1
00:00:00,000 --> 00:00:02,586
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,586 --> 00:00:04,838
(أنا شقيقك يا (بيتر

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,924
أنت من أعطاني الشره
أنت من جعلني وحشاً

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,592
و لا أستطيع التحكم به
أنا مثلك الآن

5
00:00:08,592 --> 00:00:11,386
انهم يريدون تكوين عالم ملئ بالأشرار

6
00:00:11,386 --> 00:00:13,388
سيدمرون كل شئ

7
00:00:13,388 --> 00:00:15,807
أبي؟ -
تعال و عانق والدك -

8
00:00:17,059 --> 00:00:18,435
(لم تعد لديك قدراتك يا (بيتر

9
00:00:18,435 --> 00:00:19,728
لانها لديّ الآن

10
00:00:20,020 --> 00:00:23,607
أنت . . وحش

11
00:00:23,607 --> 00:00:25,234
ليتكِ لم تقولي هذا

12
00:00:27,110 --> 00:00:28,070
نحتاج مساعدتك

13
00:00:28,070 --> 00:00:29,988
سنكون مصدر افادة لبعضنا البعض

14
00:00:29,988 --> 00:00:31,448
أمتأكد أنه لا توجد أعراض جانبية؟

15
00:00:32,449 --> 00:00:33,700
لقد جئنا إليك طلباً للمساعدة

16
00:00:33,700 --> 00:00:35,661
ما الذي فعلته بنا؟

17
00:00:39,581 --> 00:00:41,416
نحن لم ننتهي بعد

18
00:00:45,003 --> 00:00:46,421
اضغطي على الزناد

19
00:00:46,463 --> 00:00:48,257
لا يمكنكِ مقاتلته

20
00:00:51,510 --> 00:00:54,054
هذا كان مسلياً

21
00:00:58,433 --> 00:01:00,310
انتهي العرض

22
00:01:02,020 --> 00:01:03,355
ما الأمر؟

23
00:01:03,355 --> 00:01:06,692
لست متأكدة لكنني رأيت هذه
البطاقة من قبل

24
00:01:06,692 --> 00:01:08,068
(ستذهب إلى (أفريقيا

25
00:01:08,068 --> 00:01:10,237
هناك مبصر
يمكنه رؤية المستقبل

26
00:01:10,237 --> 00:01:11,989
ما يرسمه يتحقق

27
00:01:12,072 --> 00:01:14,199
رئيسي لا يقبل وجود واحد مثله

28
00:01:24,251 --> 00:01:27,129
!لا يا (أندو)! لن أفعلها
!لن أعود بالزمن

29
00:01:27,379 --> 00:01:31,216
. . أنت من أخبرني أن البطل يجب أن يخاطر
!و يضحي من أجل انقاذ العالم

30
00:01:31,425 --> 00:01:32,885
!أنا أقول الكثير من الأمور الجنونية

31
00:01:33,302 --> 00:01:36,305
!عليك أن تعود لهذه اللحظات
!و تعرف كيفية ايقاف هؤلاء الأشرار

32
00:01:36,930 --> 00:01:40,392
!لا أستطيع
!لو عدت بالزمن سيجعل الأمر أسوأ

33
00:01:40,684 --> 00:01:43,103
!أنت ذهبت للمستقبل
!أنت رأيت نهاية العالم

34
00:01:43,562 --> 00:01:46,190
!ماذا يمكن أن يكون أسوأ من نهاية العالم؟

35
00:01:48,192 --> 00:01:50,277
قوى الشر تتحد

36
00:01:50,360 --> 00:01:52,196
الشمس السوداء ستشرق

37
00:01:52,237 --> 00:01:54,364
و حينها سيكون الأوان قد فات

38
00:01:54,406 --> 00:01:56,909
هل ستختار طريقك

39
00:01:57,034 --> 00:02:00,787
أم تريد أن يختار لك؟

40
00:02:12,090 --> 00:02:13,592
أنتما أفسدتما كل شئ

41
00:02:13,675 --> 00:02:14,635
لا تقترب

42
00:02:17,179 --> 00:02:18,722
ما الذي حدث هنا؟

43
00:02:18,764 --> 00:02:22,726
(كنت احاول مساعدة (مايا
للتخلص من قدراتها

44
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
ألهذا أفقدتنا الوعي؟

45
00:02:24,895 --> 00:02:26,563
لاجراء التجارب علينا؟

46
00:02:26,647 --> 00:02:28,732
قدراتكما غير مضرة

47
00:02:28,815 --> 00:02:30,442
ربما تحمل قدراتكما المفتاح للعلاج

48
00:02:30,526 --> 00:02:31,944
لو أن لديّ عينة أخرى

49
00:02:32,027 --> 00:02:33,820
لا، لقد انتهينا

50
00:02:33,904 --> 00:02:35,072
اكتفينا

51
00:02:57,386 --> 00:02:58,345
مات والدي

52
00:02:58,428 --> 00:02:59,596
أصيب بنوبة قلبية

53
00:02:59,680 --> 00:03:01,932
والدك ارتكب أخطاء

54
00:03:01,974 --> 00:03:04,434
أسوء مما يمكنك تخيله

55
00:03:04,518 --> 00:03:06,770
لا أصدق أنه مات

56
00:03:06,812 --> 00:03:11,775
أبي مات

57
00:03:11,859 --> 00:03:13,277
أبي؟

58
00:03:15,863 --> 00:03:16,905
أنت ميت

59
00:03:16,947 --> 00:03:18,115
أبي مات

60
00:03:18,198 --> 00:03:19,157
أصيب بنوبة قلبية هذا الصباح

61
00:03:19,241 --> 00:03:20,784
تعال و عانق والدك

62
00:03:24,830 --> 00:03:27,791
آسف أن الأمر وصل لهذا

63
00:03:27,833 --> 00:03:29,877
!لا

64
00:03:36,967 --> 00:03:39,094
(رويدك يا (بيتر

65
00:03:39,178 --> 00:03:42,055
جسدك مازال في حالة صدمة

66
00:03:44,558 --> 00:03:45,893
أنت أخذت قدراتي

67
00:03:45,976 --> 00:03:47,311
لم تعطني أيّ خيار آخر يا بني

68
00:03:47,394 --> 00:03:49,521
هل زالت للأبد؟

69
00:03:49,605 --> 00:03:50,647
أجل

70
00:03:50,731 --> 00:03:54,151
كيف يمكنني تصديق أيّ من هذا؟

71
00:03:54,234 --> 00:03:55,569
لقد كنت ميتاً لعام

72
00:03:55,652 --> 00:03:58,822
ثم أجدك تعد عصابة من الأشرار الخارقين؟

73
00:03:58,906 --> 00:04:01,074
, أعتذر لكذبي عليك و على شقيقك

74
00:04:01,158 --> 00:04:05,913
كان عليّ اتخاذ قرارات
من أجل الصالح العام

75
00:04:05,996 --> 00:04:07,456
اعطاء كل من على الأرض قدرات

76
00:04:07,497 --> 00:04:09,416
أهذه فكرتك عن الصالح العام؟

77
00:04:09,499 --> 00:04:10,584
هذا ليس ما أريده

78
00:04:10,667 --> 00:04:11,835
هذا ما سيحدث

79
00:04:11,877 --> 00:04:13,504
لقد رأيت المستقبل يا أبي

80
00:04:13,545 --> 00:04:15,631
رأيت حي كامل ينفجر

81
00:04:15,672 --> 00:04:17,341
يمكنك مساعدتي

82
00:04:17,382 --> 00:04:18,675
معاً يمكن لما رأيته في المستقبل

83
00:04:18,800 --> 00:04:19,843
أن نمنع حدوثه

84
00:04:19,927 --> 00:04:22,012
. . بمجرد أن تفهم ما أفعله

85
00:04:22,054 --> 00:04:25,057
أنا لست مهتماً بما تفعله

86
00:04:25,140 --> 00:04:26,350
, بقدراتي أو بدونها

87
00:04:26,433 --> 00:04:28,602
, سأجد طريقة لايقافك

88
00:04:28,685 --> 00:04:32,689
و سأجعلك تدفع ثمن كل شئ فعلته

89
00:04:37,194 --> 00:04:38,028
, بني

90
00:04:38,111 --> 00:04:40,531
, إلى أن تغير تصرفاتك

91
00:04:42,449 --> 00:04:44,535
أنت معاقب

92
00:04:57,130 --> 00:05:00,509
هل أنتِ بخير؟

93
00:05:00,551 --> 00:05:02,719
أظن ذلك

94
00:05:02,803 --> 00:05:04,429
أليس هذا غريباً؟

95
00:05:04,513 --> 00:05:06,765
, كنا في عرض للدمى الحية

96
00:05:06,849 --> 00:05:08,517
, أبي يعمل مع قاتل

97
00:05:08,559 --> 00:05:10,561
و أنا لا يمكنني الشعور بالألم

98
00:05:10,644 --> 00:05:13,438
, (ما تتعاملين معه يا (كلير

99
00:05:13,522 --> 00:05:16,066
, العقبات التي تواجهينها
. . لا يمكنني تصور

100
00:05:16,149 --> 00:05:18,026
كيف يمكنكِ تحملها

101
00:05:18,068 --> 00:05:21,113
تبقين قوية في وجه هذا كله

102
00:05:21,196 --> 00:05:23,991
هذا يجعلني فخورة

103
00:05:24,074 --> 00:05:27,119
شكراً

104
00:05:32,749 --> 00:05:35,252
ما خطب الأنوار؟

105
00:05:39,923 --> 00:05:42,426
سأذهب للتحقق من لوحة الدوائر

106
00:05:42,509 --> 00:05:44,678
!(لايل)

107
00:05:44,761 --> 00:05:47,556
يا للهول
ماذا حدث؟

108
00:05:47,598 --> 00:05:49,266
هل أنت بخير؟

109
00:05:49,349 --> 00:05:51,101
الحقيرة عادت

110
00:06:00,068 --> 00:06:01,278
إل)؟)

111
00:06:04,615 --> 00:06:07,618
مرحباً أيتها المشجعة

112
00:06:13,081 --> 00:06:17,461
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السابعة
"السجن"

113
00:06:23,967 --> 00:06:25,677
ما الذي تفعلينه هنا؟

114
00:06:27,221 --> 00:06:28,305
اخرجي من منزلي

115
00:06:28,388 --> 00:06:30,182
ليس قبل أن أحصل على ما أريده

116
00:06:34,144 --> 00:06:35,729
لا بأس

117
00:06:35,812 --> 00:06:36,855
!سأرميكِ خارجاً إذاً

118
00:06:39,650 --> 00:06:41,235
!أتركيني و شأني

119
00:06:57,251 --> 00:06:58,710
لماذا أنتِ هنا؟

120
00:06:58,794 --> 00:07:01,588
أنا آسفة

121
00:07:01,672 --> 00:07:04,049
أحتاج إلى مساعدة

122
00:07:06,760 --> 00:07:09,304
و لم أكن أعرف مكان آخر للذهاب إليه

123
00:07:35,706 --> 00:07:38,166
أعتذر عن جعلك تنتظرني يا دكتور

124
00:07:38,208 --> 00:07:39,543
(أنا (أرثر بيترلي

125
00:07:42,880 --> 00:07:44,715
الجميع يظن أنك ميت

126
00:07:44,756 --> 00:07:46,216
هذه هي الفكرة

127
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
ما يمكن أن يدفع والداً

128
00:07:50,053 --> 00:07:52,139
أن يضع أبنائه في حزن كهذا؟

129
00:07:52,347 --> 00:07:54,892
هل قابلت والدتهما؟

130
00:07:54,975 --> 00:07:56,560
كيف حال المريضة؟

131
00:07:56,602 --> 00:07:58,437
خائفة

132
00:07:58,520 --> 00:07:59,688
تظنني وحشاً

133
00:07:59,730 --> 00:08:02,357
و لا تدري أين هي

134
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
و كذلك أنا، للعلم فقط

135
00:08:03,859 --> 00:08:04,776
أنت بين أصدقائك

136
00:08:04,860 --> 00:08:06,069
(لقد وعدت (مايا

137
00:08:06,153 --> 00:08:08,906
أني سأزيل قدراتها و أنهي عنائها

138
00:08:08,989 --> 00:08:11,575
و سأفعل أيّ شئ للايفاء بهذا الوعد

139
00:08:12,659 --> 00:08:16,371
كل ما عليك فعله هو أن تشاهد

140
00:09:17,182 --> 00:09:18,600
ابتعد عني

141
00:09:21,979 --> 00:09:24,356
أخرجه من هنا

142
00:09:30,654 --> 00:09:31,822
أتقول لي أن كل بقايا

143
00:09:31,905 --> 00:09:33,657
قدرة (مايا) قد أزيلت من جسدها؟

144
00:09:33,740 --> 00:09:35,826
لقد أخذتها كلها

145
00:09:35,909 --> 00:09:37,744
و لم أترك شئ خلفي

146
00:09:37,828 --> 00:09:39,496
أيمكنك أن تفعل هذا بي؟

147
00:09:39,538 --> 00:09:41,331
أهذا ما تريده؟

148
00:09:41,415 --> 00:09:43,000
أن تكون طبيعياً مجدداً؟

149
00:09:45,335 --> 00:09:47,504
أنا حقنت نفسي بمعادلة غير مستقرة

150
00:09:47,546 --> 00:09:50,007
, أعراضها الجانبية تحولني إلى شئ آخر

151
00:09:50,090 --> 00:09:52,217
شئ لا أفهمه

152
00:09:52,301 --> 00:09:54,261
أريد أن أجد طريقة لعكس التغيرات

153
00:09:54,344 --> 00:09:56,597
و أحتفظ بقدراتي

154
00:10:14,281 --> 00:10:15,699
هذه ليست معادلتي

155
00:10:15,782 --> 00:10:18,535
, الخلايا متشابهة

156
00:10:18,619 --> 00:10:21,872
لكن الوصلات البروتينية متصلة

157
00:10:21,914 --> 00:10:23,207
هل نجحت؟

158
00:10:23,290 --> 00:10:25,584
نحن لم نستخدمها بعد

159
00:10:25,667 --> 00:10:26,877
لهذا نحتاجك

160
00:10:26,919 --> 00:10:30,881
, لو أمكنك أن تجعلها ناجحة

161
00:10:30,964 --> 00:10:34,426
مجرد حقنة أخرى ستكون ما تحتاجه

162
00:10:36,720 --> 00:10:38,555
لقد سلكت هذا الطريق من قبل

163
00:10:38,639 --> 00:10:40,557
هناك هدف خفي دوماً

164
00:10:40,641 --> 00:10:43,310
سبب وراء كل هذا

165
00:10:44,603 --> 00:10:47,814
لو لا تريد أن تكون هنا، ارحل

166
00:10:57,574 --> 00:10:59,576
سأحتاج إلى عينات تجارب

167
00:11:32,776 --> 00:11:34,611
(جابريال)

168
00:11:37,197 --> 00:11:39,116
أماه

169
00:11:39,199 --> 00:11:40,826
كيف أنتِ هنا؟
أنتِ مريضة

170
00:11:40,909 --> 00:11:42,619
بيتر) يحتاج مساعدتك)

171
00:11:42,661 --> 00:11:44,204
, بيتر) لا يريد شيئاً مني)

172
00:11:44,288 --> 00:11:45,747
انه يظنني قاتل فحسب

173
00:11:45,789 --> 00:11:47,249
هذا ليس بشأن ما يريده

174
00:11:47,291 --> 00:11:49,793
هذا أمر مني

175
00:11:49,877 --> 00:11:52,045
توقف عن الشعور بالأسى على نفسك

176
00:11:52,129 --> 00:11:53,881
و أخرج من هذه الزنزانة

177
00:11:53,964 --> 00:11:56,091
. . أنا أنتمي هنا

178
00:11:56,133 --> 00:11:58,385
داخل قفص

179
00:11:58,468 --> 00:12:00,304
و لا أستطيع الهرب حتى لو أردت

180
00:12:00,387 --> 00:12:01,930
انهم يمنعون قدرتي

181
00:12:01,972 --> 00:12:04,308
كيف تفسر وجودي هنا إذاً؟

182
00:12:06,101 --> 00:12:08,520
. . (جابريال)

183
00:12:08,604 --> 00:12:12,274
ليس لديك فكرة عمّا يمكنك فعله

184
00:12:14,151 --> 00:12:15,360
أريهم

185
00:12:15,444 --> 00:12:18,488
أريهم سبب أنك المفضل لي

186
00:12:20,532 --> 00:12:22,451
اجعل والدتك فخورة

187
00:12:38,884 --> 00:12:40,636
لا تقلقي يا أمي

188
00:12:40,677 --> 00:12:43,138
(سأنقذ (بيتر

189
00:12:48,352 --> 00:12:51,063
هل ستكونين بخير؟

190
00:12:51,146 --> 00:12:53,065
أجل، أنا بخير

191
00:12:53,148 --> 00:12:54,441
سأرحل

192
00:13:05,953 --> 00:13:07,704
أهناك خطب ما بكِ؟

193
00:13:07,788 --> 00:13:10,374
لم أعد أستطيع التحكم بها

194
00:13:10,415 --> 00:13:12,709
أرسل صعقات دوماً

195
00:13:12,793 --> 00:13:14,962
, لا يمكنني تناول الطعام

196
00:13:15,045 --> 00:13:16,880
. . أو النوم

197
00:13:19,383 --> 00:13:21,260
, هذا الفتاة وجدتني

198
00:13:21,343 --> 00:13:24,388
"و قالت أن أذهب لتلك الشركة "باينهيرست

199
00:13:24,471 --> 00:13:25,639
و انهم يعرفون ما الخطب بي

200
00:13:25,722 --> 00:13:27,850
و كيفية معالجتي

201
00:13:27,891 --> 00:13:29,560
لكنني لم أسمع بها من قبل

202
00:13:29,643 --> 00:13:30,894
لم أرد الذهاب إلى هناك

203
00:13:30,936 --> 00:13:32,020
بدون معرفة ما أتعامل معه

204
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
, و والدكِ

205
00:13:33,856 --> 00:13:37,276
يبدون أنه الوحيد

206
00:13:37,359 --> 00:13:41,071
الذي لديه الأجوبة دوماً

207
00:13:41,154 --> 00:13:43,782
لذا قمت باقتحام المنزل

208
00:13:46,869 --> 00:13:48,537
ماذا لو أن بنا خطب ما

209
00:13:48,537 --> 00:13:50,789
و يمكنهم اصلاحه؟

210
00:13:50,873 --> 00:13:53,208
أنتِ بخير

211
00:13:53,250 --> 00:13:54,960
أنتِ مثالية

212
00:13:55,043 --> 00:13:58,630
لا، أنا لست كذلك

213
00:13:58,714 --> 00:14:00,132
, مهما كان ما يحدث لكِ

214
00:14:00,215 --> 00:14:01,884
فانه يحدث لي أيضاً

215
00:14:01,925 --> 00:14:03,468
مازال يمكنكِ علاج نفسكِ، صحيح؟

216
00:14:03,552 --> 00:14:05,053
أجل

217
00:14:05,095 --> 00:14:10,100
لكنني لا أشعر بالألم

218
00:14:10,184 --> 00:14:11,268
و اظن أنه مع مرور الوقت

219
00:14:11,351 --> 00:14:13,520
لن أشعر بشئ على الاطلاق

220
00:14:13,604 --> 00:14:15,480
لا يمكنكِ الشعور بالألم

221
00:14:15,564 --> 00:14:17,608
, ليت لديّ مشاكلكِ

222
00:14:17,691 --> 00:14:19,276
أيتها المشجعة

223
00:14:19,359 --> 00:14:21,278
جسدي يصرخ

224
00:14:21,361 --> 00:14:24,531
أنا معذبة

225
00:14:26,575 --> 00:14:28,577
تعالي معي

226
00:14:31,622 --> 00:14:33,957
لو أن هناك فرصة أن هؤلاء الناس

227
00:14:33,999 --> 00:14:38,670
, في "باينهيرست" يمكنهم مساعدتنا
سنذهب معاً

228
00:14:42,799 --> 00:14:45,052
(حسناً يا (دوروثي

229
00:14:45,135 --> 00:14:48,388
سنذهب لرؤية الساحر

230
00:14:56,647 --> 00:14:58,315
(دافني)

231
00:14:58,398 --> 00:15:00,317
لديكِ فوضى عليكِ تنظيفها

232
00:15:01,401 --> 00:15:03,320
حقاً؟

233
00:15:03,362 --> 00:15:05,656
كان من المفترض أن تجندي
(ابني (مات باركمان

234
00:15:05,739 --> 00:15:07,824
, أجل، عرضت عليه الصفقة
لكنه لم يوافق

235
00:15:07,866 --> 00:15:09,910
, أقصد، انه قارئ أفكار

236
00:15:09,993 --> 00:15:12,037
أكنتِ تفكرين بشئ

237
00:15:12,120 --> 00:15:15,624
يمكن أن يمنعه من الانضمام إلينا؟

238
00:15:18,252 --> 00:15:19,795
لم أقصد هذا

239
00:15:19,837 --> 00:15:21,004
انها تكذب

240
00:15:23,340 --> 00:15:24,925
أنا لا أكذب

241
00:15:25,008 --> 00:15:26,260
لماذا أنتِ خائفة إذاً؟

242
00:15:31,932 --> 00:15:33,767
كيف يمكنني اصلاح هذا؟

243
00:15:35,686 --> 00:15:37,020
(زوري مجدداً السيد (باركمان

244
00:15:37,104 --> 00:15:39,106
لكنني لا أظنه سيعقد الصفقة

245
00:15:39,189 --> 00:15:40,983
لن تعرضي عليه شيئاً

246
00:15:41,024 --> 00:15:42,067
سوف تقتلينه

247
00:15:42,150 --> 00:15:43,068
ماذا؟

248
00:15:43,151 --> 00:15:44,653
, طلبت منها للتو أن تقتل ابنك

249
00:15:44,695 --> 00:15:46,363
أهناك مشكلة يا (موري)؟

250
00:15:46,405 --> 00:15:47,739
هناك مشكلة

251
00:15:47,823 --> 00:15:48,949
وفائي مقابل أن يكون بأمان

252
00:15:49,032 --> 00:15:52,369
هذا كان الاتفاق

253
00:15:52,411 --> 00:15:53,495
أنا لصة

254
00:15:53,537 --> 00:15:55,581
أنا أسرق الأشياء

255
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
من المستحيل أن اقتل أحداً

256
00:15:56,957 --> 00:15:59,126
(لن أسمح لك بأن تفعل هذا يا (أرثر

257
00:15:59,209 --> 00:16:01,044
لست في موقف يسمح لك
باعطاء أوامر لي

258
00:16:01,128 --> 00:16:02,379
(أنا والد (مات

259
00:16:02,421 --> 00:16:04,131
. . بدوني، لكنت ستكون

260
00:16:11,138 --> 00:16:12,556
, (شكراً يا (موري

261
00:16:12,639 --> 00:16:15,142
على كل تضحياتك

262
00:16:19,396 --> 00:16:21,732
أرجوك

263
00:16:21,815 --> 00:16:23,734
لا بد أن هناك طريق آخر

264
00:16:32,117 --> 00:16:33,285
لكنكِ لا تعرفين أيّ شئ عن هذا المكان

265
00:16:33,368 --> 00:16:36,079
أنظري، (إل) تحتاج إلى المساعدة
و كذلك أنا

266
00:16:36,205 --> 00:16:38,248
ربما "باينهيرست" هذه أفضل فرصنا

267
00:16:38,332 --> 00:16:41,460
, "باينهيرست"
تبدو كشركة لغسالات الصحون

268
00:16:41,460 --> 00:16:43,128
عليّ أن أتصل بوالدكِ

269
00:16:43,128 --> 00:16:46,381
أماه

270
00:16:46,465 --> 00:16:47,716
أرجوكِ لا تفعلي

271
00:16:47,758 --> 00:16:49,718
(انه يحبكِ يا (كلير

272
00:16:49,760 --> 00:16:51,386
أعرف

273
00:16:51,470 --> 00:16:52,888
, لكن هناك شئ ما داخلي

274
00:16:52,971 --> 00:16:55,224
و هذا الشئ مكسور

275
00:16:55,307 --> 00:16:58,352
و لا يمكنه هو اصلاحه

276
00:16:58,393 --> 00:17:00,187
أظنني الوحيدة القادرة على اصلاحه

277
00:17:02,564 --> 00:17:05,442
أتفهمين هذا؟

278
00:17:05,526 --> 00:17:07,819
أتظنين أنه يمكنكِ الوثوق بـ(إل) حقاً؟

279
00:17:07,903 --> 00:17:09,112
لا

280
00:17:09,196 --> 00:17:10,781
لكننا نريد نفس الشئ

281
00:17:10,864 --> 00:17:14,409
نريد التحكم بقدراتنا

282
00:17:14,493 --> 00:17:16,662
, لو حاولت مهاجمتكِ

283
00:17:16,745 --> 00:17:19,748
. . القي عليها كوب من الماء فقط

284
00:17:19,831 --> 00:17:21,208
(طريقة (لايل

285
00:17:24,336 --> 00:17:25,546
(هذا الدكتور (موهيندر سوريش

286
00:17:25,587 --> 00:17:26,964
لست متاحاً

287
00:17:27,047 --> 00:17:28,507
, أرجوك اترك رسالة
سأعاود الاتصال بك

288
00:17:28,590 --> 00:17:30,592
(هذا (مات) يا (موهيندر

289
00:17:30,634 --> 00:17:31,885
أين كنت يا رجل؟

290
00:17:31,927 --> 00:17:34,263
لقد عدت للتو من أكثر
الأسابيع جنوناً في حياتي

291
00:17:35,764 --> 00:17:41,019
اصنع لي معروفاً، اتصل بي
في أسرع وقت ممكن، اتفقنا؟

292
00:17:41,103 --> 00:17:42,479
ضع الهاتف جانباً

293
00:17:42,563 --> 00:17:43,480
(دافني)

294
00:17:43,564 --> 00:17:46,066
ما الذي تفعلينه؟

295
00:17:46,108 --> 00:17:48,402
يظنون أنني أخبرتك ألا تأتي
"إلى "باينهيرست

296
00:17:48,443 --> 00:17:50,279
أنني حذرتك

297
00:17:50,362 --> 00:17:51,947
لا يصدقون أني واحدة منهم

298
00:17:52,030 --> 00:17:53,532
في الواقع، أنتِ لستِ كذلك -
اصمت -

299
00:17:53,615 --> 00:17:55,117
, لو لم أقتلك
سيقتلونني

300
00:17:59,371 --> 00:18:01,415
أطلقي النار

301
00:18:01,498 --> 00:18:03,000
ماذا؟ -
أطلقي النار -

302
00:18:03,125 --> 00:18:04,459
افعليها

303
00:18:04,543 --> 00:18:06,128
, لو أن هذه هي الطريقة لانقاذ حياتكِ
فافعليها

304
00:18:06,170 --> 00:18:08,463
, أنت تظن أنك تعرفني

305
00:18:08,505 --> 00:18:12,384
, أنني أستحق الانقاذ
لكنني فعلت أشياء سيئة

306
00:18:12,467 --> 00:18:13,468
ستعوضين عنها في المستقبل

307
00:18:13,510 --> 00:18:14,887
. . لكن ليس لديّ مستقبل

308
00:18:14,970 --> 00:18:18,640
, إلا لو أنني قتلتك
لذا . . استدر

309
00:18:20,684 --> 00:18:22,311
افعلها

310
00:18:30,819 --> 00:18:34,323
سنتزوج

311
00:18:34,364 --> 00:18:37,784
سنكون عائلة معاً

312
00:18:37,826 --> 00:18:39,786
توقف

313
00:18:39,828 --> 00:18:41,747
سنحب بعضنا

314
00:18:58,514 --> 00:19:00,265
(أنا آسفة يا (مات

315
00:19:02,518 --> 00:19:05,187
, لقد حدث الأمر بسرعة
لم يكن هناك ما يمكنني فعله

316
00:19:13,153 --> 00:19:14,905
أبي؟

317
00:19:36,468 --> 00:19:38,262
أظن أنك لن تساعد

318
00:19:38,345 --> 00:19:39,513
لا تفعل هذا يا أبي

319
00:19:39,555 --> 00:19:40,806
أرجوك، ستدمر العالم

320
00:19:40,889 --> 00:19:42,140
أنا لا أرى الأمر هكذا

321
00:19:42,224 --> 00:19:44,101
أتظنك أفضل من الآخرين؟

322
00:19:44,226 --> 00:19:45,686
أن لديك الحق لتفعل ما تريده؟

323
00:19:45,727 --> 00:19:47,521
أن تؤذي من يعترض طريقك؟

324
00:19:47,563 --> 00:19:48,605
(أنا أفضل يا (بيتر

325
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
ليس مجرد تصديق، هذه حقيقة

326
00:19:50,232 --> 00:19:53,235
, و بطريقة أو بأخرى
سوف تساعدني على اتمام هذا

327
00:20:10,711 --> 00:20:11,795
(سوريش)

328
00:20:11,879 --> 00:20:13,213
(مرحباً يا (بيتر

329
00:20:13,255 --> 00:20:15,048
أنت تساعد والدي

330
00:20:16,258 --> 00:20:17,092
أحب التفكير أنه هو من يساعدني

331
00:20:17,176 --> 00:20:18,760
و ما هذا؟

332
00:20:20,429 --> 00:20:23,432
انه محلول أيضي مصنوع
لتقبل القدرات

333
00:20:23,515 --> 00:20:25,434
و هذا سيجعلك الحالة المثالية

334
00:20:25,475 --> 00:20:28,312
للنوعية المعادلة الجديدة
و أريد أن أجعلها مثالية

335
00:20:28,395 --> 00:20:29,563
, مهلاً، مهلاً، مهلاً
, عندما رأيتك في المستقبل

336
00:20:29,605 --> 00:20:31,440
قلت أن التلاعب بالقدرات خطأ

337
00:20:31,523 --> 00:20:32,691
و أن كل هذا خطأ

338
00:20:32,774 --> 00:20:33,817
حقاً؟

339
00:20:35,319 --> 00:20:37,029
(كنت تحاول مساعدتي يا (موهيندر

340
00:20:37,112 --> 00:20:38,238
عليك أن تخبرني شيئاً

341
00:20:38,322 --> 00:20:40,240
. . في المستقبل

342
00:20:40,282 --> 00:20:43,410
كيف كنت أبدو؟

343
00:20:45,245 --> 00:20:47,039
كان هناك خطب ما بك

344
00:20:47,122 --> 00:20:48,457
تغيرت

345
00:20:50,459 --> 00:20:51,919
كنت تبدو كالوحش

346
00:20:55,339 --> 00:20:56,465
فات الأوان إذاً

347
00:20:58,592 --> 00:21:00,093
(لا يا (سوريش

348
00:21:03,889 --> 00:21:05,974
(مرحباً يا (موهيندر

349
00:21:14,483 --> 00:21:16,652
أجئت من أجلي؟

350
00:21:16,693 --> 00:21:19,613
(هذا ما يفعله الأشقاء يا (بيتر

351
00:21:19,696 --> 00:21:21,990
يعتنون ببعضهم

352
00:21:22,032 --> 00:21:23,951
بالرغم من أني حبستك؟

353
00:21:23,992 --> 00:21:25,702
لنخرج من هنا

354
00:21:28,956 --> 00:21:29,831
!توقف، اتركه و شأنه

355
00:21:29,915 --> 00:21:31,750
انه يستحق الموت

356
00:21:31,834 --> 00:21:33,210
(بيتر)

357
00:21:39,383 --> 00:21:40,384
هذا من أجل قتلك لوالدي

358
00:21:40,467 --> 00:21:41,718
هذا يكفي

359
00:21:41,844 --> 00:21:42,886
!يكفي

360
00:21:42,970 --> 00:21:44,263
أتعرف من هذا الرجل؟

361
00:21:44,346 --> 00:21:46,223
ألديك أيّ فكرة

362
00:21:46,306 --> 00:21:47,266
كم برئ قد قتله؟

363
00:21:47,349 --> 00:21:50,519
أعرف
لكنه ابني أيضاً

364
00:21:52,020 --> 00:21:56,441
و كنت أنتظره منذ وقت طويل

365
00:22:01,989 --> 00:22:04,241
لقد مرت عدة ساعات

366
00:22:04,283 --> 00:22:06,535
من الذي تحدثت إليه؟

367
00:22:06,618 --> 00:22:08,328
رجل من شركة

368
00:22:08,412 --> 00:22:10,664
يمكنه كتمان الأسرار، صحيح؟

369
00:22:10,747 --> 00:22:12,457
أتمنى ذلك

370
00:22:14,793 --> 00:22:17,087
أتظنهم أحياء؟

371
00:22:18,839 --> 00:22:21,133
أتظنينهم بشراً؟

372
00:22:21,175 --> 00:22:23,302
ماذا لو أنهم لا يمكنهم التنفس؟

373
00:22:23,385 --> 00:22:25,095
. . (ترايسي)

374
00:22:26,972 --> 00:22:28,640
علينا أن نساعدهم

375
00:22:28,682 --> 00:22:30,475
كوني حذرة

376
00:22:32,394 --> 00:22:33,854
يا للهول

377
00:22:35,230 --> 00:22:38,275
هذا قاسي للغاية

378
00:22:50,913 --> 00:22:53,332
أخبرتك ألا تلمسا شيئاً

379
00:22:53,373 --> 00:22:56,877
أنت

380
00:22:56,960 --> 00:22:57,920
(ميريدث)

381
00:22:58,003 --> 00:22:59,338
(ناثان)

382
00:23:00,881 --> 00:23:04,176
أرى أنك مازلت تحب الشقراوات

383
00:23:16,104 --> 00:23:17,648
أكل شئ على ما يرام؟

384
00:23:19,858 --> 00:23:20,859
أنا ما يمكن البعض وصفه

385
00:23:20,984 --> 00:23:23,403
راكب طائرة منفعل

386
00:23:25,364 --> 00:23:29,535
عميلة قوية من الشركة لا يمكنها
تحمل الطيران على ارتفاع 30 ألف قدم؟

387
00:23:29,618 --> 00:23:34,039
أجل، لم أكن عميلة جيدة جداً

388
00:23:34,081 --> 00:23:35,666
قرأت هذا

389
00:23:35,707 --> 00:23:39,127
أنتِ من أطلق سراح الأشرار
في المستوى الخامس، صحيح؟

390
00:23:40,546 --> 00:23:41,964
اخرسي

391
00:23:42,047 --> 00:23:43,048
(أجل، لقد أوقعت بـ(دويل

392
00:23:43,131 --> 00:23:44,550
ساعدت على تنظيف الفوضى
التي سببتها

393
00:23:44,591 --> 00:23:46,009
دويل)؟)

394
00:23:46,051 --> 00:23:48,053
أجل، المعتوه ذو العرائس

395
00:23:48,136 --> 00:23:49,304
العمل كعميلة ليس صعباً

396
00:23:49,388 --> 00:23:51,890
والدي هو من دفعني لهذه الحياة

397
00:23:51,974 --> 00:23:53,225
لم أكن أريد أيّ جزء منها

398
00:23:53,308 --> 00:23:54,309
, و لو أنكِ تريدين
فانكِ مغفلة

399
00:23:54,393 --> 00:23:55,352
(إل)

400
00:23:55,394 --> 00:23:57,437
ليس لديكّ فكرة عمّا لديكِ

401
00:24:01,608 --> 00:24:03,235
القائد يتحدث

402
00:24:03,277 --> 00:24:04,403
نحب تذكير المسافرين

403
00:24:04,444 --> 00:24:06,363
أن يغلقوا أجهزتهم الكهربائية

404
00:24:06,405 --> 00:24:08,407
شكراً

405
00:24:08,490 --> 00:24:11,076
أظنه يتحدث عنكِ -
!اخرسي -

406
00:24:11,159 --> 00:24:14,830
جدياً، اهدأي

407
00:24:14,913 --> 00:24:17,291
عليكّ أن توقفيها و إلا تحطمت الطائرة

408
00:24:17,374 --> 00:24:18,417
, لو كنت اعرف كيف أفعل هذا

409
00:24:18,500 --> 00:24:20,878
لم أكن لأكون هنا

410
00:24:32,014 --> 00:24:33,473
امسكي يدي

411
00:24:33,557 --> 00:24:34,725
دعيني أساعدكِ

412
00:24:34,766 --> 00:24:35,976
أفرغي كهربائكِ في

413
00:24:37,519 --> 00:24:38,604
!افعليها

414
00:25:06,798 --> 00:25:08,717
لقد نجحنا

415
00:25:12,179 --> 00:25:13,388
أتمانعين؟

416
00:25:24,149 --> 00:25:26,443
والدي و أنا لم نكن مقربين

417
00:25:26,485 --> 00:25:29,071
مجرد التفكير أنه وضع نفسه في الخطر
. . لحمايتي فقط

418
00:25:29,154 --> 00:25:30,822
, لم يفعلها
لذا يمكنك الجلوس

419
00:25:30,864 --> 00:25:31,823
و انتظار أني تم قتلك

420
00:25:31,907 --> 00:25:32,991
ما الذي تعنينه؟

421
00:25:33,075 --> 00:25:34,993
"باينهيرست"

422
00:25:35,077 --> 00:25:36,620
سيرسلون أحداً خلفي

423
00:25:36,703 --> 00:25:37,829
ليحرصوا أنك مت

424
00:25:37,913 --> 00:25:39,122
دعيهم يأتون

425
00:25:39,164 --> 00:25:40,916
أجل، عظيم

426
00:25:40,999 --> 00:25:42,501
ستستخدم سحر عقلك

427
00:25:42,584 --> 00:25:43,544
ممتاز

428
00:25:43,627 --> 00:25:45,379
, لو أنكِ تريدين الرحيل
سأتفهم

429
00:25:45,462 --> 00:25:47,840
لكن لا يمكنني أن أدعهم يفلتون بهذا

430
00:25:50,926 --> 00:25:52,219
أنا مجرد خائفة

431
00:25:52,302 --> 00:25:53,720
كذلك أنا

432
00:25:53,804 --> 00:25:56,890
لكن لا يمكن أن ندع خوفنا
يوقفنا عن فعل الصواب

433
00:26:01,979 --> 00:26:04,106
كنت متأكد أنه لن يمكنكِ قتله

434
00:26:04,189 --> 00:26:05,691
(أنا آسفة يا (مات

435
00:26:05,774 --> 00:26:07,025
لا، التزمي بالخطة

436
00:26:07,109 --> 00:26:08,902
خوفكِ يجعلني أقوى يا فتاة

437
00:26:08,986 --> 00:26:09,945
لا أستطيع

438
00:26:10,028 --> 00:26:11,154
لا

439
00:26:13,699 --> 00:26:14,658
!لا

440
00:26:14,741 --> 00:26:15,993
توقف

441
00:26:18,912 --> 00:26:20,122
أتظن أنه يمكنك ردعي

442
00:26:20,205 --> 00:26:21,415
بقدرتك؟

443
00:26:21,498 --> 00:26:24,376
, ليس ردعك فقط
بل قتلك أيضاً

444
00:26:24,418 --> 00:26:27,379
, سأتعمق في رأسك

445
00:26:27,462 --> 00:26:31,341
, و أجد أسوأ مخاوفك
و أجعله يلتهمك حياً

446
00:26:33,218 --> 00:26:35,554
أنا لست الخائف

447
00:26:35,596 --> 00:26:37,306
أنت الخائف

448
00:26:37,389 --> 00:26:40,517
و خوفك جعلني أقوى

449
00:27:23,519 --> 00:27:24,853
. . (مات)

450
00:27:24,895 --> 00:27:27,231
هذه مفاجأة

451
00:27:28,899 --> 00:27:30,234
, أجل، كما تعلمين

452
00:27:30,317 --> 00:27:32,236
دخلت إلى رأسه بسحر عقلي

453
00:27:33,529 --> 00:27:35,948
أبي كان يمكنه فعل نفس الشئ

454
00:27:36,031 --> 00:27:37,366
, الآن يظنوننا موتى

455
00:27:37,407 --> 00:27:38,492
يمكننا الهرب

456
00:27:38,534 --> 00:27:39,618
لا

457
00:27:39,701 --> 00:27:41,203
أخبرتكِ، لن أهرب

458
00:27:41,245 --> 00:27:42,287
ما الذي ستفعله يا (مات)؟

459
00:27:42,371 --> 00:27:43,997
ستقاتلهم؟

460
00:27:44,039 --> 00:27:45,332
تخدعهم كي يقتلوا بعضهم؟

461
00:27:45,374 --> 00:27:47,251
لن يعيد هذا والدك

462
00:27:47,334 --> 00:27:48,544
لكنه على الأرجح سيتسبب بمقتلك

463
00:27:48,627 --> 00:27:49,753
أنا شرطي

464
00:27:49,837 --> 00:27:51,797
, (ايقاف الأشرار مثل (نوكس
هذا ما أفعله

465
00:27:51,880 --> 00:27:52,881
لا يمكنك القضاء عليهم وحدك

466
00:27:52,965 --> 00:27:54,132
مستحيل

467
00:27:54,216 --> 00:27:57,302
, حتى لو أني أساندك
سنحتاج مساعدة مع ذلك

468
00:27:59,221 --> 00:28:00,430
"هناك شركة، "برايمتيك

469
00:28:00,514 --> 00:28:01,849
انهم يعرفون كيفية التعامل
مع الأمور مثل ذلك

470
00:28:01,890 --> 00:28:04,059
, لو أن هناك أحد يمكنه المساعدة
فهم

471
00:28:08,230 --> 00:28:09,773
تم اغلاق المبنى

472
00:28:09,898 --> 00:28:11,608
, لو أن (بيتر) مازال هنا
فلن يستطيع الخروج

473
00:28:11,692 --> 00:28:13,569
بيتر) أصبح من الماضي)

474
00:28:13,652 --> 00:28:16,947
لو وجدته، أتريدني أن اقتله
أم أبقيه حياً؟

475
00:28:17,030 --> 00:28:18,407
حياً، لو سمحت

476
00:28:23,871 --> 00:28:25,664
, أرسلت أحداً لتجنيدك

477
00:28:25,747 --> 00:28:28,876
, عندما رفضت عرضها
لم أتوقع أن تأتي إلى هنا

478
00:28:28,917 --> 00:28:30,586
والدتي في غيبوبة
هل فعلت هذا؟

479
00:28:30,627 --> 00:28:33,755
(أنجيلا) ليست المرأة التي تظنها يا (جابريال)

480
00:28:33,839 --> 00:28:35,132
لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة

481
00:28:35,215 --> 00:28:37,593
, كذلك أنا
و سأفعل كل هذا بك

482
00:28:37,634 --> 00:28:40,762
هل أصفحت (أنجيلا) عن خطاياك؟

483
00:28:40,804 --> 00:28:43,223
أمي قبلتني على ما أنا عليه

484
00:28:43,265 --> 00:28:45,475
أتسائل لو أنك ستكون مفيداً

485
00:28:47,227 --> 00:28:49,104
عمّا تتحدث؟

486
00:28:49,146 --> 00:28:50,147
هي من أرسلتك إلى هنا، صحيح؟

487
00:28:50,230 --> 00:28:51,607
لكي تنقذ ابنها المفضل

488
00:28:51,648 --> 00:28:54,651
هل أخبرتك أنكم جميعاً

489
00:28:54,735 --> 00:28:56,737
ستعيشون حياة أبدية سعيدة؟

490
00:28:56,778 --> 00:28:59,114
انها تستغلك يا بني كسلاح

491
00:28:59,156 --> 00:29:01,158
مجرد أداة

492
00:29:01,241 --> 00:29:04,119
كي تتلاعب بك ثم ترميها

493
00:29:04,203 --> 00:29:06,747
أمي تحبني

494
00:29:06,788 --> 00:29:08,123
, عندما ولدت
, رأت حلماً

495
00:29:08,207 --> 00:29:09,583
رؤية عن المستقبل

496
00:29:09,625 --> 00:29:10,667
. . رأت ما ستكون عليه

497
00:29:10,751 --> 00:29:11,710
أجل، أعرف هذا

498
00:29:11,793 --> 00:29:12,753
أخبرتني أني سأكون بطلاً

499
00:29:12,794 --> 00:29:14,630
حقاً؟

500
00:29:14,671 --> 00:29:16,757
, أنجيلا) كانت خائفة للغاية مما رأته)

501
00:29:16,798 --> 00:29:18,800
خائفة من ابنها

502
00:29:18,884 --> 00:29:20,844
لدرجة أنها حاولت قتلك

503
00:29:20,928 --> 00:29:24,431
تخيل أم تحاول قتل ابنها

504
00:29:28,685 --> 00:29:30,771
دخلت إلى الحمام في الوقت المناسب

505
00:29:30,812 --> 00:29:33,315
كانت تضعك في حوض الاستحمام

506
00:29:36,318 --> 00:29:39,613
حان الوقت كي تعرف الحقيقة عن والدتك

507
00:30:09,393 --> 00:30:10,435
. . هذا

508
00:30:10,519 --> 00:30:11,812
يكفي

509
00:30:14,523 --> 00:30:15,649
سمعت أنكِ راحلة

510
00:30:15,691 --> 00:30:17,484
, ربما يمكنني مسامحتك يوماً ما

511
00:30:17,526 --> 00:30:21,655
, لكن بعد كل ما حدث

512
00:30:21,697 --> 00:30:25,117
لا أظن أني سأثق بك مجدداً

513
00:30:25,200 --> 00:30:27,661
أعرف أنه من الصعب تصديق ذلك

514
00:30:27,703 --> 00:30:30,706
لكنني كنت احاول المساعدة فحسب

515
00:30:30,747 --> 00:30:33,709
مشاعري تجاهكِ حقيقية

516
00:30:33,750 --> 00:30:35,043
مازلت تلك المشاعر موجودة

517
00:30:35,127 --> 00:30:38,881
ما فعلته باسمي خطأ

518
00:30:38,922 --> 00:30:41,300
ليتني أستطيع استعادة هذا

519
00:30:41,383 --> 00:30:44,094
. . لقد فعلت أشياء سيئة، قتلت أناساً

520
00:30:44,178 --> 00:30:45,721
. . لم يكن بخياري، لكن مع ذلك

521
00:30:45,804 --> 00:30:48,223
فعلتها

522
00:30:48,307 --> 00:30:52,769
عليّ أن أصلح الأمور

523
00:30:52,853 --> 00:30:55,689
و كذلك أنت

524
00:30:55,731 --> 00:30:57,357
(فلتتحسن يا (موهيندر

525
00:31:15,334 --> 00:31:17,586
تماسكي

526
00:31:17,669 --> 00:31:20,005
كدنا نصل، هل أنتِ بخير؟

527
00:31:21,548 --> 00:31:22,716
شكراً

528
00:31:22,758 --> 00:31:24,343
على ماذا؟

529
00:31:24,426 --> 00:31:26,762
على مساعدتي

530
00:31:26,803 --> 00:31:28,013
كنت فظة معكِ

531
00:31:28,096 --> 00:31:29,097
و أنتِ كنتِ لطيفة للغاية

532
00:31:29,181 --> 00:31:30,849
هذا يجعلني أكرهكِ أكثر

533
00:31:30,933 --> 00:31:33,101
لا، يجب أن أشكركِ أنا

534
00:31:33,143 --> 00:31:34,436
لماذا؟

535
00:31:34,478 --> 00:31:37,064
لأنني كنت على وشك الاستسلام

536
00:31:37,105 --> 00:31:40,275
أبقى في المنزل و أنكر كل شئ
قد حدث لي

537
00:31:41,693 --> 00:31:43,320
كنت خائفة

538
00:31:43,403 --> 00:31:45,739
خائفة من ماذا؟

539
00:31:45,781 --> 00:31:48,951
من الذي كنت سأكتشفه
عندما أعرف حقيقتي

540
00:31:49,034 --> 00:31:50,619
. . الأمر فقط

541
00:31:50,744 --> 00:31:53,455
من الرائع معرفة أنكِ في حالة
سيئة مثلي

542
00:31:59,336 --> 00:32:00,295
بيتر)، أبقيت؟)

543
00:32:00,379 --> 00:32:01,839
لم أستطع أن أتركك

544
00:32:01,922 --> 00:32:02,923
ما الذي تفعله بجلوسك هنا؟

545
00:32:02,965 --> 00:32:03,966
هل أخذ قدرتك؟

546
00:32:04,049 --> 00:32:05,133
لا، لقد أخبرني بالحقيقة

547
00:32:05,175 --> 00:32:06,134
لا يمكنك الاستماع إليه

548
00:32:06,218 --> 00:32:07,636
لكنه والدنا

549
00:32:07,678 --> 00:32:09,304
انه والدي
لقد كبرت معه

550
00:32:09,388 --> 00:32:10,514
, و أنا لم أكبر معه
لذا لا يحق لي التعرف عليه

551
00:32:10,597 --> 00:32:11,640
أهذا ما تقوله؟

552
00:32:11,723 --> 00:32:13,308
لا يمكنك الوثوق به

553
00:32:13,350 --> 00:32:15,185
لقد رأيت ما يمكنه فعله

554
00:32:15,269 --> 00:32:16,270
لقد أذى أمي

555
00:32:16,311 --> 00:32:17,396
انه يتلاعب بالقدرات

556
00:32:17,479 --> 00:32:18,564
أعرف إلى أين يقود هذا

557
00:32:18,647 --> 00:32:19,731
العالم الذي رأيته

558
00:32:19,815 --> 00:32:21,650
ليس موجوداً

559
00:32:21,733 --> 00:32:22,985
لن نسمح بذلك

560
00:32:23,026 --> 00:32:24,528
, (أنا آسف يا (بيتر
هذا شئ عليّ فعله

561
00:32:24,611 --> 00:32:25,779
, لو أنك ساعدته
فستثبت حينها

562
00:32:25,821 --> 00:32:27,030
كل شئ سئ قلته عنك

563
00:32:27,114 --> 00:32:28,615
اطرحه ضرباً و دعنا نرحل من هنا

564
00:32:28,657 --> 00:32:31,076
(لا، أنا لن أرحل يا (بيتر

565
00:32:31,159 --> 00:32:32,953
لكنك سترحل

566
00:32:42,963 --> 00:32:45,132
!(يا للهول، (بيتر

567
00:32:45,215 --> 00:32:48,343
(بيتر)

568
00:32:48,427 --> 00:32:49,761
ما الذي تفعلينه هنا؟

569
00:32:49,845 --> 00:32:51,430
لماذا تنزف؟

570
00:32:51,471 --> 00:32:53,098
انه لا يعالج نفسه

571
00:32:53,182 --> 00:32:55,392
لقد أخذ قدرتي
علينا أن نرحل

572
00:32:57,895 --> 00:32:59,229
(ساعديني يا (إل

573
00:32:59,271 --> 00:33:01,732
لادخاله السيارة

574
00:33:01,815 --> 00:33:03,609
. . (كلير)

575
00:33:03,692 --> 00:33:04,735
أسمعتِ ما أقوله؟

576
00:33:04,776 --> 00:33:05,736
لقد أخذوا قدرته

577
00:33:05,777 --> 00:33:07,112
هذا ما جئنا من أجله

578
00:33:07,154 --> 00:33:09,489
لا تعرفين ما حدث بالأعلى

579
00:33:09,615 --> 00:33:12,951
(أنا آسفة يا (كلير

580
00:33:13,035 --> 00:33:14,036
!(إل)

581
00:33:18,957 --> 00:33:19,958
, لو لا يمكنك علاج نفسك

582
00:33:20,083 --> 00:33:21,585
كيف سقطت من هذا الارتفاع و لم تمت؟

583
00:33:21,627 --> 00:33:23,504
لا أدري

584
00:33:25,589 --> 00:33:27,508
حسناً، دعني أستوضح شيئاً

585
00:33:27,633 --> 00:33:29,176
هي الوالدة الحقيقية

586
00:33:29,259 --> 00:33:30,511
, لابنتك الغير شرعية

587
00:33:30,594 --> 00:33:33,138
و هو والدها بالتبني

588
00:33:33,222 --> 00:33:35,891
هذه هي الحقيقة

589
00:33:38,977 --> 00:33:41,355
هل حقنكما (سوريش) بشئ؟

590
00:33:41,438 --> 00:33:43,065
أجل، مهدئ أعصاب، لماذا؟

591
00:33:44,358 --> 00:33:45,817
ما الذي كان يفعله هناك؟

592
00:33:45,859 --> 00:33:47,653
يبني عشاً

593
00:33:47,736 --> 00:33:50,155
يضع بيوضاً
من يدري؟

594
00:33:50,239 --> 00:33:51,657
عليكما أن تأتيا إلى الشركة

595
00:33:51,740 --> 00:33:52,991
من أجل الاختبار -
لماذا؟ -

596
00:33:53,075 --> 00:33:55,994
لنحرص أن كل شئ على ما يرام

597
00:34:12,678 --> 00:34:13,846
أتعملين معه؟

598
00:34:13,929 --> 00:34:15,305
للوقت الحالي

599
00:34:17,266 --> 00:34:18,976
المعذرة

600
00:34:19,017 --> 00:34:21,061
(بيترلي)

601
00:34:24,690 --> 00:34:26,024
لكنت سأحذر منه

602
00:34:26,108 --> 00:34:28,443
نحن لسنا على علاقة

603
00:34:31,363 --> 00:34:34,950
كلير)؟)

604
00:34:35,033 --> 00:34:36,702
اهدأي، اهدأي

605
00:34:36,785 --> 00:34:38,662
أين أنتِ؟

606
00:34:38,704 --> 00:34:41,665
لا، لن أخبر أحداً

607
00:34:43,625 --> 00:34:45,335
بيتر) لن يستسلم، أتعلم؟)

608
00:34:45,377 --> 00:34:48,964
(هذا من شيم عائلة (بيترلي

609
00:34:49,047 --> 00:34:51,633
الانتقام في دمائنا

610
00:34:51,717 --> 00:34:54,428
لن ننتظر إلى أن يأتي إلينا

611
00:34:54,511 --> 00:34:55,888
لا يا بني

612
00:34:55,929 --> 00:35:00,392
سنذهب بالمعركة إلى أعدائنا

613
00:35:00,434 --> 00:35:03,312
كيف نجى (بيتر) من هذه الوقعة؟

614
00:35:03,395 --> 00:35:06,565
السقوط من الطابق السابع
بدون القدرة على علاج نفسه

615
00:35:06,607 --> 00:35:09,443
هذا غريب

616
00:35:11,945 --> 00:35:13,488
لا أدري

617
00:35:18,619 --> 00:35:19,995
لقد أفلح الأمر

618
00:35:20,078 --> 00:35:21,747
انه يظنني في صفه

619
00:35:21,830 --> 00:35:23,081
أحسنتِ العمل

620
00:35:23,123 --> 00:35:24,249
"لو انه اتصل بـ"برايمتيك

621
00:35:24,291 --> 00:35:26,001
سأعلمك بما يقوله

622
00:35:26,084 --> 00:35:29,213
, لو أنكِ أفسدتِ هذا

623
00:35:29,254 --> 00:35:33,050
سأعيدكِ حيث وجدتكِ

624
00:35:55,531 --> 00:35:58,283
كنت أفكر بهذه الوقعه

625
00:35:58,325 --> 00:35:59,660
كيف أنني أصطدم بشدة

626
00:36:02,162 --> 00:36:03,288
ماذا لو أن (سايلار) لا يريدني أن أموت؟

627
00:36:03,330 --> 00:36:04,289
. . ماذا لو

628
00:36:04,373 --> 00:36:06,875
أرادني أن أنجو من هذا؟

629
00:36:06,959 --> 00:36:08,794
بالقائك من النافذة؟

630
00:36:08,877 --> 00:36:11,171
لا، يمكنه استخدام قدرته
لايقافي قبل الوقوع

631
00:36:11,255 --> 00:36:15,300
(أقول لكِ أنه أنقذني يا (كلير

632
00:36:16,635 --> 00:36:18,804
(كلير)

633
00:36:24,810 --> 00:36:26,520
لا بأس، انها معي

634
00:36:26,603 --> 00:36:28,397
ماذا حدث؟

635
00:36:31,483 --> 00:36:33,527
لماذا لا تعالج نفسك؟

636
00:36:33,610 --> 00:36:35,737
(لم تعد لديّ قدرتي يا (ناثان

637
00:36:39,283 --> 00:36:42,661
أبي أخذهم

638
00:36:42,744 --> 00:36:43,745
أبي مات

639
00:36:43,829 --> 00:36:45,581
انه ليس بميت، انه حي

640
00:36:45,664 --> 00:36:47,416
(كنت هناك يا (بيت
. . رأيت

641
00:36:47,499 --> 00:36:51,170
(انه حي يا (ناثان

642
00:36:51,253 --> 00:36:52,337
, و لو لم نفعل شيئاً لايقافه

643
00:36:52,421 --> 00:36:54,339
سوف يقتلنا جميعاً

644
00:36:59,845 --> 00:37:01,638
(هذا مستحيل يا (بيت

645
00:37:01,722 --> 00:37:03,807
أبي مات منذ عام

646
00:37:09,479 --> 00:37:11,773
هو من وضع أماه في غيبوبة

647
00:37:11,857 --> 00:37:13,942
(هذا والدنا الذي نتحدث عنه يا (بيت

648
00:37:15,777 --> 00:37:19,323
, صدقني
الأباء ليس كما يبدون

649
00:37:24,494 --> 00:37:26,413
أين هو؟ -
ابتعد عنه -

650
00:37:26,455 --> 00:37:28,290
(انه خطر يا (ناثان

651
00:37:28,373 --> 00:37:29,875
انظر لما فعله بي

652
00:37:29,958 --> 00:37:31,585
, لو أن والدنا حي

653
00:37:31,627 --> 00:37:33,795
عليّ أن أعرف مكانه

654
00:37:35,214 --> 00:37:36,798
ما اسم الشركة؟

655
00:37:38,550 --> 00:37:40,010
"باينهيرست"

656
00:37:42,471 --> 00:37:45,057
باينهيرست"، شركة التقنية البيولوجية؟"

657
00:37:45,140 --> 00:37:46,475
لا، لن أدعك تفعل هذا

658
00:37:46,558 --> 00:37:47,559
. . (ناثان)

659
00:37:47,643 --> 00:37:50,187
ثق بي

660
00:37:50,270 --> 00:37:52,814
أرجوك -
حسناً -

661
00:37:52,856 --> 00:37:55,025
سنفعل هذا بطريقتك

662
00:37:55,692 --> 00:37:57,945
"هناك الكثير من الطرق لايقاف "باينهيرست

663
00:37:57,945 --> 00:38:01,657
سأتصل بشخص في مكتب العدل

664
00:38:01,657 --> 00:38:02,491
سنبحث عن المساعدة

665
00:38:15,087 --> 00:38:17,548
لن تستمع لما قاله، صحيح؟

666
00:38:17,548 --> 00:38:18,590
لا

667
00:38:18,590 --> 00:38:19,466
سأذهب لرؤية أبي

668
00:38:19,508 --> 00:38:22,135
كيف تعرفين بـ"باينهيرست"؟

669
00:38:22,177 --> 00:38:24,346
كنت أخذ أجر استشارة منهم

670
00:38:24,388 --> 00:38:25,889
منذ عام مضى

671
00:38:25,889 --> 00:38:27,683
سآتي معك

672
00:38:27,724 --> 00:38:30,727
, أعرف اللاعبين هناك
يمكنني فتح أبواب لنا

673
00:38:30,727 --> 00:38:32,521
لا أريد فتح أيّ أبواب

674
00:38:33,438 --> 00:38:35,858
أنوي على ايقافهم

675
00:38:41,363 --> 00:38:43,574
هل هذا طعام؟

676
00:38:43,657 --> 00:38:44,825
انها وصفة

677
00:38:44,908 --> 00:38:47,703
تسري في عائلتي
منذ ألاف السنوات

678
00:38:49,746 --> 00:38:52,457
رفضت أن تعود بالزمن

679
00:38:52,541 --> 00:38:55,002
حتى لو أن هذا يعني انقاذ العالم

680
00:38:55,085 --> 00:38:56,712
لا يمكنني المخاطرة بتغيير التاريخ

681
00:38:56,795 --> 00:38:58,046
طالما أن هناك طريقة أخرى

682
00:38:58,130 --> 00:39:00,632
لمعرفة أعدائي

683
00:39:00,716 --> 00:39:03,552
, الكشف عن نقاط ضعفهم
حتى يمكنني هزمهم

684
00:39:03,594 --> 00:39:05,429
لألاف السنوات، عائلتي

685
00:39:05,512 --> 00:39:07,181
كانت تسير روحياً

686
00:39:07,222 --> 00:39:08,891
تتبع طريق القدر

687
00:39:08,974 --> 00:39:13,061
في عالم اللاوعي

688
00:39:25,949 --> 00:39:29,411
هذا لذيذ

689
00:39:29,494 --> 00:39:32,247
السير روحياً أكثر أمناً

690
00:39:32,331 --> 00:39:34,416
من السفر عبر الزمن

691
00:39:34,499 --> 00:39:36,793
. . حسناً

692
00:39:36,877 --> 00:39:38,629
أنا مستعد للبدء برحلتي

693
00:39:38,712 --> 00:39:40,047
كيف أبدأ؟

694
00:39:40,088 --> 00:39:41,590
لقد تناولت طعام سئ المذاق

695
00:39:41,673 --> 00:39:44,426
مصنوع من جذور
شجرة التامبوتي

696
00:39:44,510 --> 00:39:46,970
و من روث الضبع

697
00:39:53,268 --> 00:39:55,062
ثم؟

698
00:39:55,103 --> 00:39:58,023
تنتظر

699
00:40:08,408 --> 00:40:09,451
!(هيرو)

700
00:40:09,535 --> 00:40:11,286
!(هيرو)

701
00:40:12,329 --> 00:40:12,788
!(هيرو)
!استيقظ

702
00:40:12,788 --> 00:40:14,373
لقد خدعته

703
00:40:14,456 --> 00:40:15,832
لقد حذرته

704
00:40:15,916 --> 00:40:16,959
, لو أنه لم يختار طريقه

705
00:40:17,042 --> 00:40:18,752
فسيختار له

706
00:40:18,794 --> 00:40:19,837
(هيرو)

707
00:40:19,920 --> 00:40:21,046
(هيرو)

708
00:40:21,129 --> 00:40:22,214
سيستيقظ، صحيح؟

709
00:40:22,297 --> 00:40:24,132
أسيكون بخير؟

710
00:40:24,216 --> 00:40:27,469
. . (هيرو)
!(هيرو)، (هيرو)

711
00:40:27,553 --> 00:40:29,638
!(هيرو)

712
00:40:30,764 --> 00:40:34,601
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الأشرار"
Revealed مع تحياتي

