1
00:00:00,250 --> 00:00:04,755
<i><b>(شوتايم)
تقدم</b></i>

2
00:00:00,500 --> 00:00:01,793
<i><b>(ترجمة الحلقة الرابعة من الموسم الثالث لمسلسل (ديكستر</b></i>

3
00:00:26,485 --> 00:01:04,105
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

4
00:01:45,438 --> 00:01:47,148
<i><b>"فى الحلقات السابقة من "ديكستر</b></i>

5
00:00:03,587 --> 00:00:05,005
انا حامل

6
00:00:05,005 --> 00:00:06,340
أنا فقط أعتقد أننى سأكون والد سئ

7
00:00:06,381 --> 00:00:07,966
أنا لا أريد أن أزعج الطفل

8
00:00:08,008 --> 00:00:10,093
على من نمزح؟ أنت ستكون والدا رائعاً

9
00:00:10,135 --> 00:00:11,428
(قضية (أوسكار برادو

10
00:00:11,470 --> 00:00:13,305
لقد قتل (فريبو) شقيق المدعى العام المساعد بالمنطقة

11
00:00:13,347 --> 00:00:15,307
<i>.(عدا أنه لم يقتل (أوسكار</i>

12
00:00:15,307 --> 00:00:17,351
<i>.أنا من قتله</i>

13
00:00:17,392 --> 00:00:18,560
أنا لا أعرف (ديكستر) إذا ما كنت قابلت من قبل

14
00:00:18,602 --> 00:00:19,686
(أخى الآخر (رامون

15
00:00:19,686 --> 00:00:20,896
إذن أنت الشخص

16
00:00:20,979 --> 00:00:22,105
الذى يتحدث عنه (ميجيل) دائماً؟

17
00:00:22,272 --> 00:00:23,106
آمل هذا

18
00:00:23,273 --> 00:00:24,900
ـ ما الذى لديك فى قضية (فريبو) ، (ماريا)؟
(ـ (رامون

19
00:00:24,941 --> 00:00:26,777
حسناً ، نحن نبحث على عدة نظريات جديدة

20
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
ـ والذى يعنى أنه ليس لديك شئ
ـ أعذرينا

21
00:00:28,653 --> 00:00:29,988
لازال (فريبو) بالخارج يقتل

22
00:00:30,030 --> 00:00:31,364
يجب أن نقبض عليه سريعاً

23
00:00:31,406 --> 00:00:32,866
! "اللعنة! هذه هى "جين دو

24
00:00:32,908 --> 00:00:34,367
"تيجان كامبل"

25
00:00:34,409 --> 00:00:35,619
"لقد كنت أخبر "ميجيل

26
00:00:35,619 --> 00:00:36,786
"أننا لم نستسلم فى قضية "فريبو

27
00:00:36,786 --> 00:00:37,954
والآن يجب أن اتصل به وأخبره

28
00:00:37,996 --> 00:00:39,206
أنه من المحتمل أن يكون محقاً؟

29
00:00:39,247 --> 00:00:40,707
وأن "فريبو" أختفى منذ زمن؟

30
00:00:40,749 --> 00:00:42,042
وأنه لم يقتل "تيجان" ؟

31
00:00:42,083 --> 00:00:43,209
يبدو الأمر كذلك

32
00:00:43,251 --> 00:00:44,961
(يوكى أمادو) ، (الشئون الداخلية)

33
00:00:45,003 --> 00:00:46,129
هل تعرفِ "جون كوين"؟

34
00:00:46,171 --> 00:00:47,756
سيكون الأمر رائعاً حقا إذا ما أقتربتى منه

35
00:00:47,797 --> 00:00:49,382
كما تعرفِ ، تقومى ببعض الخدع

36
00:00:49,424 --> 00:00:51,176
يوكى) ، لن يحدث هذا)

37
00:00:51,217 --> 00:00:54,512
إذا أشعلت هذه ، سأقبض عليك

38
00:00:54,554 --> 00:00:57,557
! لقد أخبرتك ألا تفعل هذا

39
00:00:57,599 --> 00:00:59,142
لماذا حبستِ (ع.س) الخاص بى بحق الجحيم؟

40
00:00:59,184 --> 00:01:00,560
لماذا دائما ما تطلق عليه (ع.س) الخاص بك؟

41
00:01:00,602 --> 00:01:02,145
هل هناك شئ لا تخبرنا به؟

42
00:01:02,187 --> 00:01:04,063
ما الذى حدث بأمر الشاهد الذى أخبرتك به؟

43
00:01:04,105 --> 00:01:06,941
(أعتقد أنه لديه معلومات تبرئ (تشيكى هاينز

44
00:01:06,983 --> 00:01:08,318
لقد راجعت بياناته

45
00:01:08,359 --> 00:01:10,487
انها لم تجمع بعد

46
00:01:10,528 --> 00:01:12,947
أنطون) ، أنا أشعر بالسوء تجاه ما حدث)

47
00:01:12,989 --> 00:01:15,116
وأنا كذلك

48
00:01:15,116 --> 00:01:16,659
هذا هو القميص الذى كنت أرتديه

49
00:01:16,701 --> 00:01:18,077
عندما لاقى "فريبو" حتفه

50
00:01:18,119 --> 00:01:19,287
هذا هنا هو دمه

51
00:01:19,329 --> 00:01:22,790
هذا القميص يورطنى فى مقتله

52
00:01:22,832 --> 00:01:25,376
أنا أثق بك ، وأريدك أن تثق بىّ

53
00:01:25,418 --> 00:01:27,545
<i>أهذا ممكن أننى عقدت للتو صداقة؟</i>

54
00:01:27,587 --> 00:01:30,048
<i>شخص أستطيع أن أثق به وأخبره بأسرارى المظلمة؟</i>

55
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
<i>أو أننى أصبحت أحمق لأسأل نفسى مثل هذه الأسئلة؟</i>

56
00:01:33,010 --> 00:01:53,010
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

57
00:03:21,823 --> 00:03:25,034
<b><u>(جميعنا فى العائلة)</u></b>

58
00:03:30,665 --> 00:03:32,083
<i>تقليد الأدوار</i>

59
00:03:32,124 --> 00:03:34,418
<i>هذا جزء مهم من النضوج</i>

60
00:03:34,460 --> 00:03:37,338
<i>عندما كنا صغار ، مهما كان الدور لاذى تجعلنى "ديب" أؤديه</i>

61
00:03:37,380 --> 00:03:40,716
<i>الوحش الشرير، النازى الخائن ، الغريب الكريه</i>

62
00:03:40,758 --> 00:03:43,636
<i>لقد أديتهم بإمتياز</i>

63
00:03:45,179 --> 00:03:47,306
يجب أن نخبرهم

64
00:03:47,348 --> 00:03:48,641
بشأن الطفل؟

65
00:03:48,682 --> 00:03:50,768
أنا لا أود أن يسمعونها من شخص أخر

66
00:03:50,810 --> 00:03:51,894
حسناً

67
00:03:54,021 --> 00:03:56,148
يا صغار

68
00:03:56,190 --> 00:03:58,317
أنا و(ديكستر) لدينا ما نقوله لكم

69
00:03:58,359 --> 00:03:59,527
ماذا؟

70
00:03:59,568 --> 00:04:00,736
سيكون لدينا طفل

71
00:04:05,699 --> 00:04:07,743
سيكون لديكم أخ صغير

72
00:04:07,785 --> 00:04:09,703
أو أخت صغيرة تلعب معكم

73
00:04:09,703 --> 00:04:10,704
أيهما؟

74
00:04:10,704 --> 00:04:12,539
أيهما تفضل؟

75
00:04:12,581 --> 00:04:13,624
جرو

76
00:04:13,666 --> 00:04:15,376
يمكن أن يكون لديك جرو وطفل

77
00:04:17,586 --> 00:04:19,338
ولكنما لم تتزوجا حتى

78
00:04:19,380 --> 00:04:22,383
كلا ، كلا ، لم نتزوج

79
00:04:22,424 --> 00:04:23,550
لما لا؟

80
00:04:23,592 --> 00:04:26,428
أنا ... لم أفكر بشأن هذا أبداً

81
00:04:26,470 --> 00:04:28,847
أتعرفا ، سأحضر سلطة البطاطا

82
00:04:28,889 --> 00:04:30,099
كى لا أنسى

83
00:04:30,140 --> 00:04:32,267
<i>رجل العائلة</i>

84
00:04:32,267 --> 00:04:33,894
<i>الزوج والأب</i>

85
00:04:33,936 --> 00:04:36,188
<i>يبدو الأمر ....مستقيما للغاية</i>

86
00:04:36,230 --> 00:04:37,981
<i>وغير مؤذى</i>

87
00:04:38,023 --> 00:04:40,859
"أفضل بكثير من "حياة الوحدة تبقيه لنفسه

88
00:04:42,986 --> 00:04:44,571
أيمكننا هذا؟

89
00:04:44,655 --> 00:04:46,657
أعنى ، أنها ليست أسوء فكرة بالعالم

90
00:04:46,698 --> 00:04:47,783
يمكننا ماذا؟

91
00:04:47,824 --> 00:04:49,785
أن نتزوج

92
00:04:49,826 --> 00:04:50,994
"ديكس"

93
00:04:51,036 --> 00:04:52,663
.أجل ، رائع

94
00:04:52,704 --> 00:04:53,830
ستكون والدى

95
00:04:56,667 --> 00:05:00,337
أنظر ، هذا ليس شيئاً سنقرره اليوم

96
00:05:00,379 --> 00:05:01,755
أذهبا ، وأحضرا أشيائكم معاً

97
00:05:01,797 --> 00:05:04,549
"لا يجب أن نتأخر على عائلة "برادو

98
00:05:07,427 --> 00:05:09,096
"ديكس"

99
00:05:09,137 --> 00:05:11,598
! هذا كان سخيفاً

100
00:05:15,101 --> 00:05:17,938
<i>الدور الوحيد الذى كنت لا أتقنه كان الرجال الطيبون</i>

101
00:05:17,979 --> 00:05:20,315
<i>الأبطال ، الفرسان فى الدرع</i>

102
00:05:20,357 --> 00:05:22,692
<i>أنا لم أشعر أبداً بالإرتياح</i>

103
00:05:22,734 --> 00:05:23,944
ليس الآن

104
00:05:23,985 --> 00:05:26,154
رجاءاً (ميجيل) أستمع إلىّ

105
00:05:28,698 --> 00:05:30,283
(يمكنك التعامل مع هذا (رامون

106
00:05:30,325 --> 00:05:31,868
حسناًَ ، دعينى أساعدك

107
00:05:31,910 --> 00:05:32,994
أوه ، لا احتاج لهذا

108
00:05:33,036 --> 00:05:35,580
الصحون البلاستيكية نرمى بها مباشرة إلى القمامة

109
00:05:35,580 --> 00:05:36,790
سوف أحضر الحلوى

110
00:05:36,831 --> 00:05:39,709
شكراً لك

111
00:05:39,751 --> 00:05:41,419
أنا ذاهب

112
00:05:41,461 --> 00:05:43,088
رجاءاً ، أنا أود فعلاً البقاء

113
00:05:43,129 --> 00:05:44,214
هاى ، تمهل

114
00:05:44,255 --> 00:05:47,884
أنا اعنيها (ديكستر) ما الذى كنت تفكر به؟

115
00:05:47,884 --> 00:05:49,719
تتقدم لى هكذا؟

116
00:05:49,761 --> 00:05:51,888
أوه ، آسف

117
00:05:51,888 --> 00:05:54,015
مع تواجد الطفل وكل شئ يجعل هذا منطقياً

118
00:05:54,015 --> 00:05:58,937
الناس لا تتزوج بسبب ان هذا منطقى

119
00:05:58,978 --> 00:06:00,563
ألا يفعلون هذا؟

120
00:06:00,605 --> 00:06:02,774
هل كنت ستطلب منى الزواج

121
00:06:02,815 --> 00:06:04,776
إذا لم أكن حامل؟

122
00:06:04,817 --> 00:06:07,570
لا أعرف

123
00:06:07,612 --> 00:06:10,615
لقد تزوجت من "باويل" لأننى كنت حامل

124
00:06:10,657 --> 00:06:12,158
وأنا لن أتزوج ثانية

125
00:06:12,200 --> 00:06:14,827
إلا إذا أحبنى شخص ما

126
00:06:17,288 --> 00:06:19,957
أنا اتفهم لماذا تشعرِ بهذا

127
00:06:19,999 --> 00:06:22,418
أن تكون والداً ، وأن تكون زوجاً

128
00:06:22,460 --> 00:06:25,213
شيئان مختلفان

129
00:06:25,254 --> 00:06:26,923
لا يجب أن تكون الأثنان معاً

130
00:06:26,923 --> 00:06:29,050
أنا لا أريد الأثنان معاً

131
00:06:29,091 --> 00:06:31,969
إلا إذا كان حقيقى

132
00:06:34,263 --> 00:06:35,640
<i>حقيقى</i>

133
00:06:35,681 --> 00:06:37,225
<i>كيف تظهر لشخص ما الحب الحقيقى؟</i>

134
00:06:37,266 --> 00:06:41,312
<i>بينما أن لا تشعر حتى كيف يكون هذا الشعور؟</i>

135
00:06:41,354 --> 00:06:43,230
(لا ترحل (رامون

136
00:06:43,272 --> 00:06:45,232
انه دليل فارغ

137
00:06:45,274 --> 00:06:47,026
دليل آخر عديم القيمة

138
00:06:47,026 --> 00:06:48,319
وسأستمر بمطاردتهم

139
00:06:48,319 --> 00:06:49,653
... حتى أجد الدليل الذى يقود إلى

140
00:06:49,695 --> 00:06:51,447
قاتل أخينا ، حسناً؟

141
00:06:51,489 --> 00:06:53,991
إبق ، "رامون" ، بالله عليك ، من أجل عائلتنا

142
00:06:53,991 --> 00:06:56,535
ماذا بشأن أن أذهب لعائلتى؟

143
00:06:56,577 --> 00:06:57,953
"كلا "رامون

144
00:06:57,995 --> 00:06:59,121
ـ يجب أن أذهب
ـ لا

145
00:06:59,121 --> 00:07:00,790
"ـ "سارا
ـ دعه لى

146
00:07:00,790 --> 00:07:01,999
(رامون)

147
00:07:02,041 --> 00:07:04,627
تعال

148
00:07:04,668 --> 00:07:07,213
أكل شئ بخير؟

149
00:07:07,254 --> 00:07:08,756
انه مخمور

150
00:07:08,797 --> 00:07:10,716
لقد شرب أكثر من العادة

151
00:07:10,758 --> 00:07:12,676
(أنه لن يتوقف عن محاولته لإيجاد قاتل (أوسكار

152
00:07:12,718 --> 00:07:16,764
حتى يضيع من طريقه

153
00:07:16,805 --> 00:07:20,559
هناك البعض أصلب فى الحزن عن الآخرون

154
00:07:20,559 --> 00:07:23,145
أتعرف يمكننا أن نساعده ليرتاح

155
00:07:23,187 --> 00:07:24,980
إذا أخبرناه أن قاتل (أوسكار) ميت

156
00:07:25,022 --> 00:07:27,941
إذا أخبرناه فسوف يعرف

157
00:07:27,983 --> 00:07:30,361
أنا و"رامون" عرفنا وحفظنا

158
00:07:30,402 --> 00:07:32,196
أسرار بعضنا البعض طوال الحياة

159
00:07:32,237 --> 00:07:33,781
انه ليس سرك فقط

160
00:07:33,822 --> 00:07:35,282
لهذا أنا أسألك

161
00:07:35,324 --> 00:07:37,659
ميجيل) أنه يبدو مضطرباً)

162
00:07:37,659 --> 00:07:39,286
أنه مضطرب ، لديه مزاج غير رائق

163
00:07:39,328 --> 00:07:42,122
أنه أخى ، يمكننى أن أساعده

164
00:07:42,164 --> 00:07:43,290
! أنت هو

165
00:07:43,332 --> 00:07:44,958
! أنت هو

166
00:07:44,958 --> 00:07:48,921
انه بحاجة ليعرف أن (فريبو) ميت

167
00:07:51,798 --> 00:07:53,133
هذا عبء كبير

168
00:07:53,175 --> 00:07:55,093
لا يمكن الجميع أن يتعامل مع سر كهذا

169
00:08:00,682 --> 00:08:02,976
أنت غير مرتاح بمجرد أننى أعرف

170
00:08:03,018 --> 00:08:06,438
والثقة بأخى فهو .... فهو أمرا صعب جداً الآن

171
00:08:06,480 --> 00:08:07,606
لقد فهمت

172
00:08:07,647 --> 00:08:09,483
أجل ، فى الحقيقة

173
00:08:09,524 --> 00:08:10,650
لا تقلق بشأن هذا

174
00:08:10,692 --> 00:08:14,696
"فى النهاية سوف يهدئ "رامون

175
00:08:14,738 --> 00:08:16,615
لن يفعلها

176
00:08:16,656 --> 00:08:18,033
لن يدع هذا

177
00:08:18,074 --> 00:08:21,536
ميجيل) لا يرى كم هو أخيه كالمدفع المفكك)

178
00:08:21,578 --> 00:08:24,080
ربما يحتاج لبعض الإحتمالات

179
00:08:24,122 --> 00:08:26,541
عمى "ميجيل" ، (أستور) لا تدعنى ألعب بالحجرة

180
00:08:26,583 --> 00:08:28,543
لا تقلق يا صاح

181
00:08:28,585 --> 00:08:30,503
سأتحدث معها

182
00:08:30,545 --> 00:08:33,006
أستور) ، "كارلوس" يريد اللعب فى الحجرة الآن)

183
00:08:33,048 --> 00:08:34,215
إذن؟

184
00:08:34,257 --> 00:08:36,092
إذن الإشتراك هو أحد القواعد

185
00:08:36,134 --> 00:08:39,095
قواعد من؟ أنت لست والدى

186
00:08:39,137 --> 00:08:40,347
! (أستور)

187
00:08:40,388 --> 00:08:42,849
"إعتذرِ إلى "ديكستر

188
00:08:49,564 --> 00:08:52,400
اعتقد انها تستجيب لطلبى للزواج المرفوض

189
00:08:52,442 --> 00:08:55,028
انها قلقة جداً بشأن عدم زواجنا

190
00:08:55,028 --> 00:08:56,821
لا اعتقد انه الزواج فقط

191
00:08:56,863 --> 00:08:58,156
انه الطفل الجديد

192
00:08:58,198 --> 00:09:00,992
انها تخشى أنها لن تكون مميزة بعد الآن

193
00:09:01,034 --> 00:09:03,119
واو ، أنتِ جيدة

194
00:09:03,161 --> 00:09:05,038
انا اعرف أبنتى

195
00:09:05,079 --> 00:09:06,456
انها فقط تريد بعض الإهتمام

196
00:09:06,497 --> 00:09:08,958
وبعض الإطمئنان

197
00:09:09,000 --> 00:09:10,793
! "أستور"

198
00:09:11,836 --> 00:09:14,505
<i>لقد قامت "أستور " بأدوار مختلفة</i>

199
00:09:14,547 --> 00:09:16,758
<i>الطفلة المجروحة ، المراهقة المتجهمة</i>

200
00:09:16,799 --> 00:09:18,259
<i>الفتاة المضطهدة</i>

201
00:09:18,301 --> 00:09:20,803
<i>إيجاد من تريد أن تؤدى دوره</i>

202
00:09:20,803 --> 00:09:22,972
<i>الخروج المثير من المخرج</i>

203
00:09:23,014 --> 00:09:25,725
<i>(لا يمكننى أن اقحم طريقى بحياة (ريتا</i>

204
00:09:25,767 --> 00:09:27,643
<i>(أكثر مما يمكننى أن اجبر (ميجيل</i>

205
00:09:27,685 --> 00:09:29,437
<i>ليجعلنى أثق بأخيه </i>

206
00:09:29,437 --> 00:09:32,273
<i>يجب أن أضرب ل"أستور" مثال</i>

207
00:09:32,315 --> 00:09:34,442
<i>لأجذب أنتباههم</i>

208
00:09:34,484 --> 00:09:36,736
<i>ولكن الشئ الأول يظل الأول</i>

209
00:09:36,736 --> 00:09:39,405
<i>لدى عمل الليلة</i>

210
00:09:54,837 --> 00:09:58,257
<i>هكذا يبدو الحب الحقيقى</i>

211
00:09:58,299 --> 00:10:00,801
<i>حسناً ، الحب الحقيقى والخسارة</i>

212
00:10:00,843 --> 00:10:03,429
أهذا ما تري أن تراه (ريتا) فىّ؟

213
00:10:03,471 --> 00:10:04,972
يمكن أن يكون مشكلة

214
00:10:04,972 --> 00:10:07,141
أهذه المخطوبة؟

215
00:10:07,141 --> 00:10:09,768
ليس بعد الآن

216
00:10:09,768 --> 00:10:11,312
"هذه "فيونى كامب

217
00:10:11,353 --> 00:10:13,189
لقد أتت لتقابل خطيبها السابق لأجل فيلم

218
00:10:13,230 --> 00:10:14,315
لقد رأت القاتل

219
00:10:14,356 --> 00:10:15,774
ولقد أوقعها ثم هرب

220
00:10:15,816 --> 00:10:17,109
وهذا هو السبب فى ان ركبتها مصابة

221
00:10:17,151 --> 00:10:18,777
أوصافها تلائم الشخص الذى لدينا

222
00:10:18,819 --> 00:10:20,446
لسلسلة الإقتحام فى الحى

223
00:10:20,487 --> 00:10:21,530
نفس طريقة العمل أيضاً

224
00:10:21,572 --> 00:10:22,948
الإقتحام من الباب الخلفى

225
00:10:23,282 --> 00:10:26,660
يمكننا بالكاد أن نجعلها تتركه

226
00:10:29,538 --> 00:10:32,041
ديب) هاتفك يرن)

227
00:10:32,082 --> 00:10:33,542
! المسيح

228
00:10:34,126 --> 00:10:36,420
"ياكى: هل من جديد؟"

229
00:10:38,005 --> 00:10:39,381
هل وصل "كوين" إلى هنا؟

230
00:10:39,423 --> 00:10:41,467
أجل لقد قال أنه قادم

231
00:10:45,137 --> 00:10:47,806
ياللمسيح ، يجب أن تدعنى أقود هذه السيارة

232
00:10:47,848 --> 00:10:50,559
لقد حوصرت خلف سيارة متوقفة

233
00:10:50,601 --> 00:10:53,020
أنا أعرف أنك كسبت أكثر بتكليفك ولكن ، بالله عليك

234
00:10:53,061 --> 00:10:56,064
حصلت على عقد إيجار جيد ، هذا كل شئ
ماذا لدينا؟

235
00:10:56,106 --> 00:10:57,733
جاك رايش) ، 34 عاماً)

236
00:10:57,774 --> 00:10:59,151
تم تجويف رأسه

237
00:10:59,192 --> 00:11:00,611
يبدو كما لو (بى) و(أى) ذهبا جانبياً

238
00:11:00,611 --> 00:11:02,237
لمجموعة من مقدمى الاديرة بالمنطقةل

239
00:11:02,237 --> 00:11:03,572
شهود؟

240
00:11:03,572 --> 00:11:05,365
واحده فقط

241
00:11:05,407 --> 00:11:09,536
لقد أخذ (جاك) اليوم أجازة ليشاهد معى حفلة نهارية

242
00:11:09,578 --> 00:11:11,913
كوميدى ورمانسى

243
00:11:11,955 --> 00:11:13,707
(لقد كان يسميهم (نقر الدجاج

244
00:11:13,749 --> 00:11:16,042
... ولكنه يعلم أن هذا يجعلنى سعيدة ، لذا

245
00:11:16,084 --> 00:11:19,463
أنا واثقة أنه كان رجل رائع

246
00:11:19,504 --> 00:11:21,006
ولكن الرجل الذى رأيتيه يهرب

247
00:11:21,047 --> 00:11:22,591
لقد كان طولة حوالى الستة أقدام كما قلتى؟

248
00:11:22,632 --> 00:11:25,302
وقابلت (جاك) فى المقى الذى أعمل بها

249
00:11:25,343 --> 00:11:28,138
عندما دخل

250
00:11:28,180 --> 00:11:31,183
شيئاً ما بداخلى تعرف عليه

251
00:11:31,224 --> 00:11:33,810
رغم أننى أعتقدت أننا لن نتقابل أبداً

252
00:11:33,810 --> 00:11:35,812
هل شعرتِ بمثل هذا من قبل؟

253
00:11:35,812 --> 00:11:36,896
مرات عديدة

254
00:11:36,938 --> 00:11:38,023
أنظرِ ، يمكننا أن نرى بعض الطلقات على الأقداح

255
00:11:38,064 --> 00:11:39,774
ربما توصف الرجل الذى رأيتيه

256
00:11:39,816 --> 00:11:41,443
إلى فنان تخطيط

257
00:11:41,484 --> 00:11:42,610
ماذا؟

258
00:11:42,652 --> 00:11:45,697
(أنا .. انا سأبقى مع (جاك

259
00:11:45,739 --> 00:11:48,450
جاك) يجب أن يذهب للمشرحة)

260
00:11:48,491 --> 00:11:50,410
الأطباء الشرعييون سيحتاجون إلى ردائه

261
00:11:50,452 --> 00:11:53,913
حسناً ، لماذا لا تخبريها؟

262
00:11:53,955 --> 00:11:55,248
لا يمكنك أخذ هذا

263
00:11:55,290 --> 00:11:58,585
أنها قبعته المفضل

264
00:11:58,626 --> 00:12:00,086
يجب أن أخذ القبعة معى سيدتى

265
00:12:02,172 --> 00:12:03,715
(آسف (فيونا

266
00:12:03,756 --> 00:12:05,508
سنعيده إليك عندما ننتهى

267
00:12:05,550 --> 00:12:08,636
لن تعيده

268
00:12:08,678 --> 00:12:10,013
هاى ، أنظرى إلىّ

269
00:12:10,054 --> 00:12:11,848
بالله عليكِ ، هنا

270
00:12:11,848 --> 00:12:13,516
أنا أخبرك

271
00:12:13,516 --> 00:12:16,936
أننى أنا (جوزيف كوين) سوف أتأكد شخصياً

272
00:12:16,978 --> 00:12:19,480
أن تلك القبعة ستعود إليكِ سليمة

273
00:12:22,483 --> 00:12:24,235
أنه جيد

274
00:12:24,277 --> 00:12:26,404
من يدرى؟

275
00:12:26,446 --> 00:12:28,614
هل هناك شئ أخر تريدى أن تبقيه لأجل (جاك)؟

276
00:12:28,656 --> 00:12:31,868
ربما واحد من قمصانه؟

277
00:12:31,909 --> 00:12:33,244
تعالِ

278
00:12:38,541 --> 00:12:40,501
انه يحب أن يهامس الشاهد

279
00:12:42,503 --> 00:12:44,881
<i>ربما يجب أن يتقدم لـ(ريتا) بدلاً منى</i>

280
00:12:50,970 --> 00:12:53,806
أستور) هذا غير عادل)

281
00:12:54,432 --> 00:12:56,684
أنتِ فتاتى الصغيرة وستظلى دائما فتاتى الصغيرة

282
00:12:56,684 --> 00:12:58,352
أنتِ تعلمى هذا صحيح؟

283
00:12:59,478 --> 00:13:01,022
هل أنتِ هنا (ريتا)؟

284
00:12:59,478 --> 00:13:01,022
هل أنتِ هنا (ريتا)؟

285
00:13:01,063 --> 00:13:03,274
أجل ،  ثانية واحدة فقط

286
00:13:05,568 --> 00:13:08,487
أستور) لقد سألتك سؤال)

287
00:13:08,487 --> 00:13:10,948
(أنظرِ ، سواء تزوجت أنا و(ديكستر

288
00:13:10,990 --> 00:13:12,366
فهذا بينى وبينه

289
00:13:12,408 --> 00:13:14,952
أنا وأنتِ ، يجب أن نعمل

290
00:13:14,994 --> 00:13:16,620
أن نكون ألطف مع بعضنا

291
00:13:16,620 --> 00:13:18,789
أتعتقدِ أنه يمكنك أن تساعدنى بهذه؟

292
00:13:18,831 --> 00:13:20,124
رجاءاً؟

293
00:13:21,458 --> 00:13:23,711
ريتا) نريدك بالخارج)

294
00:13:23,752 --> 00:13:26,213
أنظرِ ، يجب ان اعود لعملى

295
00:13:26,255 --> 00:13:29,049
سنتحدث عن هذا الليلة ، حسناً؟

296
00:13:29,091 --> 00:13:30,509
حسناً

297
00:13:37,141 --> 00:13:38,767
يجب أن نبدل الحجرات

298
00:13:39,685 --> 00:13:41,186
لقد كنتا نتوقع رؤية الغروب

299
00:13:41,186 --> 00:13:42,646
من جناح شهر عسلنا

300
00:13:42,688 --> 00:13:45,149
لأنه ، بوضوح ، نحن بشهر عسلنا

301
00:13:45,190 --> 00:13:46,692
ولكننا لم نرى أى شئ

302
00:13:46,734 --> 00:13:48,402
أجل

303
00:13:48,444 --> 00:13:51,488
حسنا ،الغروب فى الغرب

304
00:13:51,488 --> 00:13:54,241
(و(ميامى) على الساحل الشرقى من (فلوريدا

305
00:13:54,283 --> 00:13:55,701
لذا فليس هناك شئ يمكننا فعله

306
00:13:55,742 --> 00:13:56,952
لقد قال الدليل

307
00:13:56,952 --> 00:13:59,288
"شاهد الغروب عند المحيط"

308
00:13:59,371 --> 00:14:00,581
أليس كذلك ،عزيزتى؟

309
00:14:00,664 --> 00:14:01,790
ربما كانت تقول شروق الشمس

310
00:14:01,790 --> 00:14:04,209
نريد غرفتك الأفضل

311
00:14:04,251 --> 00:14:07,296
جناح شهر العسل أفضل الغرف

312
00:14:07,337 --> 00:14:10,465
هناك دائما غرفة أفضل

313
00:14:10,507 --> 00:14:12,009
أنظر ، أنا آسفة

314
00:14:12,050 --> 00:14:13,969
ربما يمكننى أن أعرض عليك فطور مجانى

315
00:14:14,011 --> 00:14:15,429
أريد طابق أعلى

316
00:14:15,470 --> 00:14:17,723
مشهد أفضل وضوء أفضل

317
00:14:17,764 --> 00:14:19,683
لقد كان مظلماً جداً عندما أغلقنا الستائر

318
00:14:19,725 --> 00:14:22,060
ماذا عن حمام المعالجة لمدة ساعة؟

319
00:14:22,102 --> 00:14:23,270
أنا أريد غرفة أفضل

320
00:14:23,311 --> 00:14:24,980
حسنا ً ، ليس لدينا غرفة أفضل

321
00:14:25,021 --> 00:14:26,481
إلا إذا بنيت واحدة ، وكونك عاهرة

322
00:14:26,523 --> 00:14:27,858
لن يغير هذا

323
00:14:27,899 --> 00:14:29,609
(ريتا)

324
00:14:29,651 --> 00:14:32,320
المعذرة ، سأكون حالاً معكم

325
00:14:36,908 --> 00:14:38,702
لن يمكن أن يكون هناك محادثة كتلك ثانية

326
00:14:38,702 --> 00:14:39,869
أنا أعرف ، أنا آسفة

327
00:14:39,911 --> 00:14:41,788
هذه هى المرة الثانية خلال الأسبوع

328
00:14:41,830 --> 00:14:43,456
بجانب أنك دائما تأخذين الراحة ، أو تدعى المرض

329
00:14:43,498 --> 00:14:44,916
أنا لا أعرف ماذا يحدث

330
00:14:44,958 --> 00:14:46,835
ولكن بأمانه ، هناك شئ دوماً

331
00:14:46,835 --> 00:14:49,838
والآن يجب أن امشط جناح شهر العسل

332
00:14:49,879 --> 00:14:51,965
أنا آسفة جداً ، ولكن لايمكننى أن أتحمل

333
00:14:52,007 --> 00:14:53,341
توظيفك لمدة أطول

334
00:14:56,594 --> 00:14:58,012
والآن ، كيف يمكننا تصحيح الآمر؟

335
00:14:58,054 --> 00:14:59,848
<i>بعض الناس كالقنبلة الموقوتة</i>

336
00:14:59,889 --> 00:15:01,766
<i>و(رامون) واحداً منهم</i>

337
00:15:01,808 --> 00:15:04,769
<i>ويجب أن يرى (ميجيل) إنفجاره</i>

338
00:15:04,811 --> 00:15:06,604
<i>المحرّض</i>

339
00:15:06,646 --> 00:15:09,232
<i>الدور الذى أكون دائما جيداً فيه</i>

340
00:15:09,232 --> 00:15:11,317
(معدة لـ(مورغان

341
00:15:15,280 --> 00:15:17,407
رامون) مرحباً، كيف حالك؟)

342
00:15:17,448 --> 00:15:19,659
(ديكستر)

343
00:15:19,701 --> 00:15:22,662
أوه ، هذا صحيح ، لقد قال (ميجيل) أنكم انتما الأثنان جئتما لهنا

344
00:15:22,704 --> 00:15:25,373
هذه هى منطقتك السرية ، صحيح؟

345
00:15:25,415 --> 00:15:27,625
ليس بعد الآن

346
00:15:27,667 --> 00:15:28,876
أوه ، لا تقلق

347
00:15:28,918 --> 00:15:31,838
سأبقى هذا بيننا نحن الثلاثة

348
00:15:31,838 --> 00:15:33,965
(خمر وكوكا مجددا (جيفى

349
00:15:34,006 --> 00:15:36,926
أوه ، وهل يمكن ألحصول على بعض المخلالات الإضافية

350
00:15:39,929 --> 00:15:41,722
هاى ، آسف بالمناسبة

351
00:15:41,764 --> 00:15:44,475
لقد تعاملت (أستور) مع (كارلوس) الصغير بالآمس

352
00:15:44,517 --> 00:15:46,018
أوه ، صحيح ، لقد رحلت

353
00:15:46,060 --> 00:15:47,603
لقد كانت حرب بسيطة بين عصابات

354
00:15:47,645 --> 00:15:50,231
لا تقلق ، لقد راقبتهم لأجلك

355
00:15:50,273 --> 00:15:51,482
كارولس) فتى صلب)

356
00:15:51,524 --> 00:15:52,942
يمكنه أن يبنى نفسه

357
00:15:52,942 --> 00:15:54,068
أجل ، أنا واثق

358
00:15:58,406 --> 00:16:00,074
أمتأكد أنك تريد شرب هذا؟

359
00:16:01,909 --> 00:16:03,494
إذا لم أكن متأكداً ، لما شربته

360
00:16:03,536 --> 00:16:05,413
... انه فقط

361
00:16:05,454 --> 00:16:07,206
ميجيل) قلق بشأنك)

362
00:16:09,125 --> 00:16:10,418
(بدون إهانة (ديكستر

363
00:16:10,459 --> 00:16:13,003
ولكن إذا كان لدى (ميجيل) مشكلة معى

364
00:16:13,003 --> 00:16:15,089
سوف يخبرنى بنفسه

365
00:16:15,131 --> 00:16:16,340
صحيح

366
00:16:16,340 --> 00:16:20,010
أقصد ، انه قال أنه كذلك

367
00:16:20,052 --> 00:16:21,804
ولكن ، أجل ، سوف يعاود إذا احتاج ثانية

368
00:16:21,804 --> 00:16:23,806
الذى يحدث بينى وبين أخى

369
00:16:23,848 --> 00:16:26,851
هو بينى وبين أخى

370
00:16:26,892 --> 00:16:29,770
بالتأكيد

371
00:16:29,812 --> 00:16:30,938
لقد صودف فقط أننى كنت هناك

372
00:16:30,980 --> 00:16:35,276
عندما أحناج (ميجيل) لشخص يتحدث إليه

373
00:16:35,276 --> 00:16:38,112
بينما كنت انا فى نفس الظروف

374
00:16:38,153 --> 00:16:40,739
لقد قتلت أمى عندما كنت صبى

375
00:16:40,781 --> 00:16:42,741
أنا أسف

376
00:16:42,783 --> 00:16:45,285
لذا أنا أدرك كيفية هذا الشعور

377
00:16:47,246 --> 00:16:49,206
ولكنها تصبح أسهل

378
00:16:51,250 --> 00:16:54,420
كما قال (ميجيل) عندما تقبل خسارته

379
00:16:54,420 --> 00:16:56,213
ووجد إغلاقاً ، فتقدم

380
00:16:56,213 --> 00:16:58,048
! هاى

381
00:16:58,090 --> 00:16:59,341
لم يقبل أحد أى شئ

382
00:16:59,383 --> 00:17:01,176
حسنا؟

383
00:17:01,176 --> 00:17:02,678
وعندما يبدأ قسمك

384
00:17:02,719 --> 00:17:04,847
بتحريك مؤخراتهم ويباشروا عملهم

385
00:17:04,847 --> 00:17:08,850
فربما نتقدم للأمام أنا وأخى

386
00:17:09,101 --> 00:17:12,187
المخللات الإضافية

387
00:17:12,229 --> 00:17:13,689
شكراً

388
00:17:16,942 --> 00:17:18,986
لابد وأننى أسأت فهم ما قاله

389
00:17:19,027 --> 00:17:20,779
أجل

390
00:17:20,821 --> 00:17:22,239
لقد فعلتها

391
00:17:24,241 --> 00:17:27,744
حسناً ، أستمتع بعشائك

392
00:17:27,786 --> 00:17:29,996
(وأخبر (كارلوس) أننى قلت (هاودى

393
00:17:43,843 --> 00:17:45,971
كنت أعرف أننى سأجدك جالساً هنا

394
00:17:46,012 --> 00:17:49,599
لا أستراحة للأشرار

395
00:17:49,641 --> 00:17:51,810
ما الذى جلبك إلى هذه الأقسام؟

396
00:17:51,851 --> 00:17:56,147
لقد كنت أريد أن أسألك عن (تشيكى هاينز)؟

397
00:17:56,398 --> 00:17:57,399
ثانية؟

398
00:17:57,440 --> 00:17:59,150
لدى شاهد والذى يمكن أن يثبت

399
00:17:59,192 --> 00:18:00,568
(عذراً لـ(هاينز

400
00:18:00,610 --> 00:18:01,778
لقد تم فحصه

401
00:18:01,820 --> 00:18:03,696
لقد أخبرتك أننى فحصت بياناته

402
00:18:03,738 --> 00:18:05,281
ولكنك لم تتحدث أبداً له

403
00:18:05,281 --> 00:18:07,075
(اوه ، بالله عليك ، (ماريا

404
00:18:07,117 --> 00:18:09,119
شاهدك هو مجرم مألوف

405
00:18:09,119 --> 00:18:11,704
والذى يحاول أن يقوم بضربة أخيرة لمخدراته

406
00:18:11,746 --> 00:18:13,832
أجل ، ولكن هذا لا يعنى انها الحقيقة

407
00:18:13,873 --> 00:18:15,333
(وانه يمكنه تبرأه (هاينز

408
00:18:15,375 --> 00:18:17,919
هل قابلتِ أبداً (تشيكى هاينز)؟

409
00:18:17,961 --> 00:18:19,379
... أنا أعنى ، هل

410
00:18:19,420 --> 00:18:21,047
هل قرأت سترته؟

411
00:18:21,047 --> 00:18:22,215
... لأنه

412
00:18:22,257 --> 00:18:23,883
هانز) لم يقم بهذه الجريمة)

413
00:18:23,925 --> 00:18:25,593
حسناً

414
00:18:30,765 --> 00:18:32,225
عن ماذا هذا حقاً؟

415
00:18:32,266 --> 00:18:34,060
رجل برئ خلف القضبان

416
00:18:34,102 --> 00:18:35,353
ربما

417
00:18:35,353 --> 00:18:39,315
ربما هناك شئ أخر

418
00:18:39,315 --> 00:18:41,484
(بتقبل حقيقة (جيمس دوكس

419
00:18:41,484 --> 00:18:43,111
هذا كان صعباً علينا جميعاً

420
00:18:46,989 --> 00:18:48,616
لم أكن اتوقع هذا

421
00:18:48,658 --> 00:18:49,742
أعرف

422
00:18:49,784 --> 00:18:51,244
أنظرِ ، ما كان يجب أبداً أن أذكر هذا

423
00:18:51,285 --> 00:18:53,955
ولكن ، لقد كان شريكك

424
00:18:53,955 --> 00:18:56,207
أنه صديقك

425
00:18:56,415 --> 00:18:57,875
ربما تفكرِِ

426
00:18:57,917 --> 00:19:01,254
أنه دفع ، لا اعرف

427
00:19:01,295 --> 00:19:03,673
(وهذا ربما يشوه طريقه نظرك لجرم (تشيكى هانز

428
00:19:03,714 --> 00:19:08,052
أنا اعترف ان هذا كان صعباً

429
00:19:08,094 --> 00:19:10,179
ولكنك تعرفنى ، وتعرف أننى محترفة

430
00:19:10,304 --> 00:19:14,016
وأعرف أيضا أنكِ بشرية مثلنا

431
00:19:17,186 --> 00:19:20,356
وأنا أضع هذا هنا لأنك صديقة

432
00:19:27,363 --> 00:19:30,199
الخطيبة تعمل مع الفنان التخطيطى الآن

433
00:19:30,241 --> 00:19:31,992
حتى الآن هو يطابق الذى فى قسم السرقة

434
00:19:32,034 --> 00:19:33,744
الذى قام بالإقتحام فعلياً

435
00:19:33,786 --> 00:19:36,121
لذا هى لا تعطينا شئ لا نملكة بالفعل

436
00:19:36,163 --> 00:19:37,790
أجل ، عدا قصص أكثر حول كم كان

437
00:19:37,790 --> 00:19:39,875
خطيبها الميت متكامل

438
00:19:39,917 --> 00:19:42,670
هاى ، ليس سهلاً أن تدرك أنك وحيداً فى العالم

439
00:19:46,048 --> 00:19:47,257
ما الذى يخبرك به بقع الدم؟

440
00:19:50,427 --> 00:19:52,388
يوضح فقط بعض التناقضات

441
00:19:52,429 --> 00:19:53,597
حسنا ، وضح بسرعة

442
00:19:53,639 --> 00:19:54,848
هاى ، أنا سوف اجمع هذه الأشياء

443
00:19:54,890 --> 00:19:56,183
وسأعيدكم أنتما الأثنان إلى قضية سلاخ الجلود

444
00:19:56,225 --> 00:19:58,727
أجل ، أنت توصى بالجوقة سيدى

445
00:19:58,769 --> 00:19:59,853
..... مورغان) ، مؤخرتك)

446
00:19:59,895 --> 00:20:01,522
شكراً لك ، لقد لاحظتها

447
00:20:02,773 --> 00:20:04,149
تذاكر (كومب) للعنوان الأساسى

448
00:20:04,191 --> 00:20:05,651
(فى مؤتمر (فورنسيسك

449
00:20:05,692 --> 00:20:07,569
ليس حقاً من اشيائى المفضلة

450
00:20:07,611 --> 00:20:09,238
أنا سأمشط كلبى من البراغيث هذه الليلة

451
00:20:09,279 --> 00:20:10,906
أنا سأرى طفلتى الصغيرة الليلة

452
00:20:10,948 --> 00:20:12,157
أنت لم تعرف حتى التاريخ

453
00:20:14,159 --> 00:20:16,328
أنا لا زلت أضع جدولى فارغاً لها

454
00:20:22,709 --> 00:20:24,670
لن أفوتها

455
00:20:30,217 --> 00:20:31,676
<i>"ماسوكا"</i>

456
00:20:31,718 --> 00:20:33,637
<i>لقد أختار دور مهرج القصر</i>

457
00:20:33,678 --> 00:20:36,348
<i>الآن نحن نحبه عندما يجعلنا نضحك</i>

458
00:20:36,389 --> 00:20:38,141
<i>لازال هناك شئ يجب أن يقال</i>

459
00:20:38,183 --> 00:20:39,726
<i>لتكون شخص ممثل</i>

460
00:20:39,768 --> 00:20:41,728
<i>الممثلون الأساسيون بكل تلك العواطف</i>

461
00:20:41,770 --> 00:20:45,148
<i>لابد وأن الآمر منهك</i>

462
00:20:50,362 --> 00:20:52,239
تبدو كالصورة لمخطط السرقة الذى كان لديهم بالفعل

463
00:20:52,280 --> 00:20:53,573
على المشتبه به بالإقتحام

464
00:20:53,615 --> 00:20:55,325
لا يمكنك أن تخرج أكثر من هنا؟

465
00:20:55,325 --> 00:20:57,535
ضابطة (مورغان) السيدة محطمة

466
00:21:04,584 --> 00:21:06,002
إذا .. هو ليس لديه علامات مميزة؟

467
00:21:06,044 --> 00:21:07,754
أى ندب او وشام؟

468
00:21:07,796 --> 00:21:09,756
ربما

469
00:21:09,798 --> 00:21:12,092
لا أتذكر

470
00:21:12,092 --> 00:21:13,635
لقد ركض بجوارك

471
00:21:13,676 --> 00:21:16,596
لقد تفاجأت

472
00:21:16,596 --> 00:21:18,223
لتأخذى نفس عميقاً

473
00:21:18,264 --> 00:21:21,559
أغمضى عيناك

474
00:21:21,601 --> 00:21:24,938
حاولى تخيله مرة أخرى

475
00:21:24,979 --> 00:21:27,899
هذا فظيع جداً

476
00:21:27,941 --> 00:21:30,026
عزيزى (جاك) يرقد هنا

477
00:21:30,068 --> 00:21:31,527
لماذا يحدث هذا؟

478
00:21:31,527 --> 00:21:33,529
حسناً ، دعينا لا نتخيل هذا ثانية

479
00:21:33,529 --> 00:21:34,864
لن يعود (جاك) ثانية

480
00:21:34,906 --> 00:21:37,367
دعينا نركز على شئ آخر الآن

481
00:21:37,408 --> 00:21:39,410
سوف نركز على شئ آخر

482
00:21:39,452 --> 00:21:42,789
فونيا" ، مرحبا؟"

483
00:21:42,830 --> 00:21:43,831
كيف حالك؟

484
00:21:43,873 --> 00:21:45,583
أنا لست أساعد على الإطلاق

485
00:21:45,625 --> 00:21:48,461
من تمازحين؟ أنت تقومى بعمل جيد

486
00:21:48,461 --> 00:21:49,962
أنتِ بطلة

487
00:21:49,962 --> 00:21:51,798
... أنا أحاول ، ولكن

488
00:21:54,133 --> 00:21:56,093
لماذا لا نأخذ راحة من كل هذا

489
00:21:56,135 --> 00:21:58,387
ونذهب لننظر على بعض الصور ، حسنا؟

490
00:21:58,429 --> 00:22:00,389
حسنا

491
00:22:00,431 --> 00:22:02,600
سوف نستقبل ثلاثة بأقداح

492
00:22:02,642 --> 00:22:04,101
سأعد الأمر

493
00:22:04,143 --> 00:22:06,103
لا بأس ، سأتولى الأمر

494
00:22:25,539 --> 00:22:27,124
يقولون أن هذا الجزء يجب أن يمر قريباً

495
00:22:29,168 --> 00:22:31,337
أنهم يقولون أنه يجب أن أتوهج

496
00:22:31,337 --> 00:22:33,798
هل أتوهج؟

497
00:22:33,839 --> 00:22:36,008
أنتِ لى

498
00:22:41,805 --> 00:22:44,642
لا أصدق أننى ناديت ضيفة بالعاهرة

499
00:22:44,683 --> 00:22:46,560
يبدو كوصف دقيق

500
00:22:46,602 --> 00:22:49,438
اعتقد أننى سوف أحادث رئيسى

501
00:22:49,438 --> 00:22:50,898
وأطلب منهم أن يعيدونى للعمل

502
00:22:50,939 --> 00:22:52,483
حقا؟ لقد كنت دوما لدى هذا الإنطباع

503
00:22:52,524 --> 00:22:53,984
أنت لم تحبى هذا العمل خصوصاً؟

504
00:22:54,026 --> 00:22:55,402
انه عمل

505
00:22:55,444 --> 00:22:57,780
لن يستأجرنى أحد إذا علم أننى سأحتاج

506
00:22:57,821 --> 00:22:58,989
لأجازة أمومة

507
00:22:59,031 --> 00:23:01,950
بجانب أنا بالكاد لدى بعض المدخرات

508
00:23:01,992 --> 00:23:03,452
انا حامل

509
00:23:03,494 --> 00:23:04,787
لا تأمين صحى

510
00:23:04,828 --> 00:23:07,539
تأمينى سيغطيكِ

511
00:23:07,581 --> 00:23:09,500
إذا تزوجنا (ريتا) سيكون لدينا أصول مشتركة

512
00:23:09,541 --> 00:23:11,335
لا يجب أن تقلقِ

513
00:23:11,376 --> 00:23:13,003
ودعينا لا ننسى الخصومات الزوجية

514
00:23:13,003 --> 00:23:16,048
بشأن (أستور) و(كودى) أحد اتباع

515
00:23:32,773 --> 00:23:35,609
تلك القيثارة القبيحة

516
00:23:35,650 --> 00:23:37,778
قبيحة؟

517
00:23:37,819 --> 00:23:39,613
عزف القيثارة هكذا

518
00:23:39,613 --> 00:23:41,782
يجعلها تتحدث عن خبرة مالكها

519
00:23:41,782 --> 00:23:43,950
العديد من الطرق الصعبة التى سافرناها سوياً

520
00:23:43,992 --> 00:23:45,911
إذا أنت لديك وقتاً طويل

521
00:23:45,911 --> 00:23:47,287
كلا ، أسبوعين

522
00:23:47,329 --> 00:23:50,123
أشترتيه من محل بعشرون دولاراً

523
00:23:50,165 --> 00:23:52,083
تعطينى غموض بالتأكيد ، أليس كذلك؟

524
00:23:52,125 --> 00:23:55,378
أنت ملئ بالهراء

525
00:23:55,378 --> 00:23:57,130
إذا ماذا تحتاجى أيتها الشرطية؟

526
00:23:57,172 --> 00:24:00,967
مشروب قوى بعد يوماً عصيباً

527
00:24:01,009 --> 00:24:01,968
ولقد أتيتِ لهنا؟

528
00:24:02,010 --> 00:24:03,803
لأجل (المارجيراتاسا) صدقنى

529
00:24:03,845 --> 00:24:06,097
(واحدة من (المارجريتا

530
00:24:09,559 --> 00:24:11,269
كيف عرفت (كوين)؟

531
00:24:11,311 --> 00:24:13,396
هل لديه علاقة بأن يكون يومك ملئ بالهراء؟

532
00:24:13,438 --> 00:24:15,148
ربما

533
00:24:15,148 --> 00:24:17,150
لقد سمعت أشياء عنه

534
00:24:17,150 --> 00:24:19,152
وهو حقاً بارع

535
00:24:19,152 --> 00:24:20,987
وهو يتجول ، كما أنه حساس

536
00:24:20,987 --> 00:24:22,947
ويهتم بالناس

537
00:24:22,947 --> 00:24:25,825
ما قصته ، هل هو رجل جيد أم سئ؟

538
00:24:25,867 --> 00:24:27,619
هل يجب أن تكون ، "أما" ، أو ، "أم"؟

539
00:24:27,619 --> 00:24:29,787
فى عالمى أجل

540
00:24:29,829 --> 00:24:31,873
ولكننى يمكننى أن اعرف أيهما أختار

541
00:24:31,915 --> 00:24:35,543
كل ما أعرفه هو

542
00:24:35,585 --> 00:24:38,129
لقد ساعدنى (كوين) للخروج من السجن عندما كنت بمشكلة

543
00:24:40,506 --> 00:24:43,384
لقد أعطانى الرجل فرصة وأنا أخذتها

544
00:24:45,678 --> 00:24:47,055
حسناً

545
00:24:47,055 --> 00:24:49,599
(بجانب ، بدون (كوين

546
00:24:49,640 --> 00:24:52,351
(لم يكن لديك (م.س

547
00:24:52,393 --> 00:24:54,020
وكنت سأشرب وحيداً

548
00:24:57,190 --> 00:24:59,859
أشك بهذا

549
00:25:22,340 --> 00:25:25,593
أوه ، أنت رجل جائع

550
00:25:25,593 --> 00:25:27,553
وأنت وجبة جميلة

551
00:25:27,553 --> 00:25:30,931
أنت، هل تبحث عن شئ جميل الليلة؟

552
00:25:30,973 --> 00:25:33,267
عيناكِ

553
00:25:33,309 --> 00:25:34,602
أنهم شديدوا العاطفة

554
00:25:34,643 --> 00:25:36,645
حسنا المدح مجانى

555
00:25:36,687 --> 00:25:40,941
ولكن ساعة من وقتى لها ثمن

556
00:25:40,983 --> 00:25:44,195
ربما تكون أكثر من ساعة

557
00:25:47,323 --> 00:25:49,825
خذ راحة ،ايها الملازم

558
00:25:52,828 --> 00:25:55,623
الليلة ، لساعتين على أية حال

559
00:25:55,623 --> 00:25:57,833
... أنا لست

560
00:25:57,875 --> 00:26:02,463
الليلة ، طوال الليلة ، أنا

561
00:26:05,591 --> 00:26:07,926
اللعنة ، هذا فخ

562
00:26:10,012 --> 00:26:11,847
فقط أصمت وأذهب مع هذا

563
00:26:11,889 --> 00:26:13,557
أنت مرهق جداً

564
00:26:13,599 --> 00:26:15,976
أتأتى إلى غرفتى وليس لديك نقود؟

565
00:26:16,018 --> 00:26:17,686
(حسنا ، لم يرى أحد (جازمين

566
00:26:17,728 --> 00:26:19,271
هذا لن يكون له علاقة بالنقود

567
00:26:19,313 --> 00:26:22,065
لقد أضعت وقتى ، أيها اللعين

568
00:26:25,861 --> 00:26:28,697
واو ، إذن لقد رفضتك

569
00:26:28,739 --> 00:26:30,157
أجل

570
00:26:30,198 --> 00:26:31,825
ردها على ما يبدو

571
00:26:31,825 --> 00:26:33,869
ليس فى الواقع الرد الذى تود سماعه

572
00:26:33,910 --> 00:26:35,495
لإقتراح بالزواج

573
00:26:35,495 --> 00:26:37,497
أجل ، لذلك أتصل بك

574
00:26:37,539 --> 00:26:39,833
ورشوة جعة

575
00:26:39,875 --> 00:26:42,627
لقد كان لديك إقتراح واضح وناجح

576
00:26:42,669 --> 00:26:45,714
أخبرنى بأسرارك ، أوه أيهم؟

577
00:26:47,924 --> 00:26:49,342
حسنا ، مهما فعلت

578
00:26:49,384 --> 00:26:51,511
لا تقترح بالهروب الآن بسبب تنظيمات حفلة الزفاف

579
00:26:51,553 --> 00:26:53,138
مع قضية كبيرة قادمة

580
00:26:53,180 --> 00:26:55,140
أنت فعلت هذا؟

581
00:26:55,182 --> 00:26:57,309
لقد فعلت كما فعلت

582
00:26:57,350 --> 00:26:59,019
أنا لست الوحيد اليائس

583
00:26:59,060 --> 00:27:00,395
أنا وأنت يا صاح

584
00:27:00,395 --> 00:27:03,398
جعل المرآة من أمريكا مريضة

585
00:27:05,442 --> 00:27:06,735
لقد فهمت بالنهاية

586
00:27:06,776 --> 00:27:08,737
أن النساء يميلون للحكم بقلوبهم

587
00:27:08,778 --> 00:27:11,323
لذا حاول أن تحكم بقلبك

588
00:27:11,364 --> 00:27:13,325
أهذا هو الخيار الوحيد؟

589
00:27:13,366 --> 00:27:14,868
(هذا الوحيد الذى يعمل (هرمانو

590
00:27:17,162 --> 00:27:18,538
(أوه ، بالحديث عن (الهرمانوس

591
00:27:18,580 --> 00:27:19,998
لقد قابلت (رامون) ليلة الآمس

592
00:27:20,040 --> 00:27:21,166
لقد سمعت

593
00:27:21,166 --> 00:27:22,667
فى الحقيقة ، لقد حصلت على كلام

594
00:27:22,709 --> 00:27:24,043
آسف

595
00:27:24,085 --> 00:27:26,296
لقد حاولت أن أصل إليه لأتصل به

596
00:27:26,296 --> 00:27:27,839
اعتقد أننى أزعجته أكثر

597
00:27:27,881 --> 00:27:29,090
لا بأس

598
00:27:29,132 --> 00:27:30,884
لقد أدى إلى محادثة جيدة

599
00:27:33,136 --> 00:27:34,596
محادثة؟

600
00:27:34,637 --> 00:27:36,598
(أنا لم أخبره (ديكستر

601
00:27:37,599 --> 00:27:39,100
لقد حافظت على وعدى

602
00:27:39,100 --> 00:27:42,604
ولكن متى وإذا ما شعرت بالراحة لإخباره

603
00:27:42,604 --> 00:27:45,690
فأقول لك أن (رامون) جاهز

604
00:27:50,403 --> 00:27:52,530
<i>(ميجيل) يظل محاولاً اختيار دور لـ(رامون)</i>

605
00:27:52,572 --> 00:27:54,824
<i>دور الشخص الطيب السئ الفهم</i>

606
00:27:54,866 --> 00:27:57,410
<i>وبصورة شخصية ، أعتقد أنه اسوء من شخص سئ</i>

607
00:27:57,452 --> 00:27:58,953
<i>(يجب فقط أن أقنع (ميجيل</i>

608
00:27:58,995 --> 00:28:02,290
كعك محلى وتذكرة لتسماعانى وأنا أتحدث؟

609
00:28:02,331 --> 00:28:04,333
سأخذ الكعك المحلى

610
00:28:08,463 --> 00:28:09,255
لديك تذكرة بالفعل

611
00:28:09,297 --> 00:28:11,215
هل ترشو الناس كى يأتوا ليسمعوا خطبتك؟

612
00:28:11,257 --> 00:28:13,384
اشياء الكعك المحلى بكاملها تعمل فى صالحك ، أليس كذلك؟

613
00:28:13,426 --> 00:28:15,928
الأعمى يقود الأعمى

614
00:28:15,970 --> 00:28:17,972
كعك محلى وتذكرة؟

615
00:28:20,933 --> 00:28:23,561
فقط خذ واحدة لعينة

616
00:28:25,604 --> 00:28:28,232
هاى ، اهناك شئ جديد ، (ليو)؟

617
00:28:28,232 --> 00:28:29,817
أتذكر التصريح الذى أخذته

618
00:28:29,859 --> 00:28:31,068
لعذر "تشيكى هاينز"؟

619
00:28:31,068 --> 00:28:33,362
أتريدى أن أقصه عليك من القلب

620
00:28:33,404 --> 00:28:35,781
إذن هل أشتريته؟

621
00:28:35,823 --> 00:28:37,700
بالرغم من أن العذر يأتى من شخص ما

622
00:28:37,700 --> 00:28:38,951
يحاول إحراز صفقة مخدرات؟

623
00:28:38,993 --> 00:28:40,828
أنه صلب

624
00:28:42,204 --> 00:28:44,665
أمال زال المدعى العام المساعد لم يتحرك ساكناً؟

625
00:28:46,000 --> 00:28:48,252
حسنا ، لقد قمتِ بأقصى ما يمكنك فعله

626
00:28:50,754 --> 00:28:51,714
ربما

627
00:28:54,967 --> 00:28:56,176
لابد للجحيم أن يتجمد

628
00:28:56,218 --> 00:28:59,013
لأن الشرطة لن تريد أن تأكل الكعك المحلى

629
00:28:59,054 --> 00:29:00,889
حسنا ، ربما السعر مرتفع قليلاً

630
00:29:00,931 --> 00:29:02,224
آوه ، رجاءاً

631
00:29:02,266 --> 00:29:03,642
حسنا ، لماذا لا يريدوا أن يذهبوا لدعم

632
00:29:03,642 --> 00:29:05,561
زميل غالِ فى لحظاته المشرقة؟

633
00:29:05,602 --> 00:29:07,938
أتريد إجابة صريحة؟

634
00:29:07,938 --> 00:29:09,523
لقد كان بلاغى

635
00:29:10,899 --> 00:29:12,943
حسناً

636
00:29:12,943 --> 00:29:15,612
حسناً ، أخبرنى

637
00:29:15,654 --> 00:29:18,907
أنت تبدو كالرجل الأكثر قذارة الذى عرفته بحياتى

638
00:29:18,907 --> 00:29:21,410
كل كلمة تخرج من فمك

639
00:29:21,410 --> 00:29:22,911
مزحة مريضة

640
00:29:22,953 --> 00:29:24,204
أنا مرح

641
00:29:24,204 --> 00:29:26,165
أجل ، يمكنك هذا

642
00:29:26,206 --> 00:29:29,334
وربما أيضا يمكن أن تكون مقرف كلياً

643
00:29:29,376 --> 00:29:31,044
وأحياناً هذا ما يراه كل الناس

644
00:29:31,044 --> 00:29:32,337
ما الذى تعرفه؟

645
00:29:32,337 --> 00:29:34,631
أنت الشخص الجديد اللعين

646
00:29:34,673 --> 00:29:36,216
مرحباً ، دكتور "فيل" صديقتك أتت ثانية

647
00:29:36,258 --> 00:29:37,926
لتبحث عن المزيد من الأقداح

648
00:29:40,554 --> 00:29:41,596
(مرحباً ، (ديب

649
00:29:41,638 --> 00:29:42,681
ساعد نفسك

650
00:29:42,723 --> 00:29:45,350
لقد تركت لك واحدة محشوة بالكريمة

651
00:29:45,392 --> 00:29:47,019
غريب

652
00:29:52,733 --> 00:29:54,401
(محقق (باتيستا

653
00:29:56,695 --> 00:29:58,405
أنه إنتِ

654
00:29:58,446 --> 00:30:00,699
بالملابس ، أقصد بملابس مختلفة

655
00:30:00,740 --> 00:30:03,785
أجل ، أنا المخبرة "باربارا جيانا" نائبة قسم مترو

656
00:30:03,827 --> 00:30:05,120
أيمكننا الحديث؟

657
00:30:11,710 --> 00:30:15,797
أنظر ، هذا القسم ملئ بالهراء

658
00:30:15,839 --> 00:30:17,924
تخلص منها مع سفاج مرفأ الخليج

659
00:30:17,966 --> 00:30:21,344
والآن أنت ، ملازم

660
00:30:21,344 --> 00:30:23,346
تتطلع لتجعل الأخبار تطرد المومسات

661
00:30:23,388 --> 00:30:25,056
الآن ، أنا أعدك ثانية

662
00:30:25,098 --> 00:30:27,183
سأنقذ هذا القسم السئ لاحقاً

663
00:30:27,225 --> 00:30:29,769
لأن رجل مثلك لن يتعلم

664
00:30:29,811 --> 00:30:31,688
... هاى ، أنظرى ، ربما أكون أحمقاً ، ولكن

665
00:30:31,729 --> 00:30:33,565
... لا

666
00:30:33,606 --> 00:30:36,234
تهنى بقولك أن هذه أول مرة

667
00:30:36,276 --> 00:30:38,653
حسناً ، لأننى سمعت مثل هذه القصة الحزينة اللعينة

668
00:30:38,695 --> 00:30:40,280
من كل (جون) طردته

669
00:30:40,321 --> 00:30:41,573
هل أى جزء فيكِ

670
00:30:41,614 --> 00:30:42,991
يعتقد أن جزء فىّ

671
00:30:43,032 --> 00:30:44,409
فخور بما فعلته؟

672
00:30:46,119 --> 00:30:48,037
لا يهتم أى جزء منى بصراحة

673
00:30:48,079 --> 00:30:50,581
... انه فقط هذا

674
00:30:51,624 --> 00:30:53,710
لقد دمرت زواجى

675
00:30:55,920 --> 00:30:58,131
وفقدت أبنتى الصغيرة

676
00:31:01,134 --> 00:31:03,845
أنا شرطى مطلق

677
00:31:03,886 --> 00:31:06,597
فى منتصف الطريق للسقوط إلى كليشية منفوخة

678
00:31:08,766 --> 00:31:13,062
شرطى مطلق ومدمن الكحول

679
00:31:13,104 --> 00:31:15,398
... وأحتاج لمحاربة هذه الـ

680
00:31:19,110 --> 00:31:20,611
الوحدة

681
00:31:23,072 --> 00:31:26,409
لذا أنا أجد أى حنان يمكننى إيجاده

682
00:31:27,243 --> 00:31:28,244
أعنى ، العاهرات؟

683
00:31:28,286 --> 00:31:30,621
أريد أن اتصل بشخص ما

684
00:31:30,663 --> 00:31:32,331
أى شخص

685
00:31:32,373 --> 00:31:34,333
الذى لن يجرحنى أكثر

686
00:31:38,796 --> 00:31:41,298
هذا كل شئ

687
00:31:41,340 --> 00:31:43,426
ليس مميزاً

688
00:31:45,511 --> 00:31:46,971
الحقيقة فقط

689
00:31:50,391 --> 00:31:53,352
أنا اكره أى شخص يخزى الشارة

690
00:31:53,394 --> 00:31:56,021
وأكره الكاذبين أكثر

691
00:31:56,021 --> 00:31:57,982
أنا لا أكذب

692
00:31:59,858 --> 00:32:01,860
أعرف

693
00:32:01,902 --> 00:32:04,071
هل نحن بخير؟

694
00:32:04,113 --> 00:32:06,573
أبق قضيبك داخل سروالك

695
00:32:06,615 --> 00:32:09,076
حتى تكون 1- تلعب مع نفسك

696
00:32:09,118 --> 00:32:12,746
أو 2- تقوم بفعل شئ متلازم وقانونى

697
00:32:14,790 --> 00:32:15,541
فسنكون حينها بخير

698
00:32:26,885 --> 00:32:28,137
.....رامون) ما الذى تفعل)

699
00:32:28,178 --> 00:32:30,597
أهناك تقدم فى ايجاد قاتل "أوسكار"؟

700
00:32:30,639 --> 00:32:32,558
نحن ننسق مع المحققين الفيدراليين

701
00:32:32,599 --> 00:32:33,892
فى حالة خروجه من الحدود

702
00:32:33,934 --> 00:32:35,811
ولكن ماذا إذا كان هو هنا فى فناءنا الخاص

703
00:32:35,852 --> 00:32:37,854
(أنه نستمر على الحالة ، (رامون

704
00:32:37,896 --> 00:32:39,856
ولكن ليس أولوية ، صحيح؟

705
00:32:39,856 --> 00:32:41,024
ـ هاى
ـ أخفض صوتك

706
00:32:41,066 --> 00:32:42,109
هل هناك مشكلة بهذا؟

707
00:32:42,150 --> 00:32:43,443
أجل ، أيها العميل

708
00:32:43,443 --> 00:32:45,278
أنتم يا ناس لاتعرفوا ما الذى يفعلوه

709
00:32:45,278 --> 00:32:46,989
هاى ، الإئتمان لديك بكونك شرطى

710
00:32:46,989 --> 00:32:48,198
محدود

711
00:32:48,198 --> 00:32:49,783
لذا أنت تلعب بخطة

712
00:32:49,825 --> 00:32:52,077
لانه لا يبدو أنه يتضمن ادلة ثابتة

713
00:32:52,119 --> 00:32:54,413
لقد تم تعقب كل دليل

714
00:32:54,454 --> 00:32:56,748
إذن لماذا يتصل بى شخص

715
00:32:56,790 --> 00:32:58,625
الذى يقول أنه رأى "فريبو" بـ"ميامى"؟

716
00:32:58,667 --> 00:33:00,669
سأخبرك لماذا ، لأنك تتجاهله

717
00:33:00,710 --> 00:33:01,962
لقد أتصل بك أربعة مرات

718
00:33:02,003 --> 00:33:02,963
ـ لم يحدث أبداً
ـ  حسناً

719
00:33:04,381 --> 00:33:06,341
أعطينى "رامون" أسم هذا المتصل

720
00:33:06,383 --> 00:33:08,176
وسوف أتبعه أنا شخصياً

721
00:33:08,218 --> 00:33:09,636
(هذا اللعين مجهول ، (ماريا

722
00:33:09,678 --> 00:33:11,638
<i>أوه ، هل نسيت أن أترك أسمى</i>

723
00:33:11,680 --> 00:33:12,889
<i>آسف</i>

724
00:33:12,931 --> 00:33:14,724
ولكنه يعرف أشياءاً عن هذه القضية

725
00:33:14,766 --> 00:33:16,726
"كأن "فريبو" لديه صديقته "تيجان

726
00:33:16,768 --> 00:33:18,144
الكثير من الناس يعلموا هذا سيدى

727
00:33:18,186 --> 00:33:20,021
لقد نشرت هاتفها فى المدينة كلها

728
00:33:20,063 --> 00:33:22,148
ربما المتصل يريد مال الجائزة

729
00:33:22,190 --> 00:33:25,235
يمكنكم ان تجدوا أعذاراً ، أو يمكنكم أن تحركوا مؤخراتكم

730
00:33:25,276 --> 00:33:26,736
وتحاولوا إيجاد قاتل أخى

731
00:33:26,778 --> 00:33:29,781
حسناً ، "رامون" ، يجب أن ترحل حالاً

732
00:33:39,332 --> 00:33:42,168
فقط قومواً بعملكم اللعين

733
00:33:51,594 --> 00:33:53,263
أتريدى تسليم أخاه لروؤس المتابعة؟

734
00:33:53,304 --> 00:33:55,139
أفعلها

735
00:33:55,181 --> 00:33:58,935
أنا منزعجة قليلاً من عائلة "برادو" الآن

736
00:34:02,772 --> 00:34:05,900
<i>لقد كان هذا أسهل مما توقعت</i>

737
00:34:10,154 --> 00:34:12,907
<i>"لن يكون "ميجيل" سعيداً عندما يعلم بنوبات غضب أخاه "رامون</i>

738
00:34:12,907 --> 00:34:14,909
<i>بزميل يطبق القانون</i>

739
00:34:16,035 --> 00:34:17,703
<i>ليس الأمر أننى سأعتمد على هذا فقط</i>

740
00:34:17,745 --> 00:34:20,540
<i>الرهانات عالية جداً</i>

741
00:34:20,540 --> 00:34:22,500
<i>وأنا فى اللفة</i>

742
00:34:22,542 --> 00:34:25,127
<i>ربما يجب أن أتصل بـ"ريتا" برأس مجهولة</i>

743
00:34:25,169 --> 00:34:27,838
<i>لكى تتزوجنى</i>

744
00:34:27,880 --> 00:34:30,007
أوه ، ما هذا "ديكس"؟

745
00:34:30,007 --> 00:34:31,300
جيد ، أنتِ هنا

746
00:34:31,342 --> 00:34:33,302
ضعِ هذه

747
00:34:33,344 --> 00:34:34,679
أنا لست بحاجة لواقية جنسية عملاقة

748
00:34:34,720 --> 00:34:36,430
"أريد تقرير لطخات الدم عن "جاك ريش

749
00:34:36,472 --> 00:34:37,598
أنا أعمل عليه

750
00:34:37,640 --> 00:34:39,475
فقط ألبسِ البدلة والقفازات

751
00:34:39,475 --> 00:34:41,394
والقناع رجاءاً

752
00:34:41,435 --> 00:34:43,062
حسناً

753
00:34:43,104 --> 00:34:45,231
كلما أسرعت فى الإنتهاء من الخطيبة الباكية

754
00:34:45,272 --> 00:34:47,108
كلما تحسن الحال أكثر

755
00:34:47,108 --> 00:34:49,276
العاطفة الخام

756
00:34:49,276 --> 00:34:50,736
ليست براعتك ، هاه؟

757
00:34:50,778 --> 00:34:52,404
ما الذى يفترض أن يعنيه هذا بحق الجحيم؟

758
00:34:52,446 --> 00:34:54,740
هاى ، انه ليس أنا أيضاً

759
00:34:54,782 --> 00:34:57,284
"أنه سهل كالجحيم ل"كوين

760
00:34:57,326 --> 00:35:00,162
تعتقدى أنه ألطف منى؟

761
00:35:00,204 --> 00:35:02,456
أنا لا أعلم بشأن ألطف

762
00:35:02,498 --> 00:35:05,709
رغم أن الدراسات أشارت إلى أن الإستخباراتى العاطفى

763
00:35:05,751 --> 00:35:08,754
يصنع دوراً رائعاً فى النجاح الإنفرادى

764
00:35:08,796 --> 00:35:10,381
من أى شئ يمكن أن يقاس

765
00:35:10,422 --> 00:35:12,800
على أختبارات معامل الذكاء

766
00:35:12,841 --> 00:35:14,426
تعال

767
00:35:14,468 --> 00:35:16,845
قفِ هنا وألطم هذه لأجلى

768
00:35:16,887 --> 00:35:18,347
أيمكنك هذا؟

769
00:35:18,389 --> 00:35:20,265
هل تدعونى بالبلهاء العاطفية؟

770
00:35:20,307 --> 00:35:22,101
إذا كنتِ معتوهه ، فأنا نباتى

771
00:35:22,142 --> 00:35:24,144
حسنا ، هذا أمر مؤكد

772
00:35:27,231 --> 00:35:29,024
! "تبا لك "ديكس

773
00:35:30,567 --> 00:35:31,777
آسف

774
00:35:35,739 --> 00:35:37,866
أتعرفِ ماذا ، الحقائق التى قالتها "فيونا" خاطئة

775
00:35:37,908 --> 00:35:39,326
لقد وصفت المهاجم

776
00:35:39,368 --> 00:35:41,912
بأن طوله ست أقدام

777
00:35:41,912 --> 00:35:43,914
"ولكن بحساب إرتفاع "جاك ريش

778
00:35:43,956 --> 00:35:45,582
يسمح للزاوية الصاعدة

779
00:35:45,624 --> 00:35:47,125
الرجل الغير المتخصّص هنا

780
00:35:47,167 --> 00:35:49,086
حسنا ، جسمك هذا كدرع

781
00:35:49,127 --> 00:35:53,965
وكل هذه الأتجاهات لا يمتعها جسدك

782
00:35:54,007 --> 00:35:55,717
لذا فالقاتل يصدم القتيل بضربة أولى

783
00:35:55,759 --> 00:35:57,219
فيسقط على ركبته

784
00:35:57,260 --> 00:36:00,347
الضربة الثانية تخرج الدماء

785
00:36:00,389 --> 00:36:02,432
إذا كان القاتل بطول ستة أقدام

786
00:36:02,474 --> 00:36:04,434
فإن اللطخة فى مكان الجريمة

787
00:36:04,476 --> 00:36:06,645
فسيكون أطول وأعرض

788
00:36:06,645 --> 00:36:08,605
بجانب هذا ، فهناك تطابق محدد

789
00:36:08,647 --> 00:36:10,357
لظلك

790
00:36:10,398 --> 00:36:12,108
ولهذا قاتل "ريش" كان تقريباً

791
00:36:12,150 --> 00:36:13,568
لديه وزنك وطولك

792
00:36:13,610 --> 00:36:16,238
أنت تعنى فى وزن وطول العاهرة "فيونا" الباكية؟

793
00:36:16,279 --> 00:36:17,781
.... كلا ، أنا أقصد

794
00:36:20,909 --> 00:36:24,162
لقد نسيت هذا ، مثير للأهتمام

795
00:36:36,925 --> 00:36:39,386
أنت و"جاك" خططتم لحفل زفاف كبير؟

796
00:36:39,427 --> 00:36:40,970
أجل

797
00:36:41,012 --> 00:36:43,056
لدى "جاك" الكثير من الأصدقاء

798
00:36:45,058 --> 00:36:47,018
الأمر هو ، أننى ذهبت إلى عنوانه

799
00:36:47,060 --> 00:36:50,104
وأتصلت بالكثير من الناس

800
00:36:50,146 --> 00:36:53,566
ولم يسمع واحد فيهم بكِ

801
00:36:53,608 --> 00:36:56,152
حسنا ، نحن نحب أن نحتفظ هذا لنفسنا ، كما تعرفِ؟

802
00:37:01,950 --> 00:37:03,284
متى تم إلتقاط هذه؟

803
00:37:06,287 --> 00:37:07,955
لقد كانت مباشرة بعد أن ألتقينا

804
00:37:08,289 --> 00:37:11,084
هل كان لديه فرصة ليراها قبل أن تقتليه؟

805
00:37:13,169 --> 00:37:16,047
ماذا؟

806
00:37:16,089 --> 00:37:17,882
ما الذى تتحدث عنه؟

807
00:37:17,882 --> 00:37:19,133
... انا لم

808
00:37:19,175 --> 00:37:22,595
(انها صورة مصنوعة ، (فيونا

809
00:37:22,637 --> 00:37:24,639
أنها عمل جيد بالفعل

810
00:37:24,680 --> 00:37:26,891
رائعة فعلاً ، هل صنعتيها بنفسك؟

811
00:37:26,933 --> 00:37:28,601
!يا إلهى ، لا

812
00:37:28,643 --> 00:37:30,520
أنظرِ ، انا اعتقد انه ربما أنت قمتِ بإقتحام شقته

813
00:37:30,520 --> 00:37:31,812
لتتركِ هذا كمفاجاة

814
00:37:31,854 --> 00:37:33,648
لقد جاء للمنزل، محاولاً أن يبعدك عنه

815
00:37:33,648 --> 00:37:34,440
وأنتِ قتلتيه

816
00:37:34,482 --> 00:37:36,234
(كلا ، انا لن أجرح أبداً (جاك

817
00:37:36,275 --> 00:37:37,443
لقد كنا سنتزوج

818
00:37:37,485 --> 00:37:38,819
لقد سمعتِ بالإقتحام من التلفاز

819
00:37:38,819 --> 00:37:41,822
ثم قمت بالتخطيط لتنفيذ مثل ما جاء بالتلفاز

820
00:37:41,822 --> 00:37:43,282
نفس المخلِ بالباب الخلفى

821
00:37:43,282 --> 00:37:44,784
لقد قمتِ بتحطيم ركبتك اللعينة بنفسك

822
00:37:44,784 --> 00:37:46,118
هل قام بالتحدث إليك أبداً (فيونا)؟

823
00:37:46,118 --> 00:37:48,162
هل قال لك من قبل أكثر من

824
00:37:48,204 --> 00:37:49,955
كوب واحد من القهوة اللعينة لترحلى )؟)

825
00:37:49,955 --> 00:37:51,290
هذه هى

826
00:37:51,290 --> 00:37:54,543
هذا أكبر من المحتمل

827
00:37:56,545 --> 00:37:58,798
أنا آسفة؟

828
00:37:58,839 --> 00:38:00,132
أنتظرِ بالخارج أيتها الضابطة

829
00:38:00,174 --> 00:38:02,301
سأتولى الآمر من هنا

830
00:38:13,520 --> 00:38:15,022
حسناً

831
00:38:17,566 --> 00:38:18,984
أنا أعرف

832
00:38:19,985 --> 00:38:21,987
كيف كان الأمر حقيقى

833
00:38:21,987 --> 00:38:23,489
(بينك وبين (جاك

834
00:38:23,489 --> 00:38:25,032
أنا اعرف

835
00:38:25,074 --> 00:38:27,868
هل أنتِ بخير؟

836
00:38:27,910 --> 00:38:29,620
أجل

837
00:38:29,661 --> 00:38:31,580
أطمئنى ، انه فقط أنا وأنتِ

838
00:38:35,209 --> 00:38:37,169
أيمكنك تصديق هذا الهراء؟

839
00:38:37,211 --> 00:38:39,463
هذا مدهش ، أنها مقنعة تماماً

840
00:38:39,505 --> 00:38:40,923
أنا أتحدث بشأنه

841
00:38:43,383 --> 00:38:46,428
(قبل (جاك

842
00:38:46,470 --> 00:38:49,223
لقد كانت حياتى سؤال ليس له حل

843
00:38:49,264 --> 00:38:51,600
سؤال غير محلول

844
00:38:51,642 --> 00:38:54,728
ليلاً ونهاراً بحثت عن شئ ما

845
00:38:54,728 --> 00:38:57,648
لقد لعب بى "كوين" كما لو كنت جيتار بمبلغ عشرون دولار

846
00:38:58,940 --> 00:39:01,943
أول مرة جاء بها إلى القهوة

847
00:39:01,985 --> 00:39:05,238
أنا ... لقد شعرت به

848
00:39:09,159 --> 00:39:11,328
لقد كنا متصلين ، كما تعرف؟

849
00:39:14,956 --> 00:39:17,459
كل مكان أذهب إليه كان معى فيه

850
00:39:17,459 --> 00:39:19,836
لقد جعلنى (جاك) حقيقة

851
00:39:19,878 --> 00:39:21,087
جعلنى حقيقة

852
00:39:21,129 --> 00:39:23,924
أنها تصدق هذا ... من أعماق قلبها

853
00:39:23,924 --> 00:39:25,258
هذا ليس تمثيلاً

854
00:39:25,258 --> 00:39:28,678
(الممثل الوحيد بالغرفة هو (كوين

855
00:39:37,604 --> 00:39:39,189
<i>إذا كانت (فيونا) يمكنها أن تكون بهذا الإقناع</i>

856
00:39:39,230 --> 00:39:41,191
<i>حول شئ ما لم تعرفه حتى</i>

857
00:39:41,232 --> 00:39:43,526
<i>(فيمكننى أن أقنع (ريتا</i>

858
00:39:43,568 --> 00:39:45,737
<i>والآخرين</i>

859
00:39:45,779 --> 00:39:49,073
(إلين)

860
00:39:49,115 --> 00:39:50,325
مرحباً؟

861
00:39:50,366 --> 00:39:52,869
إلين)؟)

862
00:40:03,713 --> 00:40:05,840
الحمد لله أنك وجدتِ المكان

863
00:40:05,882 --> 00:40:07,675
لم يكن يمكننى البقاء أطول

864
00:40:07,717 --> 00:40:09,218
لفد أرسل عميل لى هذه

865
00:40:09,260 --> 00:40:11,054
بدون مسئولية البالغ

866
00:40:11,095 --> 00:40:12,221
لنتشارك بهم أو لجلب العار علىّ

867
00:40:12,263 --> 00:40:13,556
يمكننى أن أكلهم كلهم

868
00:40:13,598 --> 00:40:14,766
يمكننى

869
00:40:14,766 --> 00:40:16,184
جربِ هذه

870
00:40:17,560 --> 00:40:20,229
بجدية ، مجمدة بمهارة

871
00:40:22,273 --> 00:40:24,192
اوه ، ما هذا؟

872
00:40:26,736 --> 00:40:29,989
حسناً ، اعتقد انك أردتِ مقابلتى لأسباب

873
00:40:30,031 --> 00:40:33,493
ما عدا إثارة مرض السكرى الثانى

874
00:40:33,534 --> 00:40:35,703
(إتهام (تشيكى هاينز

875
00:40:38,497 --> 00:40:40,833
أجل

876
00:40:40,833 --> 00:40:43,419
ليست أفضل أوقات العدالة

877
00:40:43,461 --> 00:40:45,296
لقد أتى رجالى بشخص

878
00:40:45,338 --> 00:40:48,049
الذى يمكن أن يعيد فتح القضية

879
00:40:48,090 --> 00:40:49,800
يبدو هكذا كصوت الجنية

880
00:40:49,800 --> 00:40:51,302
وما هو السبب؟

881
00:40:51,302 --> 00:40:52,636
(نادا)

882
00:40:54,597 --> 00:40:56,766
شهادة شاهد تعطى لـ(هانز) العذر

883
00:40:56,807 --> 00:40:58,059
ومشتبه به آخر

884
00:40:58,100 --> 00:40:59,393
كل ما يجعله يخرج

885
00:41:12,948 --> 00:41:14,867
عقدين زائدين لهذا العمل

886
00:41:14,867 --> 00:41:16,327
ولم يسلمنى شرطي من قبل

887
00:41:16,368 --> 00:41:19,955
"بطاقة "أخرج من السجن

888
00:41:19,997 --> 00:41:22,166
وخاصة إذا ما كان للشرطى تاريخ

889
00:41:22,207 --> 00:41:25,127
مع المدعى العام المساعد الذى حبس موكلى

890
00:41:27,046 --> 00:41:28,797
(هذا ليس بشأن (ميجيل برادو

891
00:41:28,839 --> 00:41:30,799
انه بشأن فعل الشئ الصحيح

892
00:41:30,799 --> 00:41:34,470
حسنا ، سأخذ أجل كأجابة لهذا

893
00:41:37,973 --> 00:41:39,808
هل يعرف (برادو) أنك قادمة لى بهذا؟

894
00:41:41,810 --> 00:41:44,438
أعتقد أنه سيعرف

895
00:41:46,064 --> 00:41:48,775
حسنا ، يفضل أن ترتدى الملابس القديمة

896
00:41:48,817 --> 00:41:50,819
لأن كل الهراء سوف يطير

897
00:41:50,861 --> 00:41:52,112
بإتجاهك

898
00:41:57,826 --> 00:41:59,661
الكعك والخمر

899
00:42:03,415 --> 00:42:05,083
هيا

900
00:42:07,461 --> 00:42:08,587
صابعين

901
00:42:10,756 --> 00:42:13,550
أجل ، أنا أخبرك أننى رأيت (فريبو) ثانية

902
00:42:13,550 --> 00:42:16,511
كلا يا رجل ، أنا لن آتى

903
00:42:16,511 --> 00:42:19,514
حسنا ، سأقابلك ، هل لديك حانة مفضلة؟

904
00:42:19,556 --> 00:42:21,433
أجل ، أعرفها .. أطلب لى شراب (روم) وكوكا

905
00:42:21,475 --> 00:42:23,560
سأكون عند بعد عشرة دقائق

906
00:42:23,602 --> 00:42:26,771
<i>يمكنك أن تقود حصان للماء ولكنك لايمكنك أن تجعله يشرب</i>

907
00:42:26,813 --> 00:42:30,317
<i>إلا إذا طلبت المفضل لديه وجعلته ينتظر</i>

908
00:42:30,358 --> 00:42:32,652
<i>وينتظر</i>

909
00:42:38,617 --> 00:42:40,160
لقد أنتهى العمل

910
00:42:40,201 --> 00:42:41,786
لقد قالت أنها قتلته

911
00:42:41,828 --> 00:42:44,122
لتبقى حبهم

912
00:42:44,164 --> 00:42:45,415
عمل جيد

913
00:42:45,457 --> 00:42:46,750
ماذا عن أننى أشترى لك شراباً؟

914
00:42:46,791 --> 00:42:50,128
ماذا عن أن تقبل مؤخرتى؟

915
00:42:50,253 --> 00:42:51,963
المرة القادمة التى تلعب بها دور الشرطى الجيد أو السئ

916
00:42:52,005 --> 00:42:53,715
فأعلمنى أننى سألعبه أيضاً

917
00:42:53,715 --> 00:42:55,008
أنا آسف بشأن هذا

918
00:42:55,049 --> 00:42:56,092
أنت آسف؟

919
00:42:56,134 --> 00:42:57,469
متى أكتشفت أنها فعلت هذا؟

920
00:42:57,510 --> 00:42:59,137
لقد كان لدى حدس منذ البداية

921
00:42:59,179 --> 00:43:01,431
ولكننى لم أتأكد حتى كنت واثقة

922
00:43:01,472 --> 00:43:03,016
لماذا لم تخبرنى؟

923
00:43:03,016 --> 00:43:04,559
لأنه يمكن أن تنسى هذا

924
00:43:04,601 --> 00:43:06,519
لذا تباً لك

925
00:43:06,519 --> 00:43:09,689
مورغان) ، أنت لديك أداة واحدة فى صندوق أدواتك)

926
00:43:09,731 --> 00:43:11,149
وهى المطرقة

927
00:43:11,149 --> 00:43:12,942
لا يمكنك مساعدة نفسك

928
00:43:12,984 --> 00:43:14,652
لذا حرضته وقد نجح

929
00:43:17,113 --> 00:43:18,698
أنت ليس لديك وجه بلا تعابير فقط

930
00:43:18,740 --> 00:43:21,659
ربما أنت أيضا جيداً قليلاً

931
00:43:31,753 --> 00:43:33,504
أليس لديك حياة؟

932
00:43:33,546 --> 00:43:36,007
ليس مؤخراً

933
00:43:37,175 --> 00:43:39,886
(يجب أن أتحدث إليك بشأن (رامون

934
00:43:39,927 --> 00:43:42,096
أجل ، لقد سمعت أنه أفتعل شجار

935
00:43:42,138 --> 00:43:43,890
آسف

936
00:43:43,931 --> 00:43:46,142
فى الحقيقة ، لقد كان مندهشاً

937
00:43:49,270 --> 00:43:52,440
جعلنى أعرف أنك محقاً

938
00:43:52,481 --> 00:43:53,733
بشأن؟

939
00:43:53,774 --> 00:43:55,359
... أخباره

940
00:43:55,401 --> 00:43:57,653
(بشأن (فريبو

941
00:43:59,572 --> 00:44:02,074
لقد وضع مهنته فى خطر

942
00:44:02,116 --> 00:44:04,076
وهذا يمكن أن يؤذى سمعتك

943
00:44:04,118 --> 00:44:05,494
أنا لن أكون مسئولاً عن هذا

944
00:44:05,536 --> 00:44:06,579
لا تقلق

945
00:44:06,620 --> 00:44:08,414
سيضع (رامون) العائلة أولاً

946
00:44:08,456 --> 00:44:10,458
لقد عملنا بجد لكى نصل لما نحن عليه

947
00:44:10,458 --> 00:44:12,418
انه لن يعرض هذا أبداً للخطر

948
00:44:12,460 --> 00:44:14,044
ويمكننا الثقة به؟

949
00:44:15,921 --> 00:44:18,299
انه فى آلم شديد

950
00:44:20,092 --> 00:44:22,094
الذى يمكننا أن ننهيه

951
00:44:22,094 --> 00:44:24,555
الليلة

952
00:44:24,555 --> 00:44:26,473
... (ديكس)

953
00:44:26,515 --> 00:44:27,891
رجاءاً

954
00:44:27,891 --> 00:44:29,602
فقد أتصل به

955
00:44:35,399 --> 00:44:38,986
مرحباً ، (رامون) ما الذى وصلت إليه؟

956
00:44:40,571 --> 00:44:42,239
أنتظر

957
00:44:44,241 --> 00:44:45,826
لماذا لا تطلب من عامل الحانة

958
00:44:45,826 --> 00:44:48,495
... ان يحضر لك تاكسى أو أنا

959
00:44:48,537 --> 00:44:50,164
(كلا ، تباً لك ، (ميجيل

960
00:44:50,205 --> 00:44:52,708
.... عامل البار اللعين لن يقوم بـ

961
00:44:55,377 --> 00:44:56,587
تباً

962
00:45:08,181 --> 00:45:10,726
تحظى بليلة ضخمة، هاه؟

963
00:45:10,767 --> 00:45:12,394
الذى لدى هو شراب آخر

964
00:45:12,436 --> 00:45:14,771
ولكن هذا الوخز يحاول أن يقطعنى

965
00:45:14,813 --> 00:45:16,898
أوه ، وأنت هنا

966
00:45:16,940 --> 00:45:18,358
ليل الرجال بالخارج

967
00:45:18,358 --> 00:45:20,527
إذا لماذا لا نعود جميعاً إلى منزلى؟

968
00:45:20,527 --> 00:45:22,320
يمكننا أن نجعل (سلى) تصنع لنا بعض القهوة

969
00:45:22,362 --> 00:45:23,738
أنا لن أذهب إلى بيتك

970
00:45:23,780 --> 00:45:25,866
أنا لن أدع (سارا) والأطفال يرونك هكذا

971
00:45:25,907 --> 00:45:28,160
كما لو كنت أنت مثال لهذه العائلة؟

972
00:45:28,160 --> 00:45:30,829
تدر ظهرك ل(أوسكاريتو)؟

973
00:45:30,871 --> 00:45:33,123
هذا ليس المكان

974
00:45:33,164 --> 00:45:34,958
الآن ، أنت تعرف هذا

975
00:45:35,000 --> 00:45:36,793
أخبرنى بشئ

976
00:45:36,835 --> 00:45:38,753
لماذا تتفوه بفمك

977
00:45:38,795 --> 00:45:40,630
بشئون العائلة إلى غريب لعين؟

978
00:45:40,672 --> 00:45:42,465
"ديكستر" ليس المشكلة هنا "رامون"

979
00:45:42,507 --> 00:45:44,092
والآن ، تعال ، رجاءاً

980
00:45:44,134 --> 00:45:46,594
لقد أتيتم أنتم الأثنان إلى هنا كما لو كنتم

981
00:45:46,636 --> 00:45:48,638
باتمان وروبن

982
00:45:49,848 --> 00:45:51,683
أبعد يدك اللعينة عنى أيها اللعين

983
00:45:51,725 --> 00:45:53,143
(أنا آسف (ديكستر

984
00:45:53,184 --> 00:45:54,310
سأتولى انا هذا

985
00:45:54,352 --> 00:45:55,562
هل أنت واثق؟

986
00:45:55,562 --> 00:45:57,063
لقد قال أبتعد

987
00:45:59,399 --> 00:46:00,900
سأحظى بشراب آخر

988
00:46:00,942 --> 00:46:02,735
هاى ، هذا الرجل هناك ، المخمور

989
00:46:02,735 --> 00:46:04,362
لقد ضع يده على تلك الفتاه

990
00:46:04,362 --> 00:46:07,198
لقد أنزعجبت كثيراً ، وأعتقد أننى رأيت مسدساً

991
00:46:21,212 --> 00:46:22,839
لن أكن مسروراً

992
00:46:22,880 --> 00:46:25,049
بالإحتيال على (ميجيل) هكذا

993
00:46:25,091 --> 00:46:26,634
لازال ، اعتقد انه يفضل هذا

994
00:46:26,676 --> 00:46:28,761
إلى بديلى العادى

995
00:46:34,058 --> 00:46:35,518
مرحباً

996
00:46:35,560 --> 00:46:38,062
أنتِ لم تعيدى لى أخر مذكرة

997
00:46:40,898 --> 00:46:42,608
.. حسناً ، اعتقد أننى أنتهيت من الطرق لأقول

998
00:46:42,650 --> 00:46:45,236
أننى لن أكون فأرك اللعين

999
00:46:45,278 --> 00:46:47,613
سمعت أنك أنتِ و(كوين) كانت لديكم قضية صعبة

1000
00:46:47,655 --> 00:46:49,532
لقد ملئت التقرير للتو

1001
00:46:49,574 --> 00:46:50,741
أجل ، لقد قرأته

1002
00:46:50,783 --> 00:46:53,077
وبالنظر إلى التقرير

1003
00:46:53,119 --> 00:46:55,955
لقد حل (كوين) القضية تقريباً بنفسه

1004
00:46:55,997 --> 00:46:58,666
وأنا أتسائل لماذا شخص يريد الحصول على تكليفه

1005
00:46:58,666 --> 00:47:02,003
يتركه يكتب هذا كما قام به

1006
00:47:02,003 --> 00:47:04,255
لقد كتبت أنا التقرير اللعين

1007
00:47:04,296 --> 00:47:05,631
وليس هو

1008
00:47:05,673 --> 00:47:07,717
لقد حصل على الإعتراف لذا فهذا نصره هو

1009
00:47:07,758 --> 00:47:10,094
إلا إذا كان أستخدمك

1010
00:47:10,136 --> 00:47:12,721
أترى ، انه جيد بهذا

1011
00:47:12,763 --> 00:47:14,640
تتشاركِ معه ، تثقِ به

1012
00:47:14,640 --> 00:47:16,934
وعاجلاً أو أجلاً إذا سألتِ نفسك

1013
00:47:16,934 --> 00:47:19,145
أعنى ، انه شخص رائع

1014
00:47:19,186 --> 00:47:21,939
لا يمكن ان يكون هو

1015
00:47:21,939 --> 00:47:24,275
عدا السؤال الوحيد الذى يسأله

1016
00:47:24,316 --> 00:47:27,778
هو كيف يمكن أن يفيده كل شئ؟

1017
00:47:56,390 --> 00:47:59,059
مرحباً ، الفطور

1018
00:47:59,101 --> 00:48:01,270
شكراً لمجيئك

1019
00:48:07,943 --> 00:48:09,611
لقد تعودنا أن نلعب على هذا الشاطئ

1020
00:48:09,611 --> 00:48:12,155
(أنا ،و(رامون) ، و (أوسكار

1021
00:48:12,197 --> 00:48:14,282
يبدو مرحاً

1022
00:48:14,324 --> 00:48:16,618
أجل لقد كنا معاً

1023
00:48:16,660 --> 00:48:18,078
دائما هكذا

1024
00:48:20,831 --> 00:48:23,750
مهما كان الهراء الذى سوف تسحبه

1025
00:48:23,792 --> 00:48:27,337
انهم يعرفونك تماماً

1026
00:48:27,379 --> 00:48:28,672
الجيد والسئ

1027
00:48:28,713 --> 00:48:31,633
وقد كانوا هنا لأجلك ، مهما كان الآمر

1028
00:48:35,637 --> 00:48:37,639
لم يكن لدى هذا أبداً

1029
00:48:39,808 --> 00:48:42,143
ربما أنت محظوظ أنك لاتملك هذا كى لاتخسره

1030
00:48:45,564 --> 00:48:47,983
أنك لن يترك داخلك هوة ضخمة

1031
00:48:48,024 --> 00:48:49,859
كلا ، لازال هناك فجوات

1032
00:48:49,901 --> 00:48:52,362
وجدت طريقاً أخر لملئها

1033
00:48:56,574 --> 00:48:58,618
لقد فقدت (أوسكار) للمخدرات

1034
00:48:58,660 --> 00:49:00,078
قبل أن يقتل بفترة طويلة

1035
00:49:02,122 --> 00:49:03,456
(والآن أنا أخسر (رامون

1036
00:49:03,498 --> 00:49:05,542
لا يمكننى أن اخدع نفسى

1037
00:49:08,044 --> 00:49:09,671
لا يمكن الثقة به

1038
00:49:11,923 --> 00:49:13,216
... انه كما

1039
00:49:15,635 --> 00:49:18,137
كما لو كان لدى شخص واحد أثق به

1040
00:49:18,179 --> 00:49:20,723
نفسك

1041
00:49:23,184 --> 00:49:24,936
لقد كنت أفكر بك

1042
00:49:30,233 --> 00:49:31,526
آوه ، لاتقلق

1043
00:49:31,567 --> 00:49:34,946
أنا أعرف أن الثقة لا تجد طريقها فى نفسك بسهولة

1044
00:49:35,863 --> 00:49:37,240
هل هذا واضح؟

1045
00:49:37,281 --> 00:49:39,784
حسناً ، بالنسبة لى

1046
00:49:39,784 --> 00:49:41,661
يمكننى أن ارى انك تقوم

1047
00:49:41,702 --> 00:49:44,288
بالإحتفاظ بأسرارك لنفسك

1048
00:49:49,252 --> 00:49:51,087
أميل إلى الآمان بهذه الطريقة

1049
00:49:51,128 --> 00:49:53,089
ولكنه عب كبير يا رجل

1050
00:49:54,632 --> 00:49:57,510
أترى ، أنا لدى أخوة

1051
00:49:57,552 --> 00:49:59,929
يتشاركا معى العبء

1052
00:50:08,729 --> 00:50:11,148
أتمنى أيضاً أن تشركنى بهذا العبء

1053
00:50:14,652 --> 00:50:18,531
<i>لتكون أخاً</i>

1054
00:50:18,572 --> 00:50:20,699
<i>ليكن لديك صديق</i>

1055
00:50:23,744 --> 00:50:26,580
<i>ليكون لديك عائلة، زوجة</i>

1056
00:50:33,420 --> 00:50:36,006
<i>لقد أردتها (فيونا) بشدة لدرجة أنها أختلقتها</i>

1057
00:50:36,048 --> 00:50:38,717
<i>ولعبت الأدوار بنفسها</i>

1058
00:50:42,388 --> 00:50:44,640
<i>ولكن إذا لعبت الدور لفترة كافية</i>

1059
00:50:44,682 --> 00:50:46,266
<i>لدرجة التورط</i>

1060
00:50:46,308 --> 00:50:48,686
<i>هل هذا حقا يكون واقعى؟</i>

1061
00:50:53,690 --> 00:50:57,361
<i>أيمكن أن اكون واقعى؟</i>

1062
00:51:01,031 --> 00:51:03,158
(مرحباً (ديكستر

1063
00:51:03,200 --> 00:51:05,160
ديكستر)؟)

1064
00:51:05,202 --> 00:51:07,120
هذه مفاجأة ، أنت لم تتصل

1065
00:51:09,581 --> 00:51:11,708
هل كل شئ بخير؟

1066
00:51:17,714 --> 00:51:19,257
ماذا هناك (ديكستر)؟

1067
00:51:21,051 --> 00:51:24,471
... لقد كانت حياتى دائما كما لو كانت

1068
00:51:24,471 --> 00:51:26,473
أسئلة ليس لها حل

1069
00:51:28,767 --> 00:51:30,852
... أيام وليالى

1070
00:51:30,894 --> 00:51:33,438
.... أنتظرت حدوث شيئاً

1071
00:51:33,480 --> 00:51:35,232
ولكن .... أنا لم أعرف ما هو

1072
00:51:35,232 --> 00:51:38,068
لماذا يتصرف بغرابة هكذا؟

1073
00:51:38,109 --> 00:51:40,320
أنا لا أعرف

1074
00:51:44,741 --> 00:51:46,618
ريتا) نحن متصلون)

1075
00:51:46,660 --> 00:51:49,329
أى مكان أكون فيه

1076
00:51:49,329 --> 00:51:54,084
أشعر بك

1077
00:51:54,125 --> 00:51:56,086
وبالأطفال

1078
00:51:56,127 --> 00:51:58,672
معى

1079
00:51:58,713 --> 00:52:01,508
أنتِ من جعلنى حقيقة

1080
00:52:03,968 --> 00:52:07,263
... أنا أريدنا أن

1081
00:52:07,305 --> 00:52:10,600
نخرج دائما للموز المجمد

1082
00:52:10,600 --> 00:52:12,393
ونعيد زراعة شجرة الليمون

1083
00:52:12,435 --> 00:52:14,437
التى تستمر بالموت

1084
00:52:14,437 --> 00:52:16,731
وألا أفوت ابداً ليلة البيتزا

1085
00:52:18,566 --> 00:52:21,569
ولهذا أنا أعرف أننى يجب أن اتزوجك

1086
00:52:23,571 --> 00:52:24,906
بسبب شئ بسيط كليلة البيتزا

1087
00:52:24,948 --> 00:52:26,908
أهم شئ فى أسبوعى

1088
00:52:28,993 --> 00:52:30,870
ولكن ليس بدون الأطفال

1089
00:52:32,872 --> 00:52:35,083
(كودى)، (أستور)

1090
00:52:35,124 --> 00:52:37,335
أنتم ياشباب عائلتى

1091
00:52:39,921 --> 00:52:42,131
سأتسمك بهذه الحياة الغالية

1092
00:52:45,134 --> 00:52:47,470
رجاءاً ، قولِ أجل

1093
00:52:53,851 --> 00:52:55,436
! أجل

1094
00:52:55,436 --> 00:52:57,104
أجل ، سوف نتزوج

1095
00:53:05,571 --> 00:53:07,782
يكدح أغلب الممثلين فى الإبهام

1096
00:53:07,823 --> 00:53:11,035
ولا يخطون أبدا لمركز الضوء

1097
00:53:11,077 --> 00:53:12,828
ولكن إذا شحذت همتك

1098
00:53:12,870 --> 00:53:14,538
وعملت بجد

1099
00:53:14,538 --> 00:53:16,290
ربما يمكنك أن تجد لنفسك

1100
00:53:16,332 --> 00:53:19,794
دور فى طاقم حياة العمر

1101
00:53:21,420 --> 00:53:23,260
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

1102
00:53:23,261 --> 00:53:28,261
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

