1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>"شوتايم"
تقدم</b></i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>"الحلقة الثانية من "ديكستر
الموسم الثالث</b></i>

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>"ديكستر"
ترجمة محمد المنصورة</b></i>

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>الحلقة بعنوان
"إيجاد فريبو"</b></i>

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>يرجى التحفظ فى المشاهدة </b></i>

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

7
00:00:01,767 --> 00:00:03,211
<i><b>"فى الحلقات السابقة من "ديكستر</b></i>

8
00:00:03,550 --> 00:00:05,120
يا إلهى ، أنتِ مثارة حقاً

9
00:00:07,720 --> 00:00:09,450
ـ أوه اللعنة
ـ ماذا؟

10
00:00:09,490 --> 00:00:11,450
أنا حامل

11
00:00:11,490 --> 00:00:14,490
لقد حصل على وعد بأن "أنجل " سوف

12
00:00:14,520 --> 00:00:16,720
"يصبح المحقق الملازم "باتيستا

13
00:00:16,750 --> 00:00:19,290
<i>"فريد بومان" ، الشهير بـ"فريبو"</i>

14
00:00:19,320 --> 00:00:20,620
<i>قتل فتاتين جامعيتين</i>

15
00:00:20,650 --> 00:00:22,690
<i>وأطلق سراحه بجرائمه بأسلوب ملتوى من الشرطة</i>

16
00:00:22,720 --> 00:00:24,390
أنا ابحث عن بعض المنتجات

17
00:00:24,420 --> 00:00:26,120
أريد حقنة

18
00:00:26,150 --> 00:00:27,450
هل سمعتِ ما قلته؟

19
00:00:27,490 --> 00:00:28,750
! "تباً لكِ ، "تيجان

20
00:00:28,790 --> 00:00:30,250
! حسناً ، أعتقد أن قضيبك سوف يمتص نفسه الآن

21
00:00:34,690 --> 00:00:35,690
! "عد إلى هنا ، "فريبو

22
00:00:40,290 --> 00:00:41,590
من أنت؟

23
00:00:41,620 --> 00:00:42,950
من أنت؟

24
00:00:42,990 --> 00:00:44,550
"ـ لقد حصلت عليها ، "ديكس
ـ حصلتِ على ماذا؟

25
00:00:44,590 --> 00:00:46,420
القضية التى ستبلغنى لتكليفى

26
00:00:46,450 --> 00:00:48,290
أنها قضية ضخمة ! لقد وضعنى "أنجل" عليها

27
00:00:48,320 --> 00:00:49,390
هوية هذا الشخص

28
00:00:49,420 --> 00:00:50,690
هى ما تجعل هذه القضية ضخمة

29
00:00:50,720 --> 00:00:52,090
"هذا "ميجيل برادو

30
00:00:52,120 --> 00:00:53,990
المدعى العام للولاية

31
00:00:54,020 --> 00:00:55,290
أنه و"لاغويتا" لديهم ماضِ سوياً

32
00:00:55,320 --> 00:00:57,290
"والأخر هو "رامون برادو

33
00:00:57,320 --> 00:00:59,120
أخ "ميجيل" الأوسط

34
00:00:59,150 --> 00:01:00,550
أنه ملازم فى قسم الشرطة

35
00:01:00,590 --> 00:01:01,920
... و

36
00:01:01,950 --> 00:01:02,950
"أوسكار"

37
00:01:02,990 --> 00:01:04,120
برادو"؟"

38
00:01:04,150 --> 00:01:05,720
كأخيه الأصغر

39
00:01:05,750 --> 00:01:06,950
<i>أنا لم أقتل أحد</i>

40
00:01:06,950 --> 00:01:08,150
<i>لم اكن اعرفه من قبل</i>

41
00:01:08,190 --> 00:01:10,450
<i>والذى أكون متأكد جداً من جرائمه</i>

42
00:01:10,490 --> 00:01:12,350
<i>"أوسكار برادو" حاول قتل "فريبو"</i>

43
00:01:12,390 --> 00:01:13,550
<i>ثم حاول قتلى</i>

44
00:01:13,590 --> 00:01:15,050
<i>لابد وأنه مذنب بشئ</i>

45
00:01:15,090 --> 00:01:17,950
لماذا يقوم محلل بقع الدم

46
00:01:17,990 --> 00:01:19,990
بقضاء وقت لجمع معلومات

47
00:01:20,020 --> 00:01:21,690
عن أخى الميت؟

48
00:01:21,720 --> 00:01:24,750
هذه القضية .. هذه الميتة .. جذبتنى

49
00:01:24,790 --> 00:01:26,220
ـ "موجان" ، صحيح؟
ـ هل أعرفِك؟

50
00:01:26,250 --> 00:01:27,950
"يورى أمادو"
الشئون الداخلية

51
00:01:27,990 --> 00:01:28,950
و؟

52
00:01:28,990 --> 00:01:30,350
هل تعرفِ "جوى كوين"؟

53
00:01:30,390 --> 00:01:31,350
سأخدمك بخدمة

54
00:01:31,390 --> 00:01:32,490
أتصلى بهذا الرجل

55
00:01:32,520 --> 00:01:34,450
أخبريه أنك ستدفعى له على إحدى كوبوناتى

56
00:01:34,490 --> 00:01:37,020
أنه مخبر سرى لى من أيام قسم مكافحة المخدرات

57
00:01:37,050 --> 00:01:38,690
هل أنت "أنطون"؟

58
00:01:38,720 --> 00:01:39,790
هل لديكِ شئ تريدِ أن ترينى أياه؟

59
00:01:39,820 --> 00:01:41,020
ماذا عن هذا الشخص "برادو"؟

60
00:01:41,050 --> 00:01:42,850
أوه ، أجل ، لقد رأيته من قبل

61
00:01:42,890 --> 00:01:46,250
لقد كان "أوسكار برادو" لدى "فريبو" من أجل مشكلة متعلقة بالمال

62
00:01:46,290 --> 00:01:48,120
هل تتحايلى على رئيسك الجديد؟

63
00:01:48,150 --> 00:01:49,250
اه ، تباً له

64
00:01:49,290 --> 00:01:50,420
"لقد أبعدنى عن قضية "برادو

65
00:01:50,450 --> 00:01:51,520
ووضعنى على هذه القضية

66
00:01:51,550 --> 00:01:52,950
بعض النهايات المسدودة
"جين دو"

67
00:01:52,990 --> 00:01:56,350
<i>"تيجان" .. صديقة "فريبو"</i>

68
00:01:56,390 --> 00:01:58,250
<i>"يبدو أنه لازال بـ"ميامى</i>

69
00:01:58,251 --> 00:02:28,251
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

70
00:03:51,577 --> 00:03:53,970
<b>"إيجاد فريبو"</b>

71
00:03:56,420 --> 00:03:58,790
<i>يفترض بنا أن نرى الأمل بوجود الأطفال</i>

72
00:03:58,820 --> 00:04:03,120
<i>ولكننى الآن ، أجد نفسى مضطرباً قليلاً</i>

73
00:04:03,150 --> 00:04:04,850
<i>وجراثيم</i>

74
00:04:04,890 --> 00:04:05,990
<i>ولكن هذا أمراً مختلف</i>

75
00:04:06,020 --> 00:04:08,020
<i>أنا أحب الأطفال</i>

76
00:04:08,050 --> 00:04:10,050
<i>يمكننى أن ألعب معهم ، استمتع معهم</i>

77
00:04:10,090 --> 00:04:11,750
<i>وأتركهم</i>

78
00:04:11,790 --> 00:04:16,290
<i>أنا لا أقلق لما سوف يصبحون عليه</i>

79
00:04:18,850 --> 00:04:20,850
<i>نبيل ورائع ومبجل</i>

80
00:04:22,650 --> 00:04:23,650
<i>مخمور</i>

81
00:04:23,690 --> 00:04:27,790
<i>رئيس الولايات المتحدة الأمريكية</i>

82
00:04:27,820 --> 00:04:30,820
<i>أو شخصاً مثلى</i>

83
00:04:30,850 --> 00:04:33,190
<i>لماذا يقوم بهذا الوالدين؟</i>

84
00:04:33,220 --> 00:04:35,420
<i>أنا لم أشعر من قبل بالإضطراب</i>

85
00:04:35,450 --> 00:04:36,690
<i>ولكن لماذا أضطرب؟</i>

86
00:04:36,720 --> 00:04:39,490
<i>أنا لست مشغولاً بتسيير الحياة</i>

87
00:04:48,220 --> 00:04:49,550
<i>هذا أمر مؤكد</i>

88
00:04:49,590 --> 00:04:51,790
أنا حامل ، هيه

89
00:04:58,990 --> 00:05:00,550
ما الذى يجب أن نفعله؟

90
00:05:03,190 --> 00:05:04,550
لا أعرف

91
00:05:16,920 --> 00:05:18,750
يجب أن نتحدث

92
00:05:18,790 --> 00:05:20,590
ونضع كل الإختيارات

93
00:05:20,620 --> 00:05:22,520
سوياً

94
00:05:24,920 --> 00:05:26,690
يجب أن أرحل للعمل

95
00:05:28,590 --> 00:05:31,520
<i>كل الإختيارات .. الفوائد ، والأضرار</i>

96
00:05:31,550 --> 00:05:34,550
<i>شيئاً أنا جيد فيه ، عادة</i>

97
00:05:39,390 --> 00:05:40,550
ماذا هناك ، "ديكس"؟

98
00:05:40,590 --> 00:05:42,620
لقد كنت أصرخ عليك لتوقف المصعد

99
00:05:42,650 --> 00:05:45,720
آسف ، أنا لم أنتبه

100
00:05:45,750 --> 00:05:47,290
إذن أذهب لطبيب

101
00:05:47,320 --> 00:05:48,950
الذهاب لأحدهم

102
00:05:48,990 --> 00:05:50,650
لا يساعد البتة

103
00:05:52,420 --> 00:05:54,050
قضية "أوسكار برادو"؟

104
00:05:54,090 --> 00:05:56,450
أجل ، الملاعين يعملون على قضية العام

105
00:05:56,490 --> 00:05:58,250
بمجرد أن يلقوا القبض على "فريبو" فهم أبطال من ذهب

106
00:05:58,290 --> 00:06:01,090
لقد دعت المحكمة "فريبو" يرحل مرة

107
00:06:01,120 --> 00:06:02,364
"لهاتين الفتاتين فى "إيفرجلادس

108
00:06:02,364 --> 00:06:03,088
هذا فى الماضى

109
00:06:03,088 --> 00:06:05,190
هذه المرة ، قام بقتل شقيق المدعى العام بالولاية

110
00:06:07,620 --> 00:06:09,220
"صباح الخير "فيكس

111
00:06:09,250 --> 00:06:11,590
<i>"عدا أنه لم يقتل "برادو</i>

112
00:06:11,620 --> 00:06:13,090
<i>أنا من قتلته</i>

113
00:06:13,120 --> 00:06:14,450
<i>"إذا لم يكن الأمر متعلقاً ب"فريبو</i>

114
00:06:14,490 --> 00:06:15,620
<i>لكان "أوسكار" لازال حياً</i>

115
00:06:15,650 --> 00:06:17,090
<i>ولم أكن حالياً فى هذه الفوضى</i>

116
00:06:17,120 --> 00:06:19,550
<i>بجانب أنه رأى وجهى</i>

117
00:06:19,590 --> 00:06:22,320
<i>يجب أن أجد "فريبو" قبل أن يجدوه</i>

118
00:06:22,350 --> 00:06:24,990
<i>هذا الشئ على الأقل أنا متأكد منه</i>

119
00:06:25,020 --> 00:06:26,920
ساعة جميلة

120
00:06:26,950 --> 00:06:27,950
مقلدة؟

121
00:06:27,990 --> 00:06:29,920
أنا؟ لا .. أنا اشترى الأصلية فقط

122
00:06:29,950 --> 00:06:32,250
لقد بعت "كلية" للحصول عليها

123
00:06:32,290 --> 00:06:33,650
ربما سأريك الندبة فى وقت لاحق

124
00:06:33,690 --> 00:06:35,150
أنا سأعطيك "كلية" كى لا ترينى

125
00:06:35,190 --> 00:06:37,020
هاى ، "ديكس" ، أخدمنى بمعروفاً

126
00:06:37,050 --> 00:06:38,990
"أذهب إلى مكان قتل "برادو

127
00:06:39,020 --> 00:06:40,650
مرة أخرى

128
00:06:40,690 --> 00:06:41,690
ربما لم تلاحظ شيئاً

129
00:06:41,720 --> 00:06:43,050
... ـ حسنا ، ولكن
ـ ايها العميل

130
00:06:43,090 --> 00:06:44,550
ـ أجل
ـ  قسم مكافحة المخدرات على الهاتف

131
00:06:44,590 --> 00:06:45,690
حسنا

132
00:06:47,050 --> 00:06:48,850
هاى ، "ديكس" ، أنتظر

133
00:06:53,050 --> 00:06:55,290
"قتيلتى "جين دو

134
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
جد ما يمكنك إيجاده

135
00:06:56,350 --> 00:06:58,690
لقد حاولت من قبل ، ولم أرى شيئاً

136
00:06:58,720 --> 00:07:00,490
إذن جرب مرة أخرى ثانية

137
00:07:00,520 --> 00:07:03,950
أنا لا أستطيع تحمل الشئ غير المحلول

138
00:07:03,990 --> 00:07:06,750
لقد قال "كونر" أنه وجد أثار للمخدرات فيها

139
00:07:06,790 --> 00:07:07,820
مفاجأة كبيرة ، صحيح؟

140
00:07:07,850 --> 00:07:08,950
لقد تخلص من الجسم فى منتزة الوجهة المائية

141
00:07:08,990 --> 00:07:10,290
أمر مفزع

142
00:07:10,320 --> 00:07:11,820
تبدو كأى قضية أخرى للعاهرات

143
00:07:11,850 --> 00:07:13,950
عدا أن هذا الوشم نزع من كتفها

144
00:07:13,990 --> 00:07:16,850
كونر" قال أنه ليس وشم"

145
00:07:18,820 --> 00:07:20,650
لقد أصبحت مهتماً

146
00:07:21,750 --> 00:07:22,790
بالتحديد ، لقد أصابنى النعاس

147
00:07:33,090 --> 00:07:37,150
<i>أنا سعيد أننى لست الوحيد الذى لا يعلم</i>

148
00:07:37,190 --> 00:07:39,050
<i>يمكننى أن أرمى لهم بخيط</i>

149
00:07:39,090 --> 00:07:41,250
<i>وأخبرهم أن قضيتهم متصلة</i>

150
00:07:41,290 --> 00:07:46,090
<i>"جين دو" فى صديقة "فريبو"</i>

151
00:07:46,120 --> 00:07:49,550
<i>"والذى قتلها "فريبو</i>

152
00:07:49,590 --> 00:07:53,050
<i>ولكننى أريد الرئيس أولاً</i>

153
00:07:57,120 --> 00:07:59,490
أبتعد عن الضريح

154
00:08:02,990 --> 00:08:04,190
هذه هى أمريكا ، يارفيق

155
00:08:04,220 --> 00:08:05,450
حرية الأديان

156
00:08:05,490 --> 00:08:08,250
"لم أكن أدرك أنك "بوذى" ،  "فينيس

157
00:08:08,290 --> 00:08:09,890
اليابانى هو شنتو التقليدى

158
00:08:09,920 --> 00:08:12,790
حقا؟ أوه ، مهما يكن

159
00:08:12,820 --> 00:08:15,590
"لقد أشتريت كل هذا الهراء من "مانيكريست

160
00:08:15,620 --> 00:08:17,820
أحتاج أن يكون الحظ حليفى

161
00:08:17,850 --> 00:08:19,390
ووضعت صورة المسيح المصلوب هنا أيضاً

162
00:08:19,420 --> 00:08:22,120
لأن هذا يعنى الكثير للسيد المسيح؟

163
00:08:22,150 --> 00:08:23,550
لأن الشرعى الخاص

164
00:08:23,590 --> 00:08:26,050
سيقرر أما أن يتم نشر مقالتى أو لا

165
00:08:26,090 --> 00:08:28,220
كما تعرف ، المقالة التى قرأتها

166
00:08:28,250 --> 00:08:29,720
وأكدثها

167
00:08:29,750 --> 00:08:31,620
إقامة البخور

168
00:08:37,020 --> 00:08:39,850
ايمكن إستعمال هذه فى مكتب الطبيب؟

169
00:08:43,450 --> 00:08:44,950
"ولكنك تستطيعِ إستخدامى "ماريا

170
00:08:44,990 --> 00:08:47,820
المدعى العام يمكنه الضغط على الوكالات الأخرى

171
00:08:47,850 --> 00:08:49,120
ولدينا "رامون" الذي يعمل فى قسم الشرطة

172
00:08:49,150 --> 00:08:50,150
... معاً ، سوف

173
00:08:50,190 --> 00:08:51,750
ميجيل" ، "ميجيل" ، إهدأ"

174
00:08:51,790 --> 00:08:55,390
أنا أدرك أنك أنت و"رامون"ط سوف تساعدوا

175
00:08:55,420 --> 00:08:57,150
ومن الصعب أن أدع شخصاً أخر

176
00:08:57,190 --> 00:08:58,590
"يتعامل مع قضية "أوسكار

177
00:08:58,620 --> 00:09:01,020
ولكننى وضعت أفضل محققىّ على هذه القضية

178
00:09:01,050 --> 00:09:02,920
لدينا أفضل فريق شرعى

179
00:09:02,950 --> 00:09:04,790
ـ "مورجان" ، صحيح؟
ـ أنه جزء منه

180
00:09:04,820 --> 00:09:06,190
ونحن نتعقب

181
00:09:06,220 --> 00:09:08,390
كل شركاء "فريبو" المعروفين

182
00:09:08,420 --> 00:09:09,490
ونبحث تحت أى صخر

183
00:09:09,520 --> 00:09:10,990
وسوف نجده

184
00:09:11,020 --> 00:09:12,620
هذا الفريق جيد

185
00:09:12,650 --> 00:09:14,020
وهو نفس الفريق أيضا

186
00:09:14,050 --> 00:09:16,450
الذى عمل على قضية سفاح مرفأ الخليج

187
00:09:18,350 --> 00:09:19,890
لقد كان هذا بعيداً جدا عن الحكمة

188
00:09:19,920 --> 00:09:23,020
"أنا .. أنا اسف "ماريا

189
00:09:26,750 --> 00:09:29,850
أن هذا فقط .. أن صبرى ينفذ

190
00:09:29,890 --> 00:09:31,720
"منذ مقتل "أوسكار

191
00:09:33,250 --> 00:09:34,520
"حتى مع "سول

192
00:09:34,550 --> 00:09:37,690
انا اتحمل غبائها

193
00:09:37,720 --> 00:09:40,090
أنا أشك بهذا

194
00:09:41,790 --> 00:09:43,090
أنها تدرك الذى حصلت عليه

195
00:09:52,690 --> 00:09:54,890
حالة سفاج مرفأ الخليج

196
00:09:54,920 --> 00:09:56,850
ـ لا ، لا .. كلا
ـ رجاءاً

197
00:10:00,150 --> 00:10:03,850
لقد كنت متضمنة الموقف شخصياً

198
00:10:03,890 --> 00:10:06,850
لأرى هذا واضحاً

199
00:10:06,890 --> 00:10:09,390
ولهذا ، أبعد نفسى عن تلك الأشياء

200
00:10:12,790 --> 00:10:15,120
"يجب أن تقوم بالمثل "برادو

201
00:10:21,050 --> 00:10:22,390
أعرف هذا

202
00:10:25,590 --> 00:10:27,790
أنا اعرف .. أنتِ محقة

203
00:10:27,820 --> 00:10:32,420
أحياناً لا تتغير الأشياء أبداً

204
00:10:38,320 --> 00:10:42,120
نحن لسنا قريبون كما كنا سابقاً

205
00:10:42,150 --> 00:10:44,290
ولكن على الأقل ، لازلت صديقة لى

206
00:10:46,790 --> 00:10:48,820
وأنا سعيد أنك أنتِ هنا

207
00:10:50,420 --> 00:10:52,220
الوداع

208
00:11:01,990 --> 00:11:04,150
<i>لقد رأى "ميجيل برادو" الكثير فىّ</i>

209
00:11:04,190 --> 00:11:05,690
<i>أنا لا أستطيع إزاحة الحزن</i>

210
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
هل فهمت؟

211
00:11:10,720 --> 00:11:12,850
لقد فهمت

212
00:11:22,150 --> 00:11:24,150
لا تبدو مألوفة ، هاه؟

213
00:11:24,190 --> 00:11:27,250
اوه ، ولكن هناك بعض الضربات الخفيفة

214
00:11:27,290 --> 00:11:28,950
من فعل هذا بها؟

215
00:11:28,990 --> 00:11:31,320
كرستوف" من "تلال بيفيلى" اللعينة"

216
00:11:32,650 --> 00:11:34,090
أجل ، هل لديكِ هاتفه؟

217
00:11:34,120 --> 00:11:35,320
"باتونيا"

218
00:11:35,350 --> 00:11:37,350
أنت العاهرة الأغبى فى هذا المكان

219
00:11:37,390 --> 00:11:38,850
أسفة ، عزيزتى

220
00:11:38,890 --> 00:11:40,350
لم أعرف الأسم حتى

221
00:11:40,390 --> 00:11:41,890
أستمرِِ بالمشى ، يافتاة

222
00:11:41,920 --> 00:11:44,350
هذا ما أنت بارعة فيه

223
00:11:45,520 --> 00:11:46,890
إذن ، "ديب"؟

224
00:11:46,920 --> 00:11:49,620
هل أعطتك المخنثة أى دلائل؟

225
00:11:49,650 --> 00:11:51,520
"بالنسبة لك فأنا الضابطة "مورغان

226
00:11:51,550 --> 00:11:53,650
أجل ، لستِ محققة بعد

227
00:11:53,690 --> 00:11:56,290
وبالتأكيد ، الأمور غير المحلولة لن تقربك منها

228
00:11:56,320 --> 00:11:57,750
لتكليفك

229
00:11:57,790 --> 00:11:58,990
.. أسمعينى ، أنا لا أعرف لماذا أختارتنى الشئون الداخلية ، ولكن

230
00:11:59,020 --> 00:12:01,320
لأن المحقق "كوين" يحب النساء

231
00:12:01,350 --> 00:12:03,120
إذن فإنتِ لست بحاجة للسرقة

232
00:12:03,150 --> 00:12:04,490
أنتِ تحتاجين عاهرة

233
00:12:04,520 --> 00:12:07,450
لذا لماذا لا تذهبى وتتحدثى مع "باتونيا" هناك؟

234
00:12:07,490 --> 00:12:09,190
يمكننى أن أجعلك تحصلين على تكليفك غداً

235
00:12:10,850 --> 00:12:12,750
أنا ملازمة ، رغم كل هذا

236
00:12:12,790 --> 00:12:15,350
أتعطينى التكليف لأكون فأرا؟

237
00:12:15,390 --> 00:12:19,150
"كلا ، لكونك ضابطة شريفة "ديبرا

238
00:12:19,190 --> 00:12:22,220
كوالدك

239
00:12:22,250 --> 00:12:24,820
أنت لن تبحثِ عن والدى  الآن

240
00:12:24,850 --> 00:12:25,890
أبحث؟ رجاءاً

241
00:12:25,920 --> 00:12:27,390
المؤقتون القدام يتحدثون عنه

242
00:12:27,420 --> 00:12:28,890
كأنه شقيق

243
00:12:28,920 --> 00:12:30,590
حسنا ، المؤقتون القدام أيضا يتحدثون عن

244
00:12:30,620 --> 00:12:32,550
كم كان مشهوراً

245
00:12:32,590 --> 00:12:33,650
اوه ، ياإلهى

246
00:12:33,690 --> 00:12:36,290
هذا يهمك حقا، أليس كذلك؟

247
00:12:36,320 --> 00:12:37,420
أصدقائك بالشرطة

248
00:12:37,450 --> 00:12:39,590
انها حياتك بأكملها

249
00:12:39,620 --> 00:12:41,690
ثم العمل ، والتكليف

250
00:12:41,720 --> 00:12:45,290
ومما يمكننى قوله أنه بدون هذا

251
00:12:45,320 --> 00:12:46,550
فليس لديكِ شيئاً

252
00:12:48,490 --> 00:12:52,450
عدا .. أوه .. مطحنتك

253
00:12:54,350 --> 00:12:57,090
أنت حقيرة ، أليس كذلك

254
00:12:59,120 --> 00:13:00,420
رائع

255
00:13:01,590 --> 00:13:03,550
ولكن بجدية ، يجب أن تنظرين للمستقبل

256
00:13:03,590 --> 00:13:05,420
وتوسعى عالمك قليلاً

257
00:13:05,450 --> 00:13:06,850
وتجدين شئ أخر تنفذيه

258
00:13:06,890 --> 00:13:10,150
مثل .. أعمال الحدائق ،.. اوه

259
00:13:10,190 --> 00:13:12,590
أو رمى النفايات

260
00:13:12,620 --> 00:13:14,450
فقط فى حالة

261
00:13:24,590 --> 00:13:26,550
أعطينى أسماً

262
00:13:26,590 --> 00:13:28,490
"تيجان"

263
00:13:30,120 --> 00:13:31,750
<i>قطيع "فولكسفاجن" للأرانب</i>

264
00:13:33,290 --> 00:13:34,990
<i>هذا يجعلنى يجب أن اشترى لها عنواناً</i>

265
00:13:35,020 --> 00:13:37,690
<i>"إذا كنت محظوظاً ، فسوف تترك لى دليلاً على "فريبو</i>

266
00:13:37,720 --> 00:13:41,150
شاى ..سلاح

267
00:13:41,190 --> 00:13:43,790
<i>كم عد الوالدين الذين يوهبوا أولادهم بأسم كهذا؟</i>

268
00:13:45,350 --> 00:13:47,190
فلوريدا

269
00:13:48,890 --> 00:13:50,950
<i>كلا ، كلا</i>

270
00:13:50,990 --> 00:13:52,490
<i>هذه</i>

271
00:13:52,520 --> 00:13:53,890
<i>"تيجان كامبل"</i>

272
00:13:53,920 --> 00:13:56,320
<i>"عنوان على جانب "نادى النساء</i>

273
00:13:56,350 --> 00:13:58,790
<i>اعتقد أننى أعرف ما الذى سأفعله الليلة</i>

274
00:13:58,820 --> 00:14:00,290
"تيجان"

275
00:14:02,150 --> 00:14:04,390
<i>كلا ، لن أختار هذا الأسم</i>

276
00:14:04,420 --> 00:14:05,920
<i>"ميجان" ، "مارى"</i>

277
00:14:05,950 --> 00:14:08,550
<i>هذه أسماء تقليدية</i>

278
00:14:08,590 --> 00:14:12,220
<i>"أو ، لولد ، "شارليز</i>

279
00:14:12,250 --> 00:14:16,190
<i>"أو "فليب</i>

280
00:14:16,220 --> 00:14:17,690
<i>"أو "ريتشارد</i>

281
00:14:20,390 --> 00:14:23,420
<i>أو ماهو الأسوء حول</i>

282
00:14:23,450 --> 00:14:25,650
<i>جونيور ديكستر"؟"</i>

283
00:14:31,620 --> 00:14:33,950
"يذكرنى بك "ديكس

284
00:14:39,190 --> 00:14:40,590
<i>"هارى"</i>

285
00:14:40,620 --> 00:14:43,150
<i>الشخص الأخير الذى سأتوجه له لينصحنى عن الأبوة</i>

286
00:14:43,190 --> 00:14:44,990
<i>العادات القديمة تضيع بصعوبة</i>

287
00:14:45,020 --> 00:14:47,750
<i>يجب أن تركز على شئ أخر سهل لتقتله</i>

288
00:14:47,790 --> 00:14:48,990
<i>"فريبو"</i>

289
00:14:49,020 --> 00:14:50,550
! "ديكستر"

290
00:14:51,890 --> 00:14:53,720
اللعنة

291
00:14:53,750 --> 00:14:56,350
<i>أسف ، أنا أفضل أن اذهب للتسلسل إلى شقة فتاة ميتة</i>

292
00:14:56,390 --> 00:14:58,020
"ديكستر"

293
00:15:00,750 --> 00:15:03,120
أنا لم أستطيع أن اشكرك

294
00:15:03,150 --> 00:15:04,590
لمجئيك إلى جنازة أخى

295
00:15:04,620 --> 00:15:06,720
هذا يعنى الكثير لى ولعائلتى

296
00:15:06,750 --> 00:15:09,320
... أن نعرف بأنك

297
00:15:09,350 --> 00:15:11,220
تأخذ القضية على محمل شخصى

298
00:15:11,250 --> 00:15:13,720
حسنا ، إذن ، مرحبا بك دائماً

299
00:15:13,750 --> 00:15:15,590
ما الذى ستفعله الليلة؟

300
00:15:15,620 --> 00:15:16,650
لا شئ

301
00:15:16,690 --> 00:15:18,150
إذن ، سوف تأتى لتناول العشاء

302
00:15:18,190 --> 00:15:19,720
"ونادراً ما يجيب أحد لى ب"لا

303
00:15:19,750 --> 00:15:20,950
سوف تعلم هذا بشأنى

304
00:15:22,320 --> 00:15:23,490
سأفعل

305
00:15:23,520 --> 00:15:24,950
بصراحة

306
00:15:24,990 --> 00:15:26,950
أريد أن اعرفك بشئ

307
00:15:26,990 --> 00:15:29,690
...."وأنا و"سيل

308
00:15:29,720 --> 00:15:32,120
نريد ايجاد شراكة

309
00:15:32,150 --> 00:15:33,250
وندعى جيراننا

310
00:15:33,290 --> 00:15:34,920
ليقل تفكيرنا حول الحادث

311
00:15:34,950 --> 00:15:36,020
بالتأكيد

312
00:15:36,050 --> 00:15:37,290
هل أنت متزوج؟ هل لديك أطفال؟

313
00:15:37,320 --> 00:15:38,420
كلا ، لا أطفال

314
00:15:38,450 --> 00:15:39,520
صديقة

315
00:15:39,550 --> 00:15:40,520
اه ، بينو ، بينو

316
00:15:40,550 --> 00:15:42,290
أحضرها معك

317
00:15:42,320 --> 00:15:43,650
عدا إذا كنت تكذب

318
00:15:45,620 --> 00:15:47,490
كما تعرف ، بشأن أنك لن تفعل شئ الليلة

319
00:16:31,550 --> 00:16:34,050
سنذهب للإعلان ، وسنعود قريباً

320
00:16:38,790 --> 00:16:40,490
الضابطة "مورغان" ، محبة للموسيقى

321
00:16:42,590 --> 00:16:44,950
أرأيت هذه المرآة من قبل؟

322
00:16:44,990 --> 00:16:46,520
هل أرسلك "كوين"؟

323
00:16:46,550 --> 00:16:48,790
قضية أخرى

324
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
"أنا أُدين لـ"كوين

325
00:16:49,850 --> 00:16:51,550
أنت تدين للقسم

326
00:16:54,050 --> 00:16:56,750
أنا لست مخبرا سرياً

327
00:16:58,350 --> 00:16:59,620
أنا يائسة جدا

328
00:16:59,650 --> 00:17:01,520
حسناً

329
00:17:01,550 --> 00:17:04,490
أنا لدى الكثير من المعوقات فى هذه القضية

330
00:17:04,520 --> 00:17:06,690
لقد سرت بكل المناطق التى يتواجد بها العاهرات

331
00:17:06,720 --> 00:17:07,750
والقواد ، أعرف

332
00:17:07,790 --> 00:17:08,790
وكل عاهرة

333
00:17:08,820 --> 00:17:12,220
أنت أخر أمل بالنسبة لى

334
00:17:14,920 --> 00:17:17,320
! يا إلهى ! أنت لديك فم بذئ جدا

335
00:17:17,350 --> 00:17:19,590
عظيم ، شكراً لك

336
00:17:22,520 --> 00:17:24,290
هذا رائع . أرينى الصورة

337
00:17:28,050 --> 00:17:30,020
ليست من الجوار

338
00:17:30,050 --> 00:17:31,250
ولكن من مظهرها

339
00:17:31,290 --> 00:17:32,990
أنا اشك أنها كانت تدفع مالاً من أجل عاداتها

340
00:17:33,020 --> 00:17:34,790
عاهرة ، صحيح

341
00:17:34,820 --> 00:17:36,990
إذن أنا أبحث عن تاجر يمكن أن يقبل بمقابل الجنس

342
00:17:37,020 --> 00:17:39,050
أجل ، هذا ما ستبحثى عنه

343
00:17:39,090 --> 00:17:40,290
أجل

344
00:17:44,690 --> 00:17:46,590
أنا يمكننى أن أبحث لك بالجوار ، حسنا؟

345
00:17:46,620 --> 00:17:49,120
شكراً لك ، أنا ممتنة لك

346
00:17:49,150 --> 00:17:51,190
ولكن يجب أن تبقى

347
00:17:51,220 --> 00:17:52,690
وتمسكى بمشروب

348
00:17:52,720 --> 00:17:54,520
وتقومى ببعض الأفعال التى تخرجك من هذا التوتر

349
00:17:54,550 --> 00:17:56,050
على أرضية الرقص

350
00:17:56,090 --> 00:17:57,820
حسنا ، أتعرف ، رائحة المكان كرائحة العرق

351
00:17:57,850 --> 00:17:59,090
ولدى الكثير من العمل لأنجزه

352
00:17:59,120 --> 00:18:01,090
حسنا أتعرفين ، هناك انواع كثيرة من الحياة بخلاف الحياة كشرطية

353
00:18:01,120 --> 00:18:02,220
! إذن لقد سمعت

354
00:18:14,650 --> 00:18:15,850
إذا كان لدينا بيت ضخم كهذا

355
00:18:15,890 --> 00:18:18,190
فسيكون من المنطقى أن نحظى بطفل جديد

356
00:18:18,220 --> 00:18:21,750
أنه ثمين جداً

357
00:18:21,790 --> 00:18:23,420
أنظر إلى الزهور ، أنها كثيرة جداً

358
00:18:23,450 --> 00:18:25,520
سيكون مكاناً رائعا ً ليلعب الأطفال فيه

359
00:18:25,550 --> 00:18:26,890
"زينث زويسا"

360
00:18:26,920 --> 00:18:28,450
يزدهر فى الطقس الدافئ

361
00:18:29,850 --> 00:18:33,450
أنا لا أتحدث عن الزهور ، ديكستر

362
00:18:33,490 --> 00:18:34,720
حقاً؟

363
00:18:34,750 --> 00:18:35,890
انا كنت أحاول أن أتحدث عن الحمل

364
00:18:35,920 --> 00:18:39,250
طوال الطريق لهنا

365
00:18:39,290 --> 00:18:41,550
ربما ستصبح غير مهذب قليلاً بالمستقبل

366
00:18:41,590 --> 00:18:45,020
أنا لا أحاول أن اضغط عليك

367
00:18:45,050 --> 00:18:47,290
ولكن يجب أن نتخذ قرار

368
00:18:47,320 --> 00:18:48,590
قبل أن يتخذه واحداً منا

369
00:18:48,620 --> 00:18:51,290
أنتِ محقة ، أنا اعرف ، حسنا

370
00:19:01,520 --> 00:19:04,550
مرحبا ، انا سعيد جدا بقدومكم

371
00:19:04,590 --> 00:19:05,550
لقد فعلتها

372
00:19:06,620 --> 00:19:07,590
"مرحباً ، أنا "ريتا

373
00:19:07,620 --> 00:19:09,220
"ميجيل" . "بينفينديوس"

374
00:19:09,250 --> 00:19:10,220
إذن هل قابلتم "سليفيا"؟

375
00:19:10,250 --> 00:19:11,820
سيل" رجاءاً"

376
00:19:11,850 --> 00:19:13,450
إذن أنتم لديكم بيت جميل هنا

377
00:19:13,490 --> 00:19:15,390
مكان رائع للأطفال

378
00:19:15,420 --> 00:19:17,790
هيا ، سأصحبكم بجولة

379
00:19:20,790 --> 00:19:22,850
تشابك عائلى قوى

380
00:19:24,890 --> 00:19:26,590
والدى

381
00:19:26,620 --> 00:19:27,950
لقد كان مخموراً ووغداً

382
00:19:27,990 --> 00:19:30,050
ولكن كان لديه هذا الذقن المميز

383
00:19:30,090 --> 00:19:32,720
بعض الأشخاص يجب ألا يحظوا  بأطفال ، كما تعرف

384
00:19:33,990 --> 00:19:35,090
أتمنى لو كان هناك إختيار

385
00:19:36,990 --> 00:19:37,950
"لقد حصل "أوسكار

386
00:19:37,990 --> 00:19:40,390
على الأفضل والأسوء من والدى

387
00:19:40,420 --> 00:19:43,150
أما أنا ، فقد حاولت أن ابقى واضحا

388
00:19:43,190 --> 00:19:44,150
... ولكن

389
00:19:44,190 --> 00:19:46,950
أعتقد أنه بداخلى أيضا

390
00:19:46,990 --> 00:19:49,550
من الصعب تجنبه

391
00:19:51,020 --> 00:19:52,290
مرحباً

392
00:19:55,650 --> 00:19:58,120
لا يجب أن أشرب

393
00:19:59,190 --> 00:20:00,220
ماذا ، هل أنتِ حامل؟

394
00:20:03,290 --> 00:20:04,950
أنت حامل

395
00:20:04,990 --> 00:20:06,350
أوه ، يا إلهى ، هذا رائع

396
00:20:06,390 --> 00:20:07,750
أجل

397
00:20:07,790 --> 00:20:08,990
أجل

398
00:20:09,020 --> 00:20:10,920
أو ربما لا

399
00:20:12,050 --> 00:20:14,220
هذا يبدو سئ حقاً

400
00:20:14,250 --> 00:20:16,650
أنا أعُنى

401
00:20:16,690 --> 00:20:20,050
أنا و"ميجيل" كنا نحاول منذ فترة إلى الآن

402
00:20:20,090 --> 00:20:21,690
لقد أنتهزنا مرة

403
00:20:21,720 --> 00:20:23,850
و "ميجيل" .. أنه

404
00:20:23,890 --> 00:20:25,750
يريد أن يكون عائلة قبل أن يبتعد

405
00:20:25,790 --> 00:20:27,620
عن مكتب المدعى العام

406
00:20:27,650 --> 00:20:29,090
ولكننى لا أعرف

407
00:20:29,120 --> 00:20:31,290
أنا سعيدة مع الأشياء كما هى

408
00:20:31,320 --> 00:20:33,520
أنا لا أريد أن أجبر "ديكستر" على شئ

409
00:20:33,550 --> 00:20:36,120
هذا نوعا ما حدث مع زوجى السابق

410
00:20:36,150 --> 00:20:38,290
حسنا ، والحقيقة أنه كان مدمناً

411
00:20:39,650 --> 00:20:44,290
لقد كان لدى دافع لكى أدعوك اليوم للعشاء

412
00:20:44,320 --> 00:20:46,950
أيتضمن هذا إتهامى بجريمة؟

413
00:20:48,520 --> 00:20:50,050
... كلا ، الحقيقة هى

414
00:20:50,090 --> 00:20:52,450
أنا أريد التحدث إلى شخص

415
00:20:52,490 --> 00:20:54,390
بداخل التحقيق

416
00:20:54,420 --> 00:20:56,950
لأنه كما ترى كل ما أحصل عليه هى ضمانات وضمانات

417
00:20:56,990 --> 00:20:58,550
والضمانات تجعلنى عصبى

418
00:20:58,590 --> 00:21:01,120
أتريدنى أن أقلقك؟

419
00:21:01,150 --> 00:21:03,720
أريدك أن تكون مباشراً معى

420
00:21:03,750 --> 00:21:04,790
ما مدى ثقتك

421
00:21:04,820 --> 00:21:06,490
بأنهم سيجدوا هذا الوغد "فريبو"؟

422
00:21:10,120 --> 00:21:12,190
كثيراً

423
00:21:12,220 --> 00:21:13,920
إذا هل سأنال منه فى المحكمة

424
00:21:13,950 --> 00:21:15,520
حسنا ، هذا سيأخذ مدة

425
00:21:15,550 --> 00:21:17,190
هاه؟ ، لا ،لا ،لا ،لا مزيد من التأخير

426
00:21:17,220 --> 00:21:18,850
لقد مللت من الإنتظار

427
00:21:20,350 --> 00:21:21,850
إذن هل لديك خيارٌ أخر؟

428
00:21:21,890 --> 00:21:24,220
أنا المدعى العام للولاية

429
00:21:24,250 --> 00:21:25,890
وأخى "رامون" ضابط شرطة

430
00:21:25,920 --> 00:21:28,320
ألا تعتقد أن لدينا مصادر

431
00:21:28,350 --> 00:21:29,720
إذا تأكد معلوماتنا

432
00:21:29,750 --> 00:21:31,590
سوف نتحدث إلى القاتل

433
00:21:31,620 --> 00:21:33,050
ولديكم معلومات؟ هذا رائع

434
00:21:33,090 --> 00:21:34,120
كيف يمكننى المساعدة؟

435
00:21:34,150 --> 00:21:35,290
كلا ، "رامون" ، كما تعرف

436
00:21:35,320 --> 00:21:36,550
أنه لديه أسلوب خاص فى القيام بأعماله

437
00:21:36,590 --> 00:21:38,590
أنا لا أريد أن اقحمك بهذا الأمر

438
00:21:38,620 --> 00:21:39,620
هيا

439
00:21:39,650 --> 00:21:40,950
أنت تتحدث إلى الشخص

440
00:21:40,990 --> 00:21:43,050
الذى اقتحم ملفات أخيك

441
00:21:45,920 --> 00:21:47,050
حسناً

442
00:21:51,490 --> 00:21:54,920
رامون" .. ربما لديه"

443
00:21:54,950 --> 00:21:56,350
هاتف خلوى مستعار

444
00:21:57,890 --> 00:22:00,120
"والذى يعود إلى والده "فريبو

445
00:22:02,690 --> 00:22:05,690
عندما يهاتف والدته ، سنتمكن من تعقبه

446
00:22:05,720 --> 00:22:08,720
هاتف والدته الخلوى ، هذا تفكير جيد

447
00:22:08,750 --> 00:22:10,320
وربما يقودنى إلا لاشئ

448
00:22:10,350 --> 00:22:12,090
<i>"أو ربما تقودهم إلى "فريبو</i>

449
00:22:12,120 --> 00:22:13,690
<i>قبل أن أصل إليه</i>

450
00:22:13,720 --> 00:22:14,890
<i>"يجب أن أفحص منزل "تيجان</i>

451
00:22:14,920 --> 00:22:16,420
<i>بأسرع ما يمكننى بعد خروجى من هنا</i>

452
00:22:21,520 --> 00:22:23,620
<i>الصيد</i>

453
00:22:23,650 --> 00:22:24,850
<i>رؤيتى أحد</i>

454
00:22:24,890 --> 00:22:26,420
<i>خلال عيونى ظل نفسى</i>

455
00:22:26,450 --> 00:22:29,550
<i>إذا كان يمكننى رؤية موضوع الطفل هذا بوضوح</i>

456
00:22:29,590 --> 00:22:32,190
<i>لقد وعدت "ريتا" أننى سأعود خلال ساعة</i>

457
00:22:32,220 --> 00:22:34,150
<i>كى أتمكن من ملاحقة صيدى</i>

458
00:22:34,190 --> 00:22:35,350
<i>أطارد فريستى</i>

459
00:22:35,390 --> 00:22:38,190
<i>"وسأبد بفريستى .. "تيجان</i>

460
00:22:38,220 --> 00:22:40,190
<i>الذى تركته خلفها سيتحدث معى</i>

461
00:22:40,220 --> 00:22:42,550
<i>ويقودنى إليه</i>

462
00:22:42,590 --> 00:22:44,350
<i>... أو</i>

463
00:22:44,390 --> 00:22:45,790
<i>إلى مفتاح</i>

464
00:23:18,690 --> 00:23:20,620
ما هى كلمة السر؟

465
00:23:20,650 --> 00:23:21,920
أهناك كلمة سر؟

466
00:23:22,950 --> 00:23:23,920
"أنا فقط أبحث عن صديقتى "تيجان

467
00:23:23,950 --> 00:23:24,990
أين غرفتها مرة أخرى؟

468
00:23:25,020 --> 00:23:25,990
"تيجان"

469
00:23:26,020 --> 00:23:27,750
"هذه الفتاة ذات حقيبة "هو

470
00:23:27,790 --> 00:23:29,120
"ـ أنها "هو
"ـ أنها حقيبة "هو

471
00:23:29,150 --> 00:23:31,450
أنها لا تعيش هنا بعد الآن

472
00:23:31,490 --> 00:23:32,690
لقد طردت من الحرم الجامعى

473
00:23:32,720 --> 00:23:34,650
"ربما تعيش فى وسادة "هو

474
00:23:34,690 --> 00:23:36,750
ما رأيكم أن تعطونى عنوانها

475
00:23:36,790 --> 00:23:38,620
كى أخبرها كم هى حقيبة "هو"؟

476
00:23:38,650 --> 00:23:40,390
ألديك شريك فى الحفلة؟

477
00:23:40,420 --> 00:23:41,790
أوه ، أجل ، آسف

478
00:23:41,820 --> 00:23:43,090
... أنا لا أحمل شئ معى ، ولكن

479
00:23:43,120 --> 00:23:45,220
نحن نتعاطى

480
00:23:45,250 --> 00:23:46,450
نحن نتعاطى كلياً

481
00:23:46,490 --> 00:23:49,220
حسنا ، هذا كليا خارج الإدمان

482
00:23:49,250 --> 00:23:53,020
ولكن ماذا عن أن اقايضكم بعنوان "تيجان"؟

483
00:23:53,050 --> 00:23:54,420
حسنا

484
00:23:54,450 --> 00:23:55,650
حسنا

485
00:23:58,890 --> 00:24:02,020
"ـ 22 "لينكون لوج

486
00:24:02,050 --> 00:24:03,850
"أنا اشك فى أنه بطريق "لينكون

487
00:24:03,890 --> 00:24:04,820
ايها يكن

488
00:24:04,850 --> 00:24:05,890
فلنتعاطى

489
00:24:05,920 --> 00:24:07,820
أنتظرانى هنا ، وانا سأحضر ما أخفيه

490
00:24:07,850 --> 00:24:08,920
حسنا

491
00:24:13,020 --> 00:24:14,850
<i>قادة المستقبل</i>

492
00:24:17,090 --> 00:24:20,220
<i>لا بد وأن الأباء فخورون</i>

493
00:24:20,250 --> 00:24:23,450
<i>ما مقدار السوء الذى يمكن أن يتحول إليه أبنى؟</i>

494
00:24:23,490 --> 00:24:26,320
<i>هل أحتاج فعلا الإجابة على هذا السؤال؟</i>

495
00:24:28,350 --> 00:24:30,850
<i>يجب أن تنتظر "تيجان" إلى الغد</i>

496
00:24:30,890 --> 00:24:32,250
<i>لدى صديقة وطفل</i>

497
00:24:32,290 --> 00:24:35,020
<i>ينتظران وعدى للعودة</i>

498
00:24:35,050 --> 00:24:36,620
<i>أهكذا ستصبح حياتى؟</i>

499
00:24:36,650 --> 00:24:39,090
<i>وعود لست متأكدا إن كنت سأنفذها؟</i>

500
00:24:39,120 --> 00:24:40,650
<i>هذا معقد</i>

501
00:24:40,690 --> 00:24:43,920
<i>فوائد وأضرار المسئولية</i>

502
00:24:43,950 --> 00:24:45,020
حسنا

503
00:24:45,050 --> 00:24:47,250
"بروس"

504
00:24:47,290 --> 00:24:48,750
ألا يمكننا الحديث؟

505
00:24:51,090 --> 00:24:53,590
أحيانا الجدول يكون أسهل بالنسبة لى

506
00:24:55,390 --> 00:24:56,520
أعطينى أياها

507
00:24:56,550 --> 00:24:57,950
أنه دورى

508
00:24:57,990 --> 00:24:59,520
"حسنا ، "بروس

509
00:25:02,390 --> 00:25:03,490
الأطفال جميلون

510
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
! أمى

511
00:25:06,750 --> 00:25:08,320
لا تلعبوا الكرة داخل المنزل

512
00:25:08,350 --> 00:25:09,620
"كودى"

513
00:25:09,650 --> 00:25:11,590
يجب أن أتدرب

514
00:25:11,620 --> 00:25:12,620
خدع؟

515
00:25:12,650 --> 00:25:14,620
ضوضاء

516
00:25:14,650 --> 00:25:16,590
وقت ،... ومال

517
00:25:16,620 --> 00:25:20,390
علامات الطول .. إثداء مترهلة

518
00:25:20,420 --> 00:25:21,490
حرية شخصية أقل

519
00:25:24,290 --> 00:25:26,420
حرية

520
00:25:26,450 --> 00:25:28,190
شخصية

521
00:25:30,250 --> 00:25:32,420
حسنا ، اعتقد أننى قلت لا تلعبوا بالكرة داخل المنزل

522
00:25:32,450 --> 00:25:33,790
والآن أذهبوا إلى غرفتكم

523
00:25:33,820 --> 00:25:35,820
حتى يحين وقت المدرسة

524
00:25:39,420 --> 00:25:42,090
اللعنة

525
00:25:46,920 --> 00:25:48,990
ما الذى أفكر فيه؟

526
00:26:07,850 --> 00:26:08,850
زاك أديلمان"؟"

527
00:26:08,890 --> 00:26:10,020
أجل

528
00:26:10,050 --> 00:26:12,290
"يجب أن نتحدث عن "فريد بومان

529
00:26:12,320 --> 00:26:13,350
من؟

530
00:26:13,390 --> 00:26:15,450
"صديقك "فريبو

531
00:26:15,490 --> 00:26:16,990
التاجر الذى كنت تتعامل معه منذ عامين

532
00:26:17,020 --> 00:26:19,220
اوه ، أجل ، صحيح ، صحيح

533
00:26:19,250 --> 00:26:22,650
أجل ، أنا لم آره منذ

534
00:26:22,690 --> 00:26:24,790
عامين

535
00:26:26,350 --> 00:26:27,850
أتمانع إذا دخلنا "زاك"؟

536
00:26:27,890 --> 00:26:30,620
أنه ليس لديه إختيار أيها العميل

537
00:26:30,650 --> 00:26:31,790
أنه سجين مطلق السراح

538
00:26:31,820 --> 00:26:33,320
اوه ، صحيح ، أنت محق

539
00:26:41,690 --> 00:26:44,950
"لا يمكننى أيجاد شئ جديد عن "جين دو

540
00:26:44,990 --> 00:26:46,290
كيف يسير الأمر معك؟

541
00:26:46,320 --> 00:26:47,490
للخلف

542
00:26:47,520 --> 00:26:49,020
لم أفكر أبدا أن "جين" كانت عاهرة

543
00:26:50,650 --> 00:26:52,920
إذن من تبحثين عنه؟

544
00:26:52,950 --> 00:26:54,550
تاجرها

545
00:26:54,590 --> 00:26:56,650
ماذا يعنى "سكرابوكينج"؟

546
00:26:58,020 --> 00:27:00,290
تقليد لوضع الصور والأشياء التذكيرية

547
00:27:00,320 --> 00:27:04,290
لعائلة تضع ألبوم تذكير عائلية مع صحيفة لذو القرابة

548
00:27:04,320 --> 00:27:06,050
انا لا ارغب حتى ان اعرف كيف عرفت هذا

549
00:27:06,090 --> 00:27:07,690
إذن هل تعرفى أى تاجر تبحثين عنه؟

550
00:27:08,790 --> 00:27:09,850
"مورغان"

551
00:27:13,190 --> 00:27:14,250
أجل

552
00:27:14,290 --> 00:27:17,150
حصلت عليها ، سأقابلك هناك

553
00:27:17,190 --> 00:27:18,590
ربما كان الحظ حليفى هذه المرة

554
00:27:19,720 --> 00:27:21,590
"معلومات عن هويت "جين

555
00:27:23,620 --> 00:27:25,850
<i>بمجرد أن تظلم ، سأعاود الصيد</i>

556
00:27:25,890 --> 00:27:28,090
<i>كى أبقى متقدماً على أختى</i>

557
00:27:28,120 --> 00:27:31,420
<i>لقد أصبح القسم فعال بشكل مزعج</i>

558
00:27:31,450 --> 00:27:33,220
أأنت بالمنزل هنا وحيدا "زاك"؟

559
00:27:33,250 --> 00:27:34,520
كلياً

560
00:27:36,450 --> 00:27:37,990
أنزل على ركبتيك وضع يدك فوق رأسك

561
00:27:38,020 --> 00:27:39,050
! لا تتحرك

562
00:27:39,090 --> 00:27:41,690
أنتظر ، أنها قطة فقط يا رجل

563
00:27:41,720 --> 00:27:43,420
هذا رائع ، يارجل

564
00:27:43,450 --> 00:27:45,050
! أصمت

565
00:27:48,050 --> 00:27:50,490
مرحباً

566
00:27:50,520 --> 00:27:53,020
حسنا ، هذا العمل الكتابى سوف يستمر للأبد

567
00:27:53,050 --> 00:27:54,490
هيا ، اسقطيها

568
00:27:54,520 --> 00:27:55,750
! أسقطيها ، هيا

569
00:27:55,790 --> 00:27:57,050
انها بعض الحبوب فقط يارجل

570
00:27:57,090 --> 00:27:58,250
ما هى المشكلة؟

571
00:27:58,290 --> 00:27:59,520
المشكلة أنك تجعلنى ألغى

572
00:27:59,550 --> 00:28:00,820
على أمرأة متحمسة جداً

573
00:28:00,850 --> 00:28:02,720
أنزلى على ركبتك إلى جوار صديقك

574
00:28:02,750 --> 00:28:03,990
لنقم بإتفاق

575
00:28:04,020 --> 00:28:05,020
... لنتقايض ، أنا

576
00:28:05,050 --> 00:28:06,920
أصمت ايها الأبلة

577
00:28:06,950 --> 00:28:09,190
ليس لدينا وقت لتهمة رشوة أيضاً

578
00:28:09,220 --> 00:28:10,590
أنا لا أعرض عليك المال يا رجل

579
00:28:10,620 --> 00:28:12,590
انا لدى معلومات قيمة

580
00:28:12,620 --> 00:28:13,990
عن "فريبو"؟

581
00:28:14,020 --> 00:28:16,320
وأفضل حتى

582
00:28:16,350 --> 00:28:17,520
"شيكى هينز"

583
00:28:17,550 --> 00:28:19,790
من هو "شيكى هانز"؟

584
00:28:19,820 --> 00:28:22,850
لقد قبض على "شيكى هينز" بتهمة القتل وسرقة السيارات

585
00:28:22,890 --> 00:28:25,250
أنه ينتظر الحكم الآن

586
00:28:25,290 --> 00:28:27,620
أجل ، هذا الرجل قال أن "شيكى" لم يقم بالجريمة

587
00:28:27,650 --> 00:28:29,390
"انه يقدم عذرا لـ"هاينز

588
00:28:29,420 --> 00:28:30,450
ومشتبه به آخر

589
00:28:30,490 --> 00:28:33,220
"أنا ادرك كل ما يتعلق بقضية "شيكة هينز

590
00:28:33,250 --> 00:28:34,390
لقد كانت كبيرة ضخمة للمدعى

591
00:28:34,420 --> 00:28:35,850
وخمن من كان هو

592
00:28:35,890 --> 00:28:36,850
اللعنة

593
00:28:36,890 --> 00:28:39,350
"أجل " ميجيل برادو

594
00:28:39,390 --> 00:28:41,690
والآن ، ليس فقط أننى سأخبره بأخبار سعيده

595
00:28:41,720 --> 00:28:43,050
عن قضية أخيه

596
00:28:43,090 --> 00:28:44,920
الأسوء أننى سأقوض إتهامه الأخير

597
00:28:44,950 --> 00:28:47,620
أتعتقدون أن هذا  ما يريد سماعه الآن؟

598
00:28:47,650 --> 00:28:48,790
أشك بهذا

599
00:28:48,820 --> 00:28:52,250
ياللسيد  المسيح ، تفحص الأمر .. حسنا ، تفحصه

600
00:28:52,290 --> 00:28:54,390
بالكامل

601
00:28:54,420 --> 00:28:55,990
أريد أن أتأكد أن الدليل قوى

602
00:28:56,020 --> 00:28:57,720
"قبل حتى أن اخبره ل"ميجيل

603
00:29:02,790 --> 00:29:04,150
"هاى ، "أنجل

604
00:29:07,250 --> 00:29:08,620
هل تسير القضية بنجاح؟

605
00:29:11,120 --> 00:29:13,290
لا أدلة ، ولا شهود

606
00:29:13,320 --> 00:29:16,320
فقط الضغط ، يا أخى

607
00:29:16,350 --> 00:29:19,620
يتوقع أن تأخذ قرارات وتتحمل المسئولية

608
00:29:19,650 --> 00:29:22,290
أنت لاتدرك كيف يبدو الأمر

609
00:29:22,320 --> 00:29:24,990
ربما كأن تجد أن صديقتك ج\حامل

610
00:29:25,020 --> 00:29:26,620
ريتا" حامل؟"

611
00:29:26,650 --> 00:29:28,520
يبدو كذلك

612
00:29:31,050 --> 00:29:32,890
يا إلهى

613
00:29:32,920 --> 00:29:34,690
هذا رائع

614
00:29:35,890 --> 00:29:36,950
أهو كذلك؟

615
00:29:36,990 --> 00:29:40,150
أبنتى الصغيرة هى أفضل ما حظيت به فى الدنيا

616
00:29:40,190 --> 00:29:41,890
لقد أثرت الفوضى كثيراً

617
00:29:41,920 --> 00:29:44,120
ولكن فى وقت ظلامى الشديد

618
00:29:44,150 --> 00:29:46,290
أيورى" هى ضوئى"

619
00:29:46,320 --> 00:29:47,320
أنتظر وسترى

620
00:29:47,350 --> 00:29:49,190
حسنا

621
00:29:49,220 --> 00:29:51,150
شكراً لك

622
00:29:51,190 --> 00:29:53,090
أنا اشعر بالتحسن

623
00:29:58,590 --> 00:30:00,350
<i>بضوء</i>

624
00:30:01,950 --> 00:30:03,920
<i>هل هذا ممكن حتى؟</i>

625
00:30:09,620 --> 00:30:12,420
اقوى ، يا أبى

626
00:30:15,690 --> 00:30:18,350
"تعال وألعب معانا ، "ديكستر

627
00:30:25,120 --> 00:30:27,990
"تعال ألعب معانا "ياوالدى

628
00:30:28,020 --> 00:30:30,120
انا خلفك يا صديقى

629
00:30:37,290 --> 00:30:38,520
انت فيها يا عزيزى

630
00:30:41,820 --> 00:30:45,720
سيكون "كودى" و "أستور" أكبر

631
00:30:45,750 --> 00:30:48,020
انا احبهم بهذا العمر

632
00:30:50,490 --> 00:30:54,620
دائما ما أردت أن اكون جداً

633
00:30:54,650 --> 00:30:56,920
أعتقد أننا افضل بدونك

634
00:30:58,720 --> 00:31:01,790
"حسنا ، انها عائلة جميلة التى لديك "ديكستر

635
00:31:01,820 --> 00:31:05,120
يجب أن تصور هذا ، أيمكنك؟

636
00:31:07,750 --> 00:31:09,490
يمكننى أن أفاجئك

637
00:31:09,520 --> 00:31:14,920
أجل ، ليس هناك سبب لأتحول إلى هذا

638
00:31:14,950 --> 00:31:16,820
! "أستور"

639
00:31:16,850 --> 00:31:18,920
! "أستور"

640
00:31:18,950 --> 00:31:20,850
! "أستور"

641
00:31:32,320 --> 00:31:34,290
ماذا فعلت؟

642
00:31:47,390 --> 00:31:49,590
"مورجان"

643
00:31:53,650 --> 00:31:55,420
اين كنت بحق الجحيم؟

644
00:31:55,450 --> 00:31:57,450
الشارع لم يكن واضحاً

645
00:31:57,490 --> 00:31:59,890
لقد أستطلعت لكِ ، لن أقدم المزيد من الوفاء

646
00:31:59,920 --> 00:32:01,390
حسنا ، ما الذى حصلت عليه؟

647
00:32:01,420 --> 00:32:02,920
حسنا ، الشقة السادسة

648
00:32:02,950 --> 00:32:04,650
قواد يدعى "هافير" وهو جديد على اللعبة

649
00:32:04,690 --> 00:32:07,090
ولكنه لديك حالياً طاقم من الفتيات البيضوات

650
00:32:07,120 --> 00:32:08,650
إذا كانت "جين دو" عاهرة

651
00:32:08,690 --> 00:32:10,690
فربما حاول تجنيدها

652
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
هذا جيد ، شكراً لك

653
00:32:11,750 --> 00:32:12,790
أجل

654
00:32:17,490 --> 00:32:20,350
لقد أستطلعت معى ، لن يكون هناك المزيد من الثقة

655
00:32:20,390 --> 00:32:22,050
أجل ، ولكنه يجب البيضوات

656
00:32:22,090 --> 00:32:23,250
إذن هل يحب المتضايقات؟

657
00:32:24,720 --> 00:32:25,820
حسنا  ، هذا رائع

658
00:32:25,850 --> 00:32:27,750
ولكننى سأكون هنا إذا ما حدث شيئاً جانبياً

659
00:32:35,820 --> 00:32:38,990
"ميامى ميترو " أنا أبحث عن "هافير"

660
00:32:39,020 --> 00:32:40,050
أدخلِ ، الباب مفتوح

661
00:32:49,450 --> 00:32:51,620
أنت صغير جدا لتكون فى هذه المهنة بمفردك

662
00:32:53,990 --> 00:32:55,550
أنا طفل الأعجوبة

663
00:32:56,850 --> 00:32:58,990
حسنا ، أيمكنك التعرف على هذه الفتاة؟

664
00:33:00,890 --> 00:33:02,420
أنت تكسبيت مال أكثر على الأربع

665
00:33:02,450 --> 00:33:03,990
"ثم تقلدين الشرطة ، "ماميتا

666
00:33:04,020 --> 00:33:05,850
حسنا ، كما لو لم أسمع هذا من قبل

667
00:33:05,890 --> 00:33:07,990
هاى ، أنظر نظرة خفيفة ، أعطنى أسما لهذه الفتاة

668
00:33:08,020 --> 00:33:11,050
وأنا لن أحطمك لأنك مجرد هراء

669
00:33:11,090 --> 00:33:13,390
لم أرها ابداً

670
00:33:13,420 --> 00:33:16,550
بجانب ، انه يبدو أنها استعملت لتكون ربحاً

671
00:33:16,590 --> 00:33:19,220
ولكنك أنتى ، اللعنة يا أمى

672
00:33:19,250 --> 00:33:21,520
يمكننى أن أحصل عليك الليلة

673
00:33:21,550 --> 00:33:23,320
وأعطيك بعض المال

674
00:33:23,350 --> 00:33:25,420
لنشاطات  إضافية منهجية

675
00:33:26,450 --> 00:33:27,550
اتعتقد اننى بحاجة لسماع هذا؟

676
00:33:27,590 --> 00:33:29,320
ايها الحقير

677
00:33:29,350 --> 00:33:30,520
! أنا شرطية ، هذا كل ما أريده

678
00:33:30,550 --> 00:33:32,450
"أنا لن أقوم بأى "سكرابوكينج

679
00:33:32,490 --> 00:33:33,750
ـ أفهمت هذا؟
ـ "سكرابوكينج"؟

680
00:33:33,790 --> 00:33:35,550
لقد عاشرتها

681
00:33:39,190 --> 00:33:40,220
هل رأيتيها؟

682
00:33:41,290 --> 00:33:42,890
على قضيبه

683
00:33:42,920 --> 00:33:44,420
هاى ، انها مهلوسة

684
00:33:44,450 --> 00:33:46,050
انها لاتعرف حتى ما الذى تتحدث عنه

685
00:33:46,090 --> 00:33:47,250
اوه ، اعتقد انها تعلم

686
00:33:47,290 --> 00:33:48,450
وانا اعتقد انك عاشرت فتاة ميتة الآن

687
00:33:48,490 --> 00:33:49,550
اللعنة

688
00:33:49,590 --> 00:33:51,420
أنظرى ، لقد أخذتها من حفلة

689
00:33:51,450 --> 00:33:52,590
حسنا؟

690
00:33:52,620 --> 00:33:53,950
واعتقد انه يمكننى أن اجندها

691
00:33:53,990 --> 00:33:54,950
ما هو أسمها؟

692
00:33:54,990 --> 00:33:56,550
! لا أعرف

693
00:33:56,590 --> 00:33:58,850
"عاهرة ، حقيرة ، "هاى أنتِ

694
00:33:58,890 --> 00:33:59,920
أجل؟

695
00:34:02,150 --> 00:34:03,550
"هذا لايبدو  جيداً "هافير

696
00:34:03,590 --> 00:34:05,820
حسنا ، لقد أعطيتاه لصديق

697
00:34:05,850 --> 00:34:07,350
ـ والذى يستطيع أن يساعدها فى إحتياجاتها أفضل منى

698
00:34:07,390 --> 00:34:08,450
أجل .. أجل

699
00:34:08,490 --> 00:34:10,250
"أجل ، رجل أبيض يدعى "فريبو

700
00:34:12,350 --> 00:34:13,390
فريبو"؟"

701
00:34:13,420 --> 00:34:14,750
أجل ، أجل

702
00:34:14,790 --> 00:34:16,750
يمكنه التعامل معها أطول مما تعاملت معها

703
00:34:16,790 --> 00:34:18,890
ربما هو رجل صبور ، أنا لا أعرف

704
00:34:18,920 --> 00:34:20,490
أجل ، ربما لا

705
00:34:20,520 --> 00:34:23,950
<i>إذا كانت خطتى نحو "فريبو" سارت كما يجب</i>

706
00:34:23,990 --> 00:34:25,650
<i>لكان "أوسكار فريدو" لازال حياً</i>

707
00:34:25,690 --> 00:34:27,350
<i>ولم يكن ليعرف "ميجيل " من أنا</i>

708
00:34:27,390 --> 00:34:29,550
<i>وكانت ستعيش "تيجان" ليوم كامل</i>

709
00:34:29,590 --> 00:34:31,850
<i>"و"ديب" لن تطارد "جين دو</i>

710
00:34:31,890 --> 00:34:33,490
<i>وأنا لم أكن لاشاهد الساعة</i>

711
00:34:33,520 --> 00:34:35,790
<i>تمر بالدقائق حتى المساء</i>

712
00:34:35,820 --> 00:34:37,550
<i>وأحاول أن اتجاوز أصدقائى فى الشرطة</i>

713
00:34:37,590 --> 00:34:38,550
أى شئ؟

714
00:34:39,820 --> 00:34:41,650
أجرى إجتبار "دى إن أيه" إضافى

715
00:34:41,690 --> 00:34:42,790
"على ملابس "أوسكار برادو

716
00:34:42,820 --> 00:34:44,550
إذا جرح "فريبو" نفسه

717
00:34:44,590 --> 00:34:45,790
فستكون دمائه على الملابس

718
00:34:45,820 --> 00:34:47,790
ضربة قاضي فى المحكمة

719
00:34:47,820 --> 00:34:49,090
هل هناك فرصة لهذا؟

720
00:34:49,120 --> 00:34:50,320
<i>ليس حتى عن بعد</i>

721
00:34:50,350 --> 00:34:51,550
جيد

722
00:34:54,250 --> 00:34:56,490
ألديك فكرة عما وجدته أختك؟

723
00:34:57,890 --> 00:34:58,990
أهى وجدت شيئاً؟

724
00:34:59,020 --> 00:35:00,320
أنا أسألك

725
00:35:00,350 --> 00:35:02,850
لقد تركت رسالة تقول أنها تطارد دليل ضخم

726
00:35:02,890 --> 00:35:03,920
والذى سيجعلنى سعيداً

727
00:35:05,220 --> 00:35:07,120
ليس لدى أى فكرة

728
00:35:07,150 --> 00:35:09,050
لقد أتصلوا بى ، سوف تنشر

729
00:35:09,090 --> 00:35:10,520
مبارك لك

730
00:35:10,550 --> 00:35:11,620
لقد نجح الضريح

731
00:35:11,650 --> 00:35:13,690
كلياً

732
00:35:20,750 --> 00:35:22,890
لقد أتصل "فريبو" بهاتف والدته

733
00:35:22,920 --> 00:35:24,020
سأعرف عنوانه هذا المساء

734
00:35:24,050 --> 00:35:26,020
وحينها ستتركنى أتعامل معه

735
00:35:26,050 --> 00:35:27,750
"لقد انهيت عملك "رامون

736
00:35:27,790 --> 00:35:29,490
سوف أتولى الأمر من هنا ، حسنا؟

737
00:35:29,520 --> 00:35:30,650
أذهب وكن مع عائلتك

738
00:35:30,690 --> 00:35:31,920
"لا تبعدنى عن هذا "ميجيل

739
00:35:33,090 --> 00:35:34,850
"مرحبا "ماريا

740
00:35:34,890 --> 00:35:35,990
مرحباً

741
00:35:36,020 --> 00:35:37,690
لقد أخبرنى مساعدك أنك هنا

742
00:35:37,720 --> 00:35:41,150
ـ ما الذى لديك عن "فريبو" ، "ماريا"؟
"ـ "رامون

743
00:35:41,190 --> 00:35:44,420
حسنا ، نحن نعمل على بعض النظريات الجديدة

744
00:35:45,450 --> 00:35:46,450
والذى يعنى انك لن تحصلين على شئ

745
00:35:46,490 --> 00:35:47,720
اعذرنى

746
00:35:49,750 --> 00:35:52,520
أذهب للمنزل

747
00:35:52,550 --> 00:35:54,320
لأنك لن تساعدنا هنا

748
00:36:01,890 --> 00:36:02,890
رامون" وتقلبه المزاجى"

749
00:36:02,920 --> 00:36:04,890
أجل ، أتذكر هذا

750
00:36:04,920 --> 00:36:06,350
ولكننى .. اتفهم

751
00:36:06,390 --> 00:36:09,690
"أعنى ، أنها كان قريبا لـ"أوسكار

752
00:36:09,720 --> 00:36:12,790
ميجيل"  ، أريد أن أتحدث معك عن شئ أخر"

753
00:36:14,050 --> 00:36:15,790
اوه ، أتذكر هذه النظرة

754
00:36:22,850 --> 00:36:24,890
"شيكى هينز"

755
00:36:24,920 --> 00:36:26,050
حسناً

756
00:36:26,090 --> 00:36:29,350
انه لم يقم بالسرقة والقتل

757
00:36:29,390 --> 00:36:33,420
"لقد وجدنا دليل جديد وهو يخرجه من القضية "ميجيل

758
00:36:33,450 --> 00:36:35,890
اعتقد أنك أتهمت الشخص الخاطئ

759
00:36:38,450 --> 00:36:39,620
هل أنتِ جادة؟

760
00:36:41,420 --> 00:36:42,720
أنا كنت سأنتظر ، أعنى

761
00:36:42,750 --> 00:36:45,420
.... الوقت

762
00:36:45,450 --> 00:36:46,690
اللعنة

763
00:36:46,720 --> 00:36:49,620
"ولكن إذا كان "هينر " برئ ، "ميجيل

764
00:36:52,550 --> 00:36:54,150
"أنا آسفة ، "ميجيل

765
00:36:56,750 --> 00:36:59,920
هذا محبط وخيب للآمال

766
00:36:59,950 --> 00:37:04,250
وأنا ،، أكره عملى الآن

767
00:37:06,450 --> 00:37:07,950
.. ولكن

768
00:37:07,990 --> 00:37:10,920
ولكن لاتفكرى بأن تخفى عنى شيئاً

769
00:37:10,950 --> 00:37:15,020
حسنا ؟ فقط كما فعلتى للتو ، اخبرينى مباشرة

770
00:37:15,050 --> 00:37:18,250
هذه هى "ماريا" التى سأعتمد عليها دائما

771
00:37:18,290 --> 00:37:20,350
دائماً

772
00:37:23,690 --> 00:37:24,820
عندما يصبح الامر ماضى

773
00:37:24,850 --> 00:37:26,120
أريد أن نكون معاً

774
00:37:27,890 --> 00:37:29,290
ثلاثتنا

775
00:37:29,320 --> 00:37:30,350
كأصدقاء ، كما تعرفين

776
00:37:30,390 --> 00:37:32,450
لقد تأخر هذا طويلاً

777
00:37:39,520 --> 00:37:40,990
<i>الليل</i>

778
00:37:53,020 --> 00:37:55,390
لماذا تعتقدين أن "فريبو"  لا زل بميامى؟

779
00:37:55,420 --> 00:37:57,790
لأننى أعتقد أنه قتل صديقته يوم الأحد

780
00:37:57,820 --> 00:37:59,390
"جين دو"

781
00:37:59,420 --> 00:38:01,150
كيف عرفتى انها صديقته؟

782
00:38:01,190 --> 00:38:02,790
لقد وجد مخبرى السرى دليلاً

783
00:38:02,820 --> 00:38:03,850
وقمت ببعض التحريات

784
00:38:03,890 --> 00:38:06,390
مخبرى السرى؟

785
00:38:06,420 --> 00:38:08,120
هل حصلتى على أسم "جين" بعد؟

786
00:38:08,150 --> 00:38:10,320
كلا ولكنها شنقت

787
00:38:10,350 --> 00:38:11,690
"هذا متسق مع نمط "فريبو

788
00:38:11,720 --> 00:38:12,990
إذا كنتِ محقة

789
00:38:13,020 --> 00:38:16,150
فإن قضية "أوسكار برادو " و"جين دو" متصلتين

790
00:38:16,190 --> 00:38:19,590
أعتقد انه يجب علينا أن ندمجهم سوياً

791
00:38:25,090 --> 00:38:26,550
فريبو" لازال هناك يقتل"

792
00:38:26,590 --> 00:38:28,190
يجب أن نمسك به سريعاً

793
00:38:28,220 --> 00:38:29,320
ولكن لدينا دليل الآن

794
00:38:29,350 --> 00:38:31,190
"لقد وجدنا هوية صديقة "فريبو

795
00:38:31,220 --> 00:38:33,050
سنجدنا منزلها

796
00:38:33,090 --> 00:38:34,350
أصدقائها ، وعائلتها

797
00:38:34,390 --> 00:38:35,390
ثم سنجده

798
00:38:35,420 --> 00:38:36,720
أنا سأنسق مع المحققين الفيدراليين

799
00:38:36,750 --> 00:38:39,090
راموس" نسق مع دوريات الشوارع"

800
00:38:41,250 --> 00:38:43,650
أنطون" هو صلتى"

801
00:38:43,690 --> 00:38:46,050
إذا كشفتيه أو أظهرتى غطائه

802
00:38:46,090 --> 00:38:48,390
"انا اعرف كيف أشغل المخبرين السريين "كوين

803
00:38:48,420 --> 00:38:49,550
إلا إذا كان لديك أسباب أخرى

804
00:38:49,590 --> 00:38:51,150
بإلا تريدنى أن أتحدث معه

805
00:38:57,250 --> 00:38:58,450
"أحسنت عملاً ، "مورجان

806
00:38:58,490 --> 00:39:00,390
"هكذا سوف تنالين "تكليفك

807
00:39:00,420 --> 00:39:02,720
شكرا ، أيها الملازم

808
00:39:02,750 --> 00:39:03,720
حسناً

809
00:39:03,750 --> 00:39:05,220
حسنا ، الجميع

810
00:39:05,250 --> 00:39:07,090
نحن سنعمل متأخراً على هذا

811
00:39:07,120 --> 00:39:10,050
<i>وأنا سأعمل متأخرا أيضا</i>

812
00:39:16,350 --> 00:39:19,290
<i>وسادة "هو" بالتأكيد</i>

813
00:39:40,590 --> 00:39:41,690
<i>"حسنا "تيجان</i>

814
00:39:41,720 --> 00:39:44,320
<i>أخبرينى أين يمكن أن يكون قاتلك المتأنق</i>

815
00:39:55,620 --> 00:39:57,050
<i>"فريبو"</i>

816
00:39:57,090 --> 00:39:59,250
<i>يختبأ بمنزل صديقته الميتة؟</i>

817
00:39:59,290 --> 00:40:00,620
<i>هذا خطر</i>

818
00:40:00,650 --> 00:40:02,490
<i>لقد أخذ الامر منى وقتاً حتى عرفت هذا المكان</i>

819
00:40:02,520 --> 00:40:04,450
<i>وأنا اعرف كم كنت أنتظر هذا</i>

820
00:40:07,420 --> 00:40:09,250
<i>ليس لدى أدوات ، ولا حقنة</i>

821
00:40:09,290 --> 00:40:11,950
<i>ولا غرفة للقتل ، ولا أشياء مؤكدة</i>

822
00:40:13,190 --> 00:40:14,250
<i>"أنتظرنى "فريبو</i>

823
00:40:14,290 --> 00:40:16,090
وسوف أعود قبل أن تعرف هذا

824
00:40:20,550 --> 00:40:22,250
<i>المرأب المنفصل</i>

825
00:40:22,290 --> 00:40:24,150
<i>مكان رائع كغرفة للقتل</i>

826
00:40:31,550 --> 00:40:33,750
<i>"سكين "أم 6" - من حرب "فيتنام</i>

827
00:40:33,790 --> 00:40:36,350
<i>ربما ، تذكار عائلى؟</i>

828
00:40:36,390 --> 00:40:38,450
<i>لقد حاول "أوسكار" قتل "فريبو" بتلك</i>

829
00:40:38,490 --> 00:40:40,850
<i>انه ملائم فقط لأتمام المهمة</i>

830
00:40:42,320 --> 00:40:44,090
<i>! اللعنة</i>

831
00:41:04,190 --> 00:41:06,820
"انه وقت اتخاذ القرار "ديكستر

832
00:41:11,920 --> 00:41:12,950
وجود هذا الطفل

833
00:41:12,990 --> 00:41:14,520
هو غلطة كبيرة

834
00:41:14,550 --> 00:41:16,050
لقد حددت الفوائد والأضرار كلها

835
00:41:16,090 --> 00:41:17,820
وكل ما حصت عليه أضرار

836
00:41:23,090 --> 00:41:25,520
كنت أفكر بنفس الشئ

837
00:41:27,350 --> 00:41:28,720
سأحتفظ به

838
00:41:32,120 --> 00:41:34,790
لقد قمت بأخطاء كثيرة فى حياتى

839
00:41:34,820 --> 00:41:36,920
ولكن كونى أمى لم يكن واحدا من أخطائى

840
00:41:36,950 --> 00:41:41,020
"أنا أفضل أن افعل هذا معك "ديكستر

841
00:41:41,050 --> 00:41:43,290
ولكننى كنت أم وحيدة منذ فترة طويله

842
00:41:43,320 --> 00:41:45,320
واعتقد أن "أستور" و"كودي" يثبتان

843
00:41:46,750 --> 00:41:51,090
أهكذا ستكونين غير مهذبة ثانية؟

844
00:41:55,290 --> 00:41:58,690
كلا هذا أنا وبكل إخلاص

845
00:41:58,720 --> 00:42:01,420
أقول أننى سأتشرف بإختيارك

846
00:42:01,450 --> 00:42:04,920
الطفل سعيد

847
00:42:04,950 --> 00:42:09,290
ولكن دورك فى حياته يعود إليك

848
00:42:15,090 --> 00:42:17,290
<i>هل أستخدم المخرج الذى أعطتنيه "ريتا"؟</i>

849
00:42:17,320 --> 00:42:18,950
<i>ما نوعى من الأباء إن فعلت هذا؟</i>

850
00:42:18,990 --> 00:42:22,350
<i>بعد كل هذا ، أنا اقتل الناس</i>

851
00:42:44,920 --> 00:42:46,990
لم أرك منذ وقت طويل

852
00:43:00,490 --> 00:43:01,950
اوه ،يا إلهى

853
00:43:01,990 --> 00:43:03,890
ما هذا بحق الجحيم؟

854
00:43:08,020 --> 00:43:09,790
شاهد وأخبرنى

855
00:43:13,750 --> 00:43:14,720
لقد مضت مدة طويلة على قتلك لهم

856
00:43:14,750 --> 00:43:17,020
لقد خفت .. أن تكون نسيت

857
00:43:17,050 --> 00:43:21,250
اوه ، أنا واثق أن "تيجان" لازالت رطبة بعقلك

858
00:43:34,590 --> 00:43:35,650
... أترى الآن ، أنا

859
00:43:35,690 --> 00:43:37,320
اللعنة

860
00:43:41,850 --> 00:43:43,950
لقد قتلت هاتين الفتاتين

861
00:43:43,990 --> 00:43:46,720
وافلت منها بتفويض سئ

862
00:43:46,750 --> 00:43:50,490
انا احب هذه

863
00:43:50,520 --> 00:43:52,990
"وبعدها تأتى "تيجان

864
00:44:10,750 --> 00:44:15,520
فى البداية جعلتها تنسى إحترامها لنفسها والآمل

865
00:44:17,620 --> 00:44:19,890
والأحد المضى ، قمت بقتلها

866
00:44:19,920 --> 00:44:22,190
كلا ، الأحد الماضى

867
00:44:22,220 --> 00:44:23,550
لقد كنت أتعاطى

868
00:44:23,590 --> 00:44:25,420
"انها كانت "شيرى" أو "كيرى

869
00:44:25,450 --> 00:44:29,550
... انها .. انها .. انها فى

870
00:44:35,250 --> 00:44:37,620
تبدو مضطرباً

871
00:44:38,950 --> 00:44:41,220
هذا مزعج ، أليس كذلك؟

872
00:44:43,620 --> 00:44:45,120
فقط عندما تعتقد أنك أجبت جميع الأسئلة

873
00:44:45,150 --> 00:44:47,320
يأتى أخر ويصفعك على وجهك

874
00:44:47,350 --> 00:44:51,490
الحياة ، الحياة ،الحياة

875
00:44:51,520 --> 00:44:54,020
الحياة هكذا

876
00:45:00,150 --> 00:45:02,120
لهذا أنا أفضل الموت

877
00:45:57,150 --> 00:45:58,290
ديكستر"؟"

878
00:46:00,150 --> 00:46:01,220
أهذا أنت؟

879
00:46:08,650 --> 00:46:10,390
لدى سجلات الهاتف

880
00:46:10,420 --> 00:46:12,950
...حسنا ، ما الذى

881
00:46:15,790 --> 00:46:16,950
اهو هناك؟

882
00:46:22,590 --> 00:46:24,220
حى؟

883
00:46:41,650 --> 00:46:43,150
لقد كان دفاعاً عن النفس

884
00:46:50,450 --> 00:46:52,790
لقد وجدت دليل شرعى

885
00:46:54,950 --> 00:46:55,990
لقد كانت ضربة كبيرة

886
00:46:56,020 --> 00:46:57,290
فأردت أن أتأكد منها قبل

887
00:46:57,320 --> 00:47:00,320
أن أضيع وقت أحد

888
00:47:00,350 --> 00:47:03,320
لم اتوقع أن يكون "فريبو" هنا

889
00:47:03,350 --> 00:47:05,190
لقد فاجأنى

890
00:47:05,220 --> 00:47:06,220
وأقوع بى

891
00:47:06,250 --> 00:47:08,350
بهذه السكينة

892
00:47:08,390 --> 00:47:09,650
.. هذه تبدو كسكينة والدى من

893
00:47:09,690 --> 00:47:10,790
"من أيام "فيتنام

894
00:47:10,820 --> 00:47:12,420
"لقد أعطاها "لأوسكار

895
00:47:19,820 --> 00:47:22,250
أنا لم أعرف ماذا أفعل ، فدافعت عن نفسى

896
00:47:29,490 --> 00:47:32,590
لقد أنتهت السكينة فى عنقه

897
00:47:39,520 --> 00:47:40,920
أنا

898
00:47:40,950 --> 00:47:42,350
سوف أخبرك بشئ

899
00:47:42,390 --> 00:47:46,690
أنا لم أكن متأكد أننى سأفعل هذا

900
00:47:46,720 --> 00:47:48,390
ولكنك فعلتها

901
00:47:48,420 --> 00:47:50,820
أنت فعلتها

902
00:47:53,920 --> 00:47:55,620
سوف نتخلص من الدليل

903
00:47:55,650 --> 00:47:56,890
!كلا . كلا

904
00:47:56,920 --> 00:47:58,290
يجب أن تغادر ، الآن

905
00:47:58,320 --> 00:48:00,350
لحمايتك الشخصية

906
00:48:08,350 --> 00:48:10,720
شكراًُ لك

907
00:48:14,450 --> 00:48:16,090
على الرحب والسعة

908
00:48:20,417 --> 00:48:23,629
ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com

909
00:48:24,426 --> 00:48:32,704
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

