1
00:00:01,001 --> 00:00:01,919
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,961 --> 00:00:04,546
كان عليك أن تتصرف كمحقق

3
00:00:04,630 --> 00:00:05,631
أليس كذلك يا (مات)؟

4
00:00:08,884 --> 00:00:10,344
, بما أنك تعرف الآن
لا يمكنك أن تكون هنا

5
00:00:12,346 --> 00:00:13,305
!لا

6
00:00:13,430 --> 00:00:14,806
, وجدتني هذه الفتاة

7
00:00:14,890 --> 00:00:16,391
"قالت أنه عليّ الذهاب لشركة "باينهيرست

8
00:00:16,475 --> 00:00:17,726
هناك احتمال

9
00:00:17,809 --> 00:00:19,645
أن الناس في "باينهيرست" يمكنهم مساعدتنا

10
00:00:22,856 --> 00:00:24,566
(لم تعد لديك قدراتك يا (بيتر

11
00:00:24,650 --> 00:00:26,151
لأنها لديّ أنا

12
00:00:26,193 --> 00:00:27,819
(أنا آسف يا (بيتر
لكن عليّ فعل هذا

13
00:00:27,861 --> 00:00:29,363
, لو أنك ساعدته
فانك ستثبت

14
00:00:29,488 --> 00:00:30,656
كل شئ سئ قلته عنك

15
00:00:30,697 --> 00:00:32,157
, اطرحه أرضاً
و لنخرج من هنا

16
00:00:32,282 --> 00:00:33,575
(أنا لن أذهب إلى أيّ مكان يا (بيتر

17
00:00:33,659 --> 00:00:34,993
لكنك ستذهب أنت

18
00:00:37,329 --> 00:00:38,455
لا يمكنك علاج نفسك

19
00:00:38,497 --> 00:00:39,706
كيف وقعت من هذا الارتفاع و لم تموت؟

20
00:00:39,831 --> 00:00:41,250
, بما أنهم يظنوننا أموات

21
00:00:41,333 --> 00:00:43,126
لدينا الوقت كي نهرب

22
00:00:43,210 --> 00:00:44,670
لا، لقد أخبرتكِ
لن أهرب

23
00:00:44,753 --> 00:00:46,171
. . "هناك شركة "برايمتيك

24
00:00:46,213 --> 00:00:48,048
يعرفون كيفية التعامل
مع المواقف مثل هذه

25
00:00:48,131 --> 00:00:49,091
, لو أن هناك أحد يمكنه مساعدتنا
فانهم يستطيعون

26
00:00:49,174 --> 00:00:50,092
لقد نجح الأمر

27
00:00:50,175 --> 00:00:51,343
انه يظنني في صفه

28
00:00:52,511 --> 00:00:53,428
(مرحباً يا (أنجيلا

29
00:00:53,512 --> 00:00:55,138
يمكنكِ رؤية المستقبل

30
00:00:55,180 --> 00:00:56,765
لا يمكنني فعل هذا

31
00:00:56,849 --> 00:00:58,851
هذا خطير للغاية

32
00:00:58,934 --> 00:01:00,227
والدنا مات

33
00:01:00,352 --> 00:01:01,645
انه ليس كذلك
انه حي

34
00:01:01,687 --> 00:01:02,980
عليّ أن أعرف أين هو

35
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
"باينهيرست"

36
00:01:04,356 --> 00:01:05,566
شركة "باينهيرست" للتقنية البيولوجية؟

37
00:01:05,691 --> 00:01:07,526
كيف تعرفين بأمر "باينهيرست"؟

38
00:01:07,609 --> 00:01:09,027
كنت أتلقى أجر استشارات منهم

39
00:01:09,111 --> 00:01:10,070
منذ عام

40
00:01:10,195 --> 00:01:11,321
يمكنني فتح بعض الأبواب

41
00:01:11,363 --> 00:01:12,406
لا أريد فتح أيّ أبواب

42
00:01:12,531 --> 00:01:14,074
أنا أنوي تدميرها

43
00:01:14,157 --> 00:01:16,159
أنا مستعد لبدء سيري الروحي

44
00:01:19,037 --> 00:01:21,164
فهمت أنك كنت تحلم بي

45
00:01:24,126 --> 00:01:25,878
عندما يعبر القمر

46
00:01:26,003 --> 00:01:27,713
بين الشمس و الأرض

47
00:01:27,796 --> 00:01:29,381
شئ غريب

48
00:01:29,464 --> 00:01:30,966
يحدث في قاع القلب

49
00:01:31,049 --> 00:01:33,927
و فجأة، كل شئ ممكن

50
00:01:38,265 --> 00:01:41,476
قوته لا يمكن نكرانها

51
00:01:41,560 --> 00:01:43,979
جماله أخاذ

52
00:01:44,062 --> 00:01:45,856
اغراءه روحي

53
00:01:45,898 --> 00:01:50,485
معناه غير معروف

54
00:01:50,569 --> 00:01:54,072
, و بنفس السرعة التي جاء بها
, فانه يختفي

55
00:01:54,156 --> 00:01:57,159
يتركنا عالقين في أنفسنا

56
00:01:57,242 --> 00:01:58,577
في مواجهة السماء

57
00:02:02,289 --> 00:02:04,625
فهمت أنك كنت تحلم بي

58
00:02:04,750 --> 00:02:06,919
لا يمكنني فعل هذا

59
00:02:07,002 --> 00:02:08,170
هذا خطير للغاية

60
00:02:08,253 --> 00:02:09,880
سأمحو ذاكرتك تماماً

61
00:02:09,922 --> 00:02:11,590
!(هيرو)

62
00:02:11,673 --> 00:02:13,675
!اترك صديقي و شأنه

63
00:02:20,933 --> 00:02:24,102
, كان لديك مهمة واحدة لتفعلها

64
00:02:24,144 --> 00:02:26,563
و كان عليّ المجئ
للتنظيف الفوضى التي سببتها

65
00:02:26,647 --> 00:02:30,526
هذا ما أحصل عليه عندما أرسل طفلاً
للقيام بعمل الرجال

66
00:02:50,963 --> 00:02:52,172
ما الذي تفعله؟

67
00:02:52,339 --> 00:02:53,715
انقلنا من هنا إلى أيّ مكان

68
00:02:55,300 --> 00:02:56,426
أندو)؟)
أهذا أنت؟

69
00:02:56,593 --> 00:02:57,553
بالطبع

70
00:02:57,803 --> 00:02:59,346
!انقلنا إلى أيّ مكان الآن

71
00:03:02,766 --> 00:03:04,226
ما الذي تفكر به يا (هيرو)؟

72
00:03:04,393 --> 00:03:05,477
. . فطائر الوافل

73
00:03:05,686 --> 00:03:06,436
فطائر الوافل؟

74
00:03:06,770 --> 00:03:08,647
!حسناً
!اغمز الآن

75
00:03:11,567 --> 00:03:12,484
!أغمز

76
00:03:17,781 --> 00:03:19,658
كان هذا وشيكاً

77
00:03:21,034 --> 00:03:22,452
. . كيف

78
00:03:28,417 --> 00:03:30,252
انهم يعدون فطائر الوافل
المفضلة لي هنا

79
00:03:39,386 --> 00:03:40,220
(هيرو)

80
00:03:41,471 --> 00:03:48,478
لماذا أنت كبير هكذا يا (أندو)؟
و لماذا أنا كبير أيضاً؟

81
00:03:50,689 --> 00:03:52,733
كم تظن عمرك؟

82
00:03:53,734 --> 00:03:54,943
ما الذي تتحدث عنه؟

83
00:03:55,152 --> 00:03:56,111
أنا في العاشرة

84
00:04:14,546 --> 00:04:17,382
مازال من الصعب عليّ تصديق
كيف نجى (بيتر) من هذه الوقعة

85
00:04:17,424 --> 00:04:19,259
بدون قدراته

86
00:04:19,384 --> 00:04:24,056
أجل، كنت أفكر في نفس الأمر

87
00:04:24,139 --> 00:04:27,100
تعال
عليّ أن أريك شيئاً

88
00:04:27,184 --> 00:04:29,186
إلى أين تأخذني؟

89
00:04:29,269 --> 00:04:34,107
(حان الوقت كي أتصرف كوالدك يا (جابريال

90
00:04:34,191 --> 00:04:36,235
, الشره الذي لديك
, ليس بسبب القتل

91
00:04:36,360 --> 00:04:37,819
بل بسبب القوة

92
00:04:39,446 --> 00:04:41,031
يمكنك أخذ ما تشاء من القدرات

93
00:04:41,073 --> 00:04:42,574
بدون قتل

94
00:04:42,658 --> 00:04:43,492
يمكنني تعليمك هذا

95
00:04:43,575 --> 00:04:45,452
كيف؟

96
00:04:45,577 --> 00:04:47,704
, بالدخول إلى عاطفتك

97
00:04:47,746 --> 00:04:50,999
هذا الجزء الذي أعرف أنه في قلبك

98
00:04:51,083 --> 00:04:53,460
كانت لديك هذه القدرة طوال الوقت

99
00:04:53,585 --> 00:04:57,005
التعاطف

100
00:04:57,089 --> 00:04:59,341
ما الذي يجعلك تظن أني قادر على هذا؟

101
00:04:59,424 --> 00:05:01,635
لأنني أعرف أنك

102
00:05:01,718 --> 00:05:06,306
من أنقذ (بيتر) من هذه الوقعة

103
00:05:47,806 --> 00:05:48,807
!أنت

104
00:05:57,024 --> 00:06:01,612
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة التاسعة
"انه قادم"

105
00:06:11,496 --> 00:06:13,207
علينا أن نغادر هنا -
أعرف -

106
00:06:13,290 --> 00:06:14,666
لكنكِ لن تأتي معي

107
00:06:14,791 --> 00:06:16,043
ماذا؟

108
00:06:16,168 --> 00:06:17,336
سأذهب إلى مكان حيث لا يمكنهم ايجادي

109
00:06:17,377 --> 00:06:18,795
و أنتِ ستعودين للمنزل

110
00:06:18,837 --> 00:06:19,796
(عليّ أن أحميك يا (بيتر

111
00:06:19,796 --> 00:06:21,673
(يمكنني حماية نفسي يا (كلير

112
00:06:21,757 --> 00:06:22,716
كيف؟
ليس لديك قدراتك

113
00:06:22,841 --> 00:06:23,759
والدك حاول قتلك

114
00:06:23,884 --> 00:06:25,719
أنظري، هذه ليست معركتكِ

115
00:06:25,761 --> 00:06:27,888
. . أريدكِ أن تبقي

116
00:06:29,389 --> 00:06:31,850
أبقى كيف؟

117
00:06:31,892 --> 00:06:33,852
بريئة

118
00:06:37,648 --> 00:06:38,357
مخرج الحريق
!اذهب

119
00:06:38,440 --> 00:06:39,816
سأعطلهم -
(كلير) -

120
00:06:39,900 --> 00:06:41,235
لديّ خطة
اذهب

121
00:06:51,620 --> 00:06:53,622
لن تجداه

122
00:06:53,705 --> 00:06:55,499
هذا ظريف
انها تحميه

123
00:07:02,714 --> 00:07:03,674
ألا تعرف؟

124
00:07:06,969 --> 00:07:10,180
أنا أفضل لاعبة دفاع لهذا العام

125
00:07:29,491 --> 00:07:31,493
!هيا

126
00:07:31,910 --> 00:07:32,870
أخبرتك أن لديّ خطة

127
00:07:32,953 --> 00:07:34,496
أجل

128
00:07:39,835 --> 00:07:41,170
ما الخطب؟

129
00:07:41,211 --> 00:07:42,504
انهما قادمان
هيا

130
00:07:57,019 --> 00:07:58,145
علينا متابعة التحرك

131
00:08:01,899 --> 00:08:04,234
هل حالفك الحظ بعد؟

132
00:08:04,318 --> 00:08:06,028
أتدعو هذا حظاً؟

133
00:08:10,199 --> 00:08:11,533
أين الخطأ؟

134
00:08:11,617 --> 00:08:12,951
لا أعرف

135
00:08:13,035 --> 00:08:14,536
بدأت أظن أنه من المستحيل

136
00:08:14,578 --> 00:08:16,955
اعطاء الناس قدرات
بدون رد فعل جانبي

137
00:08:17,039 --> 00:08:20,250
انه انسان

138
00:08:27,090 --> 00:08:29,051
أرى أننا نتشارك نفس الحلم

139
00:08:31,261 --> 00:08:33,388
مما يبدو أنه كل القدرات التي سجلتها

140
00:08:33,430 --> 00:08:35,807
حدثت أثناء الكسوف الكلي السابق

141
00:08:37,226 --> 00:08:39,895
ربما هي مجرد صدفة

142
00:08:39,937 --> 00:08:41,480
ظننت أنني نجحت في جمع ما وجدته أنا

143
00:08:41,480 --> 00:08:43,065
بدون ما وجدته أنت

144
00:08:43,106 --> 00:08:44,816
أقصد، نظرياً، المعادلة مجرد البداية

145
00:08:44,900 --> 00:08:47,569
لكن المصل هو من يحرك القدرات

146
00:08:47,611 --> 00:08:48,529
لأن هناك شئ ما خطأ

147
00:08:48,570 --> 00:08:50,948
شئ؟

148
00:08:51,031 --> 00:08:53,659
محفز ما يسمح للبروتينات

149
00:08:53,742 --> 00:08:55,661
من المصل التفاعل مع الانزيمات

150
00:08:55,744 --> 00:08:57,496
التي يفرزها ادرينالين الشخص

151
00:08:57,579 --> 00:08:59,581
سيتوجب عليك متابعة البحث إذاً

152
00:08:59,706 --> 00:09:01,083
الأمر ليس بهذه السهولة

153
00:09:01,124 --> 00:09:03,377
مفتاح تكوين هذا المحفز قد يكون شيئاً

154
00:09:03,418 --> 00:09:05,128
لا يمكن حفظه او ايجاده من العدم

155
00:09:05,254 --> 00:09:06,296
ما الذي يعنيه هذا؟

156
00:09:06,380 --> 00:09:07,714
أقصد أنه ربما يكون داخل شخص ما

157
00:09:07,798 --> 00:09:11,718
أنت تقول أن المحفز ليس مجرد شئ

158
00:09:11,760 --> 00:09:13,846
بل انه شخص؟

159
00:09:16,598 --> 00:09:17,683
(كايتو)

160
00:09:17,766 --> 00:09:19,768
معذرة؟

161
00:09:19,852 --> 00:09:22,354
(زميلي السابق، (كايتو ناكامورا

162
00:09:22,437 --> 00:09:24,731
أخفاه

163
00:09:24,773 --> 00:09:26,400
لكنه لم يخفيه جيداً

164
00:09:52,676 --> 00:09:54,928
سأقتلك أيها اللعين

165
00:09:55,012 --> 00:09:56,805
!لقد قتلت والدي

166
00:09:56,889 --> 00:09:58,515
أجل، لقد فعلت هذا

167
00:09:58,640 --> 00:10:01,143
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

168
00:10:06,982 --> 00:10:09,568
لن أهينكِ بالاعتذار

169
00:10:09,651 --> 00:10:12,446
(أنتِ تستحقين ما هو أفضل من ذلك يا (إل

170
00:10:12,487 --> 00:10:15,449
أنتِ تستحقين الانتقام

171
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
سأتحمل كل ما لديكِ

172
00:10:24,750 --> 00:10:25,459
ظننتك قلت

173
00:10:25,459 --> 00:10:26,418
أن هناك أناس سيساعدونا هنا

174
00:10:26,460 --> 00:10:27,336
كان هناك بالفعل

175
00:10:27,377 --> 00:10:28,962
إلى أين ذهبوا؟

176
00:10:29,004 --> 00:10:31,340
كأنها مدينة أشباح

177
00:10:52,694 --> 00:10:53,987
من هذه؟

178
00:10:54,071 --> 00:10:56,365
(اسمها (أنجيلا بيترلي

179
00:10:56,406 --> 00:10:59,159
(بيترلي)

180
00:11:01,411 --> 00:11:03,205
ما خطبها؟ -
لا أدري -

181
00:11:03,247 --> 00:11:04,748
(السيدة (بيترلي

182
00:11:15,717 --> 00:11:16,552
ما الأمر؟
ما الذي رأيته؟

183
00:11:16,593 --> 00:11:18,679
علينا أن نساعدها

184
00:11:18,720 --> 00:11:20,097
من الأفضل أن أجد ممرضة

185
00:11:38,740 --> 00:11:41,785
لم أتوقع مجيئكِ بهذه السرعة

186
00:11:41,910 --> 00:11:43,412
"مات باركمان) في "برايمتيك)

187
00:11:43,495 --> 00:11:46,415
انه يحاول مساعدة زوجتك

188
00:11:46,498 --> 00:11:50,419
أفعلت هذا بها؟

189
00:11:50,502 --> 00:11:54,381
السيدة (بيترلي) ستكون بخير

190
00:11:54,423 --> 00:11:56,508
هل يمكننا اخراج (مات) من هذا؟

191
00:11:56,592 --> 00:12:00,762
, كما تعلمين، لو أنكِ غير مسرورة

192
00:12:00,846 --> 00:12:02,097
يمكنني أن أرتب لكِ

193
00:12:02,139 --> 00:12:05,475
العودة لحياتكِ السابقة

194
00:12:05,559 --> 00:12:09,062
أخبرني ما عليّ فعله فحسب

195
00:12:09,146 --> 00:12:10,939
(ابقي مع (باركمان

196
00:12:11,023 --> 00:12:13,525
و لو حاول مساعدة زوجتك؟

197
00:12:13,609 --> 00:12:16,570
سأكون منتظراً إذاً

198
00:12:16,653 --> 00:12:18,739
حسناً، سنذهب ثم ننفصل

199
00:12:18,780 --> 00:12:19,781
ننفصل؟

200
00:12:19,865 --> 00:12:21,283
أخبرتكِ، عليكِ أن تعودي للمنزل

201
00:12:21,366 --> 00:12:22,868
(لن أعود للمنزل يا (بيتر

202
00:12:22,951 --> 00:12:25,495
(مازال أمامكِ فرصة يا (كلير

203
00:12:25,579 --> 00:12:28,290
, أنا تركت المنزل حتى يمكنني مقاتلة هؤلاء الناس

204
00:12:28,415 --> 00:12:29,374
و أنا أقاتلهم بالفعل

205
00:12:29,458 --> 00:12:31,168
يمكنني حماية نفسي الآن

206
00:12:31,293 --> 00:12:32,586
يمكنني حمايتك

207
00:12:32,628 --> 00:12:34,838
هذه هي المشكلة

208
00:12:34,922 --> 00:12:37,216
ما الخطب؟

209
00:12:37,299 --> 00:12:39,301
, في الزقاق الذي كنا فيه

210
00:12:39,343 --> 00:12:40,469
سوف تقتليني هناك

211
00:12:40,552 --> 00:12:41,762
ماذا؟

212
00:12:41,803 --> 00:12:43,138
, في المستقبل، ستجديني

213
00:12:43,180 --> 00:12:44,848
و ستطلقين النار عليّ

214
00:12:44,932 --> 00:12:47,100
مرتان
في صدري

215
00:12:47,184 --> 00:12:49,269
عمّا تتحدث؟
لماذا سأفعل هذا؟

216
00:12:49,311 --> 00:12:52,272
لأن ما ستصبحين عليه هو قاتلة

217
00:12:54,066 --> 00:12:56,068
و أنا أحاول بكل جهد الحرص

218
00:12:56,151 --> 00:12:59,196
أن المستقبل الذي رأيته
لا يحدث

219
00:12:59,279 --> 00:13:00,656
لا أعرف لو كان يمكنني فعل هذا

220
00:13:00,739 --> 00:13:03,325
, لأن كل شئ يحدث

221
00:13:03,408 --> 00:13:07,663
. . فانكِ ستصبحين تلك المرأة التي

222
00:13:07,788 --> 00:13:09,665
التي ماذا؟

223
00:13:09,706 --> 00:13:10,666
التي قتلتك؟

224
00:13:10,749 --> 00:13:12,501
توقف عن قول هذا

225
00:13:12,584 --> 00:13:14,753
(عودي للمنزل فحسب يا (كلير

226
00:13:17,506 --> 00:13:18,966
أرجوكِ

227
00:13:19,049 --> 00:13:22,803
لا

228
00:13:22,886 --> 00:13:24,596
لن يحدث هذا

229
00:13:24,680 --> 00:13:26,557
لأن هذا كله خطأك

230
00:13:26,640 --> 00:13:28,392
ما كان عليك أن تذهب لـ(أوديسا) لانقاذي

231
00:13:28,517 --> 00:13:31,186
ماكان عليك أن تصبح صديقي أو بطلي

232
00:13:33,063 --> 00:13:35,274
و الآن لا يمكنني تركك

233
00:13:35,357 --> 00:13:38,527
لأنه عليّ رد الجميل لك

234
00:13:44,157 --> 00:13:45,284
اركض

235
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
اذهب

236
00:13:59,548 --> 00:14:02,092
, لو أنكما تريدانه
عليكما أن تتخطياني

237
00:14:02,217 --> 00:14:03,760
(لا يمكنكِ قتال هذا يا (كلير

238
00:14:06,388 --> 00:14:07,389
كيف تعرف اسمي؟

239
00:14:09,975 --> 00:14:11,602
(لأننا لم نأتي إلى هنا من أجل (بيتر

240
00:14:11,727 --> 00:14:13,228
جئنا إلى هنا من أجلكِ

241
00:14:18,400 --> 00:14:19,526
!لا

242
00:14:19,568 --> 00:14:22,237
!ابتعدا عني

243
00:14:22,321 --> 00:14:23,947
!لا

244
00:14:28,327 --> 00:14:29,912
!لا
!اتركاني

245
00:14:35,209 --> 00:14:37,628
هلا توقفت عن العبث و ركزت؟

246
00:14:37,669 --> 00:14:39,880
مصير العالم يتوقف على هذا

247
00:14:41,548 --> 00:14:44,760
حسناً
, لو أنني في 28 من عمري

248
00:14:45,052 --> 00:14:46,637
فلم أعد مضطراً للذهاب إلى المدرسة، صحيح؟

249
00:14:46,762 --> 00:14:47,554
هذا صحيح

250
00:14:49,056 --> 00:14:50,724
لكن ما اهم من هذا

251
00:14:50,807 --> 00:14:52,518
. . هو أن لديك تلك القدرة الرائعة

252
00:14:52,935 --> 00:14:54,186
كبطل خارق

253
00:14:54,770 --> 00:14:55,771
بطل خارق؟

254
00:14:56,813 --> 00:14:57,856
أيمكنني الطيران؟

255
00:14:58,023 --> 00:14:58,899
أيمكنني حمل سيارة؟

256
00:15:00,025 --> 00:15:02,778
أنت سيد الوقت و الفراغ

257
00:15:05,572 --> 00:15:06,657
, يمكنك ايقاف الوقت

258
00:15:06,698 --> 00:15:07,950
, الذهاب إلى أيّ مكان

259
00:15:07,991 --> 00:15:09,618
يمكنك السفر عبر الزمن

260
00:15:09,701 --> 00:15:10,369
. . بحقك

261
00:15:10,452 --> 00:15:11,828
أتقصد مثل "رحلة النجوم"؟

262
00:15:11,995 --> 00:15:12,996
نوعاً ما، أجل

263
00:15:13,539 --> 00:15:15,499
أغلق عينيك و ركز و سيحدث هذا

264
00:15:15,582 --> 00:15:16,208
مثل هذا

265
00:15:18,210 --> 00:15:19,920
هذا أغبى شئ رأيته في حياتي

266
00:15:20,879 --> 00:15:22,047
!فلتجربها فحسب

267
00:15:27,386 --> 00:15:28,595
عليك أن تحاول بجهد أكبر

268
00:15:28,804 --> 00:15:30,264
هز رأسك

269
00:15:51,618 --> 00:15:52,536
!كدت أفعلها

270
00:15:52,744 --> 00:15:53,912
!هذا ممتاز

271
00:15:54,288 --> 00:15:56,623
جيد، حاول مجدداً

272
00:16:05,090 --> 00:16:06,383
!لقد فعلتها

273
00:16:50,886 --> 00:16:52,012
!لقد فعلتها

274
00:16:58,018 --> 00:16:59,019
أمامنا الكثير من الأعمال

275
00:17:04,149 --> 00:17:06,068
لم أستطع ايجاد أحد
لا يوجد أحد هنا

276
00:17:06,151 --> 00:17:07,569
عليّ محاولة الدخول إلى رأسها

277
00:17:07,694 --> 00:17:10,405
لأرى لو كان يمكنني ايقاف ما يمنعها

278
00:17:10,531 --> 00:17:11,490
هل هذا آمن؟

279
00:17:11,532 --> 00:17:12,533
هل ستتأذى؟

280
00:17:18,413 --> 00:17:20,958
لقد فعلت هذا مرة واحدة فقط

281
00:17:21,041 --> 00:17:23,001
مع والدي

282
00:17:23,043 --> 00:17:25,796
و كيف سار الأمر؟

283
00:17:28,006 --> 00:17:29,925
ما الذي تريدني أن افعله؟

284
00:17:30,050 --> 00:17:33,595
ابقي هنا و راقبيني، اتفقنا؟

285
00:17:33,679 --> 00:17:35,848
ربما أختفي لبعض الوقت

286
00:17:35,931 --> 00:17:36,849
بالداخل هناك

287
00:17:38,892 --> 00:17:41,019
لكنني سأعود
سأكون بخير

288
00:17:41,103 --> 00:17:44,439
لأني أعرف أنكِ هنا

289
00:17:51,280 --> 00:17:53,532
مات)؟)

290
00:17:53,574 --> 00:17:55,701
هل يمكنك سماعي؟

291
00:17:55,742 --> 00:17:56,994
!قاتل

292
00:18:00,747 --> 00:18:03,000
!قاتل

293
00:18:06,211 --> 00:18:08,714
أنا لم أرد قتله

294
00:18:14,219 --> 00:18:15,554
لم أرد قتل أحد منهم

295
00:18:15,637 --> 00:18:16,847
أنتِ تعرفين هذا

296
00:18:16,930 --> 00:18:19,349
أنتِ أنقذتِ روحي
أتتذكرين يا (إل)؟

297
00:18:19,433 --> 00:18:22,477
أنتِ تعرفين مقدار الألم
الذي أشعر به بسبب هذا

298
00:18:24,438 --> 00:18:29,276
لكنن لن أترك الحاجة تتحكم في

299
00:18:29,401 --> 00:18:31,320
ليس بعد الآن

300
00:18:35,782 --> 00:18:39,286
!سأقتلك، أقسم بالله

301
00:18:39,411 --> 00:18:43,415
!سأقتلك، أقسم بالله
!سأقتلك

302
00:18:46,460 --> 00:18:51,089
أفهم هذا

303
00:18:51,173 --> 00:18:52,216
عليكِ أن تخرجي هذا

304
00:19:02,434 --> 00:19:06,271
الغضب

305
00:19:06,355 --> 00:19:07,272
الخيانة

306
00:19:09,816 --> 00:19:11,276
يمكنكِ اخراج هذا عليّ

307
00:19:11,360 --> 00:19:12,444
يمكنني تحمله

308
00:19:39,054 --> 00:19:42,015
تفضل

309
00:19:42,140 --> 00:19:43,392
أقتلني 

310
00:19:47,020 --> 00:19:50,732
أرجوك

311
00:20:01,493 --> 00:20:03,787
كان هناك مكان صيد قرب الطريق

312
00:20:03,871 --> 00:20:05,122
(في (بيركشايرز

313
00:20:05,247 --> 00:20:07,749
كان يأخذني أبي أنا و أخي
للصيد هناك

314
00:20:07,791 --> 00:20:10,627
عندما كنا أطفالاً

315
00:20:10,669 --> 00:20:11,795
"كانت تسمى "باينهيرست

316
00:20:11,879 --> 00:20:12,754
(هل أنت متأكد يا (ناثان

317
00:20:12,838 --> 00:20:14,715
أنك تريد فعل هذا؟

318
00:20:14,798 --> 00:20:18,385
, لو أنه حي

319
00:20:18,468 --> 00:20:20,137
ربما هناك سبب أنه لم يتصل بك

320
00:20:20,220 --> 00:20:25,058
عليّ أن أعرف الحقيقة

321
00:20:25,142 --> 00:20:26,518
كل شئ فعلته في حياتي

322
00:20:26,643 --> 00:20:28,896
كان بسبب والدي

323
00:20:28,979 --> 00:20:30,439
دخلت إلى مدرسة الحقوق
كي أكون مثله

324
00:20:30,480 --> 00:20:32,107
تزوجت الفتاة التي أراد أن يزوجني بها

325
00:20:32,149 --> 00:20:34,026
انتخبت كنائب عام

326
00:20:34,109 --> 00:20:36,361
لأنه لم يستطيع

327
00:20:37,946 --> 00:20:40,324
, لو أنه حي
فعليّ أن أراه

328
00:20:47,623 --> 00:20:49,374
يا للهول

329
00:20:56,840 --> 00:20:57,674
(سرتني رؤيتك أيضاً يا (ناثان

330
00:20:59,676 --> 00:21:00,802
تعال و عانق والدك

331
00:21:15,275 --> 00:21:17,361
(لابد أنكِ الآنسة (ستراوس

332
00:21:17,402 --> 00:21:20,072
أنا كذلك

333
00:21:27,371 --> 00:21:29,164
هل لديك فكرة

334
00:21:29,206 --> 00:21:31,375
عمّا فعلته لتلك العائلة؟

335
00:21:31,500 --> 00:21:33,794
ما فعلته لي؟

336
00:21:33,877 --> 00:21:36,964
بالرغم من انشغالي، كان عليّ اخبارك
من قبل

337
00:21:37,047 --> 00:21:39,633
ما هو دورك في كل هذا

338
00:21:42,261 --> 00:21:45,430
دوري؟

339
00:21:45,514 --> 00:21:47,558
هلا عذرتنا، رجاءاً؟

340
00:21:47,683 --> 00:21:49,601
عليّ التحدث إلى ابني على انفراد

341
00:21:49,726 --> 00:21:52,604
بالطبع

342
00:21:55,482 --> 00:21:58,277
انظر جيداً إلى الاسابيع الماضية

343
00:21:58,402 --> 00:22:00,737
, من حياتك
و سترى أن هذا الدور

344
00:22:00,863 --> 00:22:02,155
بدأ يتشكل

345
00:22:02,239 --> 00:22:06,243
, (محاول الاغتيال، (ليندرمان

346
00:22:06,326 --> 00:22:07,661
مقعد النيابة

347
00:22:07,744 --> 00:22:10,581
كل هذا جزء من قدرك

348
00:22:10,664 --> 00:22:12,958
كل هذا بسببك

349
00:22:13,083 --> 00:22:15,460
(أنت ولدت بموهبة يا (ناثان

350
00:22:15,586 --> 00:22:17,963
موهبة لقيادة أمة

351
00:22:18,088 --> 00:22:21,300
(هذا نفس الهراء الذي قاله (ليندرمان

352
00:22:21,383 --> 00:22:22,885
لن أنخدع بهذا مجدداً

353
00:22:24,469 --> 00:22:27,556
(لأنه المرة السابقة، كانت (نيويورك

354
00:22:27,598 --> 00:22:28,724
, الذي يجب تدميرها، و هذه المرة

355
00:22:28,765 --> 00:22:30,100
سيكون العالم، صحيح؟

356
00:22:30,225 --> 00:22:32,019
أنظر حولك

357
00:22:32,102 --> 00:22:33,270
هذا يحدث بالفعل

358
00:22:33,395 --> 00:22:36,523
لديّ المعادلة لايقاف هذا

359
00:22:36,607 --> 00:22:38,775
أنت مجنون

360
00:22:44,990 --> 00:22:48,118
لا أخشى الاعتراف

361
00:22:48,160 --> 00:22:51,663
, بأنك دوماً كنت ابني المفضل

362
00:22:51,747 --> 00:22:53,415
الذي كان مثلي

363
00:22:53,498 --> 00:22:55,250
الأقوى

364
00:22:55,334 --> 00:22:59,755
يمكننا انقاذ العالم معاً

365
00:22:59,796 --> 00:23:02,841
(سيكون هذا تراثنا يا (ناثان

366
00:23:02,966 --> 00:23:04,885
(من أجل اسم (بيترلي

367
00:23:04,968 --> 00:23:08,680
أنا أعرف عليك هذه الفرصة

368
00:23:08,764 --> 00:23:10,974
كوالدك

369
00:23:32,496 --> 00:23:34,331
اقتلني

370
00:23:34,414 --> 00:23:38,669
خذ قدرتي
هذا ما ترديه

371
00:23:38,794 --> 00:23:41,380
اقتلني، اجعل الألم يتوقف

372
00:23:41,463 --> 00:23:44,883
(أريد أن أوقفه يا (إل

373
00:23:46,552 --> 00:23:49,179
لكنني لن أقتلكِ

374
00:23:49,304 --> 00:23:52,307
أقتلني أرجوك

375
00:23:52,349 --> 00:23:53,642
أنا آسف

376
00:23:53,725 --> 00:23:57,521
أريد أن أكون صالحاً

377
00:23:57,646 --> 00:24:00,357
أنت وحش

378
00:24:00,482 --> 00:24:02,150
مثلي

379
00:24:02,192 --> 00:24:04,152
لا، والدكِ جعلكِ هكذا

380
00:24:04,194 --> 00:24:07,364
مثل ما جعلتني أمي هكذا

381
00:24:07,489 --> 00:24:09,449
(لم نكن كافيين لهما يا (إل

382
00:24:09,533 --> 00:24:12,286
لم يكن يجب أن تكوني هكذا

383
00:24:12,369 --> 00:24:13,662
أردتِ أن تكوني طبيعية

384
00:24:13,745 --> 00:24:17,040
لكنكِ لم تكوني تعرفين كيف

385
00:24:17,124 --> 00:24:19,293
(أنتِ أنقذتِ حياتي مرة يا (إل

386
00:24:19,376 --> 00:24:21,879
أعطيتني الرغبة في الحياة

387
00:24:21,920 --> 00:24:24,381
ألا ترين أني مدان لكِ؟

388
00:24:26,925 --> 00:24:30,888
أنا أنقذتك فقط كي نستخدمك

389
00:24:32,389 --> 00:24:34,099
كفأر تجارب

390
00:24:36,435 --> 00:24:38,395
كنتِ تتبعين الأوامر

391
00:24:44,234 --> 00:24:45,652
لكنني أسامحكِ

392
00:24:48,405 --> 00:24:51,658
الآن عليكِ مسامحة نفسكِ

393
00:25:08,926 --> 00:25:11,720
الألم

394
00:25:11,762 --> 00:25:13,013
لقد اختفي

395
00:25:24,024 --> 00:25:26,610
يا للهول

396
00:25:38,455 --> 00:25:40,999
!اتركني
!لا

397
00:25:47,798 --> 00:25:50,092
أمامكما خياران

398
00:25:50,175 --> 00:25:51,051
اتركاها أو موتا

399
00:25:51,134 --> 00:25:52,636
ألديك جيش معك؟

400
00:25:52,761 --> 00:25:54,429
ما الذي تفعله يا (بيتر)؟

401
00:25:59,726 --> 00:26:01,562
(لا أحتاج لجيش لطرحك أرضاً يا (فلينت

402
00:26:01,645 --> 00:26:03,105
يمكنني فعل هذا بنفسي

403
00:26:03,188 --> 00:26:04,815
حتى بدون قدراتي

404
00:26:08,485 --> 00:26:09,486
!توقف

405
00:26:09,570 --> 00:26:11,154
غاز

406
00:26:11,196 --> 00:26:13,156
!(اركضي يا (كلير

407
00:26:35,470 --> 00:26:38,265
لم يفعل أحد مثل هذا لي من قبل

408
00:26:41,560 --> 00:26:44,062
(لقد سامحتِ نفسكِ يا (إل

409
00:26:44,146 --> 00:26:45,439
نحن نحارب أنفسنا دوماً

410
00:26:45,522 --> 00:26:49,026
هذا ما يعنيه أن تكون انساناً

411
00:26:49,067 --> 00:26:51,445
الخدعة هو أن نعرف كيف نربح

412
00:27:01,205 --> 00:27:03,207
أتريد المحاولة؟

413
00:27:14,718 --> 00:27:18,013
من الواضح أنني لم أعرف
كيفية فعل هذا بعد

414
00:27:18,096 --> 00:27:21,099
دعني أريك بعض الخدع

415
00:27:27,022 --> 00:27:28,982
وجّه

416
00:27:29,066 --> 00:27:30,234
ثم تطلق هكذا

417
00:27:39,409 --> 00:27:42,204
هذا جيد

418
00:27:42,246 --> 00:27:43,872
هذه المرة، أقل قوة

419
00:27:43,914 --> 00:27:45,874
أتعلم ماذا؟
أطلق بحدة

420
00:27:45,916 --> 00:27:48,252
كتعلم الانجليزية

421
00:27:55,342 --> 00:27:57,928
هذا رائع للغاية

422
00:27:58,011 --> 00:28:01,223
تابع هذا و ستكون مصوب بارع في وقت قصير

423
00:28:01,306 --> 00:28:03,433
شكراً

424
00:28:03,517 --> 00:28:07,604
هذا رائع

425
00:28:07,688 --> 00:28:11,441
شكراً

426
00:28:21,493 --> 00:28:23,328
حسناً، بما أني أوقفت الزمن الآن
أنا مستعد للانتقال الفوري

427
00:28:23,328 --> 00:28:25,247
"مثل "رحلة النجوم
كيف أفعل هذا إذاً؟

428
00:28:25,873 --> 00:28:28,792
. . كل ما أعرف أنك تغلق عينيك
, تركز على المكان الذي تريد الذهاب إليه

429
00:28:28,792 --> 00:28:31,295
ثم تكون هناك -
أيّ مكان في العالم؟ -

430
00:28:31,712 --> 00:28:33,589
أظن ذلك -
هل أفعل هذا بالطريقة الصحيح؟ -

431
00:28:34,214 --> 00:28:35,382
أظن ذلك

432
00:28:40,721 --> 00:28:42,681
!(هيرو)

433
00:28:43,015 --> 00:28:45,559
هذا كان أكثر مرحاً من ايقاف الوقت

434
00:28:45,559 --> 00:28:46,685
انتظر، مهلاً

435
00:28:46,685 --> 00:28:48,187
سوف تأخذني معك هذه المرة

436
00:28:48,187 --> 00:28:49,521
أيمكنني فعل هذا؟

437
00:28:49,521 --> 00:28:52,816
أجل، خذنا إلى مكان سيساعدك
على التذكر

438
00:28:52,816 --> 00:28:54,985
(العلوية في (نيويورك

439
00:28:54,985 --> 00:28:56,403
(أو شركة "برايمتيك" في (أوديسا)، (تكساس

440
00:28:56,445 --> 00:28:57,571
لا، لديّ مكان أفضل

441
00:29:02,993 --> 00:29:05,078
!لقد فعلتها -
(هيرو) -

442
00:29:06,121 --> 00:29:07,873
كيف سيساعدك هذا على التذكر؟

443
00:29:07,873 --> 00:29:09,208
متجر كتب هزلية

444
00:29:09,208 --> 00:29:11,251
تصحيح يا صديقي الكبير

445
00:29:11,251 --> 00:29:13,420
هذا مصدر كل المعارف

446
00:29:18,550 --> 00:29:20,677
انه يريد اعطاء نصف سكان الأرض قدرات

447
00:29:20,802 --> 00:29:23,055
حتى يمكننا انقاذ العالم معاً كرئيس

448
00:29:23,138 --> 00:29:24,097
و أنت تصدقه؟

449
00:29:24,181 --> 00:29:26,099
لا أعرف ما أصدقه

450
00:29:26,183 --> 00:29:27,684
لم يعد هناك شئ منطقي

451
00:29:27,809 --> 00:29:29,186
كنت أظنه ميتاً

452
00:29:29,269 --> 00:29:30,395
أنا لا أعرف ما أفعله بحياتي

453
00:29:30,479 --> 00:29:31,438
بما اني أعرف انه حي

454
00:29:31,522 --> 00:29:33,273
انتظر لحظة

455
00:29:33,357 --> 00:29:36,068
أنت نائب أمريكي

456
00:29:36,193 --> 00:29:38,695
هناك مقاطعة كاملة تعتمد عليك

457
00:29:38,779 --> 00:29:40,572
لديك رؤية واضحة لما تؤمن به

458
00:29:40,656 --> 00:29:44,576
حظاً موفقاً في هذا

459
00:29:44,660 --> 00:29:46,245
لا، عليك أن تستمع إليّ

460
00:29:46,328 --> 00:29:48,497
عليك التوقف عن هذه التصرفات

461
00:29:51,708 --> 00:29:53,418
عليك أن تلم شتات نفسك

462
00:29:53,544 --> 00:29:54,545
أتفهمني؟

463
00:29:57,464 --> 00:30:00,676
(علينا العودة إلى (واشنطون

464
00:30:00,717 --> 00:30:03,428
. . سنتصل بوزارة العدل -
لا -

465
00:30:03,512 --> 00:30:04,596
و ننشر الأمر

466
00:30:04,680 --> 00:30:05,681
لكن على الناس أن يعرفوا

467
00:30:05,722 --> 00:30:06,974
لا

468
00:30:07,057 --> 00:30:09,393
, آخر مرة حاولت نشر هذا

469
00:30:09,518 --> 00:30:12,646
, جاء أخي من المستقبل و أطلق النار عليّ

470
00:30:12,729 --> 00:30:15,983
مرتين

471
00:30:16,066 --> 00:30:17,734
, "سأذهب إلى "برايمتيك

472
00:30:17,818 --> 00:30:20,112
لأرى ما تعرفه أمي

473
00:30:20,195 --> 00:30:21,238
(عودي إلى (واشنطون

474
00:30:21,363 --> 00:30:24,283
تولي أعمالي

475
00:30:27,411 --> 00:30:28,537
سأتصل بكِ بمجرد أن أعرف

476
00:30:28,620 --> 00:30:29,997
ما هي خطوتنا التالية، اتفقنا؟

477
00:30:47,306 --> 00:30:48,640
دعيني أحزر

478
00:30:48,724 --> 00:30:52,186
أنتِ تريديني أن آخذ قدرتكِ

479
00:30:52,269 --> 00:30:53,604
لا

480
00:30:53,687 --> 00:30:55,606
بدأت أعتاد عليها

481
00:30:55,689 --> 00:30:57,482
أنا هنا لأني أظن

482
00:30:57,566 --> 00:31:00,444
أنه يمكننا مساعدة بعضنا

483
00:31:00,569 --> 00:31:02,196
حقاً؟

484
00:31:02,279 --> 00:31:03,572
و كل ما أطلبه في النهاية

485
00:31:03,614 --> 00:31:05,741
هو أن تعتني بي بعد نجاح المهمة

486
00:31:07,868 --> 00:31:10,495
. . كما ترى

487
00:31:10,579 --> 00:31:12,623
أظن أن لديك مشكلة رئاسة

488
00:31:15,167 --> 00:31:17,544
أفتخر بنفسي لأني أعرف
كيف ستؤول إليه الأمور

489
00:31:17,628 --> 00:31:18,962
, أعرف كيف يسير العالم

490
00:31:19,046 --> 00:31:22,549
, و من أجل انجاح خطتك

491
00:31:22,633 --> 00:31:23,717
أنت تحتاج وجه عام

492
00:31:23,800 --> 00:31:27,137
و من الطبيعي، هذا سيكون أنت

493
00:31:27,262 --> 00:31:30,224
المشكلة أن الناس يظنونك ميتاً

494
00:31:30,307 --> 00:31:34,019
, مشكلة شائكة

495
00:31:34,144 --> 00:31:35,812
أعترف بهذا

496
00:31:35,938 --> 00:31:38,065
لكنني أظن أن (ناثان) يمكنه
أن يكون هذا الوجه

497
00:31:38,148 --> 00:31:43,946
الخبر السئ، أنه غير الموافق

498
00:31:43,987 --> 00:31:45,280
. . الخبر الجيد

499
00:31:47,407 --> 00:31:48,700
يمكنني الضغط عليه

500
00:31:48,784 --> 00:31:50,577
, لو أنك اعتنيت بي

501
00:31:50,661 --> 00:31:53,372
سأحرص أن يكون في الجانب الصحيح

502
00:32:02,172 --> 00:32:06,677
مات)؟)

503
00:32:06,718 --> 00:32:08,011
هل تسمعني؟

504
00:32:32,786 --> 00:32:34,705
!(أنجيلا)

505
00:32:34,830 --> 00:32:36,123
هل أنتِ بخير؟

506
00:32:38,208 --> 00:32:39,877
أنا هنا لمساعدتكِ
سأخرجكِ من هنا

507
00:32:39,960 --> 00:32:41,503
لم يكن يجب أن تأتي

508
00:32:41,587 --> 00:32:44,173
انه خطير للغاية

509
00:32:44,256 --> 00:32:46,884
ألا تفهم؟

510
00:32:46,967 --> 00:32:48,594
لا يوجد مهرب

511
00:32:48,677 --> 00:32:50,387
, حتى لو أمكنك خلعهم

512
00:32:50,512 --> 00:32:53,724
أرثر) أغلق كل الأبواب)

513
00:32:58,854 --> 00:33:01,815
هذه الأبواب مفتوحة
يمكنني اخراجنا من هنا

514
00:33:06,778 --> 00:33:08,030
(دافني)

515
00:33:08,113 --> 00:33:10,282
ما الذي تفعلينه هنا؟

516
00:33:12,075 --> 00:33:13,118
(أنا هنا لمساعدتك يا (مات

517
00:33:23,545 --> 00:33:25,631
!(لا تفعلي يا (دافني

518
00:33:29,551 --> 00:33:31,136
لا

519
00:33:31,261 --> 00:33:32,304
(مات)

520
00:33:32,387 --> 00:33:34,598
لا، لا

521
00:33:34,681 --> 00:33:35,599
عليك أن تعود

522
00:33:38,060 --> 00:33:39,478
(لا تفعلي يا (دافني

523
00:33:40,479 --> 00:33:41,939
(مات)

524
00:33:42,064 --> 00:33:43,690
!(استيقظ يا (مات

525
00:33:43,774 --> 00:33:44,900
!(استيقظ يا (مات

526
00:33:50,739 --> 00:33:51,949
!(عليك أن تستيقظ يا (مات
(استيقظ يا (مات

527
00:33:56,662 --> 00:33:58,455
(استيقظ يا (مات
أدخلني

528
00:34:00,290 --> 00:34:02,292
(عليك أن تدخلني يا (مات

529
00:34:10,592 --> 00:34:12,094
(علينا أن نذهب يا (مات

530
00:34:12,177 --> 00:34:13,345
ابتعدي عني

531
00:34:13,428 --> 00:34:15,389
أنا هنا لمساعدتك

532
00:34:15,472 --> 00:34:17,140
لقد طعنتني

533
00:34:17,182 --> 00:34:18,725
هذا لم يكن أنا -
(لا تصدقها يا (مات -

534
00:34:20,310 --> 00:34:21,645
صدقني

535
00:34:21,728 --> 00:34:24,982
امرأة تخونك دوماً في كل منعطف

536
00:34:27,359 --> 00:34:28,986
انه يكذب

537
00:34:29,027 --> 00:34:32,656
حقاً؟
كيف تظن أني أعرف أنك هنا؟

538
00:34:32,698 --> 00:34:33,949
هي أخبرتني

539
00:34:36,159 --> 00:34:38,120
(لقد خانتك يا (مات

540
00:34:38,161 --> 00:34:42,082
(كما خانتني (أنجيلا

541
00:34:42,165 --> 00:34:43,250
هل أخبرته بمكاني؟

542
00:34:43,333 --> 00:34:45,169
كنت خائفة

543
00:34:45,252 --> 00:34:47,004
ظننت أنني كنت مضطرة
قال انه سيأخذ كل شئ مني

544
00:34:47,129 --> 00:34:48,422
عمّا تتحدثين؟

545
00:34:48,505 --> 00:34:50,257
(لا يمكنني العودة لما كنت عليه يا (مات

546
00:34:50,340 --> 00:34:51,967
لكنه لم يمكنني أن أدعك تموت

547
00:34:52,050 --> 00:34:53,510
أنا آسفة
أنا لا أعرف

548
00:34:53,594 --> 00:34:55,637
لم تعرفين ماذا؟

549
00:34:57,306 --> 00:34:59,183
مدى اهتمامي بك

550
00:34:59,308 --> 00:35:01,018
(أنت تنزف يا (مات

551
00:35:01,101 --> 00:35:02,853
(لا أعرف كيف يفعل هذا (أرثر

552
00:35:02,936 --> 00:35:04,271
, لكن عليك أن تستيقظ
و إلا ستموت

553
00:35:04,354 --> 00:35:06,690
(لا يمكنك أن تثق بها يا (مات
انها تكذب

554
00:35:06,773 --> 00:35:07,733
هذه كلها كذبة

555
00:35:07,816 --> 00:35:08,901
أرسلها بعيداً

556
00:35:09,026 --> 00:35:11,778
لا، لا
لا تفعل يا (مات)، أرجوك

557
00:35:11,862 --> 00:35:14,281
ارتكبت غلطة

558
00:35:14,364 --> 00:35:16,909
, أنا وثقت بالناس الخطأ
لكنني لا يمكنني فقدانك

559
00:35:22,039 --> 00:35:23,290
أنا أحبك

560
00:35:28,045 --> 00:35:32,049
(كنا كذلك ذات مرة يا (أرثر

561
00:35:32,174 --> 00:35:34,384
أتتذكر؟

562
00:35:36,720 --> 00:35:39,681
كنت تحبني

563
00:35:39,723 --> 00:35:42,017
و مازال هناك جزء منك مازال يحبني

564
00:35:42,059 --> 00:35:44,895
لذا الآن سوف

565
00:35:44,978 --> 00:35:46,897
تدعني أذهب

566
00:35:46,939 --> 00:35:48,315
أتفهمني؟

567
00:35:54,238 --> 00:35:56,740
(قلت دعني أذهب يا (أرثر

568
00:36:10,295 --> 00:36:13,423
علينا أن نذهب بسرعة

569
00:36:23,183 --> 00:36:25,352
لقد نجحنا

570
00:36:25,435 --> 00:36:27,271
كنتِ بالداخل

571
00:36:27,354 --> 00:36:28,689
أكان هذا أنتِ حقاً؟

572
00:36:28,772 --> 00:36:31,275
أجل، أنت من أدخلني

573
00:36:31,358 --> 00:36:33,944
. . و كل ما قلتِه

574
00:36:33,986 --> 00:36:36,530
, أجل، كان هذا أنا أيضاً
و كنت أعني كل كلمة منها

575
00:36:42,578 --> 00:36:44,580
(المحقق (باركمان

576
00:36:47,791 --> 00:36:48,667
هل أنتِ بخير؟

577
00:36:48,750 --> 00:36:51,128
سأحضر طبيباً

578
00:36:56,216 --> 00:36:57,259
باركمان)؟)

579
00:36:57,301 --> 00:36:58,844
(بيتر)

580
00:36:58,927 --> 00:37:01,054
لا يمكن الوثوق بها

581
00:37:01,138 --> 00:37:03,223
أنت من لا يمكن الوثوق به

582
00:37:03,307 --> 00:37:05,267
, أنت أطلقت النار على شقيقك

583
00:37:05,309 --> 00:37:06,643
!و أرسلتني إلى العدم

584
00:37:06,768 --> 00:37:08,228
لم يكن أنا
لم يكن أنا

585
00:37:10,814 --> 00:37:12,816
(عليك أن تصدقني يا (مات
أنا أقول لك الحقيقة

586
00:37:15,819 --> 00:37:17,988
أين (أنجيلا)؟

587
00:37:19,823 --> 00:37:20,866
انها مستيقظة

588
00:37:22,576 --> 00:37:25,787
عينة التجارب حقنت بالفصيلة 38

589
00:37:25,829 --> 00:37:29,333
في الساعة 6:34

590
00:37:29,416 --> 00:37:32,794
نبض القلب ارتفع إلى 164 نبضة في الدقيقة

591
00:37:32,836 --> 00:37:35,422
و بقى في هذا المستوى لساعتين

592
00:37:43,138 --> 00:37:45,390
أنا في غاية الأسف

593
00:37:45,474 --> 00:37:50,103
اقتلني أرجوك

594
00:38:10,916 --> 00:38:13,210
(أرجوك يا (هيرو
علينا أن نرحل

595
00:38:13,460 --> 00:38:15,045
أنا لا أفهم، كيف يمكن حدوث هذا؟

596
00:38:15,128 --> 00:38:16,880
!كابتن (أمريكا)" مات"

597
00:38:16,880 --> 00:38:18,549
!الرجل العنكبوت" كشف عن هويته"

598
00:38:18,757 --> 00:38:19,883
و "هالك" أصبح لونه أخضر!؟

599
00:38:20,092 --> 00:38:21,343
!ما الذي يحدث؟

600
00:38:21,385 --> 00:38:23,345
ليس من المفترض أن تكون بالعاشرة

601
00:38:24,763 --> 00:38:26,181
هذا ما كنت أحاول اخبارك به

602
00:38:30,853 --> 00:38:32,229
. . أنا لا أفهم
ما هذا؟

603
00:38:33,063 --> 00:38:33,981
"العظماء التسعة"

604
00:38:34,231 --> 00:38:36,942
!هذا سيخبرنا ما علينا فعله

605
00:38:37,317 --> 00:38:39,278
هذا سيخبرنا بما حدث
. . و بما سيحدث في المستقبل، أنظر

606
00:38:39,486 --> 00:38:40,821
المستقبل، هذا جنون

607
00:38:41,029 --> 00:38:43,740
لا، هذه حقيقة، يمكنني اثبات هذا لك

608
00:38:47,369 --> 00:38:48,871
أنا لا أتذكر هذا

609
00:38:51,248 --> 00:38:52,624
ماذا عن هذا؟

610
00:38:53,500 --> 00:38:55,210
*أنا لا أتذكر هذا*

611
00:38:55,377 --> 00:38:58,172
كيف أعرف ما سوف تقوله؟

612
00:38:58,964 --> 00:39:00,924
لابد أن هذه خدعة ما

613
00:39:01,508 --> 00:39:03,385
أقول لك يا (هيرو)، هذه حقيقي

614
00:39:04,970 --> 00:39:08,765
حسناً، أنا اصدقك
ما هي الخطوة التالية؟

615
00:39:11,351 --> 00:39:12,769
*انه قادم*

616
00:39:13,020 --> 00:39:16,023
ما الذي يعنيه هذا؟ -
لا أدري -

617
00:39:16,023 --> 00:39:19,026
لكن مهما كان، فانه شئ غير مطمئن

618
00:39:21,695 --> 00:39:22,362
*انه قادم*

619
00:39:27,117 --> 00:39:29,411
حمداً لله أنكِ بخير يا أمي

620
00:39:29,494 --> 00:39:31,455
والدك، انه حي

621
00:39:31,538 --> 00:39:32,748
أعرف

622
00:39:32,789 --> 00:39:35,000
لقد تحدثت إليه اليوم

623
00:39:38,253 --> 00:39:40,422
لديه المعادلة

624
00:39:40,464 --> 00:39:42,132
النصفان

625
00:39:42,257 --> 00:39:44,218
كان من المفترض أن يختفيا للأبد

626
00:39:44,301 --> 00:39:46,678
لكن أحد ما سرقهما

627
00:39:46,803 --> 00:39:48,305
من بيننا

628
00:39:48,347 --> 00:39:50,474
, أنا و (بيتر) رأينا المستقبل

629
00:39:50,599 --> 00:39:53,268
و ثقوا بي، انه ليس ما تريدون أن تروه

630
00:39:53,310 --> 00:39:55,395
هذا يجعلنا 3

631
00:39:55,479 --> 00:39:57,022
و هي محقة

632
00:39:57,147 --> 00:39:59,149
لابد أن (أرثر) فهم هذا الآن

633
00:39:59,233 --> 00:40:01,151
و هناك جزء ثالث من المعادلة

634
00:40:01,235 --> 00:40:01,985
و لن تفلح بدونه

635
00:40:02,069 --> 00:40:03,820
ما هو هذا الجزء؟

636
00:40:03,946 --> 00:40:05,864
انه محفز

637
00:40:05,989 --> 00:40:08,992
مخبئ في دماء بشرية

638
00:40:09,034 --> 00:40:12,496
كايتو ناكامورا) هو الوحيد الذي)
كان يعرف هوية المحفز

639
00:40:12,538 --> 00:40:16,166
و (كايتو)، كما نعرف، مات

640
00:40:16,250 --> 00:40:18,836
كيف نجد هذا الشخص؟

641
00:40:18,877 --> 00:40:20,212
لسنا مضطرين لايجاده

642
00:40:20,337 --> 00:40:22,172
علينا أن نحرص ألا يجده هو

643
00:40:29,680 --> 00:40:34,351
, (عندما هاجمني (سايلار
رأى شيئاً

644
00:40:34,393 --> 00:40:36,311
خلع أعلى رأسي

645
00:40:39,898 --> 00:40:43,193
و قال أني مختلفة عن الجميع

646
00:40:43,235 --> 00:40:44,403
أني مميزة

647
00:40:46,363 --> 00:40:50,701
لم أفهم هذا إلى الآن

648
00:40:55,330 --> 00:40:58,041
أظن أني المحفز

649
00:41:11,346 --> 00:41:12,723
يبدأ الأمر بضوء

650
00:41:12,764 --> 00:41:14,057
و ينتهي بضوء

651
00:41:14,141 --> 00:41:16,393
و بين ذلك، هناك ظلمة

652
00:41:19,897 --> 00:41:21,899
لا شئ هناك يتعدى الأمل

653
00:41:21,940 --> 00:41:25,360
لا شئ مستحيل

654
00:41:25,402 --> 00:41:27,487
. . لا شئ لا يمكن تخيله

655
00:41:27,571 --> 00:41:30,240
, (منذ عهد (زيوس
والد الأوليمبيين

656
00:41:30,282 --> 00:41:37,247
. . كان يصنع الظلمة في منتصف النهار

657
00:41:39,875 --> 00:41:42,377
يخفي ضوء شمس المشرقة

658
00:41:42,461 --> 00:41:45,214
و يبعث ظلمة الخوف على الرجال

659
00:41:45,297 --> 00:41:49,384
انه قادم

660
00:41:55,015 --> 00:42:02,356
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الكسوف : الجزء الأول"
Revealed مع تحياتي

