1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

2
00:00:03,210 --> 00:00:05,378
<i><b>"فى الحلقات السابقة من "ديكستر</b></i>

3
00:00:05,413 --> 00:00:07,547
يجب أن نتصرف بشأن القضية الأساسية

4
00:00:07,581 --> 00:00:09,649
المحامية مصاصة الدماء وعديمة الروح

5
00:00:09,684 --> 00:00:10,817
"إيلين والف"

6
00:00:10,851 --> 00:00:13,053
هل قامت بقتل أحد من قبل؟

7
00:00:13,087 --> 00:00:14,254
كون متفتحاً لهذا الموضوع

8
00:00:14,288 --> 00:00:16,389
ميغيل" فى طريقه إلى هنا الآن"

9
00:00:16,424 --> 00:00:19,693
أنا أعرف جانباً واحداً في شخصيته ، ربما هناك جانب آخر لها

10
00:00:19,760 --> 00:00:21,127
أدلة ناقصة

11
00:00:21,162 --> 00:00:23,396
تخويف شاهد ، العبث بهيئة المحلفين

12
00:00:23,431 --> 00:00:26,166
ـ ألديكى دليل؟
ـ أنه رجل سئ ، وليس غبياً

13
00:00:26,200 --> 00:00:27,200
أنا حامل

14
00:00:27,234 --> 00:00:29,135
أنهم يقولون أن هذه الفترة تمر سريعاً

15
00:00:31,205 --> 00:00:33,573
هذا ليس نوعا ما من النهاية الغريبة صحيح؟

16
00:00:33,607 --> 00:00:35,475
والتى تجعلنى أرى كم أنت حساس؟

17
00:00:35,509 --> 00:00:37,310
ـ أنا لست حساساً تماماً
ـ أجل أنت كذلك

18
00:00:38,913 --> 00:00:40,547
شخص ما أقرض "فريبو" مالاً

19
00:00:40,581 --> 00:00:42,349
والآن يقوم بسلخ الناس كى يستعيده

20
00:00:42,383 --> 00:00:43,416
لهذا أريد إستخدام

21
00:00:43,451 --> 00:00:44,851
عميلنا السرى بصورة أكبر

22
00:00:44,885 --> 00:00:45,919
أنتظر ، أتعنى "أنطون"؟

23
00:00:45,953 --> 00:00:47,287
أجل ، سوف ننشر الخبر

24
00:00:47,321 --> 00:00:48,955
"أن "أنطون" يعرف أين هو "فريبو

25
00:00:48,990 --> 00:00:50,256
أتريد إستخدامه كطعم؟

26
00:00:50,291 --> 00:00:51,591
والذى يعنيه أن السلاخ

27
00:00:51,626 --> 00:00:52,859
سوف يبحث عنى؟

28
00:00:52,893 --> 00:00:54,094
هل تم إستخدامى كطعم؟

29
00:00:54,128 --> 00:00:56,963
لقد وجدت دليل فى قضية السلاخ

30
00:00:56,998 --> 00:01:00,367
السلاخ يستخدم تشذيب الأشجار لتغطيه مراقبته للضحايا

31
00:01:00,401 --> 00:01:03,203
أنه يراقبهم من الأشجار ، ثم فى الوقت الملائم ينقض عليهم

32
00:01:03,237 --> 00:01:04,571
أنا أعلم بما فعلتيه لأجلى

33
00:01:06,107 --> 00:01:07,407
سأكون طعمك

34
00:01:08,643 --> 00:01:10,944
إذن أنتى أخبرتى "كوين" أننى كنت أتحرى عنه

35
00:01:10,978 --> 00:01:12,078
هاى ، أنتى من قمتى بمعاشرته

36
00:01:12,113 --> 00:01:13,647
وليس ذنبى أنه لم يرد هذا مرة أخرى

37
00:01:13,681 --> 00:01:16,683
لقد مات شرطى ، بسبب أن "كوين" قطع كل وسائل الوصول إليه

38
00:01:16,717 --> 00:01:17,684
الشرطى الميت القادم سيكون خطئك

39
00:01:19,120 --> 00:01:21,288
كيف يكون شعورك بقتله؟

40
00:01:21,322 --> 00:01:22,889
كالشعور بالعدل

41
00:01:22,923 --> 00:01:24,391
نحن متشابهون فى التفكير

42
00:01:24,425 --> 00:01:26,126
معاً قد نصنع فارقاً

43
00:01:26,127 --> 00:01:46,127
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

44
00:03:15,232 --> 00:03:18,191
<i><b>(ضرر يستطيع رجل القيام به)</b></i>

45
00:03:25,307 --> 00:03:27,942
<i>يقال أن كل شئ متصل بالأخر</i>

46
00:03:28,010 --> 00:03:31,279
<i>تأثير الفراشة</i>

47
00:03:31,346 --> 00:03:33,314
<i>تسقط حصاة فى بركة</i>

48
00:03:33,348 --> 00:03:34,982
<i>وتظهر التموجات</i>

49
00:03:35,050 --> 00:03:38,386
<i>تلمس وتؤثر بكل شئ</i>

50
00:03:38,420 --> 00:03:40,655
<i>حتى يظهر فى النهاية للسمك أرجل وأذرع</i>

51
00:03:40,689 --> 00:03:44,092
<i>وتزحف خارج المياه</i>

52
00:03:44,126 --> 00:03:47,161
<i>وتمسك بحجر وتحطم به رأس سمكتين قادمتين</i>

53
00:03:47,229 --> 00:03:50,264
<i>ويكون لدينا القاتل المتسلسل الأول</i>

54
00:03:53,736 --> 00:03:54,769
<i>هذه بيتزا رائعة</i>

55
00:03:56,605 --> 00:03:58,339
هنا؟ "ESPN" ما رقم قناة

56
00:04:00,008 --> 00:04:02,710
اعتقد انه رقم كبير

57
00:04:04,346 --> 00:04:07,682
أجل ، ها هى

58
00:04:07,750 --> 00:04:09,250
والآن لدينا "جورجى"
يذهب فى الاتجاه الآخر

59
00:04:09,284 --> 00:04:10,251
يحاول أن يحرزها

60
00:04:11,487 --> 00:04:14,055
مستحيل ، هذا ليس خطأ يا رجل

61
00:04:14,089 --> 00:04:18,626
ما فعله الرجل كان خطأ بالتأكيد

62
00:04:18,694 --> 00:04:20,128
من الواضح انك لست رجل
محب للرياضة ، صحيح؟

63
00:04:21,897 --> 00:04:23,297
كلا

64
00:04:23,332 --> 00:04:25,500
انا مواطن جغرافى

65
00:04:25,534 --> 00:04:28,002
أسماك القرش ، الدببة ، البطريق الموسمى

66
00:04:28,037 --> 00:04:29,570
يبدو لديك أهتمامات أخرى

67
00:04:29,605 --> 00:04:32,140
أجل ، أعتقد هذا

68
00:04:34,543 --> 00:04:36,244
بالحديث عن هذا

69
00:04:39,314 --> 00:04:41,416
أوه ، الحدود

70
00:04:43,719 --> 00:04:45,620
أنه مشفر

71
00:04:45,654 --> 00:04:47,321
أوه ، أجل ، هذا صحيح .. مسألة الثقة

72
00:04:55,964 --> 00:04:56,931
كرة القدم

73
00:04:56,965 --> 00:04:59,033
أترى ، أنت تعرف بعض الرياضات

74
00:04:59,068 --> 00:05:02,904
هذا الشخص

75
00:05:02,938 --> 00:05:05,006
"بيلى فليتر"

76
00:05:05,040 --> 00:05:06,841
أيجب أن اعرفه؟

77
00:05:06,875 --> 00:05:08,443
ليس بعد ، ولكن آمل أنك ستعرفه

78
00:05:08,477 --> 00:05:11,646
هذا كان من حوالى خمسة أعوام

79
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
أنه لم يصبح محترفاً أبداً

80
00:05:12,715 --> 00:05:14,348
لقد أصبح مدمناً ، وتحول إلى مقامراً

81
00:05:14,383 --> 00:05:16,718
ولسوء الحظ ، لم يكن جيداً فيها

82
00:05:16,752 --> 00:05:18,119
وأكثر من مرة قام بسداد ديونه

83
00:05:18,187 --> 00:05:20,621
إلى الدائنين بالعمل كمنفذ

84
00:05:20,656 --> 00:05:21,556
أصابع مكسورة؟

85
00:05:21,590 --> 00:05:24,392
يسحق الجماجم بمضرب بيسبول

86
00:05:24,426 --> 00:05:25,760
لقد تعقبته

87
00:05:25,794 --> 00:05:27,862
... منذ بضع سنوات ، ولكن

88
00:05:27,896 --> 00:05:29,897
لم أحصل على أى دليل

89
00:05:29,932 --> 00:05:32,400
كان يجب على أن أخبر أبن
الرجل ذو السبعون عاماً

90
00:05:32,434 --> 00:05:34,469
أنه قد قُتِل فقط

91
00:05:34,503 --> 00:05:35,837
لم يكن لدينا شئ نفعله

92
00:05:35,871 --> 00:05:38,373
<i>إذن ها قد بدأ</i>

93
00:05:38,407 --> 00:05:40,074
<i>ميغيل" يريدنى أن أقتله"</i>

94
00:05:40,109 --> 00:05:41,642
لا أريدك أن تقتله

95
00:05:41,677 --> 00:05:42,744
كلا؟

96
00:05:44,747 --> 00:05:45,680
أريد أن أقتله أنا

97
00:05:47,883 --> 00:05:49,484
انت؟

98
00:05:49,518 --> 00:05:51,352
لقد تركتك تقوم بكل
الأعمال الصعبة حتى الآن

99
00:05:51,387 --> 00:05:54,055
والآن حان دورى

100
00:05:54,089 --> 00:05:55,523
أنا مستعد لتلويث يداى

101
00:06:03,532 --> 00:06:05,800
<i>"هذا شئ يساعد على زيادة ثقتى بـ"ميغيل</i>

102
00:06:05,834 --> 00:06:07,902
شئ آخر لأشاركه به

103
00:06:07,936 --> 00:06:10,638
"أنا بحاجة لمساعدتك "ديكستر

104
00:06:10,672 --> 00:06:13,274
ليست فكرة جيدة

105
00:06:15,344 --> 00:06:18,846
فقط ، فكر بهذا

106
00:06:18,881 --> 00:06:20,848
"كلا ، "ديكستر

107
00:06:20,883 --> 00:06:22,583
لا تفكر بهذا

108
00:06:24,653 --> 00:06:27,555
بسكويت "الوفل" كالفطيرة

109
00:06:27,589 --> 00:06:28,589
مربع فقط

110
00:06:28,624 --> 00:06:30,658
لما هو مربع؟

111
00:06:30,693 --> 00:06:33,494
"لأنه أخترع من قبل " سيمون بى وافل

112
00:06:33,529 --> 00:06:36,197
وهو يحب بتكديس بسكوته فى صناديق

113
00:06:36,231 --> 00:06:38,299
وسيكون الأمر سهلا لصنعهم
إذا كانوا فى شكل مربع

114
00:06:38,333 --> 00:06:40,301
أنتى تكبرى الموضوع

115
00:06:40,369 --> 00:06:42,496
لقد جُرحت بأنك فكرت بهذا حتى

116
00:06:43,972 --> 00:06:46,074
أوه ، يا إلهى ،
"ديكستر" ، أنت تقوم بفوضى

117
00:06:46,108 --> 00:06:47,275
لا بأس ، سننظفها

118
00:06:47,309 --> 00:06:48,710
لا أتحدث عن هذا

119
00:06:48,744 --> 00:06:50,945
إذن عما تتحدثين؟

120
00:06:50,979 --> 00:06:52,046
لا أدرى

121
00:06:52,081 --> 00:06:53,848
الذى أتحدث عنه أنه ما
كان هناك داعى لخلق الفوضى

122
00:06:55,484 --> 00:06:56,751
<i>يبدو أن هرومات "ريتا" الحامل</i>

123
00:06:56,785 --> 00:06:58,386
<i>تريد التشاجر معنا مبكراً</i>

124
00:06:58,420 --> 00:07:01,356
لما ليس هناك أى كعك أنجليزى باقى؟

125
00:07:01,390 --> 00:07:02,407
أعتقد أنكى أكلتى أخر واحده بالأمس

126
00:07:02,407 --> 00:07:03,424
بسكويت "الوافل"؟

127
00:07:03,492 --> 00:07:05,393
أه ، هذا مقزز

128
00:07:05,427 --> 00:07:06,928
كودى" ، يجب أن تقص شعرك"

129
00:07:06,962 --> 00:07:09,497
<i>لنرى ... أربعة ، خمس ، ست أشهر</i>

130
00:07:09,531 --> 00:07:10,631
<i>حتى تلد</i>

131
00:07:10,666 --> 00:07:11,566
هل أنتى على ما يرام "ريتا"؟

132
00:07:11,600 --> 00:07:14,001
كلا ، لست كذلك

133
00:07:14,036 --> 00:07:15,103
أجل ، أنا أبداً عمل جديد

134
00:07:15,137 --> 00:07:16,738
وأنا أخطط للزفاف وحدى

135
00:07:16,772 --> 00:07:18,106
ما الذى يمكننى فعله لمساعدتك؟

136
00:07:18,140 --> 00:07:21,075
أنه ليس كما لو أنك ستختار مقدمة الأغانى

137
00:07:21,110 --> 00:07:22,543
أخر مرة دخلت فيها سيارتك

138
00:07:22,611 --> 00:07:23,945
كان مذياعك يصدر أغانى عسكرية

139
00:07:23,979 --> 00:07:25,680
أنها تساعدنى على التفكير

140
00:07:25,714 --> 00:07:27,348
ولا يبدو الأمر كأنك ستختار بائع الزهور

141
00:07:27,383 --> 00:07:28,683
أو الممون أو حتى خاتم الزفاف

142
00:07:28,717 --> 00:07:30,051
يمكننى أحضار خاتم الزفاف

143
00:07:30,085 --> 00:07:31,252
أجل

144
00:07:31,286 --> 00:07:33,354
كخاتم الخطوبة الذى لم تعطينى أياه أبداً

145
00:07:33,389 --> 00:07:34,589
لقد قلتى أنكِ لاتريدى واحداً

146
00:07:34,623 --> 00:07:35,790
أنا لا أريد واحداً

147
00:07:38,594 --> 00:07:40,194
من شرب كل عصير البرتقال؟

148
00:07:46,068 --> 00:07:50,471
ـ اللعنة ـ ماذا؟

149
00:07:50,506 --> 00:07:53,041
يبدو أنه لا يوجد مياه فى حمامك

150
00:07:53,108 --> 00:07:55,543
حسناً

151
00:07:55,577 --> 00:07:56,878
أجل ، لقد أخبرتكِ أن تنتظرى ، هل تتذكري؟

152
00:07:56,912 --> 00:08:00,048
حسناً ، لا أستطيع الإنتظار
، بعضنا لديه عمل ليذهل إليه

153
00:08:00,082 --> 00:08:01,215
أنا موسيقى ، أعمل بالليل

154
00:08:01,283 --> 00:08:03,484
أجل ، وما الذى تفعله فى بقية يومك؟

155
00:08:04,753 --> 00:08:07,088
تأخذ قيلولة ، وتشاهد الرسوم المتحركة؟

156
00:08:07,122 --> 00:08:08,322
تشرب الخمر

157
00:08:08,390 --> 00:08:09,290
أوه ، أنا نادرا ما أشاهد الرسوم المتحركة

158
00:08:09,324 --> 00:08:11,626
اللعين المنبهج

159
00:08:16,265 --> 00:08:19,567
حسناً ، يفضل ألا تكتب عنى أى أغانى

160
00:08:19,601 --> 00:08:21,102
فسوف تغير السيدات

161
00:08:21,136 --> 00:08:23,838
حسناً ، معظم السيدات ليسوا ضباط

162
00:08:23,906 --> 00:08:25,773
أوه ، صحيح

163
00:08:25,808 --> 00:08:26,874
صحيح

164
00:08:47,129 --> 00:08:48,262
يجب أن أرحل

165
00:08:48,297 --> 00:08:50,898
أنتى بخير؟

166
00:08:53,068 --> 00:08:54,502
تعالى وأحصل على هذا

167
00:08:54,536 --> 00:08:56,838
أجل

168
00:09:03,112 --> 00:09:04,645
<i>فريبو" ميت"</i>

169
00:09:04,680 --> 00:09:07,482
<i>والآن هنا مؤتمر لمشذبى الأشجار هنا</i>

170
00:09:07,516 --> 00:09:09,984
<i>يبدو الأمر عشوائى ، ولكنه ليس كذلك</i>

171
00:09:10,018 --> 00:09:12,687
<i>تأثير الفراشة مرة أخرى</i>

172
00:09:12,721 --> 00:09:14,455
<i>بالطبع إنه إحساس مختلف</i>

173
00:09:14,490 --> 00:09:16,591
<i>عندما تكون أنت الفراشة</i>

174
00:09:16,625 --> 00:09:18,793
<i>"وإذا كنت سأساعدك
"ميغيل" فى قتل "بيلى فليتر</i>

175
00:09:18,827 --> 00:09:22,330
<i>من يعلم كيف سيكون تأثير هذا على العالم؟</i>

176
00:09:22,398 --> 00:09:23,331
هل سيكون هذا

177
00:09:23,365 --> 00:09:25,566
مرحلة جديدة كاملة من الصداقة؟

178
00:09:25,601 --> 00:09:27,835
أهذه نهاية الحياة كما أعرفها؟

179
00:09:29,838 --> 00:09:31,606
"سيد "كينج

180
00:09:31,640 --> 00:09:33,775
لقد كنت فى مشهد جريمة
الضيحة الثانية ، صحيح؟

181
00:09:33,809 --> 00:09:35,209
أجل هذا صحيح

182
00:09:35,244 --> 00:09:36,811
رائع ، هل عملت فى أى عنوان من هذه؟

183
00:09:39,515 --> 00:09:41,716
لا لا ، أترى ، هذه أعمال للمدينة

184
00:09:41,750 --> 00:09:43,284
أنا مقاول خاص

185
00:09:43,318 --> 00:09:46,187
حسناً سأحتاج إلى قائمة بأسماء موظفيك

186
00:09:46,221 --> 00:09:48,856
يمكننى أن أحضر لكى نسخة من سجلات الرواتب

187
00:09:48,891 --> 00:09:50,191
سيكون هذا مساعدة عظيمة

188
00:09:50,225 --> 00:09:51,392
متى تريدينها؟

189
00:09:51,460 --> 00:09:54,095
قبل عشر دقائق إن أمكنك

190
00:09:54,129 --> 00:09:55,596
ـ حسناً ـ شكراً لك

191
00:10:09,945 --> 00:10:12,346
يبدو كما لو شخصا ما
كان لديه بعض الحظ بالأمس

192
00:10:12,381 --> 00:10:15,083
لنقل فقط

193
00:10:15,117 --> 00:10:17,185
أننى أنا و"باربار"
أنتقلنا إلى مستوى ثانى

194
00:10:17,252 --> 00:10:18,953
أنت تعرف أنك أنهيت العمل الآن

195
00:10:18,987 --> 00:10:20,054
أنها ستأخذ الملاحظات

196
00:10:20,089 --> 00:10:21,856
وتصنع قائمة لتحركاتك

197
00:10:21,890 --> 00:10:23,624
لترى إذا ما كنت مهتم بالعلاقة ، صحيح؟

198
00:10:23,659 --> 00:10:25,660
هذا غير صحيح ، أنتظر ، أهذا صحيح؟

199
00:10:25,728 --> 00:10:28,963
حسناً ، أنه ليس كما لو كنا نكتب شيئاً

200
00:10:28,997 --> 00:10:32,100
أنه ... أكثر من عملية ذهنية

201
00:10:35,270 --> 00:10:36,137
صباح الخير

202
00:10:36,205 --> 00:10:38,439
اليوم الثالث بالتسلسل ، صحيح؟

203
00:10:38,474 --> 00:10:41,743
لنأمل أن شئ سيظهر فى هذا ، تعال

204
00:10:41,777 --> 00:10:43,211
أحتاج منك معروفاً

205
00:10:43,245 --> 00:10:44,812
قولى

206
00:10:44,847 --> 00:10:46,681
أنت تعرف أننى ذاهبة إلى مكتب ضباط السلام

207
00:10:46,715 --> 00:10:48,449
فى جمعية شئ ما ليلة الغد

208
00:10:48,484 --> 00:10:51,419
أتريد ... أتريد أن تكون معى هناك؟

209
00:10:51,487 --> 00:10:54,522
"ماريا"

210
00:10:54,556 --> 00:10:56,491
شكراّ لكى على دعوتى

211
00:10:56,525 --> 00:10:57,892
ولكن لدى خططى

212
00:10:57,926 --> 00:10:59,794
وإذا ثملت ، فلا أعتقد أنها ستنجح

213
00:10:59,828 --> 00:11:04,032
كهذه ، هاه؟

214
00:11:04,099 --> 00:11:06,768
حسناً ، هذا جيد لك ، حسناً

215
00:11:10,973 --> 00:11:14,175
<i>العلاقات معقدة</i>

216
00:11:14,209 --> 00:11:17,178
<i>بترك "ميغيل" يقتل
"فليتر" سيكون كالمقامرة</i>

217
00:11:17,212 --> 00:11:20,248
<i>هذا الرجل مقامر ..
أنظر إلى أين أدى به هذا</i>

218
00:11:20,282 --> 00:11:21,783
<i>"شئ يأخذ فى الإعتبار
عندما نقوم أنا و"ميغيل</i>

219
00:11:21,817 --> 00:11:23,384
<i>ببحثنا الليلة فى الكازينو</i>

220
00:11:34,763 --> 00:11:36,064
كيف عرفت عن هذا المكان؟

221
00:11:36,098 --> 00:11:38,199
بالبحث

222
00:11:38,233 --> 00:11:41,836
دائما الخطوة الأولى جيدة ، صحيح؟

223
00:11:41,870 --> 00:11:43,705
نقترب منه أكثر؟

224
00:11:43,739 --> 00:11:45,406
الليلة فقط للمراقبة ، ولنرى عاداته

225
00:11:45,441 --> 00:11:47,308
إلى اين يذهب

226
00:11:47,342 --> 00:11:49,444
إلى أى شئ يذهب ، وما الذى
يفعله عندما يذهب إلى هناك؟

227
00:11:49,478 --> 00:11:51,646
ـ حسناً ـ سنقابله لاحقاً

228
00:11:51,714 --> 00:11:53,314
نحن؟

229
00:11:53,348 --> 00:11:56,451
أجل ، سنرى كيف يحدث هذا

230
00:11:56,485 --> 00:11:58,720
الآن ، لانريده أن يلاحطنا

231
00:11:58,754 --> 00:12:00,421
لا نريد لأى شخص أن يلاحظنا

232
00:12:00,456 --> 00:12:03,358
الكاميرات فى انحاء المكان

233
00:12:03,392 --> 00:12:06,961
"القاعدة الأولى من القانون
هى "لا تجعلهم يقبضوا عليك

234
00:12:07,029 --> 00:12:08,463
قانون ؟ أى قانون؟

235
00:12:08,497 --> 00:12:12,233
ما مقدار ما أخبره به؟

236
00:12:12,267 --> 00:12:13,872
أنها فقط سلسلة من الإجراءات الوقائية

237
00:12:13,808 --> 00:12:15,533
أين تعلمتها؟

238
00:12:18,098 --> 00:12:19,378
الحس العام فى الغالب

239
00:12:19,865 --> 00:12:20,696
أكثر من هذا قليلاً

240
00:12:21,159 --> 00:12:22,089
حسناً ، لقد كان والدى شرطياً

241
00:12:22,485 --> 00:12:23,382
أجل ، أجل

242
00:12:23,715 --> 00:12:25,986
... ـ لذا فقط علمك ـ ما
يبحث عنه الضباط فى تحقيقاتهم

243
00:12:26,260 --> 00:12:28,566
أوه ، لذا فقد تعلمت من هذا ، صحيح؟

244
00:12:28,900 --> 00:12:31,041
بجانب أننى بحثت فى
اخطاء الآخرين طوال الوقت

245
00:12:31,076 --> 00:12:33,087
يجب أن تفهم الأشياء

246
00:12:33,122 --> 00:12:34,288
أنا واثق

247
00:12:36,125 --> 00:12:38,126
هل نسيت شئ "ديكستر"؟

248
00:12:38,160 --> 00:12:41,129
أكان هناك درس نهائى
قلت لك فيه ، أذهب الآن

249
00:12:41,163 --> 00:12:44,465
أنشر القانون فى الأنحاء ، بنى؟

250
00:12:44,500 --> 00:12:45,600
لا أعتقد هذا

251
00:12:48,023 --> 00:12:50,071
إذن عندما قبضت على "أنطون" للمخدرات

252
00:12:50,071 --> 00:12:52,540
.. فهل كان هذا لوعاء
، أم لفحم الكوك ، أن

253
00:12:52,574 --> 00:12:53,508
لما كان هذا؟

254
00:12:53,542 --> 00:12:55,843
أه ، وعاء على ما اتذكر

255
00:12:55,878 --> 00:12:57,412
أجل ، أجل ، ما كان يجب أن يكون

256
00:12:57,446 --> 00:12:58,646
شئ جدى جداً

257
00:12:58,680 --> 00:12:59,814
وإلا ما كنت جعلته عميلك السرى

258
00:12:59,848 --> 00:13:01,149
اعتقد هذا

259
00:13:01,183 --> 00:13:02,717
أنت كامل الإجابات اليوم

260
00:13:02,751 --> 00:13:06,487
أنا .. أنا كنت أقبض كل يوم على رجل مثله

261
00:13:06,522 --> 00:13:08,322
أنا لا أتذكر

262
00:13:08,357 --> 00:13:09,824
وكل هذا مكتوب بمكان ما

263
00:13:09,858 --> 00:13:12,894
أجل .. ملفات العملاء السريين

264
00:13:22,237 --> 00:13:23,104
مرحباً؟

265
00:13:23,138 --> 00:13:24,872
مرحباً ، أيها الكسول أمل أن أكون أيقظتك

266
00:13:24,907 --> 00:13:27,875
مرحباً أيها الكسول؟؟
أنا لم أذهب للفرش بعد

267
00:13:27,910 --> 00:13:29,210
أنظر ، أنا أريد رقمك كعميل سرى

268
00:13:29,244 --> 00:13:31,379
أنا سأفحص ملف تقريرك

269
00:13:31,413 --> 00:13:32,647
ما هو رقمى كعميل سرى؟

270
00:13:32,681 --> 00:13:36,117
رقمك كعميل سرى؟

271
00:13:36,151 --> 00:13:37,719
يجب أن يكون على صكوك رواتبك

272
00:13:37,753 --> 00:13:40,621
أى صكوك؟

273
00:13:40,656 --> 00:13:43,391
مرحباً .. صكوك مرتبك من المقاطعة

274
00:13:43,425 --> 00:13:46,160
مرحباً . أنا لا أحصل على أى صكوك مرتب

275
00:13:46,195 --> 00:13:48,029
دائما ما يسدد لى "كوين" نقداّ

276
00:13:51,567 --> 00:13:53,968
حسناً ، ساحصل عليه منه إذن

277
00:13:58,440 --> 00:14:01,576
كان يفترض أن يرسل موكلى
إلى المقاطعة بالأمس

278
00:14:01,610 --> 00:14:02,877
من الواضح هذا ، ولكن حينها وضعوه

279
00:14:02,911 --> 00:14:04,912
على ظهر الحافلة القادمة
إلى هنا بعد الظهيرة

280
00:14:04,947 --> 00:14:06,614
لقد كنت اتابعه فى كل الأماكن

281
00:14:06,648 --> 00:14:08,816
لايجب أن نخلط هذا

282
00:14:08,851 --> 00:14:10,151
أما أنه قد خلط بالفعل

283
00:14:10,185 --> 00:14:12,687
أو أن "ميغيل" يعبث معى

284
00:14:12,755 --> 00:14:14,489
حتى منذ أن بدأت أبحث عنه

285
00:14:14,523 --> 00:14:16,758
لقد خرج عن طريقه ليجعل عملى أصعب

286
00:14:16,825 --> 00:14:18,493
حسناً ، أنتى تعرفى أن هذا كان سيحدث

287
00:14:18,527 --> 00:14:20,495
لا أعنى أننى لن أكون عاهرة لهذا

288
00:14:20,529 --> 00:14:24,499
على اية حال يجب أن أذهب لأرى موكلى

289
00:14:24,566 --> 00:14:26,868
وأسأله ما هو السبب
المنطقى جداً الذى لديه

290
00:14:26,902 --> 00:14:28,703
لإشعاله منزل زوجته السابقة بالنار

291
00:14:28,737 --> 00:14:30,505
أريد أن أسألك

292
00:14:30,539 --> 00:14:33,708
الديكى الوقت لتذهبى إلى حفلة ضباط خيرية

293
00:14:33,742 --> 00:14:35,576
معى ليلة الغد؟

294
00:14:37,246 --> 00:14:38,913
غرفة مليئة بالضباط؟

295
00:14:38,981 --> 00:14:40,314
لا أستطيع أن أتخيل شئ أكثر متعة

296
00:14:40,349 --> 00:14:42,850
ما كان يجب أن أطلب هذا

297
00:14:42,885 --> 00:14:44,352
أنا أمزح ، أود هذا

298
00:14:47,423 --> 00:14:49,624
"حسناً ، التالى على قائمتك سيد "كينج

299
00:14:49,658 --> 00:14:52,060
"سانتياجو راميرز"

300
00:14:52,094 --> 00:14:54,062
أنه لم يعد عملى لى

301
00:14:54,096 --> 00:14:55,029
لم ينتهى هذا جيداً

302
00:14:55,064 --> 00:14:57,265
ـ لما؟ ـ لقد كان يتهرب

303
00:14:57,332 --> 00:15:01,669
ماريو أستارجا" .. ألم أتحدث معه؟"

304
00:15:01,704 --> 00:15:02,970
أجل ، إذا كنتى تتذكرين

305
00:15:03,005 --> 00:15:04,539
لقد كان الشخص الذى وجد جثة هذا الرجل

306
00:15:04,573 --> 00:15:05,873
أجل ، الضحية الثانية

307
00:15:05,941 --> 00:15:07,642
ماريو" واحداً من أفضل رؤساء العمل لدى"

308
00:15:07,676 --> 00:15:08,576
أذن هو رجل جيد؟

309
00:15:09,912 --> 00:15:11,913
ماذا إنه ليس رجلاً جيد؟

310
00:15:14,917 --> 00:15:17,652
أنه متقلب .. أنه قد يصبح غاضباً جداً

311
00:15:17,686 --> 00:15:20,421
أستمر

312
00:15:20,489 --> 00:15:22,323
"طلقد عرفت أن عائلته عادت إلى "نيكاراجو

313
00:15:22,358 --> 00:15:24,258
"كلانا من "سان ماركوس

314
00:15:24,326 --> 00:15:25,526
ولكن كان يجب على "ماريو" الرحيل

315
00:15:25,561 --> 00:15:26,527
لما؟

316
00:15:28,797 --> 00:15:30,631
لقد كانت الشرطة تبحث عنه

317
00:15:30,666 --> 00:15:33,167
لقد سمعت أنه قتل أحداً بسكين

318
00:15:36,672 --> 00:15:37,972
أتعرف أين يمكن أن أجد "ماريو"؟

319
00:15:38,006 --> 00:15:40,074
أنا لا أعرف أين يعيش

320
00:15:40,109 --> 00:15:42,410
"ولكن بالغد سيكون فى منتزة "بايسيد

321
00:15:42,444 --> 00:15:44,812
ـ هل أنت واثق؟ ـ أنا من أرتب الجدول

322
00:15:49,651 --> 00:15:51,853
<i>فليتر" يقوم بدفع ديونه"</i>

323
00:15:51,887 --> 00:15:53,955
<i>بقتل إناس لأجل دائنيه</i>

324
00:15:54,023 --> 00:15:56,657
<i>مدرس مدرسة هنا ، والدة لطفلين هناك</i>

325
00:15:56,692 --> 00:15:58,259
<i>الأشخاص الذين لا يستطيعون دفع ديونهم</i>

326
00:15:58,293 --> 00:15:59,994
<i>يرسلون رسالة إلى الآخرين</i>

327
00:16:00,029 --> 00:16:01,462
<i>"إدفع"</i>

328
00:16:01,530 --> 00:16:03,364
أيجب أن أساعد "ميغيل" على هذه

329
00:16:03,399 --> 00:16:05,700
أم أستمع إلى "هارى" وأوقف هذا؟

330
00:16:08,437 --> 00:16:09,537
مرحباً

331
00:16:09,571 --> 00:16:12,640
أجل ، لقد سمعت أغنية حب على المذياع

332
00:16:12,708 --> 00:16:14,042
والتى ذكرتنى بك

333
00:16:14,076 --> 00:16:15,309
أوه ، هذا رائع

334
00:16:15,344 --> 00:16:16,210
وجعلنى هذا غاضبة جداً

335
00:16:17,813 --> 00:16:19,781
إذن هل أحضرت خاتم الزفاف بعد؟

336
00:16:19,815 --> 00:16:22,850
أنا لا زلت أقوم ببعض البحث
ولكننى أتولى هذا الأمر

337
00:16:24,720 --> 00:16:26,320
يجب أن أذهب

338
00:16:33,729 --> 00:16:37,298
هاى ، أتعرفين اى شئ حيال خاتم الزواج؟

339
00:16:37,332 --> 00:16:39,734
أجل

340
00:16:39,768 --> 00:16:41,169
خواتم الزواج والإنشطار النووى

341
00:16:41,203 --> 00:16:42,437
كمميزاتى السرية

342
00:16:42,471 --> 00:16:45,440
شكراً

343
00:16:45,474 --> 00:16:47,175
أخيك يبدو كأنه حلوى ، هاه؟

344
00:16:47,209 --> 00:16:49,877
قل أى شئ عن أخى

345
00:16:49,945 --> 00:16:52,480
وسوف أركلك أسفل حتجرتك أيها اللعين

346
00:16:52,514 --> 00:16:55,283
هذا غير مفهوم على الإطلاق

347
00:16:57,252 --> 00:17:00,655
إذن ، هاى ، "أنطون" لايحصل على أى صكوك

348
00:17:00,689 --> 00:17:01,923
أنت تدفع له نقداً

349
00:17:01,990 --> 00:17:03,725
وأنا لا أستطيع إيجاده على
قاعدة بيانات العملاء السريين

350
00:17:03,759 --> 00:17:05,793
لابد أنها فيها

351
00:17:05,828 --> 00:17:06,894
ما الذى تخفيه؟

352
00:17:08,897 --> 00:17:10,898
أنطون" ليس عميل سرى رسمياً"

353
00:17:10,933 --> 00:17:13,034
ما الذى تعنيه؟

354
00:17:13,068 --> 00:17:14,335
تعالى لثانية

355
00:17:19,341 --> 00:17:22,777
لقد كان اسهل لكلانا

356
00:17:22,811 --> 00:17:24,846
ألا أملئ عنه أى ملف بالقبض عليه

357
00:17:24,880 --> 00:17:26,614
كى لايكون لديه سجل سوابق

358
00:17:26,682 --> 00:17:27,749
لقد فعلت له معروف

359
00:17:27,816 --> 00:17:30,251
بجانب أن هذا وفر لى هذه
الأعمال الكتابيه المزعجة

360
00:17:30,285 --> 00:17:34,522
لابد وأنك تمازحنى

361
00:17:34,556 --> 00:17:37,091
لقد أستخدمناه كطعم

362
00:17:37,126 --> 00:17:39,927
.... لقد كان يضع حياته
على المحك ، ولقد كان

363
00:17:39,962 --> 00:17:41,763
يساعدنا بدون إى إلتزام قانونى؟

364
00:17:41,797 --> 00:17:43,364
كلا ، كلا ، كلا ، لم يكن هناك
أى أعمال كتابية ، وهذا كل شئ

365
00:17:43,399 --> 00:17:44,565
بدون الحاجة لذكر الحقيقة

366
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
هذا لانه ليس مخبر سرى عملياً

367
00:17:46,235 --> 00:17:48,436
ليس هناك وقت محدد لإنتهاء عمله معنا

368
00:17:48,470 --> 00:17:49,837
لذا يمكنك أن تشده دوماً وقتما اردت هذا

369
00:17:49,872 --> 00:17:51,572
ما الذى الذى أنتى منزعجة له؟

370
00:17:51,607 --> 00:17:52,673
ماذا ؟ هل تحبين هذا الرجل؟

371
00:17:54,643 --> 00:17:57,545
كلا ، أنا لست أحبه

372
00:17:57,613 --> 00:17:59,514
ولكنكى تنامى معه

373
00:17:59,548 --> 00:18:01,616
ياللعنة

374
00:18:01,650 --> 00:18:03,684
أتعرفين كم هذا خطأ رهيب؟

375
00:18:03,719 --> 00:18:05,119
النوم مع معلومة؟

376
00:18:05,154 --> 00:18:06,187
أعنى أن هذا النوع من الحكم

377
00:18:06,221 --> 00:18:07,155
سوف يفسد مهنتك

378
00:18:07,189 --> 00:18:08,289
أنه ليس معلومة ، لقد قلتها بنفسك

379
00:18:08,323 --> 00:18:09,357
ولكنك لم تكونى على علم بهذا

380
00:18:09,425 --> 00:18:11,025
وبطريقة أخرى ، هذا يظهرك كغبية

381
00:18:11,060 --> 00:18:13,361
كلا ، لايمكنك أن تعطينى
محاضرة أيها الأخرق

382
00:18:13,395 --> 00:18:15,496
يمكن ل"أنطون" بسهولة أن يرفع قضية ضخمة

383
00:18:15,531 --> 00:18:17,031
ضد قسم الشرطة

384
00:18:17,066 --> 00:18:18,700
بمجرد أن يكتشف أنك كنت تتلاعب به

385
00:18:18,734 --> 00:18:20,446
أجل ، إذا أخبره أحد

386
00:18:22,281 --> 00:18:24,005
بالتأكيد سوف أخبره

387
00:18:24,039 --> 00:18:27,208
هل ستبيعين كل ضباط الشرطة
من أجل تاجر مخدرات تعاشرينه؟

388
00:18:29,378 --> 00:18:31,746
هذا ليس بنصف السوء بأن تكون مسئولاً

389
00:18:31,780 --> 00:18:33,147
عن مقتل شرطى أخر

390
00:18:33,182 --> 00:18:35,149
لأنك لا تود اللعب بالقواعد

391
00:18:37,553 --> 00:18:38,519
ماذا؟

392
00:18:38,554 --> 00:18:41,389
"لقد أخبرتنى "يوكى

393
00:18:41,457 --> 00:18:45,093
أنتى لا تعرفى ما الذى تتحدثى عنه

394
00:18:57,639 --> 00:18:59,340
<i>"على الرغم من تحذير "هارى</i>

395
00:18:59,375 --> 00:19:02,410
<i>"ها أنا و"ميغيل" أمام منزل "بيلى فليتر</i>

396
00:19:10,719 --> 00:19:13,807
إذا كنت سأوقف هذا،
فيجب أن يكون سريعاً جداً

397
00:19:14,709 --> 00:19:16,090
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

398
00:19:16,125 --> 00:19:18,092
أنه إقتحام عنوة؟

399
00:19:18,127 --> 00:19:19,093
ولكنك تعرف هذا

400
00:19:19,128 --> 00:19:22,730
أجل ، لنذهب

401
00:19:22,765 --> 00:19:25,867
هاك ، أرتديهم

402
00:19:27,770 --> 00:19:31,205
الرجل الشرعى الذى لديه
دوماً قفازات مطاطية

403
00:19:31,240 --> 00:19:32,640
لن يتردد أحد أبداً ، صحيح؟

404
00:19:32,674 --> 00:19:36,978
أعتقد أنك محق

405
00:19:42,151 --> 00:19:45,086
<i>لا أريد أن يرى "ميغيل"
كم هذا سهل بالنسبة لى</i>

406
00:19:48,123 --> 00:19:52,160
أتريدنى أن أحاول؟

407
00:19:52,194 --> 00:19:55,730
... كلا ، أعتقد

408
00:19:55,764 --> 00:19:57,532
لقد فعلتها

409
00:20:02,738 --> 00:20:05,339
إذن ما الذى تبحث عنه؟

410
00:20:05,407 --> 00:20:07,008
دليل إثبات

411
00:20:07,042 --> 00:20:09,043
أنه مذنب

412
00:20:09,078 --> 00:20:11,245
نحن نعلم أنه يضرب الناس حتى الموت

413
00:20:11,280 --> 00:20:15,316
لذا أبحث عن شئ .... كالهراوة

414
00:20:21,924 --> 00:20:25,827
يبدو أن هذه كانت تضرب فى مكان ما

415
00:20:30,165 --> 00:20:31,299
أمسكها

416
00:20:38,273 --> 00:20:39,240
أرجوانى؟

417
00:20:39,274 --> 00:20:40,742
... ولهذا

418
00:20:40,776 --> 00:20:42,043
دماء

419
00:20:42,077 --> 00:20:45,446
كم كان هذا سهلاً

420
00:20:45,481 --> 00:20:47,115
سأختبر هذه ضد دماء ضحاياه المعتبرين

421
00:20:47,149 --> 00:20:47,982
وسأعلمك مؤخراً اليوم

422
00:20:48,016 --> 00:20:49,484
أتعرف لقد كلفنى هذا البحث يومين

423
00:20:49,518 --> 00:20:50,518
لأصدر أمر تفتيش

424
00:20:50,552 --> 00:20:53,388
ويوماً أخر لتصنيف الدليل

425
00:20:53,422 --> 00:20:54,355
ثم أسبوع كامل إلى أن أحصل
على نتيجة التحليل من المعمل

426
00:20:54,390 --> 00:20:57,158
هذه بالتأكيد الطريقة

427
00:20:57,192 --> 00:20:59,994
يجب أن نتأكد أيضاَ أنه ينوى القتل قريباً

428
00:21:00,062 --> 00:21:01,062
لما هذا؟

429
00:21:01,096 --> 00:21:03,998
هذه واحدة من القواعد

430
00:21:04,033 --> 00:21:06,000
فى أحدى من الأيام سأجعلك تجلس

431
00:21:06,068 --> 00:21:07,568
وتكتب كل القواعد لأجلى ، ولكن لا بأس

432
00:21:07,636 --> 00:21:09,704
أنه .. أنه يقتل عندما يحتاج للمال

433
00:21:09,738 --> 00:21:12,473
هكذا يدفع ديونه لدائنيه

434
00:21:12,508 --> 00:21:14,642
ديكس" ، لقد جربت الكثير من المقامرين"

435
00:21:14,676 --> 00:21:15,943
أنهم جميعاً يحتفظوا بسجلات

436
00:21:15,978 --> 00:21:16,944
أنهم كالشرجيين بشأن أرقامهم

437
00:21:16,979 --> 00:21:18,246
لابد وأن تكون كسجل للحسابات

438
00:21:18,280 --> 00:21:20,214
هنا بمكان ما

439
00:21:20,249 --> 00:21:23,618
ربما لديه خزانة حائط

440
00:21:23,652 --> 00:21:25,620
نحن نتحدث عن الرجل الذى ترك سلاح جريمته

441
00:21:25,654 --> 00:21:27,255
فى مشجب المظلات

442
00:21:27,289 --> 00:21:28,489
أجل ، أنت محق

443
00:21:28,524 --> 00:21:29,490
ماذا إذا لم نجد شيئاً؟

444
00:21:29,525 --> 00:21:31,359
إذن لن نتابع التقدم

445
00:21:43,338 --> 00:21:44,839
"أتركها "ديكس

446
00:21:44,873 --> 00:21:47,141
فقط أعيدها

447
00:21:47,209 --> 00:21:48,743
يمكنك إيقاف هذا الآن

448
00:21:48,777 --> 00:21:51,212
إلغيه

449
00:21:51,246 --> 00:21:52,780
لماذا يجب أن ألغيه؟

450
00:21:52,815 --> 00:21:56,884
أنا لم أعلمك القانون مع رفاقك

451
00:21:56,919 --> 00:21:59,253
لقد علمتك القانون لتظل على قيد الحياة

452
00:21:59,288 --> 00:22:02,390
"لا يجب أن يكون لديك أصدقاء "ديكستر

453
00:22:02,424 --> 00:22:05,293
لا شئ جيد سيأتى من هذا

454
00:22:05,327 --> 00:22:08,563
هاى ، "ديكس" أتعرف

455
00:22:08,630 --> 00:22:10,331
لا اعتقد اننا سنجد شئ هنا

456
00:22:10,399 --> 00:22:12,567
أنظر لنفسك

457
00:22:12,601 --> 00:22:14,702
<i>أنها حياتى ، يا أبى</i>

458
00:22:14,737 --> 00:22:15,870
ثلاثون ألف دولار

459
00:22:15,904 --> 00:22:18,506
أعتقد أننا نعرف كيف سيسددها

460
00:22:23,212 --> 00:22:24,812
إذن ، هل سنتابع؟

461
00:22:24,847 --> 00:22:27,515
أجل سنتابع التقدم

462
00:22:27,549 --> 00:22:29,150
إذا تطابقت الدماء

463
00:22:33,222 --> 00:22:36,024
أنا لا أستطيع التصديق أننا نرسل الدعوات

464
00:22:36,058 --> 00:22:37,158
فى اللحظات الأخيرة

465
00:22:37,226 --> 00:22:39,927
لابأس ، هناك المزيد من الوقت

466
00:22:39,962 --> 00:22:41,796
و"ديكستر" لا يساعد

467
00:22:41,830 --> 00:22:43,164
هل تعرفى ، لقد طلبت منه قائمة بالمدعويين

468
00:22:43,198 --> 00:22:44,365
أتعرفين ما قال؟

469
00:22:44,433 --> 00:22:45,566
لا أعرف

470
00:22:45,601 --> 00:22:48,336
شريحة لحم ، لقد قال شريحة لحم

471
00:22:48,370 --> 00:22:49,971
"أجل ، هذا رائع "ديكستر

472
00:22:50,039 --> 00:22:51,205
هذا رائع حقاً

473
00:22:51,240 --> 00:22:53,374
سوف نبدأ بشرائح اللحم فاتحة الشهية

474
00:22:53,409 --> 00:22:54,976
ثم سلطة شرائح اللحم

475
00:22:55,010 --> 00:22:57,045
ويتبع بالطبع بشرائح اللحم

476
00:22:57,079 --> 00:22:59,047
ثم سيكون هناك بالطبع المزيد

477
00:22:59,081 --> 00:23:00,882
من كعك شرائح اللحم

478
00:23:00,916 --> 00:23:01,949
"ريتا"

479
00:23:02,017 --> 00:23:03,217
"ريتا"

480
00:23:03,252 --> 00:23:04,919
ماذا؟

481
00:23:04,953 --> 00:23:06,320
الظرف

482
00:23:06,355 --> 00:23:07,455
لقد جعلتيه فوضوى

483
00:23:13,462 --> 00:23:15,263
لما لا تستريحى قليلاً

484
00:23:15,297 --> 00:23:17,198
وسأدون أنا العناوين

485
00:23:17,232 --> 00:23:20,001
حسناً

486
00:23:25,374 --> 00:23:27,809
لدى أخبار ضخمة

487
00:23:27,843 --> 00:23:29,243
أجل ، بشأن السلاخ

488
00:23:29,278 --> 00:23:31,713
كلا ، بشأنك

489
00:23:35,417 --> 00:23:36,984
أنت حر

490
00:23:37,019 --> 00:23:39,687
أوه أجل ، منذ عهد أبراهيم لينكون ملحوظة: إبراهيم لينكون كان الرئيس السادس عشر للولايات المتحدة
الأمريكية فى الفترة ما بين 1861 و 1865 وأفضل ألقابه هو رئيس الحرب الأهلية الذي كتب خطاب جيتسبيرج

491
00:23:39,755 --> 00:23:42,156
أنا أعنى من قسم الشرطة

492
00:23:44,193 --> 00:23:47,695
أنت لم تعد عميل سرى

493
00:23:47,730 --> 00:23:49,997
أنتظرى ، أنتظرى ثانية

494
00:23:50,032 --> 00:23:53,368
الطريقة التى شرح بها "كوين"
هذا ، أنه لو ألعب بالكرة

495
00:23:53,402 --> 00:23:55,069
فسوف يقلل هذا جرمى

496
00:23:55,104 --> 00:23:57,038
إلى جنحة ، وإذا عملت بجد أكثر

497
00:23:57,072 --> 00:23:58,473
سوف يتلاشى كل هذا

498
00:23:58,507 --> 00:24:00,975
حسناً ، لقد تلاشى كل شئ

499
00:24:04,346 --> 00:24:06,381
همم ، كيف حدث هذا؟

500
00:24:08,717 --> 00:24:10,284
خطأ كتابى

501
00:24:10,319 --> 00:24:12,720
الأوراق الضرورية لم تمتلئ أبداً

502
00:24:12,755 --> 00:24:15,656
لذا لم يكن هناك أى تهم لك كى تعمل

503
00:24:15,691 --> 00:24:17,025
أنتظرى ، إذا لقد كنت أقوم بكل هذا الهراء

504
00:24:17,059 --> 00:24:18,159
بينما لم يكن متوجب على هذا؟

505
00:24:18,193 --> 00:24:20,128
فقط كن سعيداً أنك لن تقوم بهذا ثانية

506
00:24:23,565 --> 00:24:26,367
حسناً شكراً لكى

507
00:24:28,437 --> 00:24:30,605
وأنا أريد وضع حراسة عليك

508
00:24:30,639 --> 00:24:32,907
"ماذا؟ لا ، لا ،"ديبرا

509
00:24:32,941 --> 00:24:34,008
"أسمعنى "أنطون

510
00:24:34,043 --> 00:24:36,878
لقد قلتى أننى حر ، لذا أنا حر من هذا

511
00:24:36,945 --> 00:24:38,079
لذا يجب أن نحتفل

512
00:24:38,147 --> 00:24:39,447
العشاء الليلة

513
00:24:39,481 --> 00:24:42,483
كلا ،ا انا اعمل مساءاً

514
00:24:42,518 --> 00:24:43,885
ماذا عن أن نحتفل الآن؟

515
00:24:43,919 --> 00:24:46,087
يجب أن أعود للعمل

516
00:24:46,155 --> 00:24:49,824
الإفطار غداً

517
00:24:49,892 --> 00:24:52,493
ممتاز

518
00:24:52,528 --> 00:24:54,929
اعتقد انه هناك تطابق فى الدماء ، هاه؟

519
00:24:54,963 --> 00:24:57,198
لهذا نحن هنا

520
00:24:59,968 --> 00:25:01,202
صدرى؟

521
00:25:01,236 --> 00:25:02,937
لا يمكننا أن نملئ العربة

522
00:25:02,971 --> 00:25:04,605
بالفئوس والمناجل ، صحيح؟

523
00:25:04,640 --> 00:25:06,507
صحيح بالضبط

524
00:25:06,542 --> 00:25:09,210
إذن ، هل لديك أى أفكار

525
00:25:09,210 --> 00:25:10,179
لكيفية فعلك هذا؟

526
00:25:10,179 --> 00:25:13,514
طلقة بندقية صغيرة إلى رأسه

527
00:25:14,616 --> 00:25:17,051
ثم أرحل

528
00:25:17,086 --> 00:25:18,219
هذا يحدث دوماً

529
00:25:18,253 --> 00:25:19,721
البنادق تصنع ضوضاء

530
00:25:19,755 --> 00:25:21,422
وأنهم يتركون دلائل ورائهم

531
00:25:21,490 --> 00:25:22,990
اغلقه الرصاصات ..بقايا المسحوق

532
00:25:23,025 --> 00:25:24,225
ولا داعى لذكر الجثة

533
00:25:24,293 --> 00:25:25,727
حسناً

534
00:25:25,761 --> 00:25:27,595
أنت لا تريد أن يكون هناك مشهد جريمة

535
00:25:27,629 --> 00:25:29,997
هناك خبراء مثلى يستطيعوا جمع أدلة تورطك

536
00:25:30,032 --> 00:25:31,799
حسناً ، حسناً ، فهمت ، فهمت

537
00:25:31,834 --> 00:25:33,768
ماذا تقترح؟

538
00:25:36,905 --> 00:25:41,142
من قرب وشخصياً

539
00:25:41,210 --> 00:25:45,747
هاى ، فى حالة قيامنا بربط شخص ما

540
00:25:48,784 --> 00:25:51,619
سأضع عدة مبادئ سوية معك

541
00:26:12,207 --> 00:26:14,742
هاى ، أنت تتحسن

542
00:26:14,777 --> 00:26:16,644
أجل ، ماذا تعرف؟

543
00:26:22,484 --> 00:26:24,719
<i>"ما هو أفضل شئ للمقامرة على "ميغيل"</i>

544
00:26:24,787 --> 00:26:28,322
<i>من غرفة مليئة بفرص اللعب</i>

545
00:26:28,390 --> 00:26:30,892
مكان تخزين الآلات التالفة

546
00:26:30,926 --> 00:26:33,761
وعلى الأقل مقامر واحد

547
00:26:43,806 --> 00:26:45,006
اعتقد ان هذه هى

548
00:26:47,109 --> 00:26:48,276
"الآن سنحضر السيد "فليتر

549
00:26:48,310 --> 00:26:50,578
هل أسقطت من قبل لتر من الحليب؟

550
00:26:50,646 --> 00:26:52,346
وراقبتها تنتشر على أرضية المطبخ

551
00:26:52,381 --> 00:26:53,381
وتصنع الفوضى؟

552
00:26:55,584 --> 00:26:57,151
هناك ستة لترات من الدم فى جسم الأنسان

553
00:26:57,186 --> 00:26:58,453
هذا لن يكون جميلاً

554
00:27:00,856 --> 00:27:02,357
لن يكون من العار التراجع

555
00:27:02,391 --> 00:27:06,794
ديكس" ، يعد 14 عاماً من تسجيل الملخصات"

556
00:27:06,829 --> 00:27:11,432
والحالات الصعبة ، والمحاولات الفارغة

557
00:27:11,467 --> 00:27:13,835
بالمقارنة بهذا كله سيكون
الأمر لطيفاً وأنيقاً

558
00:27:21,410 --> 00:27:25,246
لقد كنت فى عشاء دواجن لعينة مطاطية

559
00:27:25,280 --> 00:27:26,714
ـ فى يومى ـ أعرف

560
00:27:26,749 --> 00:27:29,217
حانة غير مضيفة عقاب كافى

561
00:27:29,284 --> 00:27:30,618
ولكن لا حانة فهذا أمر قاسى

562
00:27:30,652 --> 00:27:32,186
وغير معتاد

563
00:27:32,254 --> 00:27:33,654
حسناً ، سأشترى لك بالجولة الأولى

564
00:27:33,689 --> 00:27:34,822
شكراً لكى

565
00:27:34,857 --> 00:27:36,157
هذا جميل

566
00:27:36,191 --> 00:27:37,959
هدية من زوجى الأول

567
00:27:37,993 --> 00:27:40,928
لطيف ، لطيف

568
00:27:40,963 --> 00:27:42,363
أنتا ايها الوسيم

569
00:27:42,398 --> 00:27:44,966
ايثانول الطوارئ المريع هنا

570
00:27:45,000 --> 00:27:46,401
ما أحضره لكم ، سيداتى؟

571
00:27:46,435 --> 00:27:48,336
واحد من الكوبا الحرة لها

572
00:27:48,370 --> 00:27:49,437
شكراً

573
00:27:49,471 --> 00:27:52,106
وصودا أسكوتش الأنيق مزدوجة هنا

574
00:27:52,174 --> 00:27:54,108
لطيف جداً

575
00:27:57,312 --> 00:27:59,313
على مهلك

576
00:27:59,381 --> 00:28:02,617
ومن كان هذا الرجل .. الذى
كان يرتدى الحلة وحالق لشعره؟

577
00:28:02,684 --> 00:28:04,152
الذى جلس بجوارك ولم يصمت؟

578
00:28:04,186 --> 00:28:07,088
"السيناتور "ليازون

579
00:28:07,122 --> 00:28:09,724
من ... من يعلم؟

580
00:28:09,792 --> 00:28:11,192
لا اعرف ... المحزن فى هذا

581
00:28:11,260 --> 00:28:13,461
ان هذا هو الحدث الإجتماعى
الوحيد الذى ذهبت إليه منذ ست أشهر

582
00:28:13,529 --> 00:28:15,530
هذا لا يتساوى بحدث إجتماعى

583
00:28:17,633 --> 00:28:19,200
حسناً

584
00:28:19,234 --> 00:28:21,636
هل أحضر لكم شئ أخر؟

585
00:28:21,670 --> 00:28:24,772
أجل ، ما رأيك بتدليك الأقدام

586
00:28:24,840 --> 00:28:28,476
بيدك الكبيرة والرائعة تلك؟

587
00:28:28,510 --> 00:28:32,380
أنهم باردون من غرفة الثلج

588
00:28:33,749 --> 00:28:35,516
ولكنك مثير

589
00:28:37,886 --> 00:28:38,986
نخبك

590
00:28:40,055 --> 00:28:43,358
ـ لا شئ يجعلكى تخجلين ، هاه؟ كلا

591
00:28:43,425 --> 00:28:45,326
حسناً

592
00:28:45,394 --> 00:28:46,794
بعد مرتين من الزواج الفارغ

593
00:28:46,829 --> 00:28:51,798
فأدركت ان سر الحياة الطويلة والسعادة

594
00:28:52,236 --> 00:28:58,539
حسناً ، الشكلاوتة ومغازلة
الشباب ، على أمل ايجاد رجل

595
00:28:58,574 --> 00:29:00,708
يبدو سميناً وخطر

596
00:29:00,743 --> 00:29:02,944
أوه ، ولكن ممتع جداً

597
00:29:02,978 --> 00:29:04,712
بينما ، من الواضح ،
أنكِ ليس لديكِ الكثير منه

598
00:29:04,747 --> 00:29:07,248
أجل

599
00:29:07,282 --> 00:29:10,351
أنظرِ ، صدقينى ، أنا لدى مرحى

600
00:29:10,386 --> 00:29:13,021
يجب أن ترفعى الجحيم وتحطمى القلوب

601
00:29:13,055 --> 00:29:14,222
ـ يجب على هذا؟ ـ يجب عليكى هذا

602
00:29:15,557 --> 00:29:17,458
الايام القلقة لا تدوم طويلاً

603
00:29:17,526 --> 00:29:19,427
جميعناً ينتهى بنا الأمر كباراً

604
00:29:34,043 --> 00:29:36,444
<i>لقد أخبرت "ميغيل" أن يكون مبهماً</i>

605
00:29:36,478 --> 00:29:37,545
<i>فماذا فعل؟</i>

606
00:29:37,579 --> 00:29:40,615
ها هو يظهر كالأرهابى

607
00:29:40,649 --> 00:29:42,817
يجب أن أقطع عملى لأجلى

608
00:29:42,851 --> 00:29:45,887
أوه ، لعبة قريبة ، لعبة قريبة

609
00:29:45,921 --> 00:29:49,057
أجل ، فعل جيد

610
00:29:51,226 --> 00:29:53,094
مباراة جيدة ، صحيح؟

611
00:29:53,128 --> 00:29:55,630
كلا ، أنها ليست مباراة جيدة

612
00:29:55,664 --> 00:29:57,765
المباراة الجيدة هى عندما
لا يتعدى النقاط المحددة

613
00:29:57,800 --> 00:30:00,568
اوه هل راهنت على هذه المباراة؟

614
00:30:02,571 --> 00:30:04,872
قليلاً

615
00:30:13,315 --> 00:30:16,184
اللعنة

616
00:30:17,953 --> 00:30:18,986
آسف

617
00:30:21,056 --> 00:30:23,658
ليس آسف نصف ما سيكون شخص أخر آسف عليه

618
00:30:26,662 --> 00:30:27,862
هيا بنا

619
00:30:32,735 --> 00:30:33,701
ليلة سعيدة ، ايها الراعى

620
00:30:36,338 --> 00:30:37,438
هاى ، من كان هذا الرجل؟

621
00:30:37,506 --> 00:30:39,540
لا أعرف ، شخصاً ما

622
00:30:39,575 --> 00:30:41,175
كيف عرفته؟

623
00:30:41,210 --> 00:30:42,577
لا أعرفه

624
00:30:42,611 --> 00:30:44,645
ديكس" أحيانا الناس تتعرف على"

625
00:30:44,680 --> 00:30:46,848
لنتوقف

626
00:30:46,882 --> 00:30:48,549
لن نقوم بهذا

627
00:30:48,617 --> 00:30:50,051
يجب أن نزيل غرفة القتل

628
00:30:50,119 --> 00:30:52,019
كلا ، كلا ، "ديكس" لننتظر قليلاً

629
00:30:52,054 --> 00:30:53,354
لن يدخل أحد أبداً تلك الغرفة

630
00:30:53,389 --> 00:30:54,655
لقد رأيت

631
00:30:54,690 --> 00:30:55,723
أهدأ ، هاه

632
00:30:55,758 --> 00:30:57,492
سنقرر غداً ، حسناً

633
00:30:57,526 --> 00:31:00,762
سنرى

634
00:31:08,978 --> 00:31:11,706
أنطون" ، أنا ثانية"

635
00:31:11,774 --> 00:31:16,144
لازلت بإنتظارك

636
00:31:16,178 --> 00:31:17,412
الطريقة التى أكتشفتها

637
00:31:17,446 --> 00:31:18,679
لازالت حفلتك قريبة

638
00:31:18,714 --> 00:31:20,248
ثم ترحل للمنزل وتدخن بعض العشبة

639
00:31:20,282 --> 00:31:22,717
التى تحتفظ بها فى علبة الحبوب

640
00:31:22,751 --> 00:31:26,354
والآن ، ككل المنغمسين فى الملذات
، والموسيقيين المراهقيين المبهمين

641
00:31:26,422 --> 00:31:28,856
أنت تنام حتى الظهر ...لابأس بهذا معى

642
00:31:28,891 --> 00:31:30,525
حسناً؟ لابأس بهذا معى

643
00:31:30,559 --> 00:31:32,727
طالما انك بمفردك

644
00:31:32,761 --> 00:31:35,263
حسناً ، حسناً ، كافيين كثير جداً

645
00:31:45,409 --> 00:31:48,364
<i><b>الرجل "كورال جابليز" وجد مضروباً</b></i>

646
00:31:48,399 --> 00:31:51,646
<i>مزارع هولندى يرى فشل محصوله</i>

647
00:31:51,680 --> 00:31:55,249
<i>لا مال له ، ويقبل بوظيفة العمل على قارب</i>

648
00:31:55,284 --> 00:31:58,453
<i>ورياح قوية بشكل لا
يصدق ترسله إلى أندونيسيا</i>

649
00:31:58,487 --> 00:32:00,688
<i>فيسقط فاصوليا للتربة</i>

650
00:32:00,723 --> 00:32:04,025
<i>"وبعد 400 عاماً ، "فوالا</i>

651
00:32:04,059 --> 00:32:05,827
<i>جافا</i>

652
00:32:05,861 --> 00:32:07,462
<i>كل شئ متصل</i>

653
00:32:12,067 --> 00:32:13,301
مرحباً

654
00:32:13,335 --> 00:32:16,704
ديكس" هل تريد الفطور؟ سأشترى أنا"

655
00:32:16,739 --> 00:32:19,774
أود هذا "ديب" ولكننى لدى "باجلد" طازجة

656
00:32:19,842 --> 00:32:21,376
ما الذى تفعله مبكراً هكذا؟

657
00:32:21,410 --> 00:32:23,277
احاول أن اكون خطيب جيد

658
00:32:23,345 --> 00:32:26,347
لقد أعلمتنى "ريتا" بنائب
مسئول عن خواتيم الزواج

659
00:32:26,382 --> 00:32:27,582
لذا فأنا خارج إلى محل المجوهرات

660
00:32:27,616 --> 00:32:31,219
وما الذى تعرفه عن شراء مجوهرات النساء؟

661
00:32:31,253 --> 00:32:33,621
لا شئ

662
00:32:33,655 --> 00:32:35,390
" أقل من هذا ، اللعنة ، "ديكس

663
00:32:35,424 --> 00:32:37,025
سأقابلك فى ذلك المكان فى الشارع الثانى

664
00:32:37,059 --> 00:32:38,960
فى العاشرة ، حسناً؟

665
00:32:46,301 --> 00:32:48,403
خاتم الزواج يجب أن يقابل خاتم الخطوبة

666
00:32:48,437 --> 00:32:49,804
إذن كيف يبدو هذا؟

667
00:32:52,074 --> 00:32:54,842
لقد قالت أنها لا ترغب فى واحد

668
00:32:54,877 --> 00:32:57,412
يا إلهى ، أنت تصبح غبياً كل يوم

669
00:32:57,446 --> 00:32:59,013
كيف تبقى فى هذا العالم؟

670
00:32:59,048 --> 00:33:00,048
بالطبع هى تريد واحداً

671
00:33:00,082 --> 00:33:02,417
كيف يفترض أن اعرف هذا؟

672
00:33:02,451 --> 00:33:05,520
أنت تبدو ككروموسومِ مبتذل

673
00:33:05,554 --> 00:33:08,089
فقط أشترى لها ، خاتم

674
00:33:08,123 --> 00:33:11,292
رومانسى وجميل ، وقل
لها أحبك من اعماق قلبى

675
00:33:11,326 --> 00:33:12,527
"و"ديكس

676
00:33:12,561 --> 00:33:13,995
مسألة الحجم

677
00:33:19,234 --> 00:33:21,536
أيمكننى أن أسئلك شيئاً

678
00:33:21,603 --> 00:33:24,972
ليس متعلق بالمجوهرات؟

679
00:33:25,007 --> 00:33:26,407
أسئلى

680
00:33:26,442 --> 00:33:29,811
حسناً ، إفتراضياً

681
00:33:31,747 --> 00:33:33,381
لنقل أن هذا الرجل يجب عليه العمل

682
00:33:33,415 --> 00:33:35,883
مع هذه الفتاة ولكنه يكره هذا بشدة

683
00:33:35,951 --> 00:33:37,752
ولكنه ليس امامه اختيار سوى هذا

684
00:33:37,786 --> 00:33:39,220
و؟

685
00:33:39,254 --> 00:33:44,525
وشئ آخر يؤذى لشئ آخر

686
00:33:44,560 --> 00:33:48,696
وهذا الشخص الإفتراضى

687
00:33:48,731 --> 00:33:51,632
بدأ فى معاشرة تلك الفتاة الإفتراضية

688
00:33:51,667 --> 00:33:53,034
معاشرة إفتراضية؟

689
00:33:53,068 --> 00:33:55,336
معاشرة حقيقية

690
00:33:55,371 --> 00:33:58,806
معاشرة حقيقية بالفعل

691
00:33:58,841 --> 00:34:00,341
ولكن بعد ذلك أُخبر الرجل
الافتراضى انه لايجب عليه العمل

692
00:34:00,409 --> 00:34:02,377
مع تلك الفتاة ، ثم بووف ، أختفى

693
00:34:02,411 --> 00:34:05,179
كما تعرف ، فراغ ، وداع

694
00:34:05,214 --> 00:34:07,949
لذا أتسائل إذا ما كان محتمل

695
00:34:08,016 --> 00:34:10,651
إذا ما كان السيد
الافتراضى يحب فعلا فعل هذا

696
00:34:10,686 --> 00:34:13,488
وكان يفعل هذا ، لا أعرف ، لتمضية الوقت

697
00:34:13,522 --> 00:34:17,125
أو لإرضاء غرائز اساسية أو  ما شابه

698
00:34:17,159 --> 00:34:19,894
يبدو سبب ممتاز بالنسبة لى

699
00:34:21,764 --> 00:34:22,864
ما الذى تعرفه بحق الجحيم؟

700
00:34:26,201 --> 00:34:28,002
هذا

701
00:34:28,037 --> 00:34:30,772
انا سأذهب لأجلس فى سيارة
حارة وأنتظر المشتبه به

702
00:34:35,577 --> 00:34:39,947
"هاى ، "أنطون

703
00:34:40,015 --> 00:34:41,182
ماذا هناك ؟ هاتفنى

704
00:34:56,465 --> 00:34:58,399
يمكننى إحضار "ماريو" بنفسى

705
00:34:58,434 --> 00:35:00,501
وأدعك تحصلين على كل
الفضل فى الإمساك بالسلاخ؟

706
00:35:00,536 --> 00:35:02,003
مستحيل

707
00:35:02,037 --> 00:35:03,438
نحن لانعرف إذا ما كان هو السلاخ

708
00:35:03,472 --> 00:35:05,073
أقرب ما حصلنا عليه

709
00:35:08,644 --> 00:35:11,512
لقد كان هذا غير عادلاً
بالمرة ام قلتيه البارحة

710
00:35:14,183 --> 00:35:15,516
حسناً ،أكان حقيقى؟

711
00:35:15,551 --> 00:35:18,686
ان هذا الشرطى مات بسببك؟

712
00:35:18,721 --> 00:35:21,489
الامر ليس بسيط هكذا

713
00:35:21,523 --> 00:35:24,292
جربنى

714
00:35:24,360 --> 00:35:28,229
لقد كانت "ياكو أمادو"
شريكتى فى قسم مكافحة المخدرات

715
00:35:28,297 --> 00:35:31,366
"لقد كان هناك محقق أخر فى فريقنا "ستورت

716
00:35:31,400 --> 00:35:35,036
لقد قام بإختيار سئ وقام بإطلاق
النار على تاجر كوكايين غير مسلح

717
00:35:35,104 --> 00:35:37,405
أتذكر هذا

718
00:35:40,809 --> 00:35:41,743
أصابه بالشلل ، صحيح؟

719
00:35:44,246 --> 00:35:45,546
ثم أستمر "أستورت" بغرائبه

720
00:35:45,581 --> 00:35:47,815
حتى فى النهاية أبتلع رصاصته

721
00:35:47,850 --> 00:35:49,484
كيف اعتقدت "يوكى" أن هذا خطئك؟

722
00:35:49,551 --> 00:35:54,589
لآن "أستورت" كان لديه
مشكلة الميثامفيتامين

723
00:35:54,623 --> 00:35:57,825
وأنا عرفت هذا

724
00:35:57,860 --> 00:35:59,861
وبدلاً من طرده ، حميته

725
00:36:02,131 --> 00:36:03,097
إذا لقد كان خطئك

726
00:36:03,165 --> 00:36:05,066
أستمعى إلىّ

727
00:36:05,100 --> 00:36:07,001
كل شئ أسود جداً وأبيض جداً

728
00:36:07,036 --> 00:36:08,803
كان يمكنك إيقافه

729
00:36:08,837 --> 00:36:10,071
أجل ، بالتأكيد ، إذا
كنت أعرف ما أعرفه الآن

730
00:36:10,105 --> 00:36:11,372
ولكن ليس هكذا تكون الحياة

731
00:36:11,407 --> 00:36:13,041
آنا آسفة ، أنت فقط تختلق الأعذار

732
00:36:13,075 --> 00:36:15,276
أجل ، بالطبع ، أختلق الأعذار

733
00:36:15,310 --> 00:36:16,277
ألا تفعلى هذا؟

734
00:36:16,311 --> 00:36:17,311
أعنى ، كيف تنامين فى الليل؟

735
00:36:17,346 --> 00:36:19,847
من قال أننى أنام فى الليل؟

736
00:36:19,882 --> 00:36:21,315
إذن لابد أنكى تقتلى نفسك

737
00:36:21,350 --> 00:36:23,351
"على الالتصاق بـ"أنطون

738
00:36:26,455 --> 00:36:27,522
أجل ، لقد كان خطاً

739
00:36:27,556 --> 00:36:28,556
أعتقد أنه فقد كل الإهتمام

740
00:36:28,624 --> 00:36:30,124
عندما أدرك أنه حر

741
00:36:30,159 --> 00:36:32,794
ليس قاتم جداً وأبيض جداً ، صحيح؟

742
00:36:37,666 --> 00:36:39,367
"ماريو"

743
00:36:47,476 --> 00:36:48,476
ماريو أستورجا"؟"

744
00:36:51,113 --> 00:36:52,613
! تباً

745
00:37:06,228 --> 00:37:08,096
أعتقد أنه لم يرغب أن يأتى للإستجواب

746
00:37:08,130 --> 00:37:09,697
لقد هرب من هذا

747
00:37:09,732 --> 00:37:11,332
غرفة الأستجواب الثانية

748
00:37:11,367 --> 00:37:14,335
ما قصته؟

749
00:37:14,403 --> 00:37:15,303
حتى الآن ، لم يقل شيئاً

750
00:37:15,337 --> 00:37:17,171
حسناً أستمرى على هذا

751
00:37:17,239 --> 00:37:19,240
وأنت أفحص مع سلطات "نيكاغوراى" عنه

752
00:37:19,308 --> 00:37:21,542
نحن بإنتظار الرد فقط

753
00:37:23,746 --> 00:37:25,246
أنا لن أخرج أبداً من هنا

754
00:37:25,280 --> 00:37:28,716
يجب أن أتصل بـ"باربار" وألغى عشائنا

755
00:37:28,784 --> 00:37:30,084
لن يعجبها هذا

756
00:37:32,054 --> 00:37:33,654
أعنى ، أنه .. أنه العمل

757
00:37:33,689 --> 00:37:36,157
أنا لست هنا

758
00:37:36,225 --> 00:37:37,025
أترك رسالة

759
00:37:38,060 --> 00:37:39,560
"مرحباً "باربار

760
00:37:39,628 --> 00:37:44,432
"أنا الملازم "أنجيل باتيستا

761
00:37:44,466 --> 00:37:46,834
ملاكك

762
00:37:46,869 --> 00:37:48,336
كيف حالك؟

763
00:37:48,370 --> 00:37:50,405
أتمنى أن تكونى بخير

764
00:37:50,439 --> 00:37:55,777
لذا يجب أن ألغى عشائنا الليلة

765
00:37:55,811 --> 00:38:00,181
وأنا أقدم أعمق ، أعمق إعتذارى

766
00:38:00,215 --> 00:38:04,318
وأتمنى أن تدعينى أعوضك

767
00:38:04,353 --> 00:38:06,854
بأى طريقة ممكنة

768
00:38:06,889 --> 00:38:09,357
تمنى أى شئ

769
00:38:09,425 --> 00:38:13,061
وسيأتى إليكى

770
00:38:22,538 --> 00:38:25,273
أوه ، يمكننى إخبارك

771
00:38:25,340 --> 00:38:27,108
بالنظرة التى على وجهك

772
00:38:27,142 --> 00:38:29,544
أنك تحاول أن تكتشف طريقة لتخبرنى بشئ

773
00:38:29,611 --> 00:38:30,578
لا أرغب فى سماعه

774
00:38:35,150 --> 00:38:37,151
ألغى القتل

775
00:38:37,186 --> 00:38:38,219
لقد أنتهى

776
00:38:38,253 --> 00:38:40,822
حقاً ، "ديكس"؟

777
00:38:40,856 --> 00:38:43,758
بسبب أن شخصاً ما تعرف على فى الحانة؟

778
00:38:43,792 --> 00:38:46,461
لن يقوم أحد أبداً بإكتشاف هذه الصلة

779
00:38:46,495 --> 00:38:47,562
"بمجرد أن يختفى "فليتر

780
00:38:47,596 --> 00:38:49,931
أنا لن أقبل هذه الفرصة

781
00:38:49,965 --> 00:38:51,799
لأنه ليست هذه هى الطريقة
التى تقوم فيها بهذا ، صحيح؟

782
00:38:51,834 --> 00:38:52,800
كلا

783
00:38:54,536 --> 00:38:55,603
أخبرنى عن هذا

784
00:38:57,272 --> 00:38:58,339
عن أى شئ تسأل؟

785
00:38:58,374 --> 00:39:00,708
أنا لم أجرب هذا من قبل

786
00:39:00,743 --> 00:39:02,710
ولكن أعتقد

787
00:39:02,745 --> 00:39:04,412
أنك تقوم بهذا منذ مدة

788
00:39:04,446 --> 00:39:07,715
لم يكن "فريبو" أول ضحية لك

789
00:39:07,750 --> 00:39:09,617
أكان كذلك؟

790
00:39:14,923 --> 00:39:16,024
كم عددهم "ديكس"؟

791
00:39:18,227 --> 00:39:21,162
حسناً ، أتعرف ماذا ؟ هذا لا يهم

792
00:39:21,230 --> 00:39:25,533
أنا سأحترم خصوصياتك

793
00:39:25,601 --> 00:39:27,135
ولكننى لا أفهم

794
00:39:27,169 --> 00:39:29,937
لماذا لا تساعدنى فى هذا؟

795
00:39:29,972 --> 00:39:33,107
هذا لاننا ، كسرنا بعض القواعد فى قانونك؟

796
00:39:33,175 --> 00:39:34,842
بالله عليك "ديكس" ، لا بأس بهذا

797
00:39:34,877 --> 00:39:36,177
كلا ، هذا خطأ

798
00:39:42,117 --> 00:39:43,151
ما كان يجب عليك أن تطلب منى أن أساعدك

799
00:39:43,218 --> 00:39:44,318
أنت لست مستعداً

800
00:39:44,386 --> 00:39:46,387
أنا .. أم انك غير مستعد؟

801
00:39:48,023 --> 00:39:50,792
لأننا كان يمكننا التعامل مع مشكلة
"فليتر" هذه من قبل قى ثلاث مرات

802
00:39:50,826 --> 00:39:52,593
وأنت تقوم بوضع كل هذه الحواجز

803
00:39:52,628 --> 00:39:53,661
بكل هذا الهراء عن القانون

804
00:39:53,696 --> 00:39:55,797
أنه ليس هراء

805
00:39:55,831 --> 00:39:56,998
"أوه ، بالله عليك ،
أستمر بقول هذا لنفسك "ديكس

806
00:39:57,032 --> 00:39:59,500
أنه كما لو انك ترتدى سترة ضيقة يارجل

807
00:39:59,535 --> 00:40:03,304
كلا "ميغيل" أنه العكس تماماً

808
00:40:03,338 --> 00:40:06,741
إذا لم يكن لدى القانون، الظلام

809
00:40:19,521 --> 00:40:21,222
يمكننى البقاء هنا وأخبرك

810
00:40:21,256 --> 00:40:24,492
قصة أخرى عن أبى السئ

811
00:40:24,526 --> 00:40:26,094
ولكن ما لم أخبرك بشأنه فى هذا الوقت

812
00:40:26,128 --> 00:40:27,762
بأننى دمرته

813
00:40:27,796 --> 00:40:29,430
وأوقعته من على السلم

814
00:40:29,465 --> 00:40:31,032
وكنت مستمتع بهذا

815
00:40:34,269 --> 00:40:35,970
لقد كانت تلك أول مرة فى حياتى

816
00:40:36,004 --> 00:40:38,940
شعرت فيها

817
00:40:38,974 --> 00:40:42,844
... بالقوة مثل

818
00:40:42,878 --> 00:40:46,114
كما لو كنت فى سيطرة ...شئ ما

819
00:40:46,181 --> 00:40:47,248
ومنذ حينها ، لقد حاولت

820
00:40:47,282 --> 00:40:49,817
الحصول على هذا الشعور مجدداً

821
00:40:49,885 --> 00:40:52,056
... لذا عندما حدثتنى عن

822
00:40:55,090 --> 00:40:58,826
الظلام الذى بداخلك

823
00:40:58,861 --> 00:41:03,264
لقد فهمت

824
00:41:03,298 --> 00:41:04,332
بالفعل فهمت

825
00:41:07,503 --> 00:41:10,471
أنا أريد فقط أن أخرج جزء منى أيضاً

826
00:41:16,278 --> 00:41:20,581
أعرف أنك تفهم هذا

827
00:41:25,721 --> 00:41:28,122
أتعرف شيئاً ، سيد "أستورجا"؟

828
00:41:28,157 --> 00:41:30,958
ربما يجب أن اخبرك بكل ما لدى

829
00:41:30,993 --> 00:41:32,827
ماذا تعنى؟

830
00:41:32,861 --> 00:41:34,662
"نحن على علم بالحادثة التى فى "ماناغو

831
00:41:34,697 --> 00:41:37,865
تلك المرة التى طعنت فيها سائق اجرة

832
00:41:37,900 --> 00:41:40,001
لقد لمس أختى

833
00:41:40,035 --> 00:41:41,502
من المخزن ، أنه بقى على قيد الحياة

834
00:41:42,771 --> 00:41:43,971
هذه قصة محزنة

835
00:41:44,039 --> 00:41:46,074
ولازلت ضيف غير شرعى

836
00:41:46,108 --> 00:41:48,676
ببلادنا ، ستهاجر فى الطريق

837
00:41:48,711 --> 00:41:50,344
وستكون على طائرة قبل شروق الشمس

838
00:41:50,379 --> 00:41:52,246
ولكن لدى إبن

839
00:41:52,281 --> 00:41:53,214
لقد ولد هنا

840
00:41:53,248 --> 00:41:54,215
أنه مواطن أمريكى

841
00:41:54,249 --> 00:41:55,383
أنه جل حياتى

842
00:41:55,417 --> 00:41:56,484
أبنك مواطن أمريكى؟

843
00:41:56,518 --> 00:41:57,919
أجل

844
00:41:57,953 --> 00:41:59,687
إذن سيبقى ، ربما زوجتك أيضاً

845
00:41:59,722 --> 00:42:00,722
لا نعرف بعد

846
00:42:00,756 --> 00:42:02,090
ولكننا نعلم أنك إذا بقيت

847
00:42:02,124 --> 00:42:03,424
ترفض التعاون معنا فى قضية السلاخ

848
00:42:03,459 --> 00:42:05,059
فأنت تحجز لنفسك تذكرة ذهاب

849
00:42:05,094 --> 00:42:08,062
لا يهم ما الذى تحاول فعله بى

850
00:42:08,097 --> 00:42:09,397
الحقيقة لا تتغير

851
00:42:09,431 --> 00:42:10,898
لأننى ليس لدى أى علم عن أى شئ

852
00:42:10,933 --> 00:42:13,167
إذن لما أقترح "جوج كينج" خلاف هذا؟

853
00:42:20,242 --> 00:42:22,110
هل قال السيد "كينج" أننى أعرف شيئاً؟

854
00:42:22,144 --> 00:42:25,046
بكلمة واحدة

855
00:42:25,080 --> 00:42:26,114
أجل

856
00:42:30,018 --> 00:42:33,021
والسيد "كينج" سيكون محبط جداً

857
00:42:33,055 --> 00:42:34,589
إذا سمعك وأنت تقول أنه كاذب

858
00:42:34,623 --> 00:42:36,257
! كلا

859
00:42:36,291 --> 00:42:37,358
رجاءاً

860
00:42:37,393 --> 00:42:39,961
مما تخاف ، "ماريو"؟

861
00:42:42,398 --> 00:42:44,432
أجل ، ماذا فعل بك هذا الرجل؟

862
00:42:44,466 --> 00:42:45,767
ما الذى يمكن أن يفعله به؟

863
00:42:45,801 --> 00:42:49,037
رجاءاً

864
00:42:49,071 --> 00:42:50,838
"أعيدانى إلى "نيكاغوراى

865
00:42:50,873 --> 00:42:51,906
وحدك؟

866
00:42:51,940 --> 00:42:53,875
أجل

867
00:42:53,909 --> 00:42:55,376
وحدى

868
00:43:04,520 --> 00:43:07,188
لقد ذكرنا أسم "جورج كينج"
مرة وفجأة تحول إلى شئ هلامى

869
00:43:07,222 --> 00:43:08,589
خائف إلى الموت منه

870
00:43:08,624 --> 00:43:09,824
أتفكر فيما افكر به؟

871
00:43:09,858 --> 00:43:10,692
"أجل ، لقد خدعنا "كينج

872
00:43:10,726 --> 00:43:14,162
سأصدر مذكرة إستدعاء له

873
00:43:25,774 --> 00:43:27,675
مرحباً

874
00:43:27,710 --> 00:43:28,643
! اللعنة

875
00:43:31,080 --> 00:43:32,213
من كان هذا؟

876
00:43:32,247 --> 00:43:34,782
أنا

877
00:43:34,817 --> 00:43:37,785
لقد كنت أفحص إذا ما كان هاتفى يعمل

878
00:43:39,655 --> 00:43:42,590
باربارا" لم تتصلى بى أبداً"

879
00:43:42,624 --> 00:43:43,958
اعتقد أننى خربته

880
00:43:43,992 --> 00:43:47,061
آسفة

881
00:43:47,129 --> 00:43:49,263
المواعدة أمر مقزز

882
00:43:49,298 --> 00:43:52,600
أجل

883
00:43:52,634 --> 00:43:55,937
حسناً ، أنا راحلة

884
00:43:55,971 --> 00:43:58,239
لازلنا لم نحصل على "جورج
كينج" ولكننا نشرنا الخبر

885
00:44:12,020 --> 00:44:12,787
"باربارا"

886
00:44:17,793 --> 00:44:19,560
هل تلقيتى رسالتى؟

887
00:44:19,595 --> 00:44:23,398
أجل ، لقد أستمعت إليها طوال اليوم

888
00:44:23,432 --> 00:44:26,234
وجعلتنى أضحك كل مرة

889
00:44:26,268 --> 00:44:28,469
أنها سيئة جداً ، هاه؟

890
00:44:28,504 --> 00:44:30,671
الأسوء

891
00:44:33,509 --> 00:44:34,842
أنا سعيد أننى أمتعتك

892
00:44:34,877 --> 00:44:37,178
ليس بنصف سعادتى

893
00:44:49,324 --> 00:44:50,792
هاى ، هل أنتهيتم الآن؟

894
00:44:50,826 --> 00:44:52,827
أنهم لم يبدأوا حتى

895
00:44:52,895 --> 00:44:54,195
ما الذى تعنيه؟

896
00:44:54,329 --> 00:44:55,296
أين "أنطون"؟

897
00:44:55,230 --> 00:44:56,464
أنه لم يظهر أبداً

898
00:44:56,498 --> 00:44:58,066
ـ لماذا؟ ـ لا أعرف

899
00:44:58,100 --> 00:45:00,034
لقد أنتظروا ساعة وأتصلوا

900
00:45:00,069 --> 00:45:01,202
ولم يرد

901
00:45:01,236 --> 00:45:04,439
شكراً

902
00:45:16,719 --> 00:45:19,454
...ما الذى

903
00:45:36,728 --> 00:45:37,565
شاعرى

904
00:45:45,815 --> 00:45:47,515
هل أنت جاهز؟

905
00:45:47,549 --> 00:45:50,017
أجل

906
00:45:55,491 --> 00:45:58,760
شكراً لك

907
00:45:58,794 --> 00:46:00,595
شكراً لك على هذا

908
00:46:00,629 --> 00:46:02,830
لتركك لى أدخل

909
00:46:02,865 --> 00:46:06,634
لترينى الطريق

910
00:46:25,921 --> 00:46:27,055
أنظر إليه

911
00:46:28,791 --> 00:46:32,894
أنظر إليه وهو يحاول أن يكتشف كل هذا

912
00:46:32,928 --> 00:46:34,529
ماذا هذا؟

913
00:46:36,732 --> 00:46:38,299
نحن هنا بسببهم

914
00:46:38,367 --> 00:46:42,336
هذه الحيوات التى دمرتها

915
00:46:44,907 --> 00:46:45,840
من أنتم؟

916
00:46:47,682 --> 00:46:49,711
نحن العدالة

917
00:46:54,717 --> 00:46:58,519
هاى ، يارجل، لقد كنت
أقوم فقط بما يجب القيام به

918
00:46:58,554 --> 00:46:59,821
وكذلك نحن

919
00:47:07,396 --> 00:47:09,364
<i>لقد كنت دوماً أقوم بالقتل منفرداً</i>

920
00:47:09,398 --> 00:47:11,833
<i>ولا أقف بالخارج</i>

921
00:47:11,900 --> 00:47:14,235
<i>وأكون شاهداً على هذه اللحظة</i>

922
00:47:19,074 --> 00:47:21,075
<i>لحظة الحقيقة</i>

923
00:47:21,110 --> 00:47:23,277
<i>أيمكن لـ"ميغيل" أن يفعل هذا؟</i>

924
00:47:23,345 --> 00:47:25,747
<i>أيمكنه الخروج من الشرنقة والطيران؟</i>

925
00:48:06,555 --> 00:48:07,989
كيف هو شعورك؟

926
00:48:17,066 --> 00:48:19,434
رائع

927
00:48:28,010 --> 00:48:31,212
ألايجب أن نخرجه من هنا؟

928
00:48:33,165 --> 00:48:35,783
<i>بالإرتباط الذى نشعر
به ، فلا زال هناك أشياء</i>

929
00:48:35,818 --> 00:48:37,318
<i>"لا يمكننى أن أشاركه مع "ميغيل</i>

930
00:48:37,352 --> 00:48:38,352
دع الأمر لى

931
00:48:38,387 --> 00:48:42,690
كلا ، أنه ... عمل كثير

932
00:48:42,725 --> 00:48:45,293
عدم تركى أى أثر هو أهم خبراتى

933
00:48:45,327 --> 00:48:48,463
... "أجل ، ولكن ، "ديكس

934
00:48:48,497 --> 00:48:51,532
إذا للمنزل قبل أن
تتسائل "سليفانا" أين أنت

935
00:48:51,567 --> 00:48:53,334
أنا أُعنى هذا

936
00:48:53,369 --> 00:48:55,002
حسناً

937
00:48:55,070 --> 00:48:56,504
أنا راحل

938
00:49:01,744 --> 00:49:03,878
ليست فكرة جيدة

939
00:49:08,217 --> 00:49:10,785
سيكون هذا ضد قانونك ، صحيح؟

940
00:49:10,853 --> 00:49:13,021
آسف

941
00:49:29,605 --> 00:49:31,939
هل أنت هنا "أنطون"؟

942
00:49:40,783 --> 00:49:42,950
مرحباً ، أنطون"؟

943
00:50:04,039 --> 00:50:05,707
أوه ، يا إلهى

944
00:50:12,915 --> 00:50:13,815
اللعنة

945
00:50:13,849 --> 00:50:15,883
الاأشجار المشذبة

946
00:50:15,918 --> 00:50:16,984
لقد كان السلاخ هنا

947
00:50:34,570 --> 00:50:36,871
لقد كنت مخطئ

948
00:50:36,905 --> 00:50:37,905
لقد سار الأمر جيداً

949
00:50:37,940 --> 00:50:39,273
ربما

950
00:50:39,308 --> 00:50:40,375
من يعلم؟

951
00:50:40,409 --> 00:50:42,810
لا يمكنك الإعتراف بهذا

952
00:50:42,845 --> 00:50:43,845
لقد أحسن الفعل

953
00:50:43,879 --> 00:50:45,546
"هذه لم تكن المشكلة "ديكس

954
00:50:45,581 --> 00:50:49,083
لقد كنت أفكر فقط بك

955
00:50:49,118 --> 00:50:51,252
بالطبع

956
00:50:51,320 --> 00:50:54,789
لقد حركت شئ هنا

957
00:50:54,823 --> 00:50:57,291
كل ما يفعله "ميغيل" الآن متصل بك

958
00:50:57,326 --> 00:51:01,829
أنها مسئولية كبيرة عليك
أن تعلمه كل ما تعلمته

959
00:51:01,897 --> 00:51:04,766
عبء ثقيل

960
00:51:04,833 --> 00:51:08,136
لقد كان صعباً على لأعلمك اياه

961
00:51:08,170 --> 00:51:09,270
أتمنى أن تكون رجلاً قوياً

962
00:51:45,541 --> 00:51:46,574
ألا زلتى مستيقظة؟

963
00:51:48,811 --> 00:51:49,677
لا يمكننى النوم

964
00:52:09,898 --> 00:52:11,032
أتمنى أن يكون الأمر جيد

965
00:52:11,066 --> 00:52:13,701
يا إلهى

966
00:52:13,736 --> 00:52:16,504
أنه .. أنه مثالى

967
00:52:19,241 --> 00:52:23,144
ديكستر" ، يا إلهى ، لقد
كنت كالقديس عبر كل هذا"

968
00:52:23,212 --> 00:52:26,514
أنا لا أعرف كيف أستحملتنى

969
00:52:26,548 --> 00:52:27,949
إذا أحتجتينى للمساعدة

970
00:52:27,983 --> 00:52:29,417
ـ بالمزيد من أشياء الزفاف ـ كلا

971
00:52:29,451 --> 00:52:33,955
... كلا .. أنه

972
00:52:33,989 --> 00:52:36,057
أنها الهورمونات

973
00:52:36,125 --> 00:52:38,359
أنا أجن عندما أكون حاملاً

974
00:52:38,427 --> 00:52:40,294
<i>أخبرينى عن هذا</i>

975
00:52:40,329 --> 00:52:41,596
هذا غير حقيقى

976
00:52:41,630 --> 00:52:45,066
يجب عليك أن تبعد عن هذا

977
00:52:45,100 --> 00:52:46,167
فقط أنجو بحياتك

978
00:52:46,201 --> 00:52:47,468
لن افعل

979
00:52:49,104 --> 00:52:52,273
أعدِك

980
00:52:52,307 --> 00:52:54,909
أنه يبدو كالوحش يعيش بداخلى

981
00:52:54,943 --> 00:52:56,544
ولا أعرف كيف أتحكم به

982
00:53:01,250 --> 00:53:03,451
ربما يمكننى مساعدتك بشأن هذا

983
00:53:13,395 --> 00:53:16,330
أنه جميل جداً

984
00:53:19,535 --> 00:53:21,536
<i>لقد قيل</i>

985
00:53:21,570 --> 00:53:24,872
<i>أن الفراشة يمكن أن
تخفق أجنحتها فى البرازيل</i>

986
00:53:27,276 --> 00:53:30,945
<i>"وتبدأ عاصفة فى "فلوريدا</i>

987
00:53:33,816 --> 00:53:38,319
<i>وأخذ الفرص ... هذا ليس حقيقى بالكامل</i>

988
00:53:38,663 --> 00:53:40,681
<i><b>ترجمة محمد المنصورة MidoAhly@hotmail.com
زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

989
00:53:40,734 --> 00:53:48,162
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

