:42,996 --> 00:27:44,581
و الذين قد يكونون مثله أو أسوأ

477
00:27:45,499 --> 00:27:47,417
و (نوا بينيت) هرب أيضاً

478
00:27:47,417 --> 00:27:48,252
أعرف

479
00:27:48,544 --> 00:27:49,795
و سأعمل على هذا على الفور

480
00:27:49,795 --> 00:27:51,964
لا، في الحقيقة، لن تفعلي

481
00:27:53,215 --> 00:27:54,049
المعذرة؟

482
00:27:54,550 --> 00:27:55,968
أبقيناكِ هنا طوال هذه الفترة

483
00:27:55,968 --> 00:27:57,427
بسبب اصرار والدكِ

484
00:27:58,011 --> 00:28:00,597
كان يحميكِ لفترة طويلة

485
00:28:01,181 --> 00:28:03,809
, و الظروف تغيرت كما هو واضح

486
00:28:03,809 --> 00:28:06,603
و لن نحتاج إلى خدماتكِ

487
00:28:07,521 --> 00:28:08,438
. . لكن

488
00:28:08,647 --> 00:28:12,484
أنا عملت لدى الشركة طوال حياتي

489
00:28:12,484 --> 00:28:14,444
ما الذي يجب أن افعله الآن؟

490
00:28:14,778 --> 00:28:16,989
أظن انكِ ستجدي لكِ حياة أخرى

491
00:28:30,919 --> 00:28:33,297
أنت تفهم جزءك من الخطة، صحيح؟

492
00:28:33,672 --> 00:28:37,426
تبدو خطرة
. . هل كان يعرض "الرجل الوطواط" "روبن" للخطر

493
00:28:37,885 --> 00:28:40,846
للايقاع بـ"المرأة القطة"؟

494
00:28:41,138 --> 00:28:44,141
أحياناً
كي يعلمه درساً

495
00:28:44,266 --> 00:28:47,227
كفى معاقبتك لي على شئ
لم أفعله بعد

496
00:28:47,352 --> 00:28:49,730
لا تقتلني و لن أعاقبك

497
00:28:49,813 --> 00:28:51,940
!لن أقتلك

498
00:28:54,318 --> 00:28:55,402
ما الذي تفعلانه هنا؟

499
00:28:55,402 --> 00:28:56,486
, أنتِ أخذتِ شيئاً مني

500
00:28:56,486 --> 00:29:00,324
و الآن أنا أخذت شيئاً منكِ

501
00:29:02,951 --> 00:29:04,953
حسناً، كفى مزاحاً، أعدها

502
00:29:08,582 --> 00:29:11,710
أنتِ لستِ أسرع مني أيتها العدوة

503
00:29:12,252 --> 00:29:13,128
حقاً؟

504
00:29:15,547 --> 00:29:16,840
!أيتها الهرة

505
00:29:17,466 --> 00:29:19,510
أنا أعرض عليكِ تبادل

506
00:29:23,680 --> 00:29:24,515
حسناً

507
00:29:25,349 --> 00:29:27,476
لكن رئيسي لن يسر بهذا

508
00:29:27,476 --> 00:29:28,393
رئيسكِ؟

509
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
"أنت لم تبحث خلف لوحة "المنواليزا

510
00:29:38,278 --> 00:29:39,488
أنا كنت ذاهبة

511
00:29:39,530 --> 00:29:40,906
لاحضار النصف الآخر

512
00:29:41,323 --> 00:29:43,492
حظاً موفقاً

513
00:29:44,535 --> 00:29:46,203
ماذا لو أنها أذتني؟

514
00:29:46,203 --> 00:29:47,246
لن تفعل

515
00:29:48,288 --> 00:29:49,748
هذه مبادلة

516
00:29:49,748 --> 00:29:52,084
بين شخصين محترمين

517
00:29:53,752 --> 00:29:54,628
خطأ

518
00:29:56,129 --> 00:29:58,423
لا يمكنك أن توقفني
سأخذ الاثنين

519
00:29:58,423 --> 00:29:59,633
لا يمكنني أن اسمح لكِ بفعل هذا

520
00:29:59,675 --> 00:30:01,552
هذه المعادلة قد تدمر العالم

521
00:30:01,969 --> 00:30:03,637
أتستحق التضحية بصديقك؟

522
00:30:06,932 --> 00:30:07,808
!لا، توقفي

523
00:30:12,104 --> 00:30:13,522
أفعلت هذا؟

524
00:30:16,608 --> 00:30:17,818
هل جرحتني؟

525
00:30:17,901 --> 00:30:20,612
!لا! كانت هي
انها شريرة، هي من جرحتك

526
00:30:21,029 --> 00:30:22,072
!و أنت سمحت لها بذلك

527
00:30:22,447 --> 00:30:25,200
لا تقلق، الخطة مازالت قائمة

528
00:30:25,492 --> 00:30:27,578
أتقصد التي فشلت للتو؟

529
00:30:30,914 --> 00:30:33,458
لقد وضعت جهاز تعقب في وشاح الميدالية

530
00:30:34,168 --> 00:30:35,127
متى؟

531
00:30:35,127 --> 00:30:36,712
أنا لم اراك تفعل هذا

532
00:30:37,129 --> 00:30:38,630
يمكنني ايقاف الوقت و الانتقال الفوري

533
00:30:39,006 --> 00:30:40,883
أنا أفعل أشياء كثيرة لا تراها

534
00:30:41,133 --> 00:30:43,343
لماذا لم تخبرني بالخطة كلها؟

535
00:30:43,969 --> 00:30:46,388
لأنني لم أكن أثق بك

536
00:30:46,889 --> 00:30:49,641
!(كفى يا (هيرو
(أنا (أندو

537
00:30:53,937 --> 00:30:55,147
!لقد أوقعت بها

538
00:30:55,731 --> 00:30:58,942
سنحضر النصف الآخر من المعادلة قبلها

539
00:30:59,484 --> 00:31:01,320
(هيا يا (أندو
انها لعبة المطاردة

540
00:31:59,878 --> 00:32:01,588
ما الذي يحدث لي؟

541
00:32:14,643 --> 00:32:16,562
رباه، سأفقد عقلي

542
00:32:17,521 --> 00:32:18,897
هذه النبتة هناك

543
00:32:19,439 --> 00:32:20,732
يستزودك بالماء

544
00:32:46,717 --> 00:32:48,844
!شكراً ايتها السلحفاء

545
00:32:50,137 --> 00:32:51,054
أنتِ أنقذتِ حياتي

546
00:32:53,640 --> 00:32:55,851
لماذا تتحدث إلى السلحفاء؟

547
00:33:05,027 --> 00:33:05,819
شكراً

548
00:33:06,320 --> 00:33:07,529
أنت من (أمريكا)؟

549
00:33:08,280 --> 00:33:09,323
. . أجل، كيف

550
00:33:09,323 --> 00:33:10,866
أتعرف (بريتني سبيرز)؟

551
00:33:14,536 --> 00:33:14,578
لا

552
00:33:14,620 --> 00:33:16,079
(انها من (أمريكا

553
00:33:16,079 --> 00:33:17,497
أجل، أجل

554
00:33:17,748 --> 00:33:18,999
أمريكا) بلد كبيرة)

555
00:33:18,999 --> 00:33:19,833
أجل

556
00:33:20,626 --> 00:33:21,877
(كذلك (أفريقيا

557
00:33:27,007 --> 00:33:27,841
(أفريقيا)

558
00:33:29,426 --> 00:33:30,177
تعال

559
00:33:31,803 --> 00:33:32,846
سنسير

560
00:33:33,805 --> 00:33:35,849
سنسير؟
سنسير؟

561
00:33:36,183 --> 00:33:37,851
أجل

562
00:33:39,436 --> 00:33:41,480
هاتفك الخليوي
أريد أن أستخدم هاتفك

563
00:33:41,480 --> 00:33:42,397
سأتصل بالمنزل

564
00:33:42,564 --> 00:33:43,857
لا توجد شبكة هنا

565
00:33:44,608 --> 00:33:46,151
لابد أنها اختفت مع الركض السريع

566
00:33:47,319 --> 00:33:48,153
اسمعني

567
00:33:48,320 --> 00:33:49,780
(من المهم أن أعود لـ(أمريكا

568
00:33:49,780 --> 00:33:50,906
عليك أن تعيدني

569
00:33:51,281 --> 00:33:53,283
لا، سوف تبقى

570
00:33:54,117 --> 00:33:56,286
عليك أن تسير روحياً للعديد من الأميال

571
00:33:57,538 --> 00:33:59,039
أسير روحياً؟
!لا، لا، لا، لا

572
00:33:59,081 --> 00:34:00,832
لا، لقد جئت إلى هنا دون ارادتي

573
00:34:00,916 --> 00:34:02,125
و عليّ أن أعرف السبب

574
00:34:02,793 --> 00:34:04,711
(كن صبوراً يا (باركمان

575
00:34:07,506 --> 00:34:08,549
كيف تعرف اسمي؟

576
00:34:08,966 --> 00:34:10,509
ليس من الصحيح أنك هنا

577
00:34:10,717 --> 00:34:11,969
على الاطلاق

578
00:34:12,219 --> 00:34:14,513
أخبرني أن المستقبل ليس كما رسمته

579
00:34:14,513 --> 00:34:15,430
المستقبل؟

580
00:34:17,307 --> 00:34:18,725
مهلاً، أهو أنت

581
00:34:18,725 --> 00:34:20,018
من رسم على تلك الصخرة؟

582
00:34:21,478 --> 00:34:22,729
كيف تعرف المستقبل

583
00:34:27,484 --> 00:34:29,152
(تابع السير يا (باركمان

584
00:34:29,570 --> 00:34:30,445
أسير

585
00:34:46,336 --> 00:34:47,212
أبي؟

586
00:34:54,344 --> 00:34:55,512
حمداً لله أنك عدت

587
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
كنت قلقاً عليك

588
00:35:03,770 --> 00:35:04,646
هل أنتِ بخير؟

589
00:35:06,064 --> 00:35:06,857
لا

590
00:35:08,192 --> 00:35:09,401
لكنني أفضل الآن

591
00:35:18,160 --> 00:35:19,620
أنت لن تبقى، صحيح؟

592
00:35:21,580 --> 00:35:22,539
شئ ما حدث

593
00:35:24,458 --> 00:35:26,293
شئ لا يمكنني تجاهله

594
00:35:32,216 --> 00:35:34,468
لقد أحسنت الاختيار أيها الفتى

595
00:35:36,512 --> 00:35:37,679
بالقضاء على طابيتك؟

596
00:35:39,097 --> 00:35:40,974
بقبول المنصب

597
00:35:43,018 --> 00:35:44,436
سيكون الوضع مختلفاً هذه المرة

598
00:35:45,270 --> 00:35:46,480
لن أسمح لك بالتلاعب بي

599
00:35:46,522 --> 00:35:48,357
انا من سيتخذ القرارات

600
00:35:49,149 --> 00:35:50,359
أنا المتحكم

601
00:35:51,235 --> 00:35:53,278
بالطبع أنت كذلك

602
00:35:55,864 --> 00:35:59,576
(لقد تأخر الوقت يا سيد (بيترلي
عليك أن ترتاح

603
00:35:59,785 --> 00:36:01,453
ألا ترين أني في منتصف

604
00:36:01,703 --> 00:36:02,704
لعبة شرسة؟

605
00:36:04,748 --> 00:36:06,291
أتلعب مع نفسك؟

606
00:36:09,545 --> 00:36:11,463
. . من الواضح أني ألعب مع السيد

607
00:36:15,509 --> 00:36:18,011
(لا يمكنها أن تراني يا (ناثان
لا أحد يمكنه رؤيتي

608
00:36:18,428 --> 00:36:19,513
عدا أنت

609
00:36:23,559 --> 00:36:24,935
ألم أذكر هذا؟

610
00:36:26,895 --> 00:36:30,065
دور من الآن؟

611
00:36:37,322 --> 00:36:38,699
بعضهم أشرار للغاية

612
00:36:38,907 --> 00:36:41,410
هذه طبيعتهم
(هذا اسمه (نوكس

613
00:36:41,618 --> 00:36:43,203
يمكنه امتصاص خوف الآخرين

614
00:36:43,203 --> 00:36:44,663
و يحوله إلى قوة

615
00:36:44,705 --> 00:36:46,331
قوة كبيرة

616
00:36:46,456 --> 00:36:48,667
هذا يلقي ألهبة نارية

617
00:36:49,001 --> 00:36:50,502
(ندعو هذا الرجل (الألماني

618
00:36:50,627 --> 00:36:52,212
يمكنه التحكم بالمجالات المغناطيسية

619
00:36:52,546 --> 00:36:53,922
(و هذا الشاب، (جيسي

620
00:36:55,799 --> 00:36:56,884
لا تريدين معرفة هذا

621
00:36:57,301 --> 00:36:59,178
لنقل أنهم سيدمرونا

622
00:37:01,346 --> 00:37:04,516
قبل أن تولدي حتى

623
00:37:05,392 --> 00:37:06,560
كنت أبحث عن هؤلاء الناس

624
00:37:06,560 --> 00:37:08,520
و كنت أحبسهم حتى لا يسببوا أيّ أذى

625
00:37:08,520 --> 00:37:10,230
و الآن دزينة منهم هربوا

626
00:37:12,024 --> 00:37:13,025
و هم بالخارج

627
00:37:13,817 --> 00:37:16,445
, و سوف يقتلون و يرهبون

628
00:37:16,570 --> 00:37:18,071
, و سيتآمرون

629
00:37:18,488 --> 00:37:21,158
و سيحدثون دمار لا يمكن تصوره

630
00:37:21,158 --> 00:37:22,034
للعالم

631
00:37:24,244 --> 00:37:25,537
(انهم أشرار يا (كلير

632
00:37:27,331 --> 00:37:28,874
و الآن أنا واحد من الناس

633
00:37:28,874 --> 00:37:31,168
على هذا الكوكب الذي يمكنه ايقافهم

634
00:37:33,086 --> 00:37:34,671
لهذا لا يمكنني البقاء

635
00:37:36,924 --> 00:37:38,383
دعني أرافقك

636
00:37:39,635 --> 00:37:40,636
يمكنني أن اكون شريكتك

637
00:37:40,636 --> 00:37:42,429
. . (كلير) -
يمكنني المساعدة -

638
00:37:42,679 --> 00:37:44,056
!(أنا ساعدت في انقاذ مدينة (نيويورك

639
00:37:44,097 --> 00:37:45,849
أنت كنت هناك
انت رأيت ذلك

640
00:37:46,475 --> 00:37:48,852
كنت مستعدة لاطلاق النار
على (بيتر) بمسدسك

641
00:37:48,852 --> 00:37:50,354
عندما لم تستطيع أنت

642
00:37:50,354 --> 00:37:51,647
هذه هي المواقف التي

643
00:37:51,647 --> 00:37:53,023
لا أريدكِ أن تتعرضي لها مجدداً

644
00:37:53,023 --> 00:37:55,692
سأقوم بذلك حتى لا تضطري أنتِ لفعل هذا

645
00:37:55,943 --> 00:37:57,694
ماذا لو جاء أحد هنا؟

646
00:37:58,529 --> 00:38:01,323
ماذا لو طاردني أحد أو طارد أمي أو (لايل)؟

647
00:38:01,782 --> 00:38:02,908
لقد فكرت بهذا

648
00:38:04,660 --> 00:38:06,912
لهذا طلبت المساعدة بينا أنا راحل

649
00:38:09,331 --> 00:38:10,332
ما الذي يحدث؟

650
00:38:10,415 --> 00:38:11,834
(لديكِ الكثير من الاسئلة يا (كلير

651
00:38:12,501 --> 00:38:15,546
كوالداكِ بالتبني لا يمكننا الاجابة عن كل الاسئلة

652
00:38:20,425 --> 00:38:21,385
أماه؟

653
00:38:21,844 --> 00:38:24,054
انها هنا كي تحرص أن الجميع بخير

654
00:38:25,722 --> 00:38:26,807
أنتم في أيدٍ أمينة

655
00:38:46,451 --> 00:38:47,244
(سايلار)

656
00:38:54,835 --> 00:38:56,128
ما الذي تفعله هنا؟

657
00:38:56,587 --> 00:38:58,881
أين هو؟
أين ذهبوا؟

658
00:38:59,047 --> 00:38:59,965
لقد هربوا

659
00:39:02,009 --> 00:39:03,552
هذا مستحيل
لا يمكني أن يحدث هذا

660
00:39:04,011 --> 00:39:05,512
(هذه هي نظرية العشوائية يا (بيتر

661
00:39:05,512 --> 00:39:06,680
كما أخبرتك

662
00:39:06,680 --> 00:39:08,682
أبقيته هنا كي يكون بامان

663
00:39:08,891 --> 00:39:11,310
وضعته في جسد الشاب في هذه الزنزانة

664
00:39:11,310 --> 00:39:12,519
!هناك

665
00:39:12,561 --> 00:39:13,478
!جيسي)؟)

666
00:39:15,022 --> 00:39:16,440
عليك أن تجد مكان ابني

667
00:39:16,481 --> 00:39:17,983
و سوف تعيده إلى هنا

668
00:39:17,983 --> 00:39:19,109
أتفهمني؟

669
00:39:19,985 --> 00:39:22,446
!و عدت من حيث جئت

670
00:39:23,655 --> 00:39:25,657
(هذا (ناثان بيترلي
أترك رسالة

671
00:39:25,949 --> 00:39:28,076
لا أعرق يا (ناثان) لو أنك حي أو ميت

672
00:39:28,118 --> 00:39:29,995
, لكن لو وصلتك هذه
عليك أن تحذر

673
00:39:29,995 --> 00:39:31,788
من شخص يبدو مثلي تماماً

674
00:39:33,498 --> 00:39:34,750
, لديه ندبة على وجهه

675
00:39:34,750 --> 00:39:35,918
. . أظنه من المستقبـ

676
00:39:36,418 --> 00:39:37,586
هيا، لقد وصلت سيارتنا

677
00:40:03,987 --> 00:40:04,821
ما الذي تفعلونه؟

678
00:40:05,739 --> 00:40:07,741
نتسلى قليلاً، هذا كل شئ

679
00:40:24,424 --> 00:40:25,217
هل أنت قادم؟

680
00:40:25,884 --> 00:40:26,969
اما الآن أو لا

681
00:41:02,588 --> 00:41:05,132
ولداي كان خيبة أمي

682
00:41:06,592 --> 00:41:10,095
لكن أنت، يمكنني أن أعطيك

683
00:41:10,095 --> 00:41:12,181
كل ما يأخذه الأبناء من أمهاتهم

684
00:41:12,806 --> 00:41:13,974
الالهام

685
00:41:14,683 --> 00:41:15,934
و الارشاد

686
00:41:16,059 --> 00:41:17,019
الراحة

687
00:41:17,603 --> 00:41:19,229
أليس هذه صحيحاً يا (جابريال)؟

688
00:41:22,482 --> 00:41:24,067
(اسمي (سايلار

689
00:41:25,444 --> 00:41:27,279
و أنتِ لستِ أمي

690
00:41:31,325 --> 00:41:34,578
أنا كذلك يا عزيزي
انا كذلك

691
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"واحد منا، واحد منهم"
Revealed مع تحياتي

