1
00:00:01,418 --> 00:00:02,294
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,628 --> 00:00:05,464
ما الذي تفعله هنا؟

3
00:00:05,464 --> 00:00:07,299
عليك أن تكون في المطبخ

4
00:00:08,133 --> 00:00:10,594
ألست الطاهي الجديد؟

5
00:00:12,179 --> 00:00:15,390
اعطيني المحفز يا أمي

6
00:00:18,894 --> 00:00:22,648
(سآخذ المحفز و قدراتك أيضاً يا (هيرو

7
00:00:24,399 --> 00:00:25,943
من المهم أن نجد صديقنا

8
00:00:25,984 --> 00:00:27,444
. . (هيرو ناكامورا)
أنظر

9
00:00:27,653 --> 00:00:29,196
أترى . . ربما هذا لا يبدو منطقياً

10
00:00:29,404 --> 00:00:30,822
لكننا لن نستطيع أن نجده

11
00:00:30,822 --> 00:00:32,491
لو لم نحصل على الطرد

12
00:00:32,574 --> 00:00:34,868
. . لا أصدق هذا
هيرو) عالق في الماضي)

13
00:00:34,868 --> 00:00:36,495
بدون قوى

14
00:00:36,578 --> 00:00:38,830
المحفز داخلي

15
00:00:38,830 --> 00:00:40,499
ضع يديك هنا و ركز طاقتك

16
00:00:40,582 --> 00:00:42,793
نظرياً، هذا سيعمل على تحفيز التفاعل الكيمائي

17
00:00:42,793 --> 00:00:44,920
في المستوى الذري

18
00:00:45,087 --> 00:00:46,046
أريدك أن تعرف أيها العريف

19
00:00:46,129 --> 00:00:47,798
ما قمت بالاشتراك فيه

20
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
هذا الدواء سيغير حياتك

21
00:00:49,424 --> 00:00:51,510
بطريقة لا يمكن أن تتخيلها

22
00:00:54,096 --> 00:00:55,430
هل أنتِ أمي حقاً؟

23
00:00:55,430 --> 00:00:57,516
انهما ليسا والديك

24
00:00:57,724 --> 00:00:59,309
أنا والدك

25
00:01:01,353 --> 00:01:03,188
لا، لست كذلك

26
00:01:04,565 --> 00:01:06,942
(أنت لست قاتلاً يا (بيتر
أنا كذلك

27
00:01:14,449 --> 00:01:17,119
, في اليوم السادس

28
00:01:17,160 --> 00:01:19,955
خلق الله الانسان كما يريد

29
00:01:19,955 --> 00:01:25,043
و الآن علينا معرفة كل شئ

30
00:01:25,252 --> 00:01:28,338
. . الصحيح
. . الخطأ

31
00:01:28,422 --> 00:01:30,048
. . الخير

32
00:01:30,257 --> 00:01:31,675
. . الشر

33
00:01:31,675 --> 00:01:33,969
بداخلنا القدرة

34
00:01:33,969 --> 00:01:36,680
للتحكم في اختياراتنا

35
00:01:36,722 --> 00:01:39,474
, ماذا إذا الذي يدفع الانسان كي يكون معطاءاً

36
00:01:39,474 --> 00:01:42,853
, الحاجة أن يقدم الخير للآخرين

37
00:01:42,853 --> 00:01:45,189
بينما آخرون أنانيون؟

38
00:01:45,189 --> 00:01:48,192
يعزلون أنفسهم في عالم من ابداعهم

39
00:01:48,275 --> 00:01:50,402
, بعضهم يبحث عن الحب
, حتى لو أنه غير مطلوب

40
00:01:50,402 --> 00:01:54,948
بينما البعض الآخر يدفعهم الخوف و الخيانة

41
00:01:55,032 --> 00:01:56,950
هناك من يرون أن خيارتهم

42
00:01:56,950 --> 00:01:58,285
, أمر واقع كوجود الله

43
00:01:58,493 --> 00:02:03,415
بينما الآخرون يتبعون طريق المصير

44
00:02:03,624 --> 00:02:08,712
, لكن في النهاية
. . الخير، الشر، الصحيح أو الخطأ

45
00:02:08,879 --> 00:02:11,465
ما نختاره هو ليس ما نحتاجه

46
00:02:11,465 --> 00:02:14,468
, و هذه مزحة كبيرة

47
00:02:14,551 --> 00:02:18,013
الهبة الحقيقية التي أعطاها لنا الله

48
00:02:22,643 --> 00:02:24,269
(بيتر)

49
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
لقد فعلتها

50
00:02:25,687 --> 00:02:29,274
لقد حاولت
سايلار) من فعلها)

51
00:02:30,734 --> 00:02:31,902
سايلار)؟)

52
00:02:32,110 --> 00:02:35,614
(لم يكن هناك طريق آخر لانهاء هذا يا (ناثان

53
00:02:39,201 --> 00:02:41,954
و كان يجب تدمير هذه المعادلة

54
00:02:42,037 --> 00:02:43,288
(لقد فات الأوان يا (بيت

55
00:02:46,083 --> 00:02:47,918
هناك الكثير من الجنود يتم حقنهم الآن

56
00:02:48,085 --> 00:02:49,419
لقد نجحت المعادلة

57
00:02:49,419 --> 00:02:50,629
أعرف أنك تظن

58
00:02:50,838 --> 00:02:52,756
, أنك تقوم بشئ صحيح هنا
لكنك مخطئ

59
00:02:52,798 --> 00:02:54,424
هل أنت متأكد من هذا؟

60
00:02:54,508 --> 00:02:56,426
اتباع خطة أبي المجنونة؟

61
00:02:56,426 --> 00:02:57,636
سأوقف هذا

62
00:02:57,845 --> 00:02:59,179
(لم تعد خطى أبي يا (بيتر

63
00:02:59,263 --> 00:03:01,181
انها خطتنا

64
00:03:03,851 --> 00:03:05,269
عمّا تتحدث؟

65
00:03:06,812 --> 00:03:09,147
الخطة

66
00:03:09,231 --> 00:03:10,941
انها خطتنا

67
00:03:10,983 --> 00:03:13,527
جميعاً

68
00:03:13,610 --> 00:03:15,487
جعل العالم مكان أفضل

69
00:03:15,696 --> 00:03:17,906
لا تقول لي أنك ستعترض هذا

70
00:03:20,033 --> 00:03:21,410
أنت تبدو مثله

71
00:03:23,537 --> 00:03:24,830
أعرف

72
00:03:24,872 --> 00:03:26,748
لا أستطيع منع نفسي من التساؤل

73
00:03:26,748 --> 00:03:30,669
متى سأكون ممدداً جانبه هنا

74
00:03:35,132 --> 00:03:36,466
أتتذكر ما حدث

75
00:03:36,675 --> 00:03:38,760
آخر مرة حملت مسدساً فيه؟

76
00:03:38,760 --> 00:03:42,055
سأنهي ما بدأه

77
00:03:43,015 --> 00:03:45,350
لن أسمح لك بفعل هذا

78
00:03:45,559 --> 00:03:47,853
في النهاية، سيتوجب عليك
اختيار جانباً

79
00:03:49,563 --> 00:03:53,442
. . اما أن تختار جانبي

80
00:03:55,152 --> 00:03:57,321
(بيت)

81
00:04:02,618 --> 00:04:04,369
أنا آسف

82
00:04:07,873 --> 00:04:09,833
لكنك مخطئ

83
00:04:18,967 --> 00:04:20,886
تم انها المعادلة

84
00:04:21,094 --> 00:04:24,181
"بيتر) يحتاج إلى المساعدة في "باينهيرست)

85
00:04:24,181 --> 00:04:26,183
الأمر عائد إلينا لانهاء هذا

86
00:04:29,853 --> 00:04:30,896
يا للهول

87
00:04:49,540 --> 00:04:52,876
أرثر بيترلي) مات)

88
00:04:54,837 --> 00:04:57,256
"لا حاجة لذهابكم إلى "باينهيرست

89
00:04:57,464 --> 00:04:58,549
سايلار)؟)

90
00:04:58,715 --> 00:05:00,884
(لا تقلقي يا (كلير

91
00:05:00,926 --> 00:05:02,803
, بيتر) لم يستطيع فعلها)
ففعلتها أنا

92
00:05:04,304 --> 00:05:07,516
كما أرادت أمي

93
00:05:10,394 --> 00:05:13,313
. . أعرف أني أفزعكم

94
00:05:13,313 --> 00:05:15,816
أخيفكم

95
00:05:15,816 --> 00:05:18,569
. . تروني على أني وحش

96
00:05:18,735 --> 00:05:23,073
. . و مع ذلك
فعلتم هذا بي

97
00:05:28,996 --> 00:05:31,456
, و قبل أن ينتهي الليل

98
00:05:31,540 --> 00:05:33,584
سوف أثبت لكم

99
00:05:33,584 --> 00:05:37,754
. . واحد تلو الآخر

100
00:05:37,754 --> 00:05:39,256
. . أنكم جميعاً وحوش

101
00:05:39,339 --> 00:05:42,926
مثلي بالضبط

102
00:05:44,720 --> 00:05:48,891
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة عشر
"النزال"

103
00:05:55,689 --> 00:05:57,274
أعرف أين سيكون

104
00:05:57,482 --> 00:05:58,692
بامكانه أن يبث صوته

105
00:05:58,692 --> 00:06:00,194
(لديكِ 6 طلقات يا (كلير

106
00:06:00,194 --> 00:06:02,446
أعيدي ملئ البندقية بعد الانتهاء
احفظي (أنجيلا) بأمان مهما كلف الأمر

107
00:06:02,446 --> 00:06:04,907
. . فكروا بالأمر
جدة متلاعبة

108
00:06:05,073 --> 00:06:06,617
, والد متجاهل

109
00:06:06,658 --> 00:06:09,286
أم تخلت عن ابنتها؟

110
00:06:12,539 --> 00:06:15,667
كلكم أشرار

111
00:06:15,667 --> 00:06:17,044
(ستأتين معي يا (ميريدث

112
00:06:17,044 --> 00:06:19,421
(أنت لا تظن أنه يمكنك ايقاف (سايلار

113
00:06:19,505 --> 00:06:22,257
بلى، أستطيع

114
00:06:22,466 --> 00:06:24,259
سايلار) لديه قدرتي للعلاج)

115
00:06:24,468 --> 00:06:25,886
هناك مكان خلف رأسه

116
00:06:26,094 --> 00:06:27,429
, لو طعنته فيه
, سيوقف العقل

117
00:06:27,513 --> 00:06:29,181
يوقفني تماماً

118
00:06:38,524 --> 00:06:41,318
. . (و يا (كلير

119
00:06:41,527 --> 00:06:43,820
, أنا و أنتِ
نحن متشابهان كثيراً

120
00:06:44,029 --> 00:06:45,197
لا يمكن جرحنا

121
00:06:45,239 --> 00:06:48,242
. . أقصد

122
00:06:48,242 --> 00:06:49,743
عدا الجرح القلبي

123
00:06:54,581 --> 00:06:57,417
و هذا ما جرحنا به والدينا، صحيح؟

124
00:06:57,417 --> 00:07:00,420
!نحن غير متشابهان أيها اللعين المريض

125
00:07:00,504 --> 00:07:02,673
سأستمع بالاثبات لكِ

126
00:07:02,673 --> 00:07:04,716
كم أنكِ مخطئة

127
00:07:23,026 --> 00:07:26,363
(أنت لست من تطاردني يا (نوا

128
00:07:27,698 --> 00:07:29,992
أنا من يطاردك

129
00:07:36,999 --> 00:07:38,000
حمامة

130
00:07:38,000 --> 00:07:39,001
ساعديني

131
00:07:39,001 --> 00:07:41,003
أنا فقدت المعادلة

132
00:07:41,003 --> 00:07:43,005
خذلت أبي

133
00:07:44,006 --> 00:07:46,008
فقدت مصيري

134
00:07:47,509 --> 00:07:49,511
و الآن أنا أتحدث إلى حمامة

135
00:07:54,850 --> 00:07:57,644
هيرو) عالق في الوقت)
حان وقت انقاذه

136
00:07:57,853 --> 00:07:59,062
هيرو) ليس لديه قدراته)

137
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
ما  مقدار المتاعب التي قد يتورط فيها؟

138
00:08:00,147 --> 00:08:01,064
كل شئ سيفعله في الماضي

139
00:08:01,148 --> 00:08:02,065
, قد يغير المستقبل

140
00:08:02,149 --> 00:08:04,526
. . مثل لو أنه مات

141
00:08:04,568 --> 00:08:05,569
ماذا؟

142
00:08:07,988 --> 00:08:09,573
!(موهيندر)

143
00:08:09,573 --> 00:08:11,575
يا للروعة، لقد نظفوا المكان

144
00:08:11,658 --> 00:08:14,286
!(دكتور (سوريش

145
00:08:14,494 --> 00:08:16,079
أين هو؟

146
00:08:16,079 --> 00:08:18,165
أنت قلت أنه هنا
حتى يمكننا الحصول على المعادلة

147
00:08:18,373 --> 00:08:20,083
لا، أنا قلت أظنه هنا

148
00:08:20,083 --> 00:08:21,293
(الطريقة الوحيدة لانقاذ (هيرو

149
00:08:21,293 --> 00:08:22,920
هي أن أكون مسافراُ عبر الزمن

150
00:08:23,128 --> 00:08:24,922
أنت يمكنك قراءة الأفكار
يمكنها الركض بسرعة

151
00:08:25,130 --> 00:08:27,174
بسرعة جداً

152
00:08:27,382 --> 00:08:29,426
, لو أن (سوريش) ليس هنا

153
00:08:29,468 --> 00:08:30,969
فهو في معمله على الأرجح

154
00:08:31,053 --> 00:08:32,679
في "باينهيرست"؟
هذا خطير للغاية

155
00:08:32,888 --> 00:08:34,598
على أحد أن يحضره

156
00:08:34,765 --> 00:08:35,682
لا

157
00:08:41,939 --> 00:08:43,607
انها سريعة للغاية

158
00:08:43,607 --> 00:08:44,608
أجل

159
00:08:44,691 --> 00:08:47,110
الوقت يداهمني

160
00:08:47,110 --> 00:08:49,738
العدوى انتقلت إلى رئتي

161
00:08:49,738 --> 00:08:52,241
, باعطاء نفسي قدرات

162
00:08:52,407 --> 00:08:54,451
وقعت على وثيقة موتي

163
00:08:54,451 --> 00:08:57,871
, أملي هو عندما أحقن نفسي بالمعادلة

164
00:08:57,871 --> 00:09:00,207
سيتم شفائي

165
00:09:08,173 --> 00:09:10,384
(ضع هذا جانباً يا (سوريش
انه سلاح

166
00:09:10,467 --> 00:09:11,969
علينا أن نتخلص منه

167
00:09:11,969 --> 00:09:13,971
!حياتي تعتمد على هذا

168
00:09:19,601 --> 00:09:21,228
. . أتتذكر أول مرة تقابلنا

169
00:09:21,436 --> 00:09:23,647
كم أنك حاولت اقناعي

170
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
أن هناك أناس لديهم قدرات؟

171
00:09:25,732 --> 00:09:27,359
و أنت لم تصدقني

172
00:09:27,568 --> 00:09:29,361
بالضبط

173
00:09:29,570 --> 00:09:31,655
. . لكن عندما رأيت بنفسي

174
00:09:31,822 --> 00:09:34,908
. . معنى أن تكون قوياً أو مميزاً

175
00:09:34,992 --> 00:09:37,661
حسدت ما لديك

176
00:09:37,661 --> 00:09:39,663
لدرجة أني حاولت ايجاد هذا

177
00:09:39,746 --> 00:09:41,498
أكان يستحق الامر إذاً؟

178
00:09:41,707 --> 00:09:43,000
لقد حولك هذا إلى وحشاً

179
00:09:43,041 --> 00:09:44,668
لهذا أحتاج إلى المعادلة

180
00:09:44,751 --> 00:09:46,253
. . الحقنة

181
00:09:48,172 --> 00:09:51,008
ما الذي فعلته؟
أين ذهبت؟

182
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
!حان وقت الانتقام يا دكتور

183
00:09:58,390 --> 00:10:01,518
, لو تحركت
سأحرق وجهك

184
00:10:01,727 --> 00:10:03,812
!توقف . . توقف

185
00:10:03,812 --> 00:10:06,190
انتظر
اتريد تدمير هذا المكان؟

186
00:10:06,273 --> 00:10:07,900
كذلك أنا

187
00:10:15,449 --> 00:10:16,909
لماذا تريدان مساعدتي؟

188
00:10:16,909 --> 00:10:18,160
. . بهذه المعادلة

189
00:10:18,202 --> 00:10:20,537
لن نعود مميزين

190
00:10:20,537 --> 00:10:22,831
, (لو أنك تفكر بالانضمام إلى (بيتر

191
00:10:22,998 --> 00:10:24,041
, و شقيقك المسؤول

192
00:10:24,249 --> 00:10:25,751
فكر بكل الخير الذي يمكننا فعله

193
00:10:30,088 --> 00:10:32,716
ناثان) لم يعد المسؤول)

194
00:10:32,799 --> 00:10:34,968
سيدي

195
00:10:34,968 --> 00:10:37,971
كم جندي تم حقنه؟

196
00:10:37,971 --> 00:10:39,056
أنا فحسب

197
00:10:39,097 --> 00:10:40,724
, عندما لم تعود إلى المعمل

198
00:10:40,891 --> 00:10:43,310
(قلقت الآنسة (ستراوس

199
00:10:43,519 --> 00:10:47,064
بيتر) . . سيفسد كل شئ)

200
00:10:47,064 --> 00:10:48,565
يجب ايقافه

201
00:10:48,607 --> 00:10:49,858
اعتبر هذا منتهياً يا سيدي

202
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
. . سأحضره إلى

203
00:10:56,823 --> 00:10:58,617
سأنتظر هنا إلى أن

204
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
يتخلص شقيقك من المعادلة

205
00:11:00,619 --> 00:11:02,246
أتعمل لحساب (بيتر)؟

206
00:11:02,246 --> 00:11:04,498
أجل

207
00:11:04,498 --> 00:11:06,416
انه أحد الأخيار الآن

208
00:11:15,008 --> 00:11:16,218
هل وجدتِ (سوريش)؟

209
00:11:16,260 --> 00:11:18,095
أجل، و أخذت هذه من يده

210
00:11:18,303 --> 00:11:19,263
جرعة واحدة

211
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
!المعادلة

212
00:11:20,639 --> 00:11:21,723
!لا، لا، لا، لا

213
00:11:21,765 --> 00:11:23,892
أتدركان مدى جنون هذا؟

214
00:11:23,892 --> 00:11:25,894
أنظر، ليس لأنك تريد ان تكون
مسافراً عبر الزمن

215
00:11:25,894 --> 00:11:27,855
يعني أن هذه القدرة التي ستحصل عليها

216
00:11:28,063 --> 00:11:29,773
. . فكر بالأمر
ماذا لو أن هذا الشئ جعلك

217
00:11:29,773 --> 00:11:31,149
تتوهج في الظلام
أو أن ينمو لك رأس أخرى؟

218
00:11:31,233 --> 00:11:32,609
مات)؟) -
ماذا؟ -

219
00:11:32,818 --> 00:11:35,279
أنت كنت قلقاً حيال ما يظنه
, الناس بك

220
00:11:35,362 --> 00:11:36,613
و الآن أنت تقرأ الأفكار

221
00:11:36,822 --> 00:11:38,115
أردت أن أهرب

222
00:11:38,156 --> 00:11:40,033
أنظر ما حدث

223
00:11:40,033 --> 00:11:42,786
(حسناً، لكن هذا جعل (سوريش
غريب الأطوار أيضاً

224
00:11:42,953 --> 00:11:45,122
ألم تكن تؤمن بشئ

225
00:11:45,330 --> 00:11:47,124
حتى أن الجميع قالوا لا؟

226
00:11:49,334 --> 00:11:51,336
أجل، فعلت

227
00:12:39,510 --> 00:12:41,512
مرحباً

228
00:12:49,520 --> 00:12:51,480
هل أنت بخير يا (هيرو)؟

229
00:12:51,480 --> 00:12:53,482
أنا أفتقد أمي أيها الطاهي

230
00:12:57,653 --> 00:12:59,947
لماذا أنت حزيناً؟

231
00:13:00,489 --> 00:13:03,116
أبي أعطاني مهمة بسيطة
و لم أستطع تنفيذها

232
00:13:03,700 --> 00:13:06,745
لكانت ستقول أمي لو أنه
, يمكنك اصلاح الأمر اليوم

233
00:13:06,745 --> 00:13:09,331
فليس عليك ان تقلق حيال الغد

234
00:13:11,500 --> 00:13:12,584
اليوم

235
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
(أحتاج إلى مساعدتك يا (هيرو

236
00:13:15,879 --> 00:13:17,339
. . والدك لديه

237
00:13:17,840 --> 00:13:20,551
ورقة بها أرقام و أشكال

238
00:13:20,551 --> 00:13:21,468
يجب أن أجدها

239
00:13:21,635 --> 00:13:23,387
ستورطني في مشاكل

240
00:13:24,888 --> 00:13:27,558
فكر بما كانت ستقوله والدتك

241
00:13:32,521 --> 00:13:33,188
, (هيرو)

242
00:13:33,605 --> 00:13:35,357
يمكنك انقاذ الغد

243
00:13:45,534 --> 00:13:46,451
انه مقطوع

244
00:13:47,953 --> 00:13:49,580
هذا لا يفاجئكِ، صحيح؟

245
00:13:49,621 --> 00:13:51,456
لقد حبسنا جميعاً

246
00:13:57,588 --> 00:13:59,756
أنتِ تعطينه ما يريده

247
00:13:59,923 --> 00:14:03,260
طفلة تسعى للفت الانتباه

248
00:14:03,427 --> 00:14:05,721
و بدأت تغضب

249
00:14:05,762 --> 00:14:07,264
أود أن ألقنه درساً

250
00:14:17,858 --> 00:14:20,569
(هناك طريقة لايقاف هذا يا (كلير

251
00:14:22,779 --> 00:14:25,616
, أردتِ أن تكوني عميلة للشركة
, لمطاردة الأشرار

252
00:14:25,782 --> 00:14:28,493
هذا يعني اتخاذ قرارات صعبة
مثل والدكِ

253
00:14:28,577 --> 00:14:30,954
. . و لنواجه الأمر

254
00:14:31,163 --> 00:14:33,790
أنتِ مثل والدكِ

255
00:14:33,874 --> 00:14:37,628
, حسناً، سأسمح لكِ و لوالدكِ

256
00:14:37,836 --> 00:14:39,922
, و والدتكِ الحقيقية بالخروج من هنا

257
00:14:40,088 --> 00:14:42,132
أحياء، لتعيشوا حياة سعيدة أبدية

258
00:14:42,341 --> 00:14:44,635
, كل ما عليكِ فعله هو ان تأخذي هذه البندقية

259
00:14:44,843 --> 00:14:47,930
(توجهيها إلى رأس (أنجيلا

260
00:14:48,096 --> 00:14:49,723
و تضغطي على الزناد

261
00:14:52,643 --> 00:14:54,645
هل تستحق الحماية؟

262
00:14:54,645 --> 00:14:56,313
, (أرادت تفجير مدينة (نيويورك

263
00:14:56,355 --> 00:14:59,566
قتلت زوجها
حسناً . . حاولت ذلك

264
00:14:59,775 --> 00:15:01,568
, لكن الأهم
كذبت عليّ

265
00:15:01,568 --> 00:15:03,445
, جعلتني أصدق أن لديّ أماً و عائلة

266
00:15:03,612 --> 00:15:05,364
ثم أخذت كل هذا مني

267
00:15:05,572 --> 00:15:07,491
, لكن لو أنكِ مصرة على ابقائها حية

268
00:15:07,491 --> 00:15:09,868
يمكنكِ أن تعطيني والدكِ

269
00:15:10,077 --> 00:15:11,495
لماذا تفعل هذا؟

270
00:15:11,703 --> 00:15:14,248
عليكِ سؤال والدكِ

271
00:15:14,456 --> 00:15:16,500
حيال ما فعله هو و (إل) بي

272
00:15:19,169 --> 00:15:21,255
. . كان يمكن أن أكون نكرة

273
00:15:21,463 --> 00:15:23,507
بدلاً من الوحش الذي أصبحت عليه

274
00:15:23,715 --> 00:15:26,009
. . بما أن (إل) ماتت

275
00:15:26,218 --> 00:15:28,679
و قريباً سيكون والدكِ كذلك

276
00:15:28,762 --> 00:15:30,973
هذا خياركِ أو خطأكِ

277
00:15:31,014 --> 00:15:33,934
(كل ما عليكِ فعله هو التخلص من (أنجيلا

278
00:15:34,017 --> 00:15:36,144
. . لو آذيته

279
00:15:36,186 --> 00:15:38,856
!أقسم لك أني سأطاردك و أقتلك

280
00:15:41,108 --> 00:15:43,402
من مشجعة إلى قاتلة باردة

281
00:15:43,610 --> 00:15:45,737
من الوحش الآن؟

282
00:16:05,841 --> 00:16:07,467
أنت

283
00:16:12,097 --> 00:16:13,140
هل جننت؟

284
00:16:13,348 --> 00:16:14,349
نحن نحتاج إلى المساعدة

285
00:16:14,391 --> 00:16:16,560
, أجل، لكن هؤلاء الرفاق

286
00:16:16,727 --> 00:16:18,812
سيقتلوننا كما يريد (سايلار) قتلنا

287
00:16:22,482 --> 00:16:23,650
(مرحباً يا (ميريدث

288
00:16:23,650 --> 00:16:26,278
كنت أعرف أننا سنكون معاً مجدداً

289
00:16:26,320 --> 00:16:28,947
لم ادرك أنه سيكون بهذه السرعة

290
00:16:30,073 --> 00:16:31,575
سأوضح الامر سريعاً

291
00:16:31,742 --> 00:16:32,951
سايلار) هنا في المبنى)

292
00:16:33,035 --> 00:16:34,286
, لو جاءني أحد منكم برأسه

293
00:16:34,494 --> 00:16:35,537
سيحصل على حريته

294
00:16:35,579 --> 00:16:37,789
و ما الذي يمنعنا من الهرب

295
00:16:37,831 --> 00:16:39,791
عندما تدير لنا ظهرك؟

296
00:16:39,791 --> 00:16:43,921
(سايلار)
لقد حبسنا جميعاً هنا

297
00:16:43,962 --> 00:16:46,757
تحركوا الآن

298
00:16:52,471 --> 00:16:54,097
لن يستطيعوا مواجهته

299
00:16:54,181 --> 00:16:56,183
(فكري بالأمر يا (ميريدث

300
00:16:56,391 --> 00:16:59,561
ما الذي تحتاجينه لصيد قرشاً؟

301
00:16:59,561 --> 00:17:01,647
هم مجرد طعم؟

302
00:17:06,527 --> 00:17:08,779
أنت تدرك أن المعادلة قابلة للاحتراق؟

303
00:17:10,656 --> 00:17:12,407
ماذا إذاً؟
لا يمكنني أن أحترق

304
00:17:13,742 --> 00:17:15,285
ماذا عن (بيتر)؟

305
00:17:15,327 --> 00:17:17,538
أمستعد للتضحية به أيضاً؟

306
00:17:19,831 --> 00:17:21,667
. . (هؤلاء هم أعوانك يا (بيتر

307
00:17:21,875 --> 00:17:23,168
!قتلة و مجرمون

308
00:17:24,628 --> 00:17:26,213
ما الذي يجعلك هذا؟

309
00:17:34,763 --> 00:17:36,306
!لم تكن مضطراً لفعل هذا

310
00:17:36,515 --> 00:17:38,475
ماذا؟
سننتهي أسرع هكذا

311
00:17:44,773 --> 00:17:46,275
ما الذي حدث؟

312
00:17:47,693 --> 00:17:49,069
هل لديّ قدرات؟

313
00:17:49,069 --> 00:17:50,445
على حسب علمنا

314
00:17:50,612 --> 00:17:52,865
أنت يغمى عليك سريعاً

315
00:17:54,950 --> 00:17:56,577
أكان هذا هباءاً؟

316
00:17:56,660 --> 00:17:58,036
فلتحاول، هيا

317
00:18:00,080 --> 00:18:02,541
أنا سيد الزمن و الفراغ

318
00:18:02,583 --> 00:18:04,293
هذا جيد

319
00:18:04,334 --> 00:18:06,670
. . أنا سيد

320
00:18:06,712 --> 00:18:09,715
الزمن و الفراغ

321
00:18:09,798 --> 00:18:11,300
. . أنا سيد

322
00:18:11,341 --> 00:18:12,801
(افعل ما يفعله (هيرو

323
00:18:12,843 --> 00:18:14,553
عندما يغلق عينيه معاً

324
00:18:14,595 --> 00:18:16,054
صحيح
فكرة سديدة

325
00:18:16,054 --> 00:18:17,472
أجل، لكن أغلقها برفق

326
00:18:17,472 --> 00:18:19,141
أنت لا تريد العودة إلى العصر الحجري

327
00:18:19,183 --> 00:18:20,225
برفق -
أجل -

328
00:18:20,309 --> 00:18:22,477
اغلاق برفق

329
00:18:25,147 --> 00:18:26,231
ربما أغلقت برفق جداً

330
00:18:26,315 --> 00:18:28,150
حاول الضغط قليلاً

331
00:18:42,873 --> 00:18:45,501
!(لن ننقذ (هيرو

332
00:18:48,462 --> 00:18:50,714
ماذا كان هذا؟

333
00:18:50,923 --> 00:18:52,591
لا أدري

334
00:18:52,591 --> 00:18:56,428
لكنه لم يكن سفراً عبر الزمن

335
00:19:40,180 --> 00:19:43,600
يقولون أن الادرينالين يمكنه
تحريك القلب الميت

336
00:19:50,440 --> 00:19:52,359
ميريدث) لي)

337
00:19:54,945 --> 00:19:56,780
كي أحبها

338
00:20:01,952 --> 00:20:04,037
كي أقتلها

339
00:20:10,502 --> 00:20:13,881
. . أتظن حقاً أنه

340
00:20:14,089 --> 00:20:15,174
يمكنك التحكم بي؟

341
00:20:41,950 --> 00:20:44,369
. . هناك شئ آخر لفعله

342
00:20:52,294 --> 00:20:54,630
ما هذا؟

343
00:20:55,631 --> 00:20:56,840
ما الذي حدث؟

344
00:20:58,509 --> 00:21:00,469
!ابتعد

345
00:21:02,846 --> 00:21:04,389
لا يمكنني التحكم بالنار

346
00:21:04,473 --> 00:21:05,724
أفعل (سايلار) هذا بكِ؟

347
00:21:05,933 --> 00:21:09,228
أجل، لقد حقنني بالادرينالين

348
00:21:09,436 --> 00:21:12,147
لا يمكنني جمحها
!عليك أن ترحل

349
00:21:18,612 --> 00:21:21,573
انه عازل للرصاص
أتتذكر يا (نوا)؟

350
00:21:26,578 --> 00:21:27,871
, و بما تفعله هي الآن

351
00:21:27,955 --> 00:21:31,583
ستحتاج الرصاصة المتبقية لك

352
00:21:37,089 --> 00:21:39,341
لن يكون هذا صعباً عليك

353
00:21:43,345 --> 00:21:47,224
دعني أسألك شيئاً

354
00:21:47,432 --> 00:21:49,226
, بعد انتهاء كل هذا

355
00:21:49,268 --> 00:21:50,727
(و موت (ميريدث

356
00:21:50,727 --> 00:21:53,397
برصاصة بين عينيها

357
00:21:53,397 --> 00:21:56,775
ما هي الكذبة التي ستخبر (كلير) بها؟

358
00:21:56,859 --> 00:21:58,485
(حياتك أو حياتها يا (نوا

359
00:22:03,240 --> 00:22:05,576
أنت من ساعد في جعلي هكذا

360
00:22:07,578 --> 00:22:10,080
و أنا أردت أن ارد إليك المعروف

361
00:22:26,805 --> 00:22:29,308
أنت تعرف أنك في الجانب الخطأ

362
00:22:29,516 --> 00:22:32,811
, (الجميع يميلون إلى (بيتر

363
00:22:32,853 --> 00:22:34,438
, لكن في النهاية
سينتهي الأمر بأن يخسر

364
00:22:34,646 --> 00:22:37,316
و لهذا أنت هنا

365
00:22:37,524 --> 00:22:38,567
بينما هو بالأسفل يفوز

366
00:22:38,609 --> 00:22:41,320
حدد معنى الفوز

367
00:22:41,320 --> 00:22:42,988
كل شئ يفعله أخي

368
00:22:43,071 --> 00:22:44,823
هو خيبة الأمل للذين يؤمنون به

369
00:22:44,865 --> 00:22:47,868
أنت تكرهه حقاً

370
00:22:47,910 --> 00:22:49,828
أشعر بالأسف عليه، في الحقيقة

371
00:22:51,288 --> 00:22:54,333
لماذا أنت خائف إذاً؟

372
00:22:54,374 --> 00:22:56,418
أقلق أن يوقفك؟

373
00:22:58,420 --> 00:23:00,672
أنا لا أخاف من أحد

374
00:23:16,939 --> 00:23:18,524
هل افتقدتني؟

375
00:23:23,737 --> 00:23:25,656
!انتبه، انتبه

376
00:23:25,739 --> 00:23:27,658
هلا أوقفت هذا؟ -
!لا، لا أستطيع -

377
00:23:27,699 --> 00:23:28,867
!حاول

378
00:23:28,867 --> 00:23:30,160
!لا يمكنني التحكم بها -
. . اهدأ -

379
00:23:40,587 --> 00:23:42,005
لا بأس

380
00:23:42,130 --> 00:23:43,090
ما الذي حدث؟

381
00:23:43,298 --> 00:23:44,758
كان كانفجار في رأسي

382
00:23:44,925 --> 00:23:47,386
كان يمكنني سماع كل الأفكار

383
00:23:47,553 --> 00:23:50,806
من كل شخص في المدينة بأكملها

384
00:23:52,015 --> 00:23:53,308
. . ما الذي

385
00:23:53,308 --> 00:23:54,977
. . لم أحاول فعل شئ -
!(دافني) -

386
00:23:55,018 --> 00:23:56,311
!(مات)

387
00:23:56,395 --> 00:23:59,064
!(مات)

388
00:24:03,527 --> 00:24:04,528
لا بأس

389
00:24:04,695 --> 00:24:07,030
لقد انتهى الأمر

390
00:24:07,114 --> 00:24:08,615
ما الذي حدث؟

391
00:24:08,824 --> 00:24:11,869
كان كانفجار داخل رأسي

392
00:24:12,077 --> 00:24:14,329
كان يمكنني سماع كل فكرة

393
00:24:14,580 --> 00:24:16,081
من كل شخص في المدينة بأكملها

394
00:24:16,331 --> 00:24:18,000
. . ما الذي

395
00:24:18,125 --> 00:24:19,334
. . لم أفعل شيئاً

396
00:24:19,376 --> 00:24:20,711
(دافني)

397
00:24:20,752 --> 00:24:22,254
!(دافني)

398
00:24:22,421 --> 00:24:24,339
أين ذهبتِ؟

399
00:24:27,176 --> 00:24:29,344
لا أدري

400
00:24:32,181 --> 00:24:33,557
, كنت هنا

401
00:24:33,640 --> 00:24:36,560
لكنني كنت أشاهد نفسي هنا

402
00:24:37,519 --> 00:24:39,605
. . و كنتما هنا

403
00:24:39,646 --> 00:24:41,648
. . و كنتما هنا و

404
00:24:41,690 --> 00:24:45,110
(أظن أني عدت بالزمن يا (مات

405
00:24:45,110 --> 00:24:46,820
عدتِ بالزمن؟

406
00:24:58,415 --> 00:24:59,875
!علينا أن ننقذهما

407
00:24:59,917 --> 00:25:01,460
أرانا هذا

408
00:25:01,460 --> 00:25:04,838
حتى نذهب إلى هناك

409
00:25:05,047 --> 00:25:06,590
لا أهتم

410
00:25:25,567 --> 00:25:27,569
هيا الآن

411
00:25:36,119 --> 00:25:38,413
أين (أنجيلا)؟

412
00:25:38,580 --> 00:25:41,124
. . في الواقع، لم تختاري من قبل

413
00:25:41,333 --> 00:25:43,669
فكان عليّ التحرك أنا

414
00:25:43,752 --> 00:25:46,505
. . أستنقذين والدكِ

415
00:25:46,547 --> 00:25:48,590
أم جدتكِ؟

416
00:25:48,590 --> 00:25:51,134
!أتركني

417
00:25:51,218 --> 00:25:53,387
لماذا تحبين التظاهر؟

418
00:25:53,470 --> 00:25:55,389
كلانا يعلم أنكِ سوف تذهبين
لنجدة والدكِ

419
00:25:55,430 --> 00:25:58,475
, بالرغم من كل الأكاذيب التي قالها لكِ

420
00:25:58,684 --> 00:26:00,811
كم أنه تجاهلكِ

421
00:26:00,853 --> 00:26:03,397
ما الذي يقول هذا عنكِ يا (كلير)؟

422
00:26:06,275 --> 00:26:09,319
(هذا هو الأمر السئ حيال الحقيقة يا (كلير

423
00:26:09,528 --> 00:26:12,281
تؤلم بشدة

424
00:26:31,216 --> 00:26:32,217
!أبي

425
00:26:32,217 --> 00:26:34,970
اذهبي إلى لوحة المفاتيح
و اضغطي 29297

426
00:26:35,179 --> 00:26:36,471
. . 29

427
00:26:38,140 --> 00:26:40,225
سايلار) خلعها)

428
00:26:40,267 --> 00:26:41,810
لابد أن هناك طريق آخر

429
00:26:42,060 --> 00:26:44,813
(لا أعرف إلى متى يمكنني تحمل هذا يا (نوا

430
00:26:46,773 --> 00:26:49,151
. . (حسناً يا (ميريدث

431
00:26:49,151 --> 00:26:50,819
أريدكِ أن تجمعي

432
00:26:50,819 --> 00:26:53,739
أكبر قدر من النيران في يديكِ

433
00:26:53,739 --> 00:26:56,158
ثم تضعين كفيكِ على الزجاج

434
00:27:09,296 --> 00:27:12,341
, حسناً، جيد
!ابتعدي عن الزجاج

435
00:27:12,424 --> 00:27:14,510
(ابتعدي أنتِ أيضاً يا (كلير

436
00:27:18,388 --> 00:27:20,516
!يا للهول
لم يفلح الأمر

437
00:27:24,144 --> 00:27:26,522
!تراجعا كليكما

438
00:27:36,657 --> 00:27:37,491
كلير)؟)

439
00:27:48,460 --> 00:27:50,462
تعالي معي

440
00:27:50,504 --> 00:27:52,214
اعطيني دقيقة

441
00:27:55,175 --> 00:27:58,720
اذهبي الآن
(أوقفي (سايلار

442
00:27:58,929 --> 00:28:01,974
سأعود من أجلكِ

443
00:28:14,403 --> 00:28:16,196
عليّ أن أخرجك من هنا

444
00:28:16,196 --> 00:28:19,032
علينا أن نوقف (بيتر) قبل أن يدمر كل شئ

445
00:28:19,074 --> 00:28:21,827
(مازال يمكن نكران هذا الوضع يا (ناثان

446
00:28:21,827 --> 00:28:23,579
يمكن نكرانه؟
أتمازحينني؟

447
00:28:23,579 --> 00:28:25,289
يمكنني تلفيق الحقيقة

448
00:28:25,455 --> 00:28:28,250
لكن لا يمكن ربط هذه الكارثة بك

449
00:28:28,292 --> 00:28:31,295
الملف الذي به المعادلة
هو كل ما نحتاجه

450
00:28:31,503 --> 00:28:34,840
. . لو وجدناه
يمكننا البدء من جديد

451
00:28:35,048 --> 00:28:37,634
لعبة جديدة . . قوانيننا

452
00:28:37,718 --> 00:28:41,096
(لا يمكنني الهرب يا (ترايسي

453
00:28:41,096 --> 00:28:43,932
هذا ليس هرباً
أنا واقعية

454
00:28:45,601 --> 00:28:47,519
لهذا قمت باستئجاري

455
00:28:50,105 --> 00:28:52,232
أنتِ مطرودة إذاً

456
00:29:01,033 --> 00:29:04,286
أنا لا أفهم
كيف يمكنني العودة بالزمن؟

457
00:29:04,369 --> 00:29:06,496
لأنه لمسني

458
00:29:06,705 --> 00:29:07,873
فاستطعت سماع كل الأفكار

459
00:29:07,873 --> 00:29:09,041
أعلى ألاف المرات، صحيح؟

460
00:29:09,041 --> 00:29:10,292
, (و عندما لمس (دافني

461
00:29:10,375 --> 00:29:12,503
أمكنها السفر أسرع ألاف المرات

462
00:29:12,711 --> 00:29:14,838
قدرتك كأنها شاحن

463
00:29:16,173 --> 00:29:18,759
أن أكون اسرع لا يعني أنه
يمكنني السفر عبر الزمن

464
00:29:18,800 --> 00:29:20,511
أقصد . . هل ممكن هذا؟

465
00:29:20,511 --> 00:29:22,638
نسبة إلى (أينشتاين)، أجل

466
00:29:22,638 --> 00:29:25,140
!معادلة الكم للزمن و الفراغ -
النظرية النسبية -

467
00:29:25,140 --> 00:29:27,017
, لو أمكنكِ الركض أسرع من سرعة الضوء

468
00:29:27,226 --> 00:29:28,560
فيمكنكِ السفر عبر الزمن

469
00:29:28,644 --> 00:29:31,313
(كيف تعرف هذا القدر عن (أينشتاين
يا (أينشتاين)؟

470
00:29:31,313 --> 00:29:35,025
. . انتبهت في المدرسة الثانوية
معظم الوقت

471
00:29:35,025 --> 00:29:38,570
, يمكنني شحن قدرات الآخرين

472
00:29:38,570 --> 00:29:40,030
!هذا يعني أني لديّ قدرات

473
00:29:40,030 --> 00:29:41,156
!أجل

474
00:29:41,198 --> 00:29:43,283
لو أمكنك اعطائي شحنة كبيرة

475
00:29:43,325 --> 00:29:44,660
, و أنا تابعت الركض

476
00:29:44,660 --> 00:29:46,620
ربما يمكنني العودة 16 عاماً للخلف

477
00:29:46,662 --> 00:29:47,913
حسناً، لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

478
00:29:48,121 --> 00:29:49,456
بحقكِ، ماذا لو لم تستطيعي التحكم بسرعتكِ؟

479
00:29:49,623 --> 00:29:51,834
أو انتهى بكِ الأمر في العصور المظلمة؟

480
00:29:51,834 --> 00:29:53,460
ماذا لو أن شحنته توقفت؟

481
00:29:53,460 --> 00:29:55,796
سنعود في أسرع وقت

482
00:30:07,140 --> 00:30:10,018
ما الذي تفعلانه هنا؟

483
00:30:12,187 --> 00:30:13,981
ابنك و أنا كنا نلعب

484
00:30:14,481 --> 00:30:16,441
انتهى عملك اليوم

485
00:30:17,067 --> 00:30:18,902
لقد تأخر الوقت
اذهب لارتداء ملابس النوم

486
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
أبتاه

487
00:30:20,863 --> 00:30:21,363
(هيرو)

488
00:30:21,363 --> 00:30:22,739
اذهب إلى الفراش

489
00:30:23,240 --> 00:30:24,700
هل يمكنني التحدث إليك؟

490
00:30:34,543 --> 00:30:35,544
!يا لص

491
00:30:36,378 --> 00:30:37,296
انتظر

492
00:30:37,296 --> 00:30:38,338
يمكنني الشرح

493
00:30:39,047 --> 00:30:39,840
نوعاً ما

494
00:30:42,634 --> 00:30:43,844
من أنت؟

495
00:30:45,429 --> 00:30:46,763
كيف فتحت خزانتي؟

496
00:30:47,556 --> 00:30:48,849
انظرت من خلفك ذات مرة

497
00:30:48,849 --> 00:30:49,892
و رأيت الرقم السري

498
00:30:50,058 --> 00:30:52,186
اعطني هذه الورقة

499
00:30:58,901 --> 00:31:00,694
قبل أن تموت سأعطيك

500
00:31:00,861 --> 00:31:02,237
فرصة أخيرة لشرح موقفك هذا

501
00:31:08,035 --> 00:31:10,454
لو أن هذه تدمرت اليوم

502
00:31:10,454 --> 00:31:12,873
لن يمكن استخدامها مجدداً

503
00:31:13,040 --> 00:31:14,208
في أيّ مكان أو زمان

504
00:31:14,208 --> 00:31:16,001
اعطها لي

505
00:31:16,210 --> 00:31:18,420
أنا حارس المعادلة

506
00:31:40,359 --> 00:31:42,444
!لقد وجدتماه -
أجل -

507
00:31:42,653 --> 00:31:43,612
!لقد نجح الأمر

508
00:31:43,779 --> 00:31:45,656
ما الذي حدث للتو؟
. . كيف أمكنك

509
00:31:45,656 --> 00:31:48,575
!(لديّ قدرات الآن يا (هيرو
!لقد أنقذتك

510
00:31:48,575 --> 00:31:53,372
كنت على وشك تقطيع المعادلة
ألم تستطع الانتظار قليلاً؟

511
00:31:54,206 --> 00:31:56,917
ذكرني ألا أنقذك مرة أخرى

512
00:31:58,168 --> 00:32:00,254
يجب تدمير المعادلة

513
00:32:01,755 --> 00:32:03,465
أعرف أين هي

514
00:32:03,507 --> 00:32:05,509
أنا من سرقها لـ(أرثر بيترلي)، أتتذكرون؟

515
00:32:05,592 --> 00:32:09,388
حان الوقت للتكفير عن ماضيكِ أيتها العدوة

516
00:32:09,388 --> 00:32:10,973
و كذلك أنا أيضاً

517
00:32:11,181 --> 00:32:12,516
خذيني إليها، رجاءاً

518
00:32:18,397 --> 00:32:20,399
انه محق

519
00:32:21,483 --> 00:32:22,985
!اذهبي، اذهبي

520
00:32:22,985 --> 00:32:25,946
. . كوني الرجل الصالح
الفتاة

521
00:32:25,988 --> 00:32:27,322
ساعود على الفور

522
00:32:34,580 --> 00:32:36,498
!توقفي
جئنا من أجل المعادلة

523
00:32:36,498 --> 00:32:37,749
انها ليست ملككِ

524
00:32:37,833 --> 00:32:39,626
. . و أنت تكون

525
00:32:39,793 --> 00:32:40,836
(هيرو ناكامورا)

526
00:32:41,044 --> 00:32:43,714
انه واجبي المقدس أن أدمرها

527
00:32:43,922 --> 00:32:45,090
معذرة، لديّ خطط أخرى

528
00:32:45,299 --> 00:32:47,509
(لهذه الورقة يا (بيكاتشو

529
00:32:47,509 --> 00:32:49,011
. . (بيكاتشو)

530
00:32:49,178 --> 00:32:50,762
المعذرة

531
00:32:55,225 --> 00:32:56,226
حان وقت الرحيل

532
00:33:01,523 --> 00:33:03,233
ساعدني

533
00:33:05,319 --> 00:33:06,612
أمستعد؟

534
00:33:25,547 --> 00:33:28,550
هذه كانت الأخيرة، أخيراً

535
00:33:30,636 --> 00:33:33,180
الآن يمكننا حرق المكان

536
00:33:33,347 --> 00:33:35,516
!(لا، انتظر يا (فلينت
علينا اخراج الناس أولاً

537
00:33:35,557 --> 00:33:37,559
شقيقي مازال هنا

538
00:33:37,643 --> 00:33:41,146
أنا لا أهتم لأمر شقيقك

539
00:33:42,606 --> 00:33:44,358
أو أنت

540
00:34:12,761 --> 00:34:15,347
(لقد فطرت قلبي يا (بيتر

541
00:34:15,347 --> 00:34:16,598
!توقف

542
00:34:16,682 --> 00:34:19,309
!أيها اللعين

543
00:34:19,518 --> 00:34:20,519
. . إياك

544
00:34:53,510 --> 00:34:56,263
(أنت قتلت (أرثر

545
00:34:58,098 --> 00:35:01,143
بالتأكيد

546
00:35:01,185 --> 00:35:03,645
أنقذت العالم إذاً

547
00:35:05,397 --> 00:35:08,192
كنت محقة بشأنك منذ البداية

548
00:35:08,400 --> 00:35:10,611
أنت بطل

549
00:35:12,738 --> 00:35:14,323
لا أظن ذلك

550
00:35:14,364 --> 00:35:16,074
أنت مخطئ

551
00:35:17,910 --> 00:35:20,621
لطالما أردت هذا لك

552
00:35:20,621 --> 00:35:23,290
لقد حلمت بهذا

553
00:35:23,332 --> 00:35:25,918
, و الآن (أرثر) مات
لا يوجد أحد ليردعك

554
00:35:25,918 --> 00:35:28,086
لا أحد ليستغلك

555
00:35:29,296 --> 00:35:31,924
عدا . . أنت

556
00:35:32,132 --> 00:35:35,219
(أنا اهتممت بامرك يا (جابريال

557
00:35:35,302 --> 00:35:37,679
, أعطيتك الحب
. . أعطيتك الارشاد

558
00:35:37,721 --> 00:35:39,223
. . كل شئ يمكن للأم

559
00:35:41,016 --> 00:35:44,520
أنتِ . . لستِ . . أمي

560
00:35:48,524 --> 00:35:50,067
صحيح؟

561
00:35:54,279 --> 00:35:56,198
و سأعرف لو أنكِ كذبتِ

562
00:36:02,746 --> 00:36:04,081
لا، أنا لست والدتك

563
00:36:09,378 --> 00:36:12,089
لبعض الوقت، تمنيت هذا

564
00:36:17,386 --> 00:36:18,595
لماذا فعلتِ هذا؟

565
00:36:18,637 --> 00:36:20,889
لقد أخبرتك

566
00:36:21,014 --> 00:36:23,725
ابناي كانا خيبة أمل لي

567
00:36:23,767 --> 00:36:26,311
. . و أنا أردت فرصة أخرى

568
00:36:26,395 --> 00:36:27,980
فرصة لاعطاء الحب

569
00:36:28,188 --> 00:36:30,357
الذي يمكن للأم أن تعطيه

570
00:36:33,318 --> 00:36:35,821
هذه كذبة

571
00:36:40,367 --> 00:36:42,744
أخبرتكِ أن يمكنني كشف الكذب

572
00:36:45,956 --> 00:36:48,876
أردتك أن تعمل لحساب الشركة

573
00:36:48,959 --> 00:36:50,919
لديك قدرة أردتها

574
00:36:51,003 --> 00:36:54,131
أرأيتِني كبطل؟

575
00:36:57,718 --> 00:36:59,761
كلا

576
00:36:59,803 --> 00:37:02,598
. . كقاتل

577
00:37:02,639 --> 00:37:05,309
كوحش

578
00:37:05,475 --> 00:37:09,313
, كنت ضعيفاً و ضائعاً و طروقاً

579
00:37:09,396 --> 00:37:11,106
شخص أمكنني التلاعب به

580
00:37:11,148 --> 00:37:14,526
, لأن هذا ما يمكنني فعله
. . أنت محق

581
00:37:14,735 --> 00:37:17,654
أنا وحش أيضاً

582
00:37:17,696 --> 00:37:19,656
أهناك خير في العالم؟

583
00:37:19,698 --> 00:37:21,033
أخبريني بأيّ شئ

584
00:37:21,074 --> 00:37:23,410
!حتى يمكنني التأكد أنكِ لستِ مثلي

585
00:37:23,619 --> 00:37:26,038
أعرف من يكونا والديكِ الحقيقيين

586
00:37:31,335 --> 00:37:33,337
أنتِ تقولين الحقيقة

587
00:37:33,504 --> 00:37:35,214
أنت لست ابن صانع ساعات

588
00:37:35,297 --> 00:37:37,132
و امرأة تجمع كرات الثلج

589
00:37:37,174 --> 00:37:39,843
من أنا إذاً؟

590
00:37:40,052 --> 00:37:43,597
. .  لو قتلتني
لن تعرف أبداً

591
00:37:48,060 --> 00:37:50,145
أخبريني

592
00:37:52,022 --> 00:37:53,106
!أخبريني

593
00:37:54,942 --> 00:37:56,652
!أريد الحقيقة

594
00:38:12,876 --> 00:38:15,504
(كلير)

595
00:38:15,546 --> 00:38:18,549
علينا أن نرحل الآن

596
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
أخرج (أنجيلا) من هنا

597
00:38:25,806 --> 00:38:28,517
!أماه -
!(كلير) -

598
00:38:28,559 --> 00:38:30,394
لا، ما الذي تفعلينه؟

599
00:38:30,435 --> 00:38:32,271
, أخبرتكِ أني ساعود من أجلكِ
!هيا

600
00:38:32,479 --> 00:38:34,273
لا أستطيع
لقد فات الأوان

601
00:38:34,273 --> 00:38:35,774
(لنذهب يا (كلير

602
00:38:35,816 --> 00:38:37,860
المبنى سيحترق بأكمله

603
00:38:37,943 --> 00:38:39,653
ستدفنين حية، هيا

604
00:38:39,862 --> 00:38:41,530
لا، يمكنني انقاذكِ -
!لا، ارحلي -

605
00:38:41,572 --> 00:38:42,781
علينا أن نرحل من هنا

606
00:38:42,990 --> 00:38:45,409
!علينا أن نذهب

607
00:38:47,536 --> 00:38:49,288
أحبكِ يا أمي

608
00:38:49,496 --> 00:38:53,792
!اذهبي

609
00:39:12,603 --> 00:39:14,438
!لقد طرت

610
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
. . لم يكن هذا أنا
!كان أنت

611
00:39:16,440 --> 00:39:18,442
!أنت أخذت المعادلة

612
00:39:18,483 --> 00:39:19,902
كنت مضطراً

613
00:39:19,943 --> 00:39:21,403
!كل شئ أنت ضده

614
00:39:21,445 --> 00:39:22,821
لم يكن لديّ خيار آخر

615
00:39:22,863 --> 00:39:25,115
لماذا أنقذتني؟
لماذا فعلت هذا؟

616
00:39:27,659 --> 00:39:30,454
, لأنك شقيقي
و أنا أحبك

617
00:39:34,625 --> 00:39:36,376
لم أكن لأفعل هذا

618
00:39:40,839 --> 00:39:42,925
. . (ناثان)
!(ناثان)

619
00:39:48,472 --> 00:39:51,600
, هناك الخير
. . و هناك الشر

620
00:39:51,642 --> 00:39:54,603
. . الصواب و الخطأ

621
00:39:54,645 --> 00:39:57,940
الأبطال و الأشرار

622
00:39:58,023 --> 00:40:00,609
, و لو أننا حكماء

623
00:40:00,651 --> 00:40:02,653
سنعرف الفرق بين الاثنين

624
00:40:02,819 --> 00:40:08,283
. . حيث يخترق الضوء

625
00:40:08,283 --> 00:40:11,370
ننتظر في صمت هذه الاوقات

626
00:40:11,370 --> 00:40:13,163
. . حتى يمكننا الفهم

627
00:40:14,790 --> 00:40:18,377
حتى يكون المعنى المبهم
يصبح مصدر التركيز

628
00:40:18,418 --> 00:40:20,671
و الهدف يوضح نفسه

629
00:40:23,340 --> 00:40:25,676
, و لو لدينا القدرة كي نكون صريحين

630
00:40:25,759 --> 00:40:29,137
ما سنجده يحدق بنا

631
00:40:29,179 --> 00:40:32,641
. . هو انعكاسنا

632
00:40:32,683 --> 00:40:35,519
. . شاهد على نزال الحياة

633
00:40:37,563 --> 00:40:38,772
أن كل واحد مننا

634
00:40:38,981 --> 00:40:41,650
قادر على الظلام

635
00:40:41,692 --> 00:40:43,151
. . و على النور

636
00:40:43,193 --> 00:40:46,530
. . الخير و الشر

637
00:40:46,572 --> 00:40:48,198
أحدهما . . أو كلاهما

638
00:40:48,365 --> 00:40:51,785
و القدر يمشي في اتجاهنا

639
00:40:51,994 --> 00:40:55,706
. . يمكن تغييره بخياراتنا

640
00:40:59,459 --> 00:41:01,962
بالحب الذي نتمسك به

641
00:41:02,045 --> 00:41:05,090
و الوعود التي نبقيها

642
00:41:08,093 --> 00:41:11,847
نهاية الاصدار الثالث

643
00:41:14,141 --> 00:41:17,477
الاصدار الرابع
"الهاربون"

644
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
أظن أن خيارنا الوحيد الآن -
بعد 3 أسابيع -

645
00:41:19,897 --> 00:41:22,107
هو أن نورط حكومة (الولايات المتحدة) في هذا

646
00:41:29,573 --> 00:41:32,409
أنت تقول أن كل هؤلاء الناس لديهم قدرات

647
00:41:32,618 --> 00:41:34,786
هم و أكثر

648
00:41:34,995 --> 00:41:37,039
أكثر بكثير

649
00:41:37,080 --> 00:41:38,790
أهم شئ يجب أن نتذكره

650
00:41:38,790 --> 00:41:40,292
كم أنهم سيكونون خطيرين

651
00:41:40,334 --> 00:41:41,293
لو تركوا بلا مراقبة

652
00:41:41,335 --> 00:41:43,420
لديّ حل لهذا

653
00:41:43,629 --> 00:41:46,381
لكنه لم يكن ناجحاً

654
00:41:46,423 --> 00:41:49,551
كل شئ مذكور هنا

655
00:41:49,593 --> 00:41:51,929
كل الأدلة التي تحتاجها

656
00:41:52,137 --> 00:41:55,807
ما الذي تطلبه بالضبط؟

657
00:41:56,016 --> 00:41:58,435
أريد أن نجمعهم في مؤسسة

658
00:41:58,477 --> 00:42:00,604
حتى لا يكونوا خطيرين على أحد

659
00:42:04,066 --> 00:42:06,735
حسناً أيها النائب

660
00:42:06,777 --> 00:42:08,529
لنعطيك ما تريده

661
00:42:13,283 --> 00:42:15,869
شكراً، سيدي الرئيس

662
00:42:24,211 --> 00:42:35,889
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخطر الواضح"
Revealed مع تحياتي

