1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>(الحلقة الأولى من الموسم الثالث من (ديكستر</b></i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>"ديكستر"</b></i>

4
00:00:12,288 --> 00:00:14,704
<i>- "فى الموسم السابق من "ديكستر
وكانت الجثث المقطعة</i>

5
00:00:14,864 --> 00:00:17,294
<i>معبأة داخل أكياس من البلاستيك</i>

6
00:00:17,546 --> 00:00:20,010
أسمعت هذا؟ ثلاثون جثة
أتعرف ما يعنيه هذا؟

7
00:00:20,170 --> 00:00:23,397
انه ربما هناك قاتل متسلسل أخر أسوء من قاتل شاحنة الثلج

8
00:00:24,614 --> 00:00:27,183
تم التعرف على ثمانية جثث من ضحايا سفاح مرفأ الخليج

9
00:00:27,343 --> 00:00:29,719
هذا هو الأسم الذى تطلقه وسائل الإعلام على من قام بهذا

10
00:00:29,879 --> 00:00:32,022
أخر ما تحتاجة ميامى هو سفاح متسلسل جديد

11
00:00:33,397 --> 00:00:36,159
ـ ألديك فكرة عم من أرسلته المباحث الفيدرالية؟
"ـ شخص يدعى "لاندى

12
00:00:36,519 --> 00:00:38,895
لقد تعرفنا على ثمانية عشر جثة

13
00:00:39,339 --> 00:00:42,666
وهناك ثلاثة عشر منهم مدانون بالقتل أو هناك إشتباه فيهم بالقتل

14
00:00:42,914 --> 00:00:46,169
سفاح ميناء الخليج . أعطينى رصاصة وسوف أطلقها على رأس هذا المعتوه

15
00:00:46,446 --> 00:00:49,639
ـ أتشعرين بهذا بالفعل؟
ـ لقد علمنا أبى قيمة حياة الأنسان

16
00:00:49,799 --> 00:00:51,975
<i>أجل ولكن كان لكل واحد منا واجبات مختلفة</i>

17
00:00:54,871 --> 00:00:56,146
أخبرنى بالحقيقة

18
00:00:56,392 --> 00:00:58,148
أأنت مدمن؟

19
00:00:58,354 --> 00:01:00,583
أجل لدى إدمان
"أنا "ديكستر

20
00:01:00,743 --> 00:01:02,852
"ـ مرحبا "ديكستر
ـ هذه راعيتى

21
00:01:04,129 --> 00:01:07,691
أخبرنى بالتحديد . كم لديك من هذا الهراء؟

22
00:01:07,897 --> 00:01:09,359
<i>هذه المرأة ترانى بوضوح</i>

23
00:01:09,519 --> 00:01:12,696
<i>وبطريقة ما تجعلنى أشعر بالرضا مع ما أكون.</i>

24
00:01:12,856 --> 00:01:16,266
أنت ستخبرنى بكل أسرارك العميقة والمظلمة

25
00:01:16,578 --> 00:01:19,390
<i>والدتى "لورا موسر" لقد قتلت عندما كنت طفلاً</i>

26
00:01:19,596 --> 00:01:21,604
أنا لم أخبر أى أحد هذا من قبل

27
00:01:21,764 --> 00:01:25,617
هل وجدت الشخص المسئول عن قتلها؟

28
00:01:25,737 --> 00:01:27,031
"سانتوس جيمينز"

29
00:01:27,238 --> 00:01:29,345
لقد أظهر دليلاً
ودخل فى برنامج حماية الشهود

30
00:01:29,714 --> 00:01:32,828
ـ أين أنت؟
ـ أبحث عن شخص من ماضىّ

31
00:01:33,122 --> 00:01:34,317
! 1973

32
00:01:35,021 --> 00:01:37,975
لقد قتلتها لأنها سرقت الكوكايين منك

33
00:01:38,095 --> 00:01:40,909
لقد كانت تخبر الشرطى عنا
لقد كانت تعاشره

34
00:01:41,029 --> 00:01:42,813
<i>يبدو أن والدى بالتبنى</i>

35
00:01:43,019 --> 00:01:45,164
<i>وأمى الحقيقية كانوا يتعاشرون</i>

36
00:01:45,284 --> 00:01:47,397
<i>هل لام نفسه على قتلها؟</i>

37
00:01:47,557 --> 00:01:51,221
<i>ألهذا أخذنى؟ أم هل كان يستخدمها؟ هل هو يستخدمنى؟</i>

38
00:01:51,695 --> 00:01:54,104
"لا يوجد أى أوراق عن ماضيك "ديكستر مورغان

39
00:01:54,382 --> 00:01:56,706
"ماضيك لغز أكبر من "جيمى هوفا

40
00:01:57,359 --> 00:01:59,130
أتركنى    بحالى

41
00:02:04,418 --> 00:02:05,982
إذا كتب "ديكستر" فيك شكوى

42
00:02:06,142 --> 00:02:09,119
ـ فسوف تطرد من الشرطة
ـ انه يخفى شيئاً ما

43
00:02:09,345 --> 00:02:10,787
أريدك ان تحلل لى بعض الدم

44
00:02:10,947 --> 00:02:13,256
لقد أوشك أن يفضح أمرى أمام كل من أعمل معهم

45
00:02:13,416 --> 00:02:16,050
ـ ألا تفهمى؟
ـ لماذا لاتجعلنى أفهم؟

46
00:02:22,592 --> 00:02:23,600
من أنتى؟

47
00:02:24,653 --> 00:02:26,236
أعذرى نهداى

48
00:02:26,397 --> 00:02:28,988
كيف يمكنك فعل هذا بـ"ريتا" دون ذكر أطفالها

49
00:02:29,337 --> 00:02:31,608
نت و ( ليلى ) كنتم في الفندق سوية

50
00:02:31,814 --> 00:02:33,231
! "لقد أنتهى الأمر "ديكستر

51
00:02:34,826 --> 00:02:38,181
أنا متأكد انك سمعت أن لدينا مشتبه به فى قضية سفاح مرفأ الخليج

52
00:02:38,387 --> 00:02:39,616
"العميل "جيمس دوكس

53
00:02:39,978 --> 00:02:43,574
ـ لقد كان هذه الشرائح مخبأة بعناية فى سيارته عند المطار

54
00:02:43,955 --> 00:02:46,356
<i>مورغان" أنت سفاح مرفأ الخليج"</i>

55
00:02:46,562 --> 00:02:48,412
"ربما تريد أن يفحصك "لاندى

56
00:02:54,004 --> 00:02:57,200
ما الذى يحدث "مورغان"؟
أما أن تقتلنى أو تطلق سراحى الآن

57
00:02:57,360 --> 00:03:00,003
أطمئن سوف أرسل المباحث الفيدرالية إليك قريباً

58
00:03:00,164 --> 00:03:02,786
<i>ـ لازلت تحاول تهميشي
ـ تم تنفيذ المهمة</i>

59
00:03:02,906 --> 00:03:05,475
بعد غداً ، سوف أصبح بعيد المنال للأبد

60
00:03:06,116 --> 00:03:08,478
ـ أأنت ذاهب إلى مكان ما؟
"ـ الوداع "ليلى

61
00:03:10,833 --> 00:03:12,849
<i>مرحبا
الإتجاهات السابقة</i>

62
00:03:13,297 --> 00:03:14,608
<i>بداية إرشاد الطرق</i>

63
00:03:16,275 --> 00:03:18,655
ـ هل هناك شخص بالخارج؟
ـ من قام بحبسك هنا؟

64
00:03:18,815 --> 00:03:19,856
"ديكستر مورغان"

65
00:03:20,151 --> 00:03:23,088
لقد أكتشفت أنه السفاح
رجاءاً أفتحى الباب

66
00:03:23,601 --> 00:03:26,329
ـ المسكين ، لقد كان وحيداً
ـ لا تقلقى أنا بخير

67
00:03:26,662 --> 00:03:27,591
ليس أنت

68
00:03:31,982 --> 00:03:34,237
ما الذى تقومى به؟
أوقفى هذا

69
00:03:34,528 --> 00:03:35,905
أنه قاتل

70
00:03:43,306 --> 00:03:45,317
ما الذى كنت فتكرى به؟
هل أنتى مجنونه؟

71
00:03:45,437 --> 00:03:47,654
لقد كنت أحاول أن أعيدنا لبعض ثانية

72
00:03:47,904 --> 00:03:50,233
<i>تجربة "ليلى" قد أنتهيت رسمياً</i>

73
00:03:50,353 --> 00:03:51,936
كان بإمكانك الحصول على كل شئ

74
00:04:04,440 --> 00:04:07,291
"لم أرجح يوماً فكرة وجود قوة عليا"

75
00:04:07,802 --> 00:04:10,506
" ولكن إذا لم أكن أعرف لرجحت وجود قوة تساندنى فيما أفعله"

76
00:04:10,712 --> 00:04:13,530
"تريدنى أن أستمر بفعل ما أقوم به"

77
00:04:13,782 --> 00:04:17,153
لقد أردتى أن تكونى بقربى
وهذا أقصى مما أردتى

78
00:04:17,273 --> 00:04:19,236
لقد أخبرتينى أن أرضى بمن أكون

79
00:04:21,160 --> 00:04:22,085
شكراً لكِ

80
00:04:23,464 --> 00:04:25,888
<i>القانون أصبح ملكى الآن وملكى وحدى</i>

81
00:04:26,343 --> 00:04:28,963
<i>وكذلك الروابط التى أنميها</i>

82
00:04:29,475 --> 00:04:33,078
<i>ربما لن يوافق أبى على هذا ،ولكن أنا لم أعد تلميذه بعد الآن</i>

83
00:04:33,757 --> 00:04:35,031
<i>أنا أستاذ الآن</i>

84
00:04:37,232 --> 00:04:39,403
<i>فكرة تتجاوز الحياة</i>

85
00:04:39,404 --> 00:04:49,404
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

86
00:06:35,317 --> 00:06:36,264
<i>الحياة</i>

87
00:06:36,665 --> 00:06:37,935
<i>الحياة طقوسية</i>

88
00:06:38,724 --> 00:06:39,670
<i>روتينية</i>

89
00:06:40,498 --> 00:06:41,442
<i>مسيطرة</i>

90
00:06:43,690 --> 00:06:46,141
<i>والدور الأساسى فى هذا الروتين</i>

91
00:06:47,898 --> 00:06:49,546
<i>معالجة الفم الصحية</i>

92
00:06:53,080 --> 00:06:54,208
ها نحن ذا

93
00:06:54,476 --> 00:06:56,660
بضع دقائق وسوف أبدأ فى العلاج

94
00:06:57,841 --> 00:07:00,136
إذن كيف كان صيفك "ديكستر"؟

95
00:07:01,094 --> 00:07:02,823
لقد ذهبت للأحتفاليه

96
00:07:04,776 --> 00:07:06,196
وربحت جائزة

97
00:07:08,084 --> 00:07:09,883
أتمنى أن تكون أبتعدت عن كل هذه الحلوى

98
00:07:10,003 --> 00:07:11,304
أنا عادة

99
00:07:11,554 --> 00:07:13,704
جيد ولكن أحيانا ما أنغمس

100
00:07:16,849 --> 00:07:19,544
ولقد جعلت هذه نقطة لمقابلة أناس جدد

101
00:07:21,645 --> 00:07:24,915
لا تستطيع عادة الحصول على الكثير من الاصدقاء

102
00:07:25,167 --> 00:07:27,429
الان هذه الحشوة المؤقتة سأضعها فى الأسفل
لذا ربما يكون هناك بعض الدم

103
00:07:28,503 --> 00:07:29,654
لا مشكلة

104
00:07:30,875 --> 00:07:33,353
ـ إذن هل لازال لديك القارب؟
ـ أجل

105
00:07:33,960 --> 00:07:37,160
هذا هو المكان الذى يمكننى أن أفرغ فيه همومى

106
00:07:37,769 --> 00:07:41,147
هذا رائع .سنقوم باصطحابك يوماً فوق تلك المياه

107
00:08:01,286 --> 00:08:04,759
<i>لشخص يحتاج أن يعيش حياته ويدعى أنها حياه طبيعية</i>

108
00:08:04,879 --> 00:08:06,802
<i>فقدت تمكنت أخيراً</i>

109
00:08:07,212 --> 00:08:08,252
<i>الإستقرار</i>

110
00:08:09,321 --> 00:08:10,298
<i>فى عالم</i>

111
00:08:10,678 --> 00:08:12,002
<i>لطيف وطبيعى</i>

112
00:08:34,109 --> 00:08:37,955
<i>و"ريتا" هى من تملك هذا المكان</i>

113
00:08:38,338 --> 00:08:39,924
فى ماذا تفكر؟

114
00:08:43,816 --> 00:08:44,992
الحياة جيدة

115
00:08:53,976 --> 00:08:56,248
خذ يا رجل
"أنت التالية "أستور

116
00:08:56,368 --> 00:09:00,611
ـ ميكي ماوس ، أو وحيد القرن أو نجمة البحر ؟
(ـ بان كيك سادة فقط (ديكستر

117
00:09:02,343 --> 00:09:03,480
لقد نضجت

118
00:09:04,933 --> 00:09:06,229
وتبدأ الكيك السادة؟

119
00:09:07,027 --> 00:09:08,685
انها تبدأ إينما تبدأ

120
00:09:12,219 --> 00:09:15,004
هل يمكنك أن تحضر يوم الأباء غدا بالمدرسة؟

121
00:09:19,762 --> 00:09:21,468
فقط أخبرنى ماذا أفعل

122
00:09:33,313 --> 00:09:34,670
"هذا هو "شارلوت

123
00:09:34,920 --> 00:09:36,880
"الوداع ، أمى .. نراك لاحقا "ديكستر

124
00:09:37,626 --> 00:09:38,694
أحضر حقيبتك

125
00:09:48,757 --> 00:09:49,870
أسمعتى هذا؟

126
00:09:51,124 --> 00:09:52,129
سمعت ماذا؟

127
00:09:54,391 --> 00:09:55,382
الهدوء

128
00:09:56,716 --> 00:10:00,279
لقد أصبح كل شئ فى مكانه الطبيعى لأول مرة فى حياتى

129
00:10:00,963 --> 00:10:02,747
لدى هؤلاء الأطفال الرائعون

130
00:10:03,397 --> 00:10:05,555
وليس هناك أى حزن يطاردنى

131
00:10:06,584 --> 00:10:08,220
ولدى هذا الشخص

132
00:10:08,824 --> 00:10:10,906
الرائع واللطيف والكريم

133
00:10:17,419 --> 00:10:20,654
<i>معظم الناس يصبحوا مسرورين بهذه المعاهدة السرية مع المجتمع</i>

134
00:10:20,774 --> 00:10:23,906
<i>عش حياة سعيدة وسيعتنى المجتمع بك</i>

135
00:10:24,125 --> 00:10:28,217
<i>ولكن إذا تخلى المجتمع عن هذا فسيوجد شخص أخر يريد هذا الهدوء</i>

136
00:10:28,683 --> 00:10:30,254
<i>وحينها فيمكننى التدخل</i>

137
00:10:31,107 --> 00:10:33,431
<i>(فريد بومان) الشهير بـ(فريبو)</i>

138
00:10:33,551 --> 00:10:36,921
<i>قتل فتاتين جامعيتين وهرب من الشرطة</i>

139
00:10:37,041 --> 00:10:39,722
<i>بطريقة أخرى تدعى "أطلاق وتسريح" فلوريدا</i>

140
00:10:40,335 --> 00:10:42,974
<i>كيف يمكن لمن قام بهذا العمل ان يهرب من هذه الجريمة</i>

141
00:10:43,094 --> 00:10:44,644
<i>ويختفى من المجتمع</i>

142
00:10:45,182 --> 00:10:46,796
<i>يختفى من الجميع عدا أنا</i>

143
00:10:49,934 --> 00:10:51,923
عيد ميلادك قادم أبى

144
00:10:52,188 --> 00:10:54,804
<i>كيف يمكن الوصول للشخص الذى لديه كل شئ؟</i>

145
00:10:56,100 --> 00:10:57,106
<i>ماذا بشأن</i>

146
00:10:57,380 --> 00:10:58,324
<i>فريبو"؟"</i>

147
00:11:06,202 --> 00:11:09,003
<i>"ـ صباح الخير "ديكس
ـ "ديكستر" رجل الكعك المحلى</i>

148
00:11:09,846 --> 00:11:10,987
<i>جزء من روتينى</i>

149
00:11:11,486 --> 00:11:15,446
<i>ولكن لندع الكل يعرف أننى لست الوحيد الذى لديه روتين.</i>

150
00:11:15,566 --> 00:11:16,798
<i>"أنجيل باتستا"</i>

151
00:11:17,172 --> 00:11:18,211
<i>"مخالب الدب"</i>

152
00:11:19,269 --> 00:11:20,487
<i>"فاينس ماسوكا"</i>

153
00:11:20,772 --> 00:11:21,953
<i>"كسترد الليمون"</i>

154
00:11:25,839 --> 00:11:26,803
أفضل من ممارسة الجنس

155
00:11:27,727 --> 00:11:28,971
بالتحديد ، لا ، ليس صحيحاً

156
00:11:31,062 --> 00:11:32,815
أحتاج معروفا .. اتعتقد انه يمكنك

157
00:11:32,935 --> 00:11:34,926
مراجعة تقرير مطلوب منى من ف.ق

158
00:11:35,136 --> 00:11:37,056
ـ فصل قضائى
ـ صحيح ، أجل

159
00:11:37,176 --> 00:11:38,936
لقد طلبوا منى ذلك لأننى ر.م.ق

160
00:11:39,056 --> 00:11:40,878
ـ رئيس محققى القسم الشرعى
فى س.م.ا

161
00:11:40,998 --> 00:11:42,157
سفاح مرفأ الخليج

162
00:11:43,313 --> 00:11:45,115
ليست بالقضية الكبيرة
لقد قمت بالنشر مسبقاً

163
00:11:45,420 --> 00:11:46,849
<i>سقيفتك لاتحسب </i>

164
00:11:46,969 --> 00:11:48,451
هاى ، لقد أصبحت تلك الرسالة مشهورة

165
00:11:48,571 --> 00:11:49,692
الموت بالفطائر

166
00:11:51,627 --> 00:11:52,862
لقد غيرتى تسريحة شعرك

167
00:11:53,990 --> 00:11:56,458
ـ انه يجعلك تبدين أصغر
ـ أنا لا أريد أن أبدو أصغر

168
00:11:56,578 --> 00:11:57,667
أسم ردئ إذن

169
00:11:58,517 --> 00:12:00,514
"بالمناسبة احسنت عملاً في قضية "رينالدي

170
00:12:00,634 --> 00:12:03,706
أجل ، حسنا ، القتل والإنتحار تقدم جيد للأمام

171
00:12:04,167 --> 00:12:06,642
لازلت أعنى أن تقريرك لازال فى الملاحظة؟

172
00:12:12,183 --> 00:12:13,070
حسنا

173
00:12:14,204 --> 00:12:16,385
إن "كوين" جديد بالقسم وقد لاحظ هذا

174
00:12:17,521 --> 00:12:19,454
ـ لاحظ ماذا؟
ـ شعرى؟

175
00:12:20,589 --> 00:12:24,193
لقد غيرت شكل شعرى لأول مرة منذ أن كنت فى الثامنة

176
00:12:25,955 --> 00:12:26,875
قصير

177
00:12:27,623 --> 00:12:28,914
ايه.. أقصر؟

178
00:12:30,593 --> 00:12:32,796
كما أن "كوين" يظهر فقط قدرات المحقق لديه

179
00:12:32,916 --> 00:12:35,905
أتعتقد انه يتصور أننى سأنام معه؟
هذا لن يحدث

180
00:12:36,025 --> 00:12:38,207
أنت أيضا لم تلاحظ

181
00:12:38,367 --> 00:12:41,110
بأننى توقفت عن الرجال والكحوليات والتدخين لمدة سبعة وعشرين يوماً

182
00:12:43,477 --> 00:12:46,056
أنت تتذكر عيد ميلاد والدنا. صحيح؟

183
00:12:46,596 --> 00:12:47,917
عيد ميلاد والدنا ، أجل

184
00:12:48,328 --> 00:12:50,286
الغرفة الزرقاء فى السابعة والنصف كالمعتاد

185
00:12:53,545 --> 00:12:55,078
لقد حاولت الإتصال بك الليلة الماضية

186
00:12:55,198 --> 00:12:56,360
أنا لم أكن بالمنزل

187
00:12:57,520 --> 00:12:59,251
لقد حاولت الإتصال بهاتفك المحمول أيضا

188
00:13:01,340 --> 00:13:03,382
أنت لازلت ترتدى نفس السروال من ليلة الأمس

189
00:13:03,592 --> 00:13:05,985
<i>وهذا القميص الذى ترتديه كان الموجود فى سيارتك</i>

190
00:13:06,695 --> 00:13:08,854
اعتقدت ان جزء من إعادة هيكلة قسمك

191
00:13:08,974 --> 00:13:11,542
لا يتضمن التدخل فى حياتنا الخاصة

192
00:13:11,662 --> 00:13:13,292
أهناك شئ تريدنى أن اعرفه؟

193
00:13:13,845 --> 00:13:14,644
اعرفى هذا

194
00:13:15,045 --> 00:13:18,457
لقد خرجت بالأمس وقضيت وقتا سعيداً ويجب أن تكونى سعيدة من أجلى

195
00:13:18,577 --> 00:13:19,382
بجانب

196
00:13:20,159 --> 00:13:21,720
منذ متى وأنتى تهتمين؟

197
00:13:23,821 --> 00:13:24,936
منذ هذا

198
00:13:25,056 --> 00:13:26,032
أتبعنى

199
00:13:32,321 --> 00:13:33,786
حسنا ياشباب أستمعوا لى

200
00:13:34,901 --> 00:13:36,155
لقد حصلت على الخبر

201
00:13:36,630 --> 00:13:37,967
من القادة الأعلى بأنه

202
00:13:38,221 --> 00:13:41,290
"أنجيل" لن يبقى المحقق "باتيستا"

203
00:13:41,999 --> 00:13:42,885
ماذا؟

204
00:13:43,986 --> 00:13:45,741
فى غضون يومين سيكون

205
00:13:45,901 --> 00:13:47,109
المحقق الملازم

206
00:13:47,422 --> 00:13:48,353
"باتيستا"

207
00:13:51,694 --> 00:13:54,483
اعتذر عن كل تخطى حدودى و تضييق الخناق ولكن

208
00:13:54,891 --> 00:13:56,686
"لا يستحقها أى شخص سواك "أنجل

209
00:13:58,202 --> 00:14:00,026
عندما يصبح هذا رسمياً

210
00:14:01,347 --> 00:14:03,952
عندما يمكننى أن أحول هذه إلى الذهبية

211
00:14:05,508 --> 00:14:06,529
فسنخرج جميعا للشرب

212
00:14:14,722 --> 00:14:17,319
أنجيل" حصل على أجنحته"
أتعرف ماذا يعنيه هذا؟

213
00:14:17,457 --> 00:14:18,414
أرتفع أجره؟

214
00:14:19,173 --> 00:14:21,210
كلا ، صفقة مخدره
لقد أصبح رئيسى المباشر

215
00:14:21,842 --> 00:14:24,451
والذى يعنى أننى محظوظة لحماية محققى

216
00:14:26,656 --> 00:14:28,581
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ بحث

217
00:14:30,545 --> 00:14:33,756
الأخطاء المطبعية ، أخطاء القواعد أى شئ يمكن أن يكون أكثر وضوحاً

218
00:14:34,672 --> 00:14:35,597
! قص الشعر

219
00:14:38,495 --> 00:14:39,382
أجل

220
00:14:44,834 --> 00:14:47,855
<i>حان الوقت للتحقق من (فريبو) و</i>

221
00:14:48,464 --> 00:14:49,786
<i>منزله الوردى</i>

222
00:15:11,667 --> 00:15:13,859
"فريبو" أريد "فريبو"

223
00:15:15,492 --> 00:15:16,532
كيف تعرفه؟

224
00:15:17,188 --> 00:15:19,035
انه أفضل من يبيع المخدرات فى كل الأنحاء

225
00:15:19,622 --> 00:15:22,053
هيا ، يارجل
هل بحثت عنه فى "جوجل" أو شئ كهذا؟

226
00:15:23,159 --> 00:15:24,417
أتعرف؟ تبا لك

227
00:15:24,537 --> 00:15:26,691
ـ هناك أماكن كثيرة أخرى
ـ أهدأ تعال

228
00:15:26,902 --> 00:15:28,893
ـ لاتمشى من هنا

229
00:15:39,526 --> 00:15:41,157
<i>ـ ماذا؟
ـ دينج ، دينج</i>

230
00:15:58,739 --> 00:16:00,658
أنا أبحث عن بعض المنتجات

231
00:16:02,903 --> 00:16:05,263
عادة أنا لا أقبل عملاء جدد

232
00:16:06,042 --> 00:16:08,266
لكن لدي موزع في الحي الثالث

233
00:16:10,595 --> 00:16:11,536
بالله عليك

234
00:16:13,296 --> 00:16:16,374
تحتاج لتمييلة بسيطة قبل وضعها في السلة

235
00:16:19,682 --> 00:16:23,248
أتعرف لقد أشتريت هذا التلفاز بسته آلاف ولكننى يمكننى ان ابيعه لك بثلاثة ألاف

236
00:16:24,059 --> 00:16:26,051
أنا مهتم أكثر بالحصول على بعض المخدرات

237
00:16:27,214 --> 00:16:29,445
شاب منحرف أخر أنتقل إلى الظلام

238
00:16:31,232 --> 00:16:34,445
ـ أريد حقنة
ـ اللعنه "تيجان" ألا ترى أننى مشغول هنا

239
00:16:34,788 --> 00:16:37,246
ـ نفس واحد
ـ هل سمعتى ما قلته لك؟

240
00:16:37,721 --> 00:16:39,170
"عليك اللعنة "تيجان

241
00:16:39,775 --> 00:16:42,090
حسنا ، أعتقد أن قضيبك سوف يمتص نفسه الآن

242
00:16:47,777 --> 00:16:50,742
غبية أخرى يجب أن تتعلم بشأن العلاقات القصيرة المدى

243
00:16:51,682 --> 00:16:52,952
أفهمت قصدى؟

244
00:16:53,880 --> 00:16:55,585
أجل فهمتك

245
00:16:55,705 --> 00:16:57,875
<i>وأنا أثق كليا أن ربحت بإمتياز</i>

246
00:16:57,995 --> 00:17:00,231
<i>فى جعلك الطعم الذى يصطاد السمكة</i>

247
00:17:07,801 --> 00:17:10,895
<i>لقد كان المخدرين بهذا المكان الليلة</i>

248
00:17:13,949 --> 00:17:17,199
<i>فئران المخدرات هذه لن تأتى هذا المكان </i>

249
00:17:27,358 --> 00:17:29,073
<i>قبل فترة من الزمن</i>

250
00:17:30,055 --> 00:17:31,627
<i>لكى أفعل ما يتوجب على فعله</i>

251
00:17:37,700 --> 00:17:39,508
خام ، أنتِ تحبه خام

252
00:17:41,058 --> 00:17:42,845
ـ المعذرة؟
ـ خالى من السكر

253
00:17:43,328 --> 00:17:44,853
أنت تحب الأشياء الخالية من السكر

254
00:17:45,391 --> 00:17:47,450
انه عملى لملاحظة الأشياء

255
00:17:47,843 --> 00:17:48,967
مورغان" صحيح؟"

256
00:17:49,807 --> 00:17:52,221
ـ هل اعرفك؟
ـ تسريحة شعر جديدة ، أنها جميلة

257
00:17:52,470 --> 00:17:53,689
من أنت بحق الجحيم؟

258
00:17:55,394 --> 00:17:57,175
ياكى أمادو " الشئون الداخلية"

259
00:17:58,280 --> 00:17:59,080
وماذا؟

260
00:17:59,824 --> 00:18:01,197
أتعرفين "جوى كوين"؟

261
00:18:03,919 --> 00:18:05,254
ـ لماذا؟
ـ حسنا

262
00:18:05,870 --> 00:18:09,490
لقد بدأ يحذب إنتباهنا منذ أن كان فى قسم المخدرات

263
00:18:09,610 --> 00:18:11,287
أنه فى قسمك الآن

264
00:18:11,457 --> 00:18:13,696
أنا لا أعرف الرجل عدا انه يعدل من تقريرى الكتابى

265
00:18:13,866 --> 00:18:17,001
سيكون الأمر رائعاً جداً إذا ما أقتربتى منه

266
00:18:17,121 --> 00:18:19,248
ـ وتقومى ببعض الخداع
ـ هل أنتى متغيبة؟

267
00:18:20,100 --> 00:18:21,665
كلا . لم يحدث أبداً

268
00:18:22,311 --> 00:18:23,134
حسنا

269
00:18:24,640 --> 00:18:26,255
"هذا لن يحدث "ياكى

270
00:18:27,071 --> 00:18:30,151
التعاون مع الشئون الداخلية يعنى تقدما فى القسم

271
00:18:30,271 --> 00:18:32,094
ـ أجل ربما لبعض القوارض
ـ حسنا

272
00:18:33,390 --> 00:18:36,932
حسنا ، لقد كان رائعا أن اقابلك شخصياً ، كما تعرفين

273
00:18:38,166 --> 00:18:38,973
الوداع

274
00:18:40,030 --> 00:18:41,937
وما الذى تفكرى فى ان "كوين" فعله؟

275
00:18:44,947 --> 00:18:47,943
لا يمكنك أن تفعلى هذا بى ثم تسألينى عن هذا

276
00:18:57,720 --> 00:19:00,082
<i>موسيقى صاخبة ، والظلام يغطى كل شئ</i>

277
00:19:03,603 --> 00:19:04,546
<i>ممتاز</i>

278
00:19:47,553 --> 00:19:49,167
"عد إلى هنا "فريبو

279
00:20:06,812 --> 00:20:08,013
من أنت؟

280
00:20:08,357 --> 00:20:09,325
<i>من أنت؟</i>

281
00:20:13,725 --> 00:20:14,527
! اللعنة

282
00:20:18,474 --> 00:20:19,819
أنت ، يارجل ، "فريبو"؟

283
00:20:30,391 --> 00:20:32,163
<i>ما الذى حدث هناك بحق الجحيم</i>

284
00:20:32,552 --> 00:20:36,130
<i>لقد كنت ذاهباً لقتل "فريبو" وقد أنتهى الأمر بى بقتل شخص غريب</i>

285
00:20:37,262 --> 00:20:39,837
<i>أنا لم أقتل من قبل شخص لم اعرفه</i>

286
00:20:40,099 --> 00:20:42,715
<i>والذى لم أكن متاكد من انه مذنب</i>

287
00:20:43,041 --> 00:20:45,591
<i>لقد فعلت أمرا كبيراً كليا </i>

288
00:20:45,711 --> 00:20:47,496
<i>ويخالف القانون تماما</i>

289
00:20:50,509 --> 00:20:51,589
<i>شيئاً</i>

290
00:20:51,790 --> 00:20:52,947
<i>تلقائى</i>

291
00:20:54,876 --> 00:20:56,071
<i>من قتلته للتو؟</i>

292
00:20:58,438 --> 00:20:59,889
<i>حارس بوابة "فريبو"؟</i>

293
00:21:00,009 --> 00:21:02,176
<i>أنا .. ملعون</i>

294
00:21:05,176 --> 00:21:08,154
<i>أنها مسألة وقت قبل أن يتصل أحد</i>

295
00:21:12,466 --> 00:21:14,456
<i>ـ هاى ، أنت
"ـ مرحبا "ديكستر</i>

296
00:21:15,352 --> 00:21:18,382
أنا أعرف انها ليست واحدة من ليالينا

297
00:21:19,134 --> 00:21:21,920
ـ ولكن أيمكنك المجئ؟
ـ بالتأكيد ، أكل شئ على مايرام؟

298
00:21:22,818 --> 00:21:24,515
.... أجل أنا فقط

299
00:21:25,960 --> 00:21:27,736
أفتقدك

300
00:21:31,822 --> 00:21:33,739
يا إلهى ، أنتى مثارة جدا مؤخراً

301
00:21:35,596 --> 00:21:37,064
هل تتشكى من هذا؟

302
00:21:38,992 --> 00:21:40,173
أنا أمتثل

303
00:21:50,269 --> 00:21:51,736
هاى ، أين أنت؟

304
00:21:52,993 --> 00:21:54,140
مع عزيزتى

305
00:21:56,862 --> 00:21:58,403
بمكان آمن

306
00:22:06,233 --> 00:22:07,649
لقد خلق الله حلوى

307
00:22:08,223 --> 00:22:09,344
وبعدها أرتاح

308
00:22:12,896 --> 00:22:14,450
حلوى الشيكولاتة

309
00:22:14,825 --> 00:22:16,226
المانا" من الجنة"

310
00:22:19,492 --> 00:22:22,451
ما الذى سيحلى به الأطفال غدا؟

311
00:22:24,402 --> 00:22:25,494
اليوسفى

312
00:22:40,803 --> 00:22:43,596
نعم انا سعيد لطول الفترة من مزود الخدمة

313
00:22:45,481 --> 00:22:49,508
مالذي حدث لـ" لاتتصل بى أبدا عند الثالثة صباحا"؟

314
00:22:50,671 --> 00:22:51,904
ليس فى الهند

315
00:22:56,303 --> 00:22:58,885
لدى عمل يشغلنى كثيراً غدا

316
00:22:59,055 --> 00:23:01,950
لذا ربما تستيقظون وتجدوا أننى رحلت

317
00:23:04,077 --> 00:23:06,757
ديكستر" لقد كنت تعمل لساعات قاتلة مؤخراً"

318
00:23:07,741 --> 00:23:09,968
فقط ضمنى حتى تذهب

319
00:23:26,877 --> 00:23:28,926
فقط مسألة وقت

320
00:23:37,677 --> 00:23:38,791
صباح الخير ايها الرقيب

321
00:23:38,961 --> 00:23:41,463
<i>كم أمامك للوصول إلى 118 "كوينتانت"؟</i>

322
00:23:43,293 --> 00:23:44,958
عشرون أو ثلاثون دقيقة

323
00:23:56,659 --> 00:23:57,908
"لقد حصلت عليها، "ديكس

324
00:23:58,269 --> 00:23:59,080
حصلتى على ماذا؟

325
00:23:59,200 --> 00:24:01,140
القضيى التى ستجعلنى أحصل على تكليفى

326
00:24:01,260 --> 00:24:03,474
انها قضية ضخمة ، لقد وضعنى "أنجل" عليها ، رسمياً

327
00:24:04,095 --> 00:24:04,951
ضخمة؟

328
00:24:12,892 --> 00:24:14,303
<i>من أنت بحق الجحيم؟</i>

329
00:24:14,463 --> 00:24:16,744
لابد وأنك تتسائل من هذا بحق الجحيم؟

330
00:24:18,248 --> 00:24:20,525
هذا ما يجعل القضية كبيرة

331
00:24:20,961 --> 00:24:22,074
"أنه "ميجويل برادو

332
00:24:22,194 --> 00:24:25,581
"انه المدعي العام الذي ارسل في مهمة لإبعاد الأشخاص السيئون عن "ميامى

333
00:24:25,741 --> 00:24:27,916
"أنت تعرف .. " ميامي نظيفة .. أنها ميامي

334
00:24:29,518 --> 00:24:31,720
ميامي نظيفة .. وكلنا عاطلين

335
00:24:34,103 --> 00:24:36,089
لماذا يبدو مألوفاً جدا؟

336
00:24:36,307 --> 00:24:38,560
"لانه كان مؤخراً على غلاف مجلة "فلوريدا

337
00:24:39,273 --> 00:24:41,663
مدعى العام بالولاية لمدة ثلاث سنوات متعاقبة

338
00:24:41,823 --> 00:24:44,900
أنه و"لاغوريتا" معرفة . كما تعرف ، الأمور الكوبية

339
00:24:46,163 --> 00:24:47,903
"الأخر هو "رامون برادو

340
00:24:48,063 --> 00:24:51,253
أخ "ميجويل" المتوسط
وهو ملازم في قسم مديرية الشرطة

341
00:24:51,373 --> 00:24:54,592
كان محافظاً على سمعته كونه مطبق النظام و القانون

342
00:24:54,985 --> 00:24:55,802
... و

343
00:24:57,122 --> 00:24:57,897
"أوسكار"

344
00:24:59,253 --> 00:25:00,046
برادو"؟"

345
00:25:00,494 --> 00:25:02,031
أخيه الصغير

346
00:25:03,235 --> 00:25:04,896
<i> الأمر مبالغ كونه بشكل عفوي</i>

347
00:25:05,928 --> 00:25:07,972
ما الذى كان يفعله فى قذارة كهذه؟

348
00:25:08,398 --> 00:25:10,641
يقولوا انه كان مدرب في نادي للشباب

349
00:25:11,130 --> 00:25:14,712
وقد أتى إلى هنا ليقابل الحقير الذي يقوم ببيع المخدرات للصغار

350
00:25:14,974 --> 00:25:17,395
يتحدثون عن تواجده فى المكان السئ فى الوقت السئ

351
00:25:17,565 --> 00:25:18,917
أخبرنى عن هذا

352
00:25:26,299 --> 00:25:27,755
هل وجدث شيئاً؟

353
00:25:30,793 --> 00:25:32,446
رجل ميت بطعنة في صدره

354
00:25:44,090 --> 00:25:46,579
كيف يتم إغلاق هذه النافذة وهناك دم على الحائط؟

355
00:25:46,699 --> 00:25:49,320
ـ من أقفل هذه الستائر؟
ـ ربما أول من شاهد هذا

356
00:25:49,490 --> 00:25:51,749
بعض المجندون الجدد اللعينون
والذى لا زال يتقيأ بالخارج

357
00:26:09,667 --> 00:26:10,751
حسنا ماذا لدينا؟

358
00:26:12,113 --> 00:26:15,263
علامات تدل على مقاومة عنيفة هنا
و هناك و في كل مكان

359
00:26:15,433 --> 00:26:18,010
جرح وحيد جراء طعنة في الصدر
هل قرأت مقالتي بعد ؟

360
00:26:18,679 --> 00:26:21,045
ـ لقد بدأت فى قرائتها ، تبدو رائعة
ـ رائع

361
00:26:40,548 --> 00:26:42,080
مهما كان من فعل هذا

362
00:26:42,530 --> 00:26:44,502
فقد كان يتمنى موته

363
00:26:51,920 --> 00:26:54,928
من فعل هذا داس على قضيبه بالفعل

364
00:27:07,100 --> 00:27:10,040
<i>هناك الكثير جداً من الدروس فى قانون "هارى" المتباهى</i>

365
00:27:12,443 --> 00:27:16,433
<i>الوصايا الخادعة التى أصدرها الإله الوحيد الذى أؤمن به</i>

366
00:27:17,807 --> 00:27:19,023
<i>أول العشرة</i>

367
00:27:20,183 --> 00:27:21,583
<i>لا تدعهم يقبضوا عليك</i>

368
00:27:24,000 --> 00:27:25,509
<i>وأنه يجب أن أجد غطاء</i>

369
00:27:27,122 --> 00:27:30,339
<i>ولكن قتل أحدهم دون معرفة إذا ما كان مذنب</i>

370
00:27:32,406 --> 00:27:34,491
<i>فسأحب بعض المساعدة بشأن هذا</i>

371
00:27:35,914 --> 00:27:37,636
<i>ولكن والدى ميت الآن</i>

372
00:27:45,574 --> 00:27:47,482
الصديق الأوفى للرجل .. صحيح "ديكس"؟

373
00:27:49,162 --> 00:27:50,170
ليس اليوم

374
00:27:51,670 --> 00:27:54,856
اختي تقول ان "لاغويرتا" تعرف "ميجيل برادو" هذا معرفة جيدة

375
00:27:55,330 --> 00:27:56,492
سابقاً عندما

376
00:27:57,010 --> 00:27:57,960
"عندما .. "ميـ

377
00:27:58,426 --> 00:27:59,774
هاى ، ماذا هناك؟

378
00:28:00,646 --> 00:28:03,031
سابقاً عندما كان "ميجيل" فى كلية القانون

379
00:28:03,151 --> 00:28:06,601
وكانت "ماريا" قد بدأت فى تنفيذ القانون .. وكانوا على علاقة

380
00:28:06,721 --> 00:28:07,726
علاقة؟

381
00:28:08,341 --> 00:28:09,460
بينى وبينك

382
00:28:09,646 --> 00:28:10,621
"من جانب "ماريا

383
00:28:11,101 --> 00:28:14,242
فإن "ميجيل برادو" سيظل الرجل الوحيد الى هجرها

384
00:28:20,318 --> 00:28:21,653
الضحية التى لدينا

385
00:28:22,103 --> 00:28:23,198
"أوسكار برادو"

386
00:28:23,750 --> 00:28:24,503
ـ 26 عاماً

387
00:28:24,788 --> 00:28:25,598
ميت

388
00:28:26,198 --> 00:28:28,726
ميت بسبب طعنة وحيدة في الصدر

389
00:28:28,846 --> 00:28:31,216
"وهو شقيق المدعى العام "ميجيل برادو

390
00:28:31,336 --> 00:28:32,694
لقد علمت فى مكان الجريمة

391
00:28:33,196 --> 00:28:37,014
"أن "أوسكار" كان هنا ليواجه رجل يدعى " فريد بومان" والشهير ب"فريبو

392
00:28:37,546 --> 00:28:40,075
لبيعة المخدرات إلى نادى شباب

393
00:28:40,195 --> 00:28:42,674
ـ "مورجان"؟
ـ "فريبو" هذا هو نفس الشخص

394
00:28:42,794 --> 00:28:45,432
الذى قتل تلك الفتاتين فى "أيفرجلادس" وأفلت بهذه الجريمة

395
00:28:45,552 --> 00:28:48,408
لذا ، فمن طريقه موته ، فإن "أوسكار برادو" مات كبطل

396
00:28:48,601 --> 00:28:50,645
كما وجد فريقنا

397
00:28:51,271 --> 00:28:53,048
كميات كبيرة من المخدرات بالمنزل

398
00:28:53,283 --> 00:28:55,012
أهناك دليل على مكانه؟

399
00:28:55,132 --> 00:28:57,632
بالحديث عن هذا فإن الجيران ليسوا ودودون مع الشرطة

400
00:28:57,752 --> 00:29:00,155
ـ ولكننى لازلت على هذا
ـ وماذا عن تقرير الطب الشرعى؟

401
00:29:01,701 --> 00:29:03,837
تشير الدلائل ان هذه لم تكن طعنة سريعة

402
00:29:03,957 --> 00:29:06,805
... لقد كانت المعركة عنيفة وما إن كان

403
00:29:07,422 --> 00:29:08,797
أو هل تكون وأين من كان؟

404
00:29:09,166 --> 00:29:10,257
أين من كان أفضل

405
00:29:10,377 --> 00:29:12,701
أى من فعل هذا فأما أنه طعنة بالحظ

406
00:29:12,861 --> 00:29:14,603
أو انه خبير فى التعامل مع الأدوات الحادة

407
00:29:14,814 --> 00:29:17,105
بالنظر إلى التحاليل فإن الطعنة

408
00:29:17,265 --> 00:29:19,774
قامت بقطع الشريان بطريقة نظيفة

409
00:29:20,065 --> 00:29:22,274
ـ ليس من السهل القيام بها
ـ هل وجدتم الأداة؟

410
00:29:22,394 --> 00:29:23,924
لم نجدها هنا أو فى المناطق المحيطة

411
00:29:24,044 --> 00:29:27,515
لقد تفقدنا السطح و البالوعات و صناديق القمامة بنطاق خمس بنايات

412
00:29:27,902 --> 00:29:30,806
وإستنتجنا أن القاتل أخذ الأداة معه

413
00:29:31,111 --> 00:29:33,001
ماذا يقول الدم "ديكستر"؟

414
00:29:33,121 --> 00:29:35,290
مطابق تماماً لما يقوله الجميع

415
00:29:35,510 --> 00:29:38,460
لدى بعض العمل على المشهد من المستوى الثانى ، سأعود إليك بأسرع ما يمكن

416
00:29:38,739 --> 00:29:40,262
"أحضرها إلى العريف "باتيستا

417
00:29:40,957 --> 00:29:42,247
التقرير كاملاً

418
00:29:42,742 --> 00:29:46,799
لقد كنت على علاقة شخصية بعائلة "برادو" لعدة سنوات

419
00:29:46,919 --> 00:29:49,404
وهذا الأمر أبعد كثيرا من كونها العلاقات الكوبية

420
00:29:51,811 --> 00:29:52,802
حضرة الملازم؟

421
00:29:53,763 --> 00:29:57,145
من الجلى أمامى حضرة الملازم أن "فريبو" من قام بهذا

422
00:29:57,776 --> 00:29:58,658
<i>وأنا أيضا</i>

423
00:29:59,726 --> 00:30:00,576
مورغان"؟"

424
00:30:01,121 --> 00:30:02,171
أجل ، سيدتى

425
00:30:02,846 --> 00:30:05,812
نقبى الشوارع بصورة أقسى ، أفعلى كل ما تستطيعى فعله

426
00:30:07,677 --> 00:30:09,217
مع كل الإحترام ، أيها الملازم

427
00:30:09,337 --> 00:30:11,392
"إذا فعلها "فريبو" فهو لن يكون ب"ميامى

428
00:30:11,512 --> 00:30:12,928
أعنى انه رحل مع الريح

429
00:30:13,409 --> 00:30:14,886
لا يمكننا أن نبقى ونجلس فقط

430
00:30:15,006 --> 00:30:18,477
ونخمن أين يمكن أن يتواجد المشتبه به الرئيسى

431
00:30:18,597 --> 00:30:21,079
أو ربما يمكننا البحث عنه تحديداً

432
00:30:24,216 --> 00:30:26,699
كمدعى عام لميامى . فقد كرست

433
00:30:27,021 --> 00:30:28,939
مهتنى لمحاربة الجريمة

434
00:30:29,794 --> 00:30:32,389
لجعل شوارعنا آمنه من أى شئ

435
00:30:34,149 --> 00:30:37,087
كل عائلة ، بيض ، سمر ، لاتينى ، آسيوى

436
00:30:37,773 --> 00:30:38,704
يستحق

437
00:30:39,267 --> 00:30:42,058
كل ما يمكننا أن نعطيه لهم

438
00:30:42,597 --> 00:30:43,542
الشرف

439
00:30:44,378 --> 00:30:46,478
والآن الجريمة قد مست

440
00:30:47,278 --> 00:30:50,282
بعائلتى  فى الطريقة الأكثر عمقاً للتخيل

441
00:30:51,267 --> 00:30:53,442
أنا أحزن سوءاً على أى عائلة

442
00:30:53,562 --> 00:30:56,013
التى قوسيت من قبل بنفس هذا

443
00:30:56,713 --> 00:30:59,307
بهذه الأخبار التى لايمكننها تصديقها التى أستلمناها اليوم

444
00:30:59,902 --> 00:31:02,512
<i>مدينتنا الجميلة هى مدينة العائلة</i>

445
00:31:03,161 --> 00:31:04,132
<i>.... وال</i>

446
00:31:05,224 --> 00:31:06,632
<i>ما يأخذ قبل الآوان</i>

447
00:31:06,987 --> 00:31:08,059
<i>من أىّ منا</i>

448
00:31:08,377 --> 00:31:09,793
<i>يُمسنا جميعاً</i>

449
00:31:10,789 --> 00:31:11,764
<i>أبويّ</i>

450
00:31:12,274 --> 00:31:14,073
<i>... أحضروا أخى من</i>

451
00:31:14,835 --> 00:31:17,791
<i>احدى طقوسى كانت بأن أعرف ضحاياى دائما</i>

452
00:31:18,424 --> 00:31:21,023
<i>وأتأكد من ذنوبهم بدون أدنى شك</i>

453
00:31:22,833 --> 00:31:24,863
<i>"لقد حاول "أوسكار برادو" قتل "فريبو</i>

454
00:31:24,983 --> 00:31:26,568
<i>ثم حاول قتلى</i>

455
00:31:26,688 --> 00:31:29,171
<i>مستحيل أن يكون هناك لخدمة نبيلة لنادى الشباب</i>

456
00:31:29,291 --> 00:31:31,467
<i>لابد أنه مذنب بشئ ما</i>

457
00:31:31,870 --> 00:31:33,085
<i>ألسنا جميعاً مذنبون؟</i>

458
00:31:33,670 --> 00:31:35,056
<i>لذا فأنا أسألك ثانية</i>

459
00:31:37,030 --> 00:31:38,152
من أنت؟

460
00:31:47,082 --> 00:31:49,775
مخالفتين سرعة وإلتفاف غير قانونى

461
00:31:52,996 --> 00:31:54,763
"بالحديث عن ما يخرج عن قانون "هارى

462
00:31:56,992 --> 00:31:58,831
<i>لقد وجدنى "هارى" فى بركة من الدم</i>

463
00:31:58,951 --> 00:32:01,693
<i>وحولنى إلى آلة إنتقامه للقتل</i>

464
00:32:01,813 --> 00:32:05,013
<i>وعندما رأى الوحش الذى صنعه بنفسه</i>

465
00:32:05,777 --> 00:32:07,153
<i>أنتحر</i>

466
00:32:07,607 --> 00:32:09,697
<i>يمكن ل"ديب" أن تشرب على شرفه بنفسها</i>

467
00:32:09,817 --> 00:32:12,607
هل هناك جديد مع شهود الرفض؟

468
00:32:13,200 --> 00:32:15,584
فى منزل أؤدى دور الشرطية الجيدة وفى الأخر الشرطية السيئة

469
00:32:15,704 --> 00:32:18,183
ولكننى لا أزال لم أحصل على أى شئ من الجيران

470
00:32:18,303 --> 00:32:20,121
أتعرفين ماهى المشكلة؟

471
00:32:20,429 --> 00:32:22,109
أنتظر "كوين" دعنى أحزر؟

472
00:32:22,229 --> 00:32:23,659
ـ كونى شرطية
ـ كلا

473
00:32:23,779 --> 00:32:26,576
أنهم لايدينون لك بأى شئ ، ليس لديهم حافز

474
00:32:26,696 --> 00:32:30,098
مما يرجح كفة الميزان لصالحهم صحيح ؟

475
00:32:31,065 --> 00:32:32,981
هاك ، دعينى أخدمك

476
00:32:33,585 --> 00:32:34,818
أتصلى بهذا الرجل

477
00:32:35,723 --> 00:32:37,037
أخبريه أنك تعرفينى

478
00:32:37,660 --> 00:32:39,874
أخبريه أنك تودين شراء بعض من كوبوناتى

479
00:32:40,411 --> 00:32:41,250
كوبونات؟

480
00:32:41,370 --> 00:32:44,112
أجل ، أنه مخبر سرى لى من أيام قسم مكافحة المخدرات

481
00:32:44,430 --> 00:32:47,505
لديه تلك الغريزة والتى لن يفقدها بسهولة فى الوقت الحالي على الاقل

482
00:32:48,510 --> 00:32:51,985
ـ وما الذى تريده بالمقابل؟
ـ فقط تذكرى أننى قدمت لكِ خدمة

483
00:32:54,491 --> 00:32:56,936
ـ ماذا .. ولا كلمة شكر حتى؟
ـ شكراً لك

484
00:32:57,896 --> 00:32:59,456
توقف عن النظر لمؤخرتى

485
00:33:15,803 --> 00:33:16,778
أيها المحققة

486
00:33:18,128 --> 00:33:19,493
ضابطة ، أأنت "أنتون"؟

487
00:33:20,618 --> 00:33:21,683
شخصياً

488
00:33:22,778 --> 00:33:24,668
ألديك شئ تريدى أن اراه؟

489
00:33:28,273 --> 00:33:30,023
أجل ، لقد رأيته من قبل

490
00:33:30,524 --> 00:33:32,279
ـ حقا؟ أين؟
ـ فى الأخبار

491
00:33:33,170 --> 00:33:35,789
أليس هذا هو الشخص الذى تركتوه يرحل بقتله للفتاتين؟

492
00:33:35,909 --> 00:33:38,800
الآن هذا أفضل أعمال الشرطة

493
00:33:41,041 --> 00:33:44,956
ـ أنت تعرفه من الأخبار؟
"ـ أجل ، أعتقد أننى رأيته فى شبكة الأخبار العالمية "سى إن إن

494
00:33:45,076 --> 00:33:47,778
<i>ـ أهذا كل ما لديك؟
ـ أهذا كل ما لديكى؟</i>

495
00:33:49,687 --> 00:33:52,688
إذا كنت تعبث أن و"كوين" معى فأنا لست فى مزاج رائق لهذا

496
00:33:52,808 --> 00:33:55,462
إذا كنتى تريدى شيئاً للمزاج فلدى أحد الرجال على اول الطريق

497
00:33:55,582 --> 00:33:57,819
يبيع بعض الأشياء التى  تخرجك من هذا المزاج السئ

498
00:33:58,012 --> 00:34:00,432
...شكراً لك ، ولكننى لا أخذ النصائح من تاجر المخدرات .. لذا

499
00:34:00,552 --> 00:34:01,678
تاجر المخدرات؟

500
00:34:01,857 --> 00:34:03,129
كلا ، لم يحد من قبل

501
00:34:04,061 --> 00:34:05,160
مدمن مخدرات

502
00:34:05,499 --> 00:34:08,196
من حين لآخر .. أستعمل العشب فقط

503
00:34:08,543 --> 00:34:10,732
إذن كيف أصبحت المخبر السرى ل"كوين"؟

504
00:34:11,591 --> 00:34:13,093
لقد قبض على فى مركز مخدرات

505
00:34:13,213 --> 00:34:15,530
وقال "كوين" إذا أخبرته بأسم الرأس الكبيرة لهذا

506
00:34:15,650 --> 00:34:17,929
فسوف يخرجنى من السجن ، فإستمعت له

507
00:34:18,362 --> 00:34:19,429
بإنتباه

508
00:34:19,712 --> 00:34:20,862
أجل ، حسنا

509
00:34:22,450 --> 00:34:25,347
أنه لايضر أبدأ الشخص المدمن أن يكون له صديقاً

510
00:34:25,467 --> 00:34:28,560
... ـ بالشرطة، لذا
ـ هذا هو الموقف سيدتى

511
00:34:28,754 --> 00:34:30,185
أننى لدى الكثير من الأصدقاء

512
00:34:31,575 --> 00:34:34,882
ـ سأرحل من هنا
ـ حسنا ، من الأفضل لك أن تفعلى هذا

513
00:34:42,886 --> 00:34:44,753
ماذا عن هذا الشخص "برادو"؟

514
00:34:46,436 --> 00:34:48,586
ولتقرير مكان الأرتطام

515
00:34:49,479 --> 00:34:52,096
النقطة المحددة لإلتقاء الجسمين بالقوة

516
00:34:52,490 --> 00:34:56,778
فيجب أن تفرق فى الإختلافات الهندسية ما بين

517
00:34:56,938 --> 00:34:58,974
بين البقع الخلفية و البقع التابعة

518
00:34:59,541 --> 00:35:02,550
ـ والتعتيم والتدفق الشريانى
ـ مقرف

519
00:35:03,076 --> 00:35:04,043
!أصمت

520
00:35:04,945 --> 00:35:07,418
"أتتذكر سابقا كيف كان والد "كاتى

521
00:35:07,538 --> 00:35:09,724
ـ يتحدث عن كونه جراح؟
ـ نعم

522
00:35:10,399 --> 00:35:11,626
وأحيانا

523
00:35:11,786 --> 00:35:14,692
يجب أن يقطع فى الأجساد والدماء

524
00:35:14,812 --> 00:35:16,361
لكى ينقذ الأرواح

525
00:35:16,977 --> 00:35:18,477
هل تنقذ الأرواح؟

526
00:35:22,395 --> 00:35:23,874
أتعرفون هؤلاء الرجال الأخيار

527
00:35:23,994 --> 00:35:26,474
ـ والرجال الأشرار
ـ إذن أنت تقبض على الرجال الأشرار؟

528
00:35:27,798 --> 00:35:29,410
ليس مباشرة ، ولكن أساعد فى هذا

529
00:35:29,872 --> 00:35:31,522
هل لديك زي رسمى

530
00:35:32,409 --> 00:35:33,542
معطف مختبر

531
00:35:33,909 --> 00:35:34,775
سلاح؟

532
00:35:36,992 --> 00:35:38,342
انه لديه شارة

533
00:35:39,670 --> 00:35:41,015
أنها رقاقة

534
00:35:41,837 --> 00:35:45,996
شكراً جزيلاً لك سيد "مورغان" لإفراغك وقت لنا من جدولك المشغول

535
00:35:46,116 --> 00:35:50,284
ـ والمجئ للحديث مع الاطفال
ـ لقد كانت تجربة حقيقية للتعليم

536
00:35:56,933 --> 00:35:59,195
يبدو أننى وصلت لهم مباشرة

537
00:35:59,315 --> 00:36:02,175
لقد كان سيكون الأمر سئ إذا لم تكن حضرت اليوم

538
00:36:04,616 --> 00:36:06,583
شكرا لدعوتك لى ، يارفيق

539
00:36:14,621 --> 00:36:18,963
<i>إذا كان يتوجب أن يكون لدى شخص مشكلة الوالد ، الغضب ، والرفض ، والهجر </i>

540
00:36:19,083 --> 00:36:20,194
<i>"فإنه "كودى</i>

541
00:36:21,048 --> 00:36:23,131
<i>وماذا يفعل؟
أنه ينظر للأمام</i>

542
00:36:26,992 --> 00:36:28,536
<i>كيف يحدث هذا؟</i>

543
00:36:35,682 --> 00:36:38,048
ـ هل كنت سيئاً جدا لدرجة أنك تبكين؟

544
00:36:39,182 --> 00:36:40,415
كلا أنه فقط

545
00:36:40,535 --> 00:36:42,389
أنه كان أمر أريده دوماً

546
00:36:42,509 --> 00:36:44,404
أن تكون متواجد هنا من أجل الأطفال

547
00:36:45,379 --> 00:36:47,806
لقد كان هذا شئ رائع حقاً

548
00:36:57,456 --> 00:37:00,534
<i>السيد "مورغان" أنا "ميجيل برادو" أريد أن أراك حالاً</i>

549
00:37:01,548 --> 00:37:02,569
حالاً

550
00:37:08,711 --> 00:37:10,461
<i>كثير جدا لسهل</i>

551
00:37:29,882 --> 00:37:32,714
هذا يكاد يكون لوحة من الفن

552
00:37:34,325 --> 00:37:35,575
شكرا سيدى

553
00:37:35,695 --> 00:37:37,935
ولكن بالنسبة لى فهى تبدو قصة

554
00:37:40,605 --> 00:37:42,042
"أخبرنى بهذه القصة سيد "مورغان

555
00:37:47,938 --> 00:37:49,555
لقد بدأ الشجار هنا

556
00:37:50,855 --> 00:37:52,519
العلامات على سجاد الأرضية

557
00:37:53,750 --> 00:37:57,033
التكوم ، وأثار السجاد ، كلها تقوم إلى إتجاه

558
00:37:57,153 --> 00:37:58,415
يقودنا إلى هنا

559
00:37:58,682 --> 00:37:59,649
وهنا

560
00:38:00,649 --> 00:38:02,921
"حيث كان أخاك و"فريبو

561
00:38:03,621 --> 00:38:05,904
أنه المشتبه به الرئيسى بالجريمة

562
00:38:08,145 --> 00:38:09,662
ولكنك ، تعرف هذا

563
00:38:11,243 --> 00:38:13,376
كان هناك كفاح رهيب

564
00:38:14,993 --> 00:38:16,978
يمكننا القول أن أخاك قد أبلى حسنا

565
00:38:17,576 --> 00:38:19,026
وقاتل كبطل

566
00:38:21,137 --> 00:38:22,744
ولكنه هزم

567
00:38:22,864 --> 00:38:25,714
وأحتمل طعنة مباشرة إلى الصدر

568
00:38:29,245 --> 00:38:31,477
كل ما يتعلق بالدم يرجح أن أخاك

569
00:38:31,597 --> 00:38:33,427
نزف فى الحال

570
00:38:34,447 --> 00:38:35,834
ألم يعانى؟

571
00:38:36,646 --> 00:38:38,011
الدماء لا تكذب

572
00:38:40,439 --> 00:38:42,256
إذن الآن أعرف كيف مات

573
00:38:44,756 --> 00:38:46,006
والسؤال هو لماذا

574
00:38:47,600 --> 00:38:49,434
"شئ أخر ، سيد "مورغان

575
00:38:50,844 --> 00:38:53,544
لماذا يقوم محلل بقع الدم

576
00:38:54,621 --> 00:38:57,628
يقضى وقتا يبحث فى قاعدة بيانات قسم الشرطة

577
00:38:57,748 --> 00:38:59,904
عن معلومات عن أخى الميت؟

578
00:39:07,952 --> 00:39:11,006
مثلك سيدى ، لقد أردت أن أفهم ما الذى حدث هنا

579
00:39:11,126 --> 00:39:12,484
... أعتقدت أنه

580
00:39:13,518 --> 00:39:16,851
معرفة بعض تفاصيل حياة أخيك سوف تساعدنى

581
00:39:17,431 --> 00:39:18,848
لأفهم سبب موته

582
00:39:18,968 --> 00:39:20,507
"فى مجال عملك سيد "مورغان

583
00:39:20,685 --> 00:39:22,314
هل هو من المعتاد بالنسبة لك

584
00:39:23,001 --> 00:39:24,418
أن تتعمق هكذا؟

585
00:39:29,052 --> 00:39:31,345
أنا أبدو كمدعى عام هنا

586
00:39:31,945 --> 00:39:32,945
أنا أسف

587
00:39:33,415 --> 00:39:35,073
أنها ليست مشكلة سيدى ، وكلا

588
00:39:35,193 --> 00:39:37,330
أنه ليس من المعتاد بالنسبة لى أن أفعل هذا

589
00:39:37,450 --> 00:39:39,294
ولكن هذه ، وهذه الميتة

590
00:39:40,291 --> 00:39:41,161
أثارت إنتباهى

591
00:39:45,261 --> 00:39:46,327
أنها فقط

592
00:39:46,661 --> 00:39:48,311
تبدو غير حقيقية

593
00:39:51,580 --> 00:39:52,530
لقد مات

594
00:39:53,980 --> 00:39:55,163
أجل ،أعرف

595
00:39:57,747 --> 00:39:59,413
"إذن مات رجل ، سيد "مورغان

596
00:39:59,897 --> 00:40:03,443
وماذا ترك؟ روح؟ وما هذا بالتحديد؟

597
00:40:05,941 --> 00:40:08,504
ـ أنا لا استطيع إخبارك
ـ لانه هناك العديد من الناس

598
00:40:08,624 --> 00:40:10,220
يقولون أن الروح تعيش للأبد

599
00:40:13,075 --> 00:40:14,141
أتمنى العكس

600
00:40:14,858 --> 00:40:16,508
والذى جعلك متهكم؟

601
00:40:17,841 --> 00:40:19,391
الذى جعلنى عالم

602
00:40:22,659 --> 00:40:23,842
إذن فلم يمت

603
00:40:24,759 --> 00:40:26,442
أحد أحببته من قبل؟

604
00:40:29,267 --> 00:40:31,890
لقد مات أبى عندما كنت فى العشرينات من عمرى

605
00:40:34,568 --> 00:40:36,351
وأنت لاتصدق هذا؟

606
00:40:37,134 --> 00:40:38,368
أن روحه

607
00:40:39,378 --> 00:40:42,056
أو نوعا من قوة الحياة له لازالت هنا بمكان ما

608
00:40:42,395 --> 00:40:43,873
تعيش بداخلك؟

609
00:40:47,880 --> 00:40:48,964
لأننى

610
00:40:51,980 --> 00:40:54,130
كان يجب أن أكون هنا من أجله

611
00:40:54,630 --> 00:40:58,606
ـ لايمكنك لوم نفسك سيدى
"ـ من السهل القول عن الفعل ، سيد "مورغان

612
00:41:05,593 --> 00:41:07,065
أفعل لى معروفا

613
00:41:07,410 --> 00:41:10,040
أنت تريد حقا أن تعرف أخى كما تقول

614
00:41:10,160 --> 00:41:11,509
أحضر جنازته هذه الليلة

615
00:41:11,629 --> 00:41:13,167
تعال وشاهد كم كان هو

616
00:41:14,023 --> 00:41:15,116
كم كان

617
00:41:15,750 --> 00:41:16,707
محبوباً

618
00:41:20,057 --> 00:41:21,821
لقد أخذت ما يكفى من يومك

619
00:41:22,059 --> 00:41:22,897
شكراً لك

620
00:41:36,255 --> 00:41:37,683
هذا هو التقرير النهائى؟

621
00:41:37,803 --> 00:41:41,494
"نماذج الدم التى جمعتها كلها تعود إلى "أوسكار برادو

622
00:41:41,614 --> 00:41:44,677
"والبصمات التى متواجدة على الضحية كلها بصمات "فريبو

623
00:41:44,797 --> 00:41:47,512
ـ هل تحدث أحد بالخارج؟
ـ كلا الضابطة "مورغان" كانت تحقق بالأمر

624
00:41:47,632 --> 00:41:51,593
برنامج الحماية العادى للشهود وغير الشهود

625
00:41:51,713 --> 00:41:53,657
لقد أعطيتها رقم مخبر سرى لى

626
00:41:53,777 --> 00:41:55,446
.....ـ أملاً أن
"ـ"كوين

627
00:41:55,656 --> 00:41:58,165
"هذا المخبر السرى الذى اعطيتى رقمه كان عديم النفع بشأن "فريبو

628
00:41:58,511 --> 00:42:01,002
ـ للأسف هذا ليس عالماً مثالياً
ـ أجل

629
00:42:01,162 --> 00:42:04,233
بكل ما نعرفه فإن "فريبو" ربما يكون فى "نبراسكا" الآن

630
00:42:04,353 --> 00:42:06,207
أعتقد أنك لا تدينى لى بهذه الخدمة إذن

631
00:42:06,514 --> 00:42:08,376
ـ كيف يحصل على هذه الديون؟
ـ انه لايحصل عليها

632
00:42:08,822 --> 00:42:11,089
ولكن الذى قاله لى المخبر السرى عن الضحية

633
00:42:11,209 --> 00:42:14,215
أنه ليس هذا البطل من النادى الشبابى الذى ذهب لينتقم من الشرير

634
00:42:14,814 --> 00:42:16,057
ما الذى تعنيه؟

635
00:42:16,177 --> 00:42:19,541
لقد كان "أوسكار برادو" بالداخل مع "فريبو" لأن هناك مشكلة متعلقة بالمال

636
00:42:19,661 --> 00:42:22,976
لماذا يدخل شخص ما ، لا اعرف، إلى تاجر مخدرات من أجل الكثير من المال؟

637
00:42:23,096 --> 00:42:27,461
لأن " أوسكار برادو" فخر الجنة الصغير ، كان مدمن حقير

638
00:42:32,653 --> 00:42:33,811
"شكراً لك ، "ماريا

639
00:42:37,604 --> 00:42:38,973
"رائع ، "مورغان

640
00:42:56,525 --> 00:42:58,411
لقد كانت فى مزاج أفضل

641
00:42:59,573 --> 00:43:02,452
ـ أنا بالفعل لم أنير يومها
ـ كلا لم تفعل

642
00:43:02,742 --> 00:43:05,010
المعذرة عن قيامى بعملى

643
00:43:05,348 --> 00:43:08,726
هل رأيت أى ضباط آخرون جاءوا بأى معلومة إلى هنا؟

644
00:43:09,384 --> 00:43:11,072
كلا ، "ديب" ، أنتِ بالتأكيد رائعة

645
00:43:11,232 --> 00:43:13,607
... ـ ولكن يتوجب عليك
ـ أعرف ، أعرف

646
00:43:14,117 --> 00:43:16,681
أن أكون على دراية بمن يحوطنى بالغرفة وأتأكد من درجة حرارتها

647
00:43:16,801 --> 00:43:19,280
قبل أن أقول شيئاً ، أنا أعرف انها هواية سيئة ، أقر بهذا

648
00:43:19,989 --> 00:43:21,278
أنظرى للوجه المضئ

649
00:43:21,398 --> 00:43:23,545
لقد تركتى الآن ، الرجال والسجائر

650
00:43:23,665 --> 00:43:26,692
ما يخرج من فمك هو العادة السيئة الباقية

651
00:43:26,960 --> 00:43:28,002
هذا صحيح

652
00:43:28,317 --> 00:43:30,257
أنا  نوذج للكمال اللعين

653
00:43:32,803 --> 00:43:35,022
أنت تذكر ما هو اليوم ، صحيح؟

654
00:43:35,640 --> 00:43:36,864
كيف يمكننى أن أنسى؟

655
00:43:37,545 --> 00:43:39,385
السابعة والنصف ، سوف أشترى أول كوب لنا

656
00:43:46,720 --> 00:43:48,661
<i> ـ هل أردتى رؤيتى؟
"ـ أهلا "باتيستا</i>

657
00:43:51,355 --> 00:43:53,365
أريدك أن تفكر بشأن

658
00:43:53,485 --> 00:43:56,751
"إشتراك "ديبى مورغان" المستمر بقضية "أوسكار برادو

659
00:43:59,752 --> 00:44:02,590
أتريدين أن أرمى بها أسفل الحافلة بسبب تسرعها وحماسها الزائد؟

660
00:44:02,900 --> 00:44:04,348
ليس الأمر بشأن الحماس

661
00:44:04,468 --> 00:44:06,840
أنه بشأن الكياسية والحساسية

662
00:44:06,960 --> 00:44:10,105
وأيضا حول الحقيقة . هذه القضية أصبحت واضحة

663
00:44:10,225 --> 00:44:12,634
<i>ـ أسمعينى
"ـ كلا أسمعنى أنت "أنجل" .. "مورغان</i>

664
00:44:12,754 --> 00:44:16,904
داهية وعنيدة ودائماَ ما تكون الاختيار الصحيح لمعظم القضايا

665
00:44:17,216 --> 00:44:19,240
ولكن هناك عواقب سياسية

666
00:44:19,691 --> 00:44:22,777
وتاريخى بجانب "ميجيل برادو" فإن هذه القضية كبيرة جدا عليها

667
00:44:24,851 --> 00:44:27,647
فقط قولى ما تريدين "مايا" وسوف أطيع أوامرك

668
00:44:27,767 --> 00:44:31,412
كونك محقق فى القسم الجنائي هو اكثر من تحرك كفة الميزان

669
00:44:31,532 --> 00:44:33,454
أنه تطور فى المسئولية

670
00:44:33,861 --> 00:44:35,689
كل الاجزاء ينبغى ان تحرك السلسلة

671
00:44:37,306 --> 00:44:38,608
إذا أبعدتها

672
00:44:39,260 --> 00:44:42,663
ـ فسوف تكرهنى
ـ أنت رئيسها "أنجل" ولست صديقها

673
00:44:45,471 --> 00:44:46,855
هذا راجع إليك

674
00:45:32,588 --> 00:45:36,183
ـ هل يمكننى الحصول على كوب من التوت؟
ـ هذا يجعلها ثلاث مشاكل

675
00:45:36,935 --> 00:45:39,298
اللعنة ، أنا أحب هذا الطعم فقط

676
00:45:56,891 --> 00:45:59,539
ـ تعازى
ـ شكراً لمجيئك

677
00:46:02,119 --> 00:46:05,275
خسارتى لأخى ستترك ألماً فى قلبى

678
00:46:05,395 --> 00:46:07,645
لا اعتقد انه قد يشفى يوماً

679
00:46:09,662 --> 00:46:11,582
ألديك أخ "ديكستر"؟

680
00:46:22,549 --> 00:46:24,431
كلا ، فقط أخت ذات صوت مرتفع

681
00:46:24,705 --> 00:46:26,955
الذى قالته فى مركز الشرطة

682
00:46:27,812 --> 00:46:28,853
فالأمر بخير

683
00:46:29,570 --> 00:46:31,405
أنا أعرف أن أخى كان رجلاً جيداً

684
00:46:32,115 --> 00:46:35,910
ولكن لايمكننى القول بأنه عانى من مأساة الكمال

685
00:46:38,711 --> 00:46:39,546
ومن منا ؟

686
00:46:41,213 --> 00:46:42,285
من فى الحقيقة

687
00:46:43,161 --> 00:46:44,752
هاى ، أخى ، رئيس البلدية هنا

688
00:46:55,929 --> 00:46:58,884
<i>لقد هاجمتنى بسكين فى بيت تاجر مخدرات</i>

689
00:46:59,054 --> 00:47:03,183
<i>كلا "أوسكار" ، أنت لم تعانى من مأساة الكمال</i>

690
00:47:04,535 --> 00:47:06,674
<i>إذن لماذا أشعر بهذا السوء؟</i>

691
00:47:07,837 --> 00:47:11,027
<i>لماذا موتك لازال حياً فى حياتى؟</i>

692
00:47:13,329 --> 00:47:14,941
هل تعرفه جيداً؟

693
00:47:16,504 --> 00:47:18,325
ليس كما أعتقدت

694
00:47:19,916 --> 00:47:20,748
آسف

695
00:48:01,617 --> 00:48:02,856
"كيرفو بالاك"

696
00:48:07,030 --> 00:48:07,926
شكراً

697
00:48:14,451 --> 00:48:15,254
أسرع

698
00:48:25,007 --> 00:48:26,185
ما هذا بحق الجحيم؟

699
00:48:27,077 --> 00:48:29,189
عصير توت.. أفى هذا مشكلة؟

700
00:48:29,529 --> 00:48:32,105
ولس قريبا حتى من المشكلة ، ولكن الطعم

701
00:48:32,225 --> 00:48:33,360
غير تقليدى

702
00:48:40,422 --> 00:48:43,320
أتعرف فى مثل عمرى حصل أبى على التكليف الأول فى حياته

703
00:48:46,073 --> 00:48:47,441
ولهذا أنا هنا

704
00:48:49,623 --> 00:48:51,845
"أنا أبعدك عن قضية " أوسكار برادو

705
00:49:01,539 --> 00:49:04,110
"لقد أتخذت خطوات قوية فى قضية " أوسكار برادو

706
00:49:04,230 --> 00:49:06,794
ويتم إخراجى من القضية لإننى كان صوتى عالياً؟

707
00:49:07,577 --> 00:49:08,775
بإيجاز

708
00:49:10,484 --> 00:49:13,704
ـ لقد قالت لك "لاغويتا" هذا؟
ـ أنه قرارى

709
00:49:22,979 --> 00:49:25,029
"سأخبرك بشئ "أنجل

710
00:49:26,491 --> 00:49:30,341
أنا لن أدع شخص يعيقنى فى طريق تكليفى

711
00:49:30,606 --> 00:49:33,454
الشخص الوحيد فى القسم الذى يمكنه إعاقة تكليفك

712
00:49:33,857 --> 00:49:34,658
من؟

713
00:49:35,334 --> 00:49:36,141
أنتِ

714
00:49:47,277 --> 00:49:49,748
هل يمكننى الحصول على مشروب حقيقى؟

715
00:49:57,182 --> 00:50:00,680
<i>أختى لا زالت تعيش حياتها محاولة نيل رضا والدى</i>

716
00:50:05,083 --> 00:50:05,883
<i>أنا</i>

717
00:50:08,149 --> 00:50:10,940
<i>أنا أتبع خطى فتى ذو ثمان سنوات</i>

718
00:50:13,463 --> 00:50:14,692
<i>أنا أتقدم</i>

719
00:50:23,308 --> 00:50:25,139
شكراً لك على الليلة الماضية

720
00:50:25,982 --> 00:50:27,695
لقد كانت مفاجأة لطيفة

721
00:50:30,726 --> 00:50:32,704
هذا حيث أريد أن أكون

722
00:50:43,004 --> 00:50:43,821
ثانية؟

723
00:50:47,103 --> 00:50:49,171
كل ما أريده هو حلوى الشيكولاته

724
00:50:50,040 --> 00:50:50,989
وأنت؟

725
00:50:52,457 --> 00:50:54,492
ليس بالضرورة هذا الطلب

726
00:51:10,847 --> 00:51:12,529
أين كنت بالأمس بحق الجحيم؟

727
00:51:12,649 --> 00:51:14,775
"ـ بمنزل "ريتا
"ـ لكنها لم تكن ليلة "ريتا

728
00:51:14,895 --> 00:51:17,047
ـ لقد تبدلت
ـ لقد أتصلت بك

729
00:51:17,167 --> 00:51:19,035
ـ أعرف
ـ وأنت تجاهلتنى

730
00:51:19,155 --> 00:51:20,538
"ليس أنت .. بل "هارى

731
00:51:21,183 --> 00:51:21,973
"ديب"

732
00:51:23,462 --> 00:51:25,546
أنا أكون فى مكان أخر عندما يأتى ذكر أبى

733
00:51:25,666 --> 00:51:27,367
أنا أعمل على بعض الأشياء الشخصية

734
00:51:27,616 --> 00:51:29,036
أنت رجل لعين

735
00:51:30,108 --> 00:51:32,922
ما هذا؟ أنها ستقتل والدك لكى تكون رجلها

736
00:51:33,042 --> 00:51:34,406
نوعا من هذا الهراء؟

737
00:51:35,818 --> 00:51:37,329
أبى لم يكن كاملاً

738
00:51:37,692 --> 00:51:39,519
ولكنه كان هناك من أجلك

739
00:51:41,797 --> 00:51:43,088
ـ أنتظرى
ـ ماذا؟

740
00:51:44,957 --> 00:51:46,920
أنا أسف أننى لم ألاحظ تسريحة شعرك

741
00:51:50,895 --> 00:51:53,727
إذن ماذا؟ أهى قصيرة جدا ، تجعلنى أصغر ، سخيفة جدا ، أم ماذا؟

742
00:51:54,548 --> 00:51:55,826
أنها جميلة

743
00:51:56,682 --> 00:51:57,710
جميلة؟

744
00:52:08,362 --> 00:52:10,159
"لقد قلت للتو "جميلة

745
00:52:11,293 --> 00:52:13,124
أجل ، لقد قلت هذا لأنها الحقيقة

746
00:52:17,013 --> 00:52:19,620
يبدو أنك كرمتى والدنا ليلة أمس

747
00:52:20,723 --> 00:52:22,054
لقد تمت مساعدتى

748
00:52:26,153 --> 00:52:28,291
أنت تحاولين التقرب من الرئيس الجديد ، سيدتى؟

749
00:52:28,411 --> 00:52:31,767
عليه اللعنة ، لقد سحبنى من قضية "أوسكار برادو" ووضعنى بهذه القضية

750
00:52:31,887 --> 00:52:33,587
"احد الميتين تدعى "جيني دو

751
00:52:37,655 --> 00:52:40,458
إثنان من فتيات الليل أتصلوا بنا

752
00:52:40,578 --> 00:52:41,783
<i>"ماردى دي ديوس"</i>

753
00:52:42,252 --> 00:52:44,265
أيمكنك أيقاف هذا الشئ؟

754
00:52:45,387 --> 00:52:46,889
نحن سنعمل فى هدوء

755
00:52:49,107 --> 00:52:52,653
أنا فى منتصف مقالتك "فينيس" وحتى الآن مؤثرة جداً

756
00:52:52,941 --> 00:52:56,356
اجل ، لقد كنت أحاول أن أجعل القسم الثانى لتحليل المورث الجنسى

757
00:52:56,516 --> 00:52:58,499
سعيداً أنك لازلت عليها

758
00:52:58,795 --> 00:53:00,485
ـ مخنوق
ـ ليس هناك دم

759
00:53:00,605 --> 00:53:03,581
ـ أنا رجل الدم ، لماذا أتصلت بى؟
ـ بسبب هذه

760
00:53:08,743 --> 00:53:10,837
يبدو أن فاعلنا الشرير كان لديه أجندة

761
00:53:11,306 --> 00:53:14,637
ـ ربما كان وشماً أو شئ كهذا
ـ "ديكس" أحتاج أن أعرف إذا كان هذا يصعد الأمر

762
00:53:14,757 --> 00:53:16,052
أو تشريح للجثة

763
00:53:20,292 --> 00:53:21,212
<i>"تيجان"</i>

764
00:53:21,715 --> 00:53:23,097
<i>"صديقة "فيبو</i>

765
00:53:23,361 --> 00:53:25,467
<i>يبدو أنه لايزال فى ميامى</i>

766
00:53:36,439 --> 00:53:38,332
ـ هل تحدثت مع "مورغان"؟
ـ أجل

767
00:53:38,928 --> 00:53:40,496
وكيف تقبلت الأمر؟

768
00:53:42,049 --> 00:53:44,905
ـ لقد تضمن الأمر كلمات لعينة
ـ لقد كنت جيداً

769
00:53:46,616 --> 00:53:47,659
أيها الملازم

770
00:54:03,167 --> 00:54:04,155
الطريق الذى سيكونه

771
00:54:09,640 --> 00:54:10,429
شكراً لك

772
00:54:46,860 --> 00:54:48,353
"ها أنت ذا "ديكستر

773
00:54:48,673 --> 00:54:49,775
جيد كالجديد

774
00:54:59,603 --> 00:55:01,276
أوقف ، المصعد ، أوقفه

775
00:55:06,419 --> 00:55:07,364
تافه

776
00:55:08,635 --> 00:55:09,414
أسفة

777
00:55:10,033 --> 00:55:11,391
الملازم التافه

778
00:55:14,873 --> 00:55:16,504
<i>"فاموس" ، "ماسوكا" ، "كوين"</i>

779
00:55:17,352 --> 00:55:19,065
<i>فاموس" لدينا إحتفال نقوم به"</i>

780
00:55:22,511 --> 00:55:25,669
ـ أيمكنك الشرب بعد ما شربته بالأمس
ـ الرجل له إحتياجاته

781
00:55:25,789 --> 00:55:28,314
يمكنك العودة لتشربى هذا شراب التوت الجميل

782
00:55:28,434 --> 00:55:30,410
"أن طعمه مقزز ، سأخذ "ماهيتو

783
00:55:30,768 --> 00:55:32,745
أو "تن" على حسابك أيها الملازم

784
00:55:45,856 --> 00:55:46,727
"مورغان"

785
00:55:48,369 --> 00:55:50,387
لقد حصلتى على الشخص الخاطئ

786
00:55:50,917 --> 00:55:53,300
هناك سبب جيد لجعل "كوين" مهما بالنسبة للشئون الداخلية

787
00:55:53,420 --> 00:55:57,275
كلا ، أفهمينى ، عندما قلت أنك حصلتى على الشخص الخاطئ لم أكن أعنى "كوين" بل أنا

788
00:55:58,117 --> 00:56:01,757
هؤلاء الرجال ليسوا مجرد زملاء شارة ، بل هم أصدقائى

789
00:56:01,877 --> 00:56:03,109
أنهم عائلتى

790
00:56:04,202 --> 00:56:05,004
أسمعينى

791
00:56:06,586 --> 00:56:09,590
أنه صوت تكليفك يطلب المساعدة

792
00:56:17,840 --> 00:56:21,374
<i>لقد قال "هارى"ط الذى بداخلى سيظل للأبد</i>

793
00:56:22,305 --> 00:56:24,833
<i>ولن يمكننى تغييره</i>

794
00:56:25,999 --> 00:56:27,390
<i>لقد كان محقا نصفياً</i>

795
00:56:28,277 --> 00:56:31,210
<i>قتل "أوسكار برادو" كان الشئ الذى لا أستطيع فعله</i>

796
00:56:31,901 --> 00:56:35,312
<i>لقد تخطيت على والدى ولكننى لازلت أحتاج قانونه</i>

797
00:56:35,583 --> 00:56:39,662
<i>الآن أكثر من أى وقت .ولكن يجب ان أطور القانون ليصبح ملكى</i>

798
00:56:42,029 --> 00:56:43,347
<i>التغيير جيد</i>

799
00:56:43,979 --> 00:56:44,954
هاى ، أنتِ

800
00:56:46,193 --> 00:56:47,356
مرحبا ، بك

801
00:56:52,108 --> 00:56:53,474
هذه الموسيقى ثانية

802
00:56:54,041 --> 00:56:55,662
حلوى الشيكولاته ثانية

803
00:56:58,321 --> 00:56:59,823
ـ أوه ، اللعنة
ـ ماذا؟

804
00:57:00,518 --> 00:57:02,104
لقد فعلت هذا من قبل

805
00:57:02,406 --> 00:57:03,503
ما الذى تعنيه؟

806
00:57:03,663 --> 00:57:04,571
أنا حامل

807
00:57:04,982 --> 00:57:07,155
ترجمة محمد المنصورة
MidoAHly@hotmail.com

808
00:57:07,156 --> 00:57:12,156
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

