1
00:00:26,485 --> 00:00:30,071
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

2
00:00:02,294 --> 00:00:03,712
<i><b>"فى الحلقات السابقة من "ديكستر</b></i>

3
00:00:03,754 --> 00:00:05,088
أنا حامل

4
00:00:05,130 --> 00:00:06,340
أعتقد اننى سأكون والد سئ

5
00:00:06,381 --> 00:00:07,341
لا أريد أن أزعج الطفل

6
00:00:07,382 --> 00:00:08,508
من تمازح؟

7
00:00:08,550 --> 00:00:09,718
ستكون والداً رائعاً

8
00:00:09,801 --> 00:00:11,762
ـ ماذا لديكِ بشأن "فريبو" ، "ماريا"؟
"ـ "رامون

9
00:00:11,803 --> 00:00:14,222
حسناً ، نحن نبحث فى بعض النظريات الجديدة

10
00:00:14,264 --> 00:00:15,349
والذى يعنى أنكِ لستِ لديكِ شئ

11
00:00:15,390 --> 00:00:16,892
أنه قلق

12
00:00:16,933 --> 00:00:18,477
لقد شرب أكثر من العادة

13
00:00:18,518 --> 00:00:20,354
"لن يتوقف عن البحث عن قاتل "أوسكار

14
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
حتى يضيع فى النهاية

15
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
لدى شخص واحد يمكننى الثقة به

16
00:00:24,608 --> 00:00:25,609
نفسك؟

17
00:00:25,650 --> 00:00:27,194
لقد كنت أفكر بك

18
00:00:27,235 --> 00:00:28,528
ما الذى تحتاجه؟

19
00:00:28,612 --> 00:00:29,905
"أريد "فريبو

20
00:00:29,946 --> 00:00:31,990
بالله عليك يا رجل، هل بحثت عنه فى جوجل أو شئ كهذا؟

21
00:00:32,073 --> 00:00:33,825
حسناً ، لما لا يريدوا أن يدعموا

22
00:00:33,825 --> 00:00:35,660
صديق عزيز عليهم فى لحظاته المشرفة؟

23
00:00:35,660 --> 00:00:39,372
أنت تبدو كأحمق رجل قابلته فى حياتى

24
00:00:39,414 --> 00:00:40,498
سأخدمك بخدمة

25
00:00:40,540 --> 00:00:41,666
أتصلِ بهذا الرجل

26
00:00:41,708 --> 00:00:43,668
أخبريه أنك تريدى أن تقايضيه على إحدى كابوناتى

27
00:00:43,710 --> 00:00:46,004
أنه مخبر سرى لى منذ أيام قسم مكافحة المخدرات

28
00:00:46,046 --> 00:00:49,507
أنت ، هل تبحث على شئ ممتع اليوم؟

29
00:00:49,549 --> 00:00:51,801
ربما يكون الأمر أكثر من ساعة

30
00:00:54,971 --> 00:00:57,849
أستريح أيها العميل

31
00:00:57,891 --> 00:01:00,852
أنا أكره أى شخص يسئ لشارة الشرطة

32
00:01:00,935 --> 00:01:01,936
هل نحن بخير؟

33
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
أبقِ قضيبك بداخل سروالك

34
00:01:03,396 --> 00:01:04,731
وسنكون بخير

35
00:01:04,773 --> 00:01:06,608
"نحن متصلون :ريتا

36
00:01:06,649 --> 00:01:07,567
أنا أشعر بك

37
00:01:07,609 --> 00:01:10,069
أنتِ من جعلنى حقيقة

38
00:01:10,069 --> 00:01:11,905
ولهذا أردت أن أتزوجك

39
00:01:11,946 --> 00:01:13,364
أجل

40
00:01:13,406 --> 00:01:15,158
أجل ، سوف أتزوجك

41
00:01:21,289 --> 00:01:26,002
<i><b>(شوتايم)
تقدم</b></i>

42
00:01:26,002 --> 00:01:46,022
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

43
00:03:08,437 --> 00:03:11,481
("منعطف "بيمينيسى)

44
00:03:12,230 --> 00:03:15,233
<i>هناك طرق عدة لإيقاف القلب</i>

45
00:03:15,233 --> 00:03:16,568
<i>صدمة كهربية</i>

46
00:03:16,610 --> 00:03:18,069
<i>حمية سيئة</i>

47
00:03:18,069 --> 00:03:19,571
<i>قطع الشريان الأبهر</i>

48
00:03:19,654 --> 00:03:21,239
<i>والمفضل لدى</i>

49
00:03:21,281 --> 00:03:23,533
<i>ولكن البدء بالضرب</i>

50
00:03:23,575 --> 00:03:25,452
<i>هذا أولاً</i>

51
00:03:25,493 --> 00:03:26,411
هنا

52
00:03:26,453 --> 00:03:28,288
هذا هو القلب

53
00:03:28,329 --> 00:03:31,624
أوه ،"ديكس" هذا أبننا

54
00:03:31,708 --> 00:03:34,753
أبننا ، هذا مذهل

55
00:03:34,794 --> 00:03:37,881
<i>ريتا" تمتلئ بالعواطف الجياشة"</i>

56
00:03:37,922 --> 00:03:40,049
<i>التى سيشعر ها أى والد عند رؤيته لإبنه الذم لم يلده</i>

57
00:03:40,049 --> 00:03:41,926
<i>لأول مرة</i>

58
00:03:41,926 --> 00:03:44,262
<i>أى والد عداى</i>

59
00:03:44,721 --> 00:03:47,140
أنت فى الأسبوع التاسع أو العاشر

60
00:03:47,223 --> 00:03:50,602
<i>كل ما أشعر به أن يداها تطبق على يدى</i>

61
00:03:52,437 --> 00:03:54,856
<i>أنها أقوى مما تبدو عليه</i>

62
00:03:54,897 --> 00:03:57,775
أيمكننا الحصول على صورة لنريها للأطفال؟

63
00:03:59,819 --> 00:04:01,612
<i>لا يمكننى أن أنكر أكثر أننى سأصبح والداً</i>

64
00:04:01,654 --> 00:04:04,615
<i>حتى الآن ، أنا أتفادى حتمية هذا</i>

65
00:04:04,615 --> 00:04:07,994
<i>أنه يبدو كالمصباح الموجود دائما بالغرفة</i>

66
00:04:08,035 --> 00:04:10,329
<i>والآن فجأة أضيئ</i>

67
00:04:11,038 --> 00:04:12,039
لا تقلقِ

68
00:04:12,874 --> 00:04:14,709
كل شئ يبدو عادى وممتاز

69
00:04:20,006 --> 00:04:21,299
أجل

70
00:04:24,343 --> 00:04:25,219
فى الجيب الأمامى أم الخلفى؟

71
00:04:26,846 --> 00:04:28,139
لقد سرحت منى

72
00:04:28,180 --> 00:04:29,807
صورة الطفل

73
00:04:29,849 --> 00:04:31,350
فى الجيب الأمامى أم الخلفى؟

74
00:04:31,392 --> 00:04:32,893
كيف ستعرف أنها ستكون معى؟

75
00:04:32,935 --> 00:04:33,811
أنت والد لأول مرة

76
00:04:33,853 --> 00:04:35,187
أليس كذلك؟

77
00:04:37,606 --> 00:04:41,485
أوه ، هذا مذهل

78
00:04:41,527 --> 00:04:42,987
هذه هى حياة البشر

79
00:04:43,029 --> 00:04:47,074
انه أمر رائع

80
00:04:47,116 --> 00:04:50,870
الصورة هذه تجعل الأمر حقيقة

81
00:04:50,911 --> 00:04:53,205
حياتك ستتغير للأبد يا رجل

82
00:04:57,626 --> 00:04:58,794
! نحن نلعب هنا

83
00:04:58,836 --> 00:05:00,754
! يمكن أن تقتل أحد

84
00:05:03,549 --> 00:05:05,718
آسف

85
00:05:05,759 --> 00:05:07,970
لا زلت أفكر بالعمل ، أتفهمنى؟

86
00:05:08,012 --> 00:05:11,932
أوه ، هذه كرتك

87
00:05:11,974 --> 00:05:14,560
إذن أنا سأتولى هذه القضية؟

88
00:05:14,601 --> 00:05:16,520
رجل الشاطئ الجنوبى

89
00:05:16,562 --> 00:05:18,731
قتل زوجته فى رحلة بحرية

90
00:05:18,731 --> 00:05:21,483
وليس لدى أى سلطة قضائية لأنها مفقودة

91
00:05:21,525 --> 00:05:22,776
فى المياة الدولية

92
00:05:22,818 --> 00:05:24,611
أملى الوحيد الآن هم المحققون الإتحاديون

93
00:05:24,653 --> 00:05:26,155
كيف تعرف أنه مذنب؟

94
00:05:26,196 --> 00:05:27,072
أوه ، أنه مذنب

95
00:05:29,032 --> 00:05:31,410
منذ خمس سنوات ، قتل زوجته الأولى

96
00:05:31,451 --> 00:05:33,162
جرعة مخدر زائدة

97
00:05:33,203 --> 00:05:35,330
مخدراته ، ولم يوجد عذر

98
00:05:35,372 --> 00:05:37,249
ثم أستخدم أموالها ليذهب ويستأجر

99
00:05:37,332 --> 00:05:38,917
فريق الأحلام القانونى ليشوش على هيئة المحلفين
"يقصد المحامييون"

100
00:05:38,959 --> 00:05:40,919
فتركوه

101
00:05:40,961 --> 00:05:43,755
ديكستر" أنا مقيدة بأحكام القانون"

102
00:05:43,755 --> 00:05:44,923
ومحامو الدفاع

103
00:05:44,965 --> 00:05:46,550
أمسح على مؤخراتهم بها

104
00:05:46,591 --> 00:05:48,760
وكل ما أثق به ، مساوم

105
00:05:48,760 --> 00:05:50,762
هذا دورك

106
00:05:52,889 --> 00:05:54,725
<i>يبدو أننى و"ميجيل" نفهم بعضنا أكثر</i>

107
00:05:54,766 --> 00:05:56,685
<i>أكثر من أى شخص آخر</i>

108
00:05:56,727 --> 00:05:57,936
<i>يمكننا أن أخدمنا بمعروف</i>

109
00:05:57,978 --> 00:06:00,272
<i>وأبحث عن قاتل زوجته هذا</i>

110
00:06:00,272 --> 00:06:03,191
<i>عندما يتعلق الأمر بعدالتى</i>

111
00:06:03,233 --> 00:06:05,735
<i>فلن أحتاج للمساومة</i>

112
00:06:08,572 --> 00:06:10,574
أقعطه

113
00:06:10,615 --> 00:06:12,993
<i>أجل</i>

114
00:06:13,034 --> 00:06:16,997
شكرا لك ثانية لدعوتنا

115
00:06:17,038 --> 00:06:19,874
هذه الرسالة كانت مذهلة

116
00:06:19,916 --> 00:06:21,751
لقد صرفنا مال كافى لنكون أعضاء هنا

117
00:06:21,793 --> 00:06:24,004
على الأقل لدى شخص الآن أذهب معه إلى الحمام المعدنى

118
00:06:24,045 --> 00:06:25,463
كل هذه الأشياء

119
00:06:25,547 --> 00:06:27,299
ليست للرجال ، صحيح ، "ديكس"؟

120
00:06:27,340 --> 00:06:29,968
الإستلقاء على المنضدة عارى ، عاجز

121
00:06:30,010 --> 00:06:32,220
كلا شكراً

122
00:06:32,262 --> 00:06:34,723
"حسناً "ريتا" لماذا لا تخبرنى "ديكستر

123
00:06:34,764 --> 00:06:36,057
بفكرتى الرائعة؟

124
00:06:36,141 --> 00:06:37,642
فكرة رائعة؟

125
00:06:37,684 --> 00:06:40,103
لقد عرضت على "سلى" أن تدرج

126
00:06:40,186 --> 00:06:42,021
منزلنا على أعمالها

127
00:06:42,021 --> 00:06:45,066
كى نتمكن من شراء شئ أكبر سوياً

128
00:06:45,108 --> 00:06:46,776
أنت تهدر مالك

129
00:06:46,818 --> 00:06:48,903
على هذه الشقة

130
00:06:48,945 --> 00:06:50,280
وبهذه الطريقة

131
00:06:50,321 --> 00:06:51,614
يمكنكم الإنتقال قريباً

132
00:06:51,656 --> 00:06:54,617
لقد كنت أفكر حقيقة فى الإبقاء على منزلى

133
00:06:54,659 --> 00:06:56,703
حقا؟

134
00:06:56,744 --> 00:06:58,705
حسنا ، يمكننى دوماً أن أؤجره

135
00:07:01,749 --> 00:07:04,043
فى وقت ما سنحتاج إلى منزل أكبر

136
00:07:04,043 --> 00:07:06,295
أنتم بحاجة أكيده لشئ

137
00:07:06,379 --> 00:07:07,505
يمكنكم أن تكبروا به

138
00:07:07,547 --> 00:07:09,674
<i>لابد أن هذا هو شعور العميل</i>

139
00:07:09,716 --> 00:07:11,509
<i>محاصر من جميع الإتجاهات</i>

140
00:07:11,551 --> 00:07:12,885
<i>منكوب</i>

141
00:07:12,927 --> 00:07:15,012
إذن لما لا نتحدث عن كل هذا

142
00:07:14,053 --> 00:07:15,555
بعد الأكل؟

143
00:07:20,643 --> 00:07:21,727
أوه ، أنا أخفف وزنى

144
00:07:21,769 --> 00:07:22,603
"هيا "ريتا

145
00:07:22,603 --> 00:07:25,064
يجب أن تجربِ هذا الكرنب

146
00:07:27,817 --> 00:07:29,402
لا بأس بهذا

147
00:07:29,485 --> 00:07:31,571
صدقينى

148
00:07:33,573 --> 00:07:35,157
أنا آسف جداً يا رجل

149
00:07:35,199 --> 00:07:36,909
لقد وضعت "سلى" الفكرة برأسها

150
00:07:36,951 --> 00:07:38,744
ويبدو أنك لن تستطيع إيقافها

151
00:07:39,829 --> 00:07:41,789
اعتقد أننى أعرف أنه فى وقت ما

152
00:07:41,789 --> 00:07:42,623
أنه يجب أن أتخلى عن منزلى

153
00:07:42,623 --> 00:07:44,917
ولكننى لم أعتقد أن الأمر سيكون سريعاً هكذا

154
00:07:44,917 --> 00:07:47,545
كل شخص يحتفظ بخصوصياته

155
00:07:47,586 --> 00:07:50,005
والبعض أكثر من البعض الآخر

156
00:07:50,047 --> 00:07:52,550
"ولكن لهذا أخترعوا "الجولف

157
00:07:58,264 --> 00:08:01,433
<i>كم مرة تمشيت على هذا الرصيف؟</i>

158
00:08:01,475 --> 00:08:03,310
<i>والشمس فى وجهى</i>

159
00:08:03,352 --> 00:08:05,896
<i>ونسيم المحيط البارد يلامس جلدى</i>

160
00:08:05,938 --> 00:08:08,816
<i>وأجلس فى حمام السباحة لإرتاح</i>

161
00:08:08,857 --> 00:08:12,319
<i>وأقدر الحكمة للكلمات الثلاثة الصغيرة</i>

162
00:08:12,361 --> 00:08:15,656
<i>لا يسمح بالأطفال</i>

163
00:08:15,698 --> 00:08:18,242
<i>هل سينقضى هذا للآبد</i>

164
00:08:22,287 --> 00:08:23,664
<i>قبل أن أبدأ التفكير </i>

165
00:08:23,664 --> 00:08:25,457
<i>"بشأن إتباع خطى "ميجيل</i>

166
00:08:25,499 --> 00:08:28,627
<i>يجب أن أتأكد أن "إيثان تورنر" يتوافق مع قانونى</i>

167
00:08:38,011 --> 00:08:41,014
<i>كيف تتوقع "ريتا" أن أترك كل هذا وأرحل؟</i>

168
00:08:41,056 --> 00:08:42,850
<i>هذا منزلى</i>

169
00:08:44,977 --> 00:08:46,937
<i>مكانى المقدس</i>

170
00:08:56,113 --> 00:08:58,949
بحرص

171
00:08:58,991 --> 00:09:00,200
أتركها

172
00:09:04,371 --> 00:09:05,956
ليس نظام يتوافق مع ريتا حقاً

173
00:09:06,998 --> 00:09:07,999
ولكنه نظامى

174
00:09:07,999 --> 00:09:09,209
ليس بعد الآن يا بنى

175
00:09:09,251 --> 00:09:12,212
فى الزواج يكون كل شئ بالتساوى

176
00:09:12,212 --> 00:09:13,922
ما هو ملك لك

177
00:09:15,924 --> 00:09:16,925
"فهو ملك ل"ريتا

178
00:09:26,643 --> 00:09:29,813
أتمنى ألا تصمم على منزل به مكيف هواء

179
00:09:47,288 --> 00:09:49,415
<i>ريتا" و"سلى" ربما يكونا مشغولتين بالتخطيط لحياتى"</i>

180
00:09:49,457 --> 00:09:51,835
<i>وأين سأعيش</i>

181
00:09:51,876 --> 00:09:54,921
<i>ولكن لا زال هناك أشياء يمكننى التحكم بها</i>

182
00:09:58,341 --> 00:09:59,842
فى الوقت المحدد

183
00:09:59,884 --> 00:10:02,220
أنتِ تبلى حسناً فى نظام المقابلات الخفية تلك

184
00:10:02,262 --> 00:10:03,846
أجل ، حسنا، لقد قمنا بها كفاية

185
00:10:03,888 --> 00:10:05,932
مع "البمبكوس" لتريه أياه

186
00:10:05,974 --> 00:10:08,142
"أنه "بابكوس

187
00:10:08,184 --> 00:10:10,144
ليست "بمبكوس" ، أنها لغة إيدش

188
00:10:10,186 --> 00:10:11,646
كلا ، ليس كذلك

189
00:10:11,646 --> 00:10:13,064
أتراهنى؟

190
00:10:13,106 --> 00:10:14,899
بكم؟

191
00:10:14,941 --> 00:10:16,401
أجعليها مليوناً

192
00:10:16,442 --> 00:10:18,611
سأخذ شيكاً

193
00:10:20,613 --> 00:10:22,490
أين رجلك؟

194
00:10:22,532 --> 00:10:24,992
فى الممر خلفك

195
00:10:27,036 --> 00:10:29,622
مذهل

196
00:10:29,664 --> 00:10:31,833
أحب رائحة المؤخرات فى الصباح

197
00:10:31,833 --> 00:10:33,960
هاى ، أنت من كان يضغط على لأجل الأدلة

198
00:10:34,001 --> 00:10:35,920
لا تكرهى المكان الذى وجدتهم به

199
00:10:35,962 --> 00:10:37,630
أعرف ، أعرف

200
00:10:40,883 --> 00:10:44,136
حسنا، يفضل أن نفترق قبل أن أغضب

201
00:10:44,178 --> 00:10:45,680
حسناً ، هذا جميل

202
00:10:45,680 --> 00:10:47,390
ماذا؟

203
00:10:47,473 --> 00:10:48,599
أنتِ

204
00:10:48,641 --> 00:10:50,101
محاولة أن تحمينى هكذا ، هذا جميل

205
00:10:50,142 --> 00:10:53,646
أنا أحاول أن أحمى تحقيقى

206
00:10:56,190 --> 00:10:58,109
! تبا لك

207
00:11:05,741 --> 00:11:06,992
ماذا؟

208
00:11:07,034 --> 00:11:08,828
لم يكن هكذا مبكراً

209
00:11:08,869 --> 00:11:11,622
أنا أحاول أن أجد من يسلخ الناس

210
00:11:11,747 --> 00:11:12,998
ليس لأدبر دخول

211
00:11:13,040 --> 00:11:14,959
أتعتقدِ أن القاتل متصل ب"فريبو" بطريقة ما؟

212
00:11:15,000 --> 00:11:16,669
"لقد كان دائما بجانب "فريبو

213
00:11:16,710 --> 00:11:18,462
هذا يستحق طلقة نارية ، صحيح؟

214
00:11:24,468 --> 00:11:25,886
المعذرة

215
00:11:28,263 --> 00:11:30,224
هل يوجد أحد هنا؟

216
00:11:30,265 --> 00:11:32,184
هل هناك أحد لعين هنا على أية حال؟

217
00:11:32,226 --> 00:11:33,894
أعتقد أنك جيد جداً مع الأطفال أيضاً

218
00:11:39,525 --> 00:11:41,735
"هاى ، "تيلى

219
00:11:42,778 --> 00:11:45,405
هاى ، لدى هذا ال"أتش" من أجلك

220
00:11:46,657 --> 00:11:48,325
ـ أين؟
ـ انه هنا

221
00:11:48,367 --> 00:11:52,412
"ولكن أسمعنى أريدك أن تفكر جيداً لى "تيلى

222
00:11:52,454 --> 00:11:54,831
"والآن أين كانت أخر مرة رأيت فيها "فريبو

223
00:11:57,334 --> 00:11:59,002
لقد أختفى اللعين يارجل

224
00:12:00,837 --> 00:12:01,880
"لقد قال "ويندل

225
00:12:02,422 --> 00:12:03,548
أنه لن يعود

226
00:12:05,092 --> 00:12:06,718
من هو"ويندل"؟

227
00:12:06,760 --> 00:12:08,970
"عندما تريد رؤية "فريبو

228
00:12:08,970 --> 00:12:10,889
"فيجب أن تعبر "ويندل

229
00:12:15,560 --> 00:12:17,938
مدير شرطة 21 ، هذه إخبارية

230
00:12:17,979 --> 00:12:19,648
العربة فى الطريق

231
00:12:24,778 --> 00:12:25,737
ما الذى نفعله هنا؟

232
00:12:25,737 --> 00:12:26,655
فى مشهد جريمة مدير الشرطة؟

233
00:12:26,696 --> 00:12:27,906
المعذرة ، يا مدير الشرطة ، أنت تجحب ضوئى

234
00:12:27,948 --> 00:12:29,449
هو ، يا للمسيح ، المعذرة

235
00:12:29,491 --> 00:12:30,825
مديروا الشرطة يستجيبون

236
00:12:30,825 --> 00:12:32,202
إلى إخبارية أصدرتها

237
00:12:32,244 --> 00:12:34,037
بخصوص أى ضحايا جلدهم مفقود

238
00:12:34,079 --> 00:12:35,330
المعذرة

239
00:12:37,832 --> 00:12:39,376
نفس طريقة القتل التى كانت للضحايا المسلوخين؟

240
00:12:39,417 --> 00:12:41,086
لقد تذكرت الآن ، أنتما الأثنين كانا هنا للمراقبة

241
00:12:41,127 --> 00:12:43,213
هذه هى أرض مدير الشرطة

242
00:12:43,254 --> 00:12:44,381
سوف يحققون فى مشهد الجريمة

243
00:12:44,422 --> 00:12:47,217
ويروا ما الذى يمكن إستخراجه منه

244
00:12:47,258 --> 00:12:49,344
ماذا به؟

245
00:12:49,385 --> 00:12:51,054
أنه لا يمزح بعد الآن

246
00:12:51,096 --> 00:12:52,597
أنه يرتدى أفضل ، أنه مهذب

247
00:12:52,680 --> 00:12:55,350
ربما وضح له أحد أخطاء طريقه تعامله

248
00:12:55,391 --> 00:12:58,019
ـ من أتصل ليعلمكم بهذه؟
ـ الجيران

249
00:13:04,859 --> 00:13:06,778
لقد وصلنى الإتصال من قسم الشرطة

250
00:13:06,861 --> 00:13:08,529
وأكدوا أنه ضحية مسلوخة

251
00:13:08,571 --> 00:13:09,697
انه يعود لنا

252
00:13:09,697 --> 00:13:11,407
وهذا هو ثالث ضحية

253
00:13:11,449 --> 00:13:13,451
لقد أرسلوا شخصاً ليبحث فى ملفات قضيتنا

254
00:13:13,534 --> 00:13:16,162
وسوف نؤسس تحقيق مشترك

255
00:13:16,245 --> 00:13:17,580
هذا تحقيقنا أيها الملازم

256
00:13:17,622 --> 00:13:20,333
أنت لاتتوقع أننا سنسلم لهم ملفاتنا بسهولة

257
00:13:20,375 --> 00:13:21,709
لم يسلم أحد شئ

258
00:13:21,751 --> 00:13:23,419
أنها مسألة مجاملة محترفة

259
00:13:23,419 --> 00:13:24,587
لازلنا مسئولين

260
00:13:24,587 --> 00:13:26,964
والآن لدى مختبر مدير الشرطة

261
00:13:27,006 --> 00:13:29,092
يرسل كل الشرعيين

262
00:13:29,133 --> 00:13:30,343
وأدريكما أنتم الأثنين ضمنهم

263
00:13:30,426 --> 00:13:31,594
قائمتى واضحة

264
00:13:31,594 --> 00:13:33,304
سأتحدث مع الطبيب الشرعى

265
00:13:33,346 --> 00:13:35,807
إنتصاب لمدة أربع ساعات أخر؟

266
00:13:38,059 --> 00:13:40,019
أى شئ أخر؟

267
00:13:40,061 --> 00:13:42,480
لدينا وحدة تحضر فتى ذو 15 عاماً

268
00:13:42,521 --> 00:13:43,940
"يدعى "ويندل أونر

269
00:13:43,981 --> 00:13:46,108
لقد كان مراقب باب "فريبو" والذى يعنى أنه يمكنه

270
00:13:46,150 --> 00:13:47,610
أن يصل مخدرينه برئيسه

271
00:13:47,610 --> 00:13:49,612
ولما ينتهى كل الأشخاص الذين حوله موتى

272
00:13:49,612 --> 00:13:51,948
<i>ربما أكون واحداً من هؤلاء المخدرين</i>

273
00:13:51,989 --> 00:13:53,240
أنه قاصر

274
00:13:53,282 --> 00:13:55,117
أحصل على موافقة والد لإستجوابه

275
00:13:55,117 --> 00:13:57,370
سأتأكد أن يتم كل شئ بدقة

276
00:13:57,411 --> 00:13:59,455
حسناً ، أريد تحديثاً بعد ساعة

277
00:14:01,457 --> 00:14:02,458
عمل جيد ، أيتها الشريكة

278
00:14:02,500 --> 00:14:03,751
أجل ، صحيح

279
00:14:13,761 --> 00:14:15,304
<i>"ويندل"</i>

280
00:14:16,639 --> 00:14:18,515
<i>اشك بأن يتمكن هذا الفتى من أن يتعرف على</i>

281
00:14:18,515 --> 00:14:20,267
<i>من اليوم الذى قابلت فيه رئيسه الميت</i>

282
00:14:20,809 --> 00:14:22,603
<i>ولكن لما أخاطر؟</i>

283
00:14:22,645 --> 00:14:23,771
"ديكستر مورغان"

284
00:14:23,812 --> 00:14:25,189
"مرحباً، "ديكس

285
00:14:25,230 --> 00:14:28,484
أسمعنى ، أنا سوف ألغى غذائنا

286
00:14:28,525 --> 00:14:30,319
أهناك شئ ما؟

287
00:14:30,361 --> 00:14:31,904
صباح قاسى ، يارجل

288
00:14:31,987 --> 00:14:33,822
لقد أخبرونى بعض المحققون الفيدراليون

289
00:14:33,864 --> 00:14:36,241
أنهم لن يبحثوا فى قضية الرحلة البحرية

290
00:14:36,283 --> 00:14:37,701
لنقص الأدلة

291
00:14:37,743 --> 00:14:38,660
لدى شاهد

292
00:14:38,702 --> 00:14:40,329
رأى هذا اللعين  على الطابق

293
00:14:40,370 --> 00:14:43,165
مع زوجته قبل أن تُفقد

294
00:14:43,207 --> 00:14:44,500
ولازال هو يتمشى

295
00:14:44,541 --> 00:14:46,210
! ثانية

296
00:14:46,251 --> 00:14:47,503
هل ذكرت

297
00:14:47,544 --> 00:14:49,630
انه ترك أبنة زوجته الأولى " تيجان " مفلسة؟

298
00:14:49,713 --> 00:14:51,215
لست بحاجة لهذا

299
00:14:51,298 --> 00:14:53,383
عائلة كاملة دُمرت

300
00:14:53,425 --> 00:14:55,093
يمكننا أن نتقابل لاحقاً إذا أردت هذا

301
00:14:55,177 --> 00:14:56,970
كلا ، كلا ، سأكون فى المحكمة يا رجل

302
00:14:57,054 --> 00:14:58,180
ماذا بشأن الغد؟

303
00:14:58,222 --> 00:15:00,015
ربما سيكون لدى خطط ، سأعلمك بهذا

304
00:15:00,057 --> 00:15:02,643
هناك واجب حتمى يجب أن يتم

305
00:15:09,066 --> 00:15:11,568
كم سيستغرق هذا؟

306
00:15:11,568 --> 00:15:13,570
أن تخبرنى أين يمكننا أن نجد والدتك

307
00:15:13,570 --> 00:15:15,655
فهذا سيجعلك تغادر مبكراً

308
00:15:18,867 --> 00:15:20,368
أنها لم تكن بمنزلك

309
00:15:20,368 --> 00:15:21,536
ولا يمكننا أن نصل لها بالهاتف

310
00:15:21,953 --> 00:15:23,747
هل لديها عمل؟

311
00:15:23,747 --> 00:15:25,457
أنها تفعل ما يتوجب عليها عمله

312
00:15:26,082 --> 00:15:26,958
مثلى

313
00:15:36,301 --> 00:15:38,386
أتعرف ، لقد كنت بعمرك عندما ماتت أمى

314
00:15:39,220 --> 00:15:42,265
فجأة تولى والدى مراهقين بنفسه

315
00:15:42,599 --> 00:15:45,769
لذا أنا أعلم كي يكون الأمر صعباً

316
00:15:45,810 --> 00:15:46,519
لأن يكون والد واحد هناك

317
00:15:46,519 --> 00:15:50,065
أجل ، أراهن أن هذا كان سئ بالنسبة لك

318
00:15:50,106 --> 00:15:52,692
كلا

319
00:15:52,734 --> 00:15:56,196
لقد عمل أبى بكد كى يحضر لى ولأخى

320
00:15:56,237 --> 00:15:57,030
أشياء لم يكن يمتلكها

321
00:15:57,113 --> 00:16:00,241
لذا فقد فهمت لما هو ليس بالمنزل دائماً

322
00:16:00,283 --> 00:16:03,077
ولكن بعد فترة توقفت عن البحث عنه

323
00:16:03,119 --> 00:16:04,996
"فى لعبة "سوفت بال

324
00:16:05,079 --> 00:16:07,790
لا يعنى هذا أنه لا يحبنى

325
00:16:07,832 --> 00:16:11,002
ولكن لا يعنى هذا أننى لم أجرح

326
00:16:11,044 --> 00:16:14,088
ألعبت "سوف بول" حقيقة؟

327
00:16:14,923 --> 00:16:15,924
الأساس الأول

328
00:16:15,465 --> 00:16:18,176
ولكنك لاتبدين شاذة

329
00:16:25,224 --> 00:16:26,726
هل أنت جائع؟

330
00:16:26,809 --> 00:16:29,437
أجل ، ولكن ليس لأجل ماكينات البيع اللعينة

331
00:16:29,520 --> 00:16:31,647
حسناً ، سأخبرك بشئ

332
00:16:31,689 --> 00:16:34,567
إذا كنت شجاع كفاية ،فهناك "روتس كواتش" بالخارج

333
00:16:34,609 --> 00:16:36,027
سأشترى أنا

334
00:16:38,863 --> 00:16:42,700
حسنا ، سأخذ بعض الهمبورجر

335
00:16:42,700 --> 00:16:45,453
مفلى ، وحلقات بصل مقلية

336
00:16:46,704 --> 00:16:47,538
اتفقنا

337
00:16:49,165 --> 00:16:50,958
أيها الشريك ، أيمكنك أن تراقب ضيفنا

338
00:17:08,059 --> 00:17:09,268
هل حصلت على شئ من الطفل؟

339
00:17:09,351 --> 00:17:10,478
نوعا ما

340
00:17:10,519 --> 00:17:12,855
هل حددت أن و"ريتا" ميعاد بعد؟.

341
00:17:12,897 --> 00:17:13,689
ليس بعد

342
00:17:13,689 --> 00:17:15,232
حسناً ، هل ستنتقل للعيش معها أولا؟

343
00:17:15,274 --> 00:17:16,817
لما هذا؟

344
00:17:16,817 --> 00:17:18,903
حسنا ، يجب أن اعرف ، كى أفسخ عقد الايجار

345
00:17:18,903 --> 00:17:20,237
بمنزلى وأخذ منزلك

346
00:17:20,237 --> 00:17:20,863
لماذا يعتقد الكل

347
00:17:20,905 --> 00:17:23,157
أننى سأترك شقتى؟

348
00:17:23,199 --> 00:17:26,035
لا أعرف ، ولكن ربما بسبب أنك ستتزوج

349
00:17:26,076 --> 00:17:28,078
كما لو كان لديك فى منزلك غرف ل"ريتا" والاطفال

350
00:17:28,120 --> 00:17:31,081
بدون اهانة ، ولكنك أخر شخص

351
00:17:31,081 --> 00:17:32,082
الذى يحتاج إلى وسادة

352
00:17:34,877 --> 00:17:36,879
"ديكستر" ، الضابطة " مورغان"

353
00:17:36,920 --> 00:17:40,090
"هل يمكنم أن تخبرانى أين يمكن أن أجد الملازمة "لاغوريتا

354
00:17:41,967 --> 00:17:43,385
شكرا جزيلاً

355
00:17:43,427 --> 00:17:45,929
أعتقد أننا ندرك من هو الذى أرسله قسم الشرطة

356
00:17:45,971 --> 00:17:47,431
ليبحث فى ملفاتنا

357
00:17:47,473 --> 00:17:48,474
خطأ كبير

358
00:17:48,515 --> 00:17:49,933
لقد جرح هذا الرجل القسم بشدة

359
00:17:49,933 --> 00:17:51,518
وهذا يعنى شيئاً

360
00:17:51,560 --> 00:17:53,812
هل ستأخذ مثلجات؟

361
00:17:56,190 --> 00:17:57,191
شكراً لك

362
00:17:57,774 --> 00:17:59,776
أنهم يحضروا الصغار والصغار ، هاه؟

363
00:17:59,776 --> 00:18:01,820
ـ من قتله هذا؟
ـ الفتى ليس مشتبه به

364
00:18:01,904 --> 00:18:03,447
"نعتقد أنه كان يعمل مع "فريبو

365
00:18:03,488 --> 00:18:05,657
يجب أن أقول

366
00:18:05,699 --> 00:18:08,076
أنا متفاجأة قليلا أنك أنت من إختاره قسم الشرطة

367
00:18:08,118 --> 00:18:09,328
ليرسله لنا كوسيلة إتصال

368
00:18:09,411 --> 00:18:10,662
أنا لست هنا لصنع الصداقات

369
00:18:10,704 --> 00:18:12,039
أنا هنا لأؤدى عملى

370
00:18:14,833 --> 00:18:18,045
"لقد عرفتك طوال سنوات بلوغك "رامون

371
00:18:18,086 --> 00:18:20,005
لذا فلننهى الهراء

372
00:18:20,005 --> 00:18:22,007
أنت تستخدم هذه القضية لتدخل نفسك

373
00:18:22,049 --> 00:18:23,341
داخل قسم تحقيقات مترو ميامى

374
00:18:23,383 --> 00:18:24,801
لمقتل أخيك

375
00:18:24,843 --> 00:18:26,762
إذا أمكننا تعقب ضحيتنا

376
00:18:26,803 --> 00:18:29,139
ونتقدم فى مطاردة قاتل أخى

377
00:18:29,181 --> 00:18:30,849
فليكن الأمر كذلك

378
00:18:30,849 --> 00:18:32,392
من ملازم إلى ملازم آخر

379
00:18:32,434 --> 00:18:33,852
أنت تعرف أننى يمكننى أن افعل ما أريد

380
00:18:33,894 --> 00:18:35,395
وأبعدك عن هذه المهمة

381
00:18:37,522 --> 00:18:39,107
ولكننى لن أفعل هذا

382
00:18:39,149 --> 00:18:41,276
أعرف أنك أنت و"أوسكار" كنتما قريبان

383
00:18:41,359 --> 00:18:43,069
وهذا يعنى صفقة عظيمة لى أيضاً

384
00:18:43,111 --> 00:18:45,864
لذا فسوف يكون لديك

385
00:18:45,864 --> 00:18:48,283
مساعدة القسم الكاملة

386
00:18:48,325 --> 00:18:50,243
إلى غاية

387
00:18:50,285 --> 00:18:52,454
إذا ظهر أن هذه القضايا ليست متصلة

388
00:18:52,537 --> 00:18:53,955
فسينتهى التعاون

389
00:18:53,997 --> 00:18:55,165
أتفقنا؟

390
00:18:57,167 --> 00:18:58,084
أجل

391
00:19:04,716 --> 00:19:06,384
<i>"يجب أن أشكر "ميجيل</i>

392
00:19:06,384 --> 00:19:09,095
<i>لأنه عرفنى بهواية جديدة</i>

393
00:19:09,137 --> 00:19:11,222
<i>ودعمه لى فى هواية قديمة</i>

394
00:19:18,146 --> 00:19:19,981
<i>بعد أن أنتهى مال زوجته الأولى</i>

395
00:19:20,023 --> 00:19:21,566
<i>لم يأخذ "إيثان" الكثير من الوقت ليجد</i>

396
00:19:21,608 --> 00:19:24,319
<i>المرأة الثرية الأخرى ، ليتزوجها</i>

397
00:19:24,360 --> 00:19:26,571
<i>ويرميها خارج السفينة</i>

398
00:19:26,654 --> 00:19:29,282
<i>ربما يمكننى رد الجميل لهذا الجزء الأخير</i>

399
00:19:32,243 --> 00:19:34,579
هل تم تسلم كلا الشاحنتين إلى السفينة؟

400
00:19:34,579 --> 00:19:36,622
سأحتاج إلى لباس غواص أيضا

401
00:19:36,664 --> 00:19:39,584
قم بهذا

402
00:19:39,625 --> 00:19:41,586
تتوجه للبحر؟

403
00:19:41,586 --> 00:19:43,629
جولة بحرية كاريبية

404
00:19:43,671 --> 00:19:44,964
ستغادر غداً

405
00:19:45,047 --> 00:19:47,341
هل تعرف مدرسة غطس جيدة هنا؟

406
00:19:47,425 --> 00:19:49,260
أجل

407
00:19:49,302 --> 00:19:51,679
ولكنها تتطلب بعض الساعات فقط

408
00:19:51,721 --> 00:19:53,055
أتعرف إذا كنت مكانك

409
00:19:53,139 --> 00:19:54,932
فسوف أقطع بعض وقتى وأذهب إلى بيميني

410
00:19:54,974 --> 00:19:56,976
سيستطيعون أن يجعلكوا تنزل تحت الماء فى أقل من يوم

411
00:19:57,018 --> 00:19:58,853
بيميني. هذا قريب

412
00:19:58,894 --> 00:20:00,896
يمكننى أن أذهب إلى هناك وأعود بقاربى

413
00:20:00,938 --> 00:20:02,398
الماء جميل هناك

414
00:20:02,440 --> 00:20:04,442
هذا كان مرفئى الأول

415
00:20:04,483 --> 00:20:07,278
ربما يمكننى أن أبعد زوجتى عنى أخيراً

416
00:20:07,320 --> 00:20:09,864
لكى لا أفعل شئ أبداً معها

417
00:20:12,033 --> 00:20:13,784
سيكون الأمر مرحاً أكثر إذا لم تفعل

418
00:20:19,165 --> 00:20:22,168
سأفعل

419
00:20:23,502 --> 00:20:24,211
ها أنت ذا

420
00:20:24,461 --> 00:20:24,962
أخيار جيدة

421
00:20:26,005 --> 00:20:27,840
والدة "ويندل" أجابة أخيراً هاتفها

422
00:20:27,840 --> 00:20:30,217
باترول" يحضرها إلى هنا الآن"

423
00:20:30,217 --> 00:20:32,011
أجل ، الشكر للفتى اللعين

424
00:20:32,011 --> 00:20:34,179
أنت تعرفِ أننى كاثوليكي؟

425
00:20:34,221 --> 00:20:35,764
أنا آسف ، ولكن لقد كان لدى هذا الطفل

426
00:20:35,806 --> 00:20:37,349
بمكتبى طوال النهار

427
00:20:37,349 --> 00:20:39,518
هاى ، هل سمعت من قبل كلمة "بامبوكس"؟

428
00:20:39,518 --> 00:20:41,103
"أعتقد أنها "بابكوس

429
00:20:41,145 --> 00:20:42,855
!ـ اللعنة
ـ أجل ، أنتظرِِ الآن

430
00:20:42,855 --> 00:20:45,816
هناك هذه القضية الباردة التى أبحث فيها

431
00:20:45,858 --> 00:20:47,151
جون" ميت"

432
00:20:47,192 --> 00:20:49,194
الآن أنتِ تعملِ كنائبة

433
00:20:49,236 --> 00:20:52,990
هل كسرت نفس الأماكن مراراًَ وتكراراً؟

434
00:20:53,031 --> 00:20:55,159
أم ، ليس حقيقة

435
00:20:55,200 --> 00:20:56,869
أكثر الرجال منظمين

436
00:20:56,910 --> 00:20:58,704
لذا الكلمة تخرج سريعاً إذا كان فى مكان حار

437
00:20:58,704 --> 00:21:00,414
لذا فقد بدلنا أماكن الأفخاخ

438
00:21:00,455 --> 00:21:03,208
ولكن إذا كنت تريد حقاُ أن تعرف عن دفع الثمن لممارسة الجنس

439
00:21:03,208 --> 00:21:05,169
"فيجب أن تتحدث إلى "ماسوكا

440
00:21:05,210 --> 00:21:06,879
هاى ،"فينيس" ، أنتظر

441
00:21:06,920 --> 00:21:08,964
هل أتيحت لك الفرصة لتبحث

442
00:21:09,006 --> 00:21:10,632
فى شرعيين مكتب الشرطة

443
00:21:10,674 --> 00:21:12,134
وتقرأ مؤهلاتهم؟

444
00:21:12,175 --> 00:21:14,177
كنت سأفعل ، إن كانوا أرسلوهم

445
00:21:14,219 --> 00:21:15,470
لقد أتصلت بهم لأربع مرات

446
00:21:15,554 --> 00:21:17,889
يارجل ، بعضهم يريد أن يُحضن

447
00:21:17,889 --> 00:21:20,434
أنا أعرض هذا ، ولكننى لا أعرف ما الذى سأمسكه

448
00:21:22,060 --> 00:21:22,769
أيمكننى الذهاب الآن؟

449
00:21:22,853 --> 00:21:24,396
,أتعرف

450
00:21:24,438 --> 00:21:25,731
يمكننى أن أتقبل "ماسوكا" غير الملائم

451
00:21:25,731 --> 00:21:27,566
يمكننى أن أتقبل "ماسوكا" المحب للجنس

452
00:21:27,566 --> 00:21:29,067
يمكننى حتى أن أتقبل "ماسوكا" المنتفخ

453
00:21:29,109 --> 00:21:30,777
ولكن هذا الزى والحذاء الذى ترتديهم

454
00:21:30,861 --> 00:21:32,863
"رجاء وشكراً لك " زومبى "ماسوكا"

455
00:21:32,904 --> 00:21:34,364
فهذا يزعجنى كثيراً

456
00:21:34,406 --> 00:21:36,491
ماذا هناك؟

457
00:21:36,575 --> 00:21:39,411
ربما أدركت أنه ليس هناك أحد هنا صديقى

458
00:21:39,411 --> 00:21:41,663
الوقت الوحيد الذى تقرون فيه بى يا رجال

459
00:21:41,705 --> 00:21:43,039
عندما تريدون شيئاً

460
00:21:43,081 --> 00:21:44,583
هذا ليس صحيحاً

461
00:21:44,624 --> 00:21:46,501
لقد وضعناك فى فريق "البولينج" الخاص بنا

462
00:21:46,543 --> 00:21:48,503
فقط لأنك أردت أن تجعل الجميع يرفعون أيديهم

463
00:21:48,545 --> 00:21:50,046
لكيس رمل الفريق الآخر

464
00:21:50,130 --> 00:21:52,674
... حسناً ، هذا حقيقى ، ولكن

465
00:21:52,716 --> 00:21:54,759
لم يقرأ شخص ورقتى

466
00:21:54,843 --> 00:21:57,304
لم يظهر أى شخص بالمؤتمر

467
00:21:57,387 --> 00:21:58,555
الذى تحدثت فيه

468
00:22:00,598 --> 00:22:01,349
أهذا عن أوراقك الغبية؟

469
00:22:02,600 --> 00:22:04,060
أنتم يا رفاق لم تفهموا

470
00:22:07,856 --> 00:22:10,358
لقد جرحتم أحاسيسى

471
00:22:24,497 --> 00:22:25,832
ماذا؟

472
00:22:28,585 --> 00:22:30,545
اين الطفل؟

473
00:22:30,586 --> 00:22:32,130
الأم لا تعطى الموافقة

474
00:22:32,171 --> 00:22:33,381
كان لابد أن أتركه

475
00:22:35,216 --> 00:22:36,551
هل شرحت لها كم كان الأمر مهماً؟

476
00:22:36,634 --> 00:22:37,885
أننا يجب أن نتحدث معه؟

477
00:22:37,969 --> 00:22:39,679
عندما قلت لها أسم "فريبو" لقد فزعت

478
00:22:39,762 --> 00:22:41,180
وقالت أن الشخص الآخير

479
00:22:41,222 --> 00:22:43,391
الذى تحدث مع رجال الشرطة عن "فريبو" قد مات

480
00:22:43,433 --> 00:22:44,434
لقد قضيت اليوم كاملاً

481
00:22:44,475 --> 00:22:46,561
لكى أصل للفتى

482
00:22:46,602 --> 00:22:48,062
كان يجب أن يتحدث أو كان

483
00:22:48,104 --> 00:22:49,522
يجب أن يقنع أمه انه يجب أن يتحدث

484
00:22:49,564 --> 00:22:51,149
أنها لم تكن لتتعاون أبداً

485
00:22:51,190 --> 00:22:54,026
يمكنك أن تنتظر حتى أعود

486
00:22:54,068 --> 00:22:56,612
أنظرِ ، هذا ليس إنعكاسا للعمل الذى قمت به هنا

487
00:22:56,654 --> 00:22:58,531
كلا ، أنه التفكير تقليلك من تقدير

488
00:22:58,573 --> 00:23:00,658
تفكيرك بى وبعملى

489
00:23:00,700 --> 00:23:01,993
أتعتقدين أننى أطلقت سراح هذا الفتى

490
00:23:02,034 --> 00:23:03,244
لكى تبدين سيئة؟

491
00:23:05,204 --> 00:23:07,331
أنا لست واثقة بعد الآن

492
00:23:07,373 --> 00:23:09,166
! أيها الشريك

493
00:23:17,508 --> 00:23:18,509
مرحباً، عزيزى

494
00:23:18,551 --> 00:23:20,094
أتريد المعاشرة؟

495
00:23:22,763 --> 00:23:25,141
...هاى ، يا عزيزى ، ما الذى تبحث

496
00:23:32,565 --> 00:23:35,568
لابد وأنك تمازحنى

497
00:23:35,609 --> 00:23:38,404
أنا لست هنا لهذا بأمانة

498
00:23:38,487 --> 00:23:39,697
... أنتِ

499
00:23:39,738 --> 00:23:41,407
كما تعرفى ، أنتِ

500
00:23:43,617 --> 00:23:44,660
أنت خجل

501
00:23:44,702 --> 00:23:46,537
كلا

502
00:23:46,578 --> 00:23:48,706
إذن ، ما الذى تفعله هنا أيها العميل؟

503
00:23:48,789 --> 00:23:51,959
لأنه يجب أن أعود للعمل

504
00:23:51,959 --> 00:23:54,503
... لقد أتيت إلى هنا لأننى

505
00:23:54,586 --> 00:23:56,964
..أريد أن أعرف إذا

506
00:23:57,005 --> 00:24:00,467
إذا أردتِ أن تأكلى شئ ما فى وقت ما

507
00:24:00,467 --> 00:24:03,470
كما تعرفين ، للحديث

508
00:24:03,512 --> 00:24:06,557
والأكل

509
00:24:09,184 --> 00:24:11,061
أنا لست مهتمة

510
00:24:11,103 --> 00:24:13,313
انا نادراً ما أعاشر ضباط

511
00:24:13,355 --> 00:24:17,985
نادراً ، أهذا يعنى أبداً؟

512
00:24:17,985 --> 00:24:20,821
إذا كنت أعنى أبداً لكنت قلت أبداً

513
00:24:26,410 --> 00:24:27,911
أهذا أنت "ديكس"؟

514
00:24:27,953 --> 00:24:29,913
أنا فى المطبخ

515
00:24:29,955 --> 00:24:32,666
ما هذه الرائحة الطيبة جداً؟

516
00:24:32,666 --> 00:24:35,293
أنها مفاجأة

517
00:24:38,755 --> 00:24:41,383
أنظر ، أدله البيوت

518
00:24:43,468 --> 00:24:45,053
أنا أعرف أن هذا سريع

519
00:24:45,095 --> 00:24:46,137
ولكن أنا و"سلى" قضينا

520
00:24:46,179 --> 00:24:47,514
طوال النهار نشاهدهم

521
00:24:47,514 --> 00:24:50,058
وهذه هن كل ما احببتهم

522
00:24:50,141 --> 00:24:51,476
جميعهن؟

523
00:24:51,518 --> 00:24:53,645
حسناً أنهم فى منطقة مدراس رائعة

524
00:24:53,687 --> 00:24:55,480
حديقة كبيرة ، الكثير من غرف النوم

525
00:24:55,522 --> 00:24:56,690
مكيف الهواء

526
00:24:56,731 --> 00:24:58,566
اعتقد أنه يمكننا أن نمر بكل هذه

527
00:24:58,608 --> 00:25:00,235
"بعد العشاء و"سلى

528
00:25:00,276 --> 00:25:01,987
ستعرض بعض الجدول غداً

529
00:25:02,028 --> 00:25:04,781
<i>أنا أفهم هذا كزوج وزوجة</i>

530
00:25:04,864 --> 00:25:08,034
<i>أنا و"ريتا" سنعيش تحت سقف واحد</i>

531
00:25:08,076 --> 00:25:11,037
<i>إذن لما الكلمة الوحيدة التى تتردد داخل دماغى هى </i>

532
00:25:11,079 --> 00:25:12,664
كلا

533
00:25:14,749 --> 00:25:17,418
كلا؟

534
00:25:19,879 --> 00:25:23,508
حسناً ، أعتقد أنه لا يجب علينا أن نبحث فيهم كلهم

535
00:25:23,550 --> 00:25:24,926
كلا

536
00:25:27,804 --> 00:25:30,515
"كلا" لاتفلح فى العلاقات كثيراً يا "ديكستر"

537
00:25:30,557 --> 00:25:33,810
ايمكننا الحديث عن هذا؟" هذ أفضل كثيراً"

538
00:25:33,851 --> 00:25:37,563
أنا آسف ، ولكننى لاأود أن ابحث فى البيوت

539
00:25:37,605 --> 00:25:39,732
ليس الآن على أية حال

540
00:25:44,612 --> 00:25:46,447
حسناً ، هذا كل ما يمكنك قوله

541
00:25:46,447 --> 00:25:50,034
إذا خرجنا أنا و"سلى" لنبحث

542
00:25:50,076 --> 00:25:51,494
غداً صباحاً

543
00:25:51,536 --> 00:25:52,912
"أيمكنك رعاية "أستور" و"كودى

544
00:25:52,954 --> 00:25:57,125
كلا ، أنا ذاهب للصيد غداً

545
00:25:57,166 --> 00:25:59,585
سأكون بالخارج طوال اليوم

546
00:25:59,627 --> 00:26:01,754
ومتى كنت ستخبرنى بهذا؟

547
00:26:01,796 --> 00:26:04,257
ريتا" هذه أول مرة أسمع فيها عن صيد البيوت"

548
00:26:04,298 --> 00:26:06,092
لا يمكننى أن اترك كل شئ فى الدقيقة الآخيرة

549
00:26:06,133 --> 00:26:07,176
لأنك تريدينى أن أفعله

550
00:26:10,388 --> 00:26:12,223
العشاء سيكون جاهزاً بعد خمس دقائق

551
00:26:12,265 --> 00:26:13,933
أنه ديك رومى

552
00:26:13,975 --> 00:26:15,434
المفضل لديك

553
00:26:21,899 --> 00:26:24,193
<i>لقد راجعت مخطط رحلة "إيثان" البحرية</i>

554
00:26:24,235 --> 00:26:26,237
<i>أنه فى "بيمينى" الليلة فقط</i>

555
00:26:26,278 --> 00:26:29,406
<i>يعطينى فرصة لأتخلص منه فى الطريق</i>

556
00:26:29,448 --> 00:26:31,242
<i>آسف "ريتا" ولكن الآن أنا بحاجة لهذا</i>

557
00:26:30,658 --> 00:26:33,327
<i>أكثر من حديقة كبيرة ومرآبين للسيارات</i>

558
00:26:37,873 --> 00:26:40,751
دعنى أخمن "سلى"؟

559
00:26:40,793 --> 00:26:42,253
لابد وأنها ذكرت

560
00:26:42,294 --> 00:26:44,171
أنها و"ريتا" ذاهبتان لإصطياد المنازل

561
00:26:44,213 --> 00:26:46,215
لآن "جليبولاس"واثق
-:المترجم
كلمة أسبانية "gilipollas"
"jackass" وتعنى بالإنجليزية
" أو بالعربية تعنى "أحمق

562
00:26:46,215 --> 00:26:48,509
قرر أنه من الأفضل أن يذهب لصيد السمك

563
00:26:48,550 --> 00:26:49,718
جليبولاس"؟"

564
00:26:49,760 --> 00:26:52,054
أنت لاتريد أن تعرف

565
00:26:52,054 --> 00:26:53,806
إذن هذا هو القارب الذى تظل تتحدث عنه؟

566
00:26:53,847 --> 00:26:55,766
واو ، انه جميل

567
00:26:55,808 --> 00:26:57,267
أستأخذنى بها فى الخارج يوما ما؟

568
00:26:57,309 --> 00:26:59,937
بالتأكيد

569
00:26:59,978 --> 00:27:03,065
إذن ما الذى أحضرك إلى هنا؟

570
00:27:03,065 --> 00:27:04,441
أعتقدت أنه ربما يمكننا أن نجلب بعض الطعام

571
00:27:04,483 --> 00:27:05,776
قبل أن ترحل

572
00:27:05,818 --> 00:27:07,653
كما تعرف ، أنه عبارة عن تعويض لما حدث آمس

573
00:27:07,694 --> 00:27:09,238
أه ، لايمكننى أن أغادر القارب

574
00:27:09,238 --> 00:27:10,697
كل شئ بالداخل

575
00:27:10,739 --> 00:27:12,199
حسناً

576
00:27:12,241 --> 00:27:14,618
لا تقلق حيال هذا

577
00:27:14,660 --> 00:27:16,745
إذن إلى أين العزم؟

578
00:27:16,745 --> 00:27:18,497
"سأتوجة إلى الشمال "ميرسى ريف

579
00:27:18,539 --> 00:27:20,457
دائما ما يكون لدى حظ جيد هناك

580
00:27:20,499 --> 00:27:23,877
أتعرف ، نصف عقلى يدعونى لتأجيل الإستدعاء

581
00:27:23,919 --> 00:27:24,836
الذى لدى

582
00:27:24,878 --> 00:27:26,505
وأذهب معك

583
00:27:26,546 --> 00:27:28,256
<i>كلا رجاءاً</i>

584
00:27:31,677 --> 00:27:32,469
كلا

585
00:27:32,469 --> 00:27:33,929
يجب أن أكون بالمحكمة

586
00:27:37,516 --> 00:27:38,892
سأحاول أخماد بعض النيران

587
00:27:38,934 --> 00:27:41,103
التى بدأتها ملازمتك

588
00:27:44,606 --> 00:27:47,776
ولكننى سعيد أننى لحقتك ، كما تعرف

589
00:27:47,776 --> 00:27:49,820
هاى ، ما رأيك مهما كان ما تصطاد

590
00:27:49,861 --> 00:27:51,738
سنشوية الليلة؟

591
00:27:51,780 --> 00:27:53,448
تمنى لى الحظ

592
00:28:08,213 --> 00:28:09,964
شكراً لقدومك مبكراً

593
00:28:10,006 --> 00:28:11,174
"الملازم "برادو

594
00:28:11,216 --> 00:28:12,801
يريدنا جميعاً أن نسرع

595
00:28:12,842 --> 00:28:14,803
فى قضية السلاخ

596
00:28:14,844 --> 00:28:17,305
شكراً لك

597
00:28:17,347 --> 00:28:18,598
هذه صديق ضحيتنا

598
00:28:18,640 --> 00:28:21,184
والآن لم يره أحد منذ الليلة موضع الإستفهام

599
00:28:21,226 --> 00:28:23,937
يمكننا أن نستخدم مساعدتك فى تعقبه

600
00:28:24,020 --> 00:28:26,231
"أنت عليها "رامون

601
00:28:26,314 --> 00:28:28,066
كنت أتمنى أيضا لو استطيع التحدث

602
00:28:28,107 --> 00:28:29,400
مع أثنان من شهودك القدامى

603
00:28:30,944 --> 00:28:32,946
التحدث معهم كما لو أننا لم نتحدث معهم جيداً فى البداية؟

604
00:28:32,946 --> 00:28:34,530
القضايا تطورت

605
00:28:34,697 --> 00:28:35,865
الشهود غيروا قصتهم

606
00:28:35,907 --> 00:28:37,408
الموظفون الصغار يرتكبون أخطاء

607
00:28:37,450 --> 00:28:39,202
بدون إزدراء

608
00:28:39,202 --> 00:28:40,745
فى الحقيقة هناك الكثير من الإزدراء

609
00:28:40,745 --> 00:28:42,163
لقد أتيت إلى منزلنا مرتين

610
00:28:42,205 --> 00:28:44,749
أنت لا تهيننا فقط

611
00:28:44,791 --> 00:28:46,918
الآن أنت تهين أحد أفضل الضباط

612
00:28:47,001 --> 00:28:48,086
الذى أشتركت معهم

613
00:28:48,169 --> 00:28:49,462
أجل ، أنتِ

614
00:28:49,504 --> 00:28:50,588
هذا هراء ، يارجلى

615
00:28:53,883 --> 00:28:55,510
دعنا لا نتغاضى عن الحقيقة

616
00:28:55,551 --> 00:28:57,220
أننا نريد نفس الشئ

617
00:28:57,261 --> 00:29:00,556
لإيجاد المسئول عن هذه الجرائم

618
00:29:00,598 --> 00:29:02,892
هناك مشكلة واحدة طفيفة

619
00:29:02,934 --> 00:29:06,729
قضيتك ليس لها علاقة بقضيتنا

620
00:29:06,771 --> 00:29:07,813
الضحية لم يتم سلخها؟

621
00:29:07,897 --> 00:29:09,899
ليس كضحايانا السابقين

622
00:29:09,941 --> 00:29:12,068
كان هناك أثار دقيقة من الحبر

623
00:29:12,109 --> 00:29:13,402
فى الحليمى والشبكة

624
00:29:13,402 --> 00:29:15,196
بالإنجليزية

625
00:29:15,238 --> 00:29:18,366
شخص ما قام بإستخراج وشم من خلف رقبتها

626
00:29:19,408 --> 00:29:20,284
تشريح الجثة

627
00:29:20,284 --> 00:29:21,786
والذى هو سبب أخر لما

628
00:29:21,869 --> 00:29:24,080
لا اعتقد أننا نحث عن نفس القاتل

629
00:29:24,121 --> 00:29:25,164
حسنا

630
00:29:25,206 --> 00:29:26,832
فى تقرير الطب الشرعى للمقاطعة

631
00:29:26,874 --> 00:29:27,917
هذا هو رأيك

632
00:29:27,917 --> 00:29:29,752
ـ مختبرى يعتقدوا هذا
ـ أرينى هذا

633
00:29:29,835 --> 00:29:31,879
أنت لا تتحدث بجدية ، أليس كذلك؟

634
00:29:31,921 --> 00:29:33,464
فى نبض القلب

635
00:29:33,506 --> 00:29:35,466
هل تعرف كم مرة قام "فينيس ماسوكا " بنشر مقالات؟

636
00:29:35,508 --> 00:29:38,135
أنه قائد الشرعيين الرئيسى لدينا

637
00:29:38,177 --> 00:29:40,095
وليس هناك من هو أفضل

638
00:29:40,137 --> 00:29:41,680
لقد خنقت ضحيتنا

639
00:29:41,722 --> 00:29:43,140
مثل ضحاياكم

640
00:29:43,182 --> 00:29:45,935
نزف داخلى بعينها وكدمات

641
00:29:45,976 --> 00:29:47,645
والذى يقودنا للإستنتاج

642
00:29:47,686 --> 00:29:49,313
الخنق

643
00:29:49,355 --> 00:29:51,315
إلا إذا كنت أنت مكانى

644
00:29:51,398 --> 00:29:53,734
لقد كنت مشغول جداً للعب لعبة أخفى السجق

645
00:29:53,776 --> 00:29:55,194
بتقرير الموسوعة الطبية؟

646
00:29:55,235 --> 00:29:57,488
لقد كنت تأمل أن أنسى ألياف القطن

647
00:29:57,529 --> 00:29:59,323
فى الأنف والمجارى التنفسية

648
00:29:59,323 --> 00:30:00,658
لقد خنقت ضحيتك

649
00:30:00,699 --> 00:30:03,786
وهذا ليس رأى ، هذا علم

650
00:30:03,827 --> 00:30:06,663
والعلم هو عاهرة قاسية القلب

651
00:30:06,747 --> 00:30:08,957
مع شريط 14بوصة عليها

652
00:30:08,999 --> 00:30:10,626
وها قد عاد

653
00:30:12,669 --> 00:30:15,422
حسناً ، أعتقد أننا فهمنا هذا

654
00:30:15,464 --> 00:30:17,841
أنا لست واثقاً أن ملازمتك سوف توافق

655
00:30:17,841 --> 00:30:19,051
ايها العميل

656
00:30:19,092 --> 00:30:21,345
إذن أنت لم تعرفها كما كنت تعتقد

657
00:30:21,345 --> 00:30:22,346
ملازم

658
00:30:49,122 --> 00:30:50,832
"إيثان"

659
00:30:50,874 --> 00:30:52,584
<i>على ما يبدو أن "إيثان" يبحث عن المزيد</i>

660
00:30:52,626 --> 00:30:55,045
<i>من مجرد مغامرة فى البحار</i>

661
00:30:55,086 --> 00:30:57,422
<i>كلا زوجتاه الميتتان كان لديهم ثروة</i>

662
00:30:57,464 --> 00:31:00,342
<i>فى الطلاق كان سيحظى ببعضها إذا كان محظوظاً</i>

663
00:31:00,342 --> 00:31:02,844
<i>ولكنه أرادها كلها</i>

664
00:31:02,886 --> 00:31:05,680
"لقد أختار "إيثان

665
00:31:05,722 --> 00:31:09,935
"وقريباً جداً "ديكس" سيتوجب على الإختيار أيضا "ديكس

666
00:31:09,976 --> 00:31:11,519
لقد أختار "إيثان" أن يكون ثرياً

667
00:31:11,561 --> 00:31:13,897
أكثر من الزواج

668
00:31:13,938 --> 00:31:16,441
"أما أنا من الناحية الأخرى أخترت البقاء مع "دورث

669
00:31:16,524 --> 00:31:17,776
... حتى بعد

670
00:31:17,817 --> 00:31:18,985
أن خنتها؟

671
00:31:21,362 --> 00:31:23,656
أنت تعتقد أننى وأنا مختلفان كلياً ، أليس كذلك؟

672
00:31:23,698 --> 00:31:26,409
أنا لست مثلك

673
00:31:26,451 --> 00:31:28,411
حقاً؟

674
00:31:28,453 --> 00:31:32,582
أنت هنا و"ريتا" بالمنزل

675
00:31:32,624 --> 00:31:34,125
أنت تخونها

676
00:31:34,167 --> 00:31:35,460
وانت لاتدرك هذا حتى

677
00:31:35,460 --> 00:31:38,463
سأنظم وقت لأفعالى المظلمة

678
00:31:38,546 --> 00:31:40,882
"ولـ"ريتا

679
00:31:40,924 --> 00:31:43,134
"الأمر متعلق بالأولويات "ديكستر

680
00:31:43,134 --> 00:31:46,262
يجب أن تختار أيهما سرك

681
00:31:46,304 --> 00:31:48,723
وأيهما زوجتك

682
00:31:49,432 --> 00:31:52,852
والأكثر أهمية أيهما له الأولوية

683
00:31:56,230 --> 00:31:59,817
"لقد نسيت بقعة "هارى

684
00:32:03,321 --> 00:32:06,449
وه ، مرحباً ، عزيزى

685
00:32:06,491 --> 00:32:08,326
مرحباً ، امى

686
00:32:14,165 --> 00:32:16,542
انتباه لكل مسافرى فى الجولة البحرية الأطلسية

687
00:32:16,584 --> 00:32:18,836
أنا "بيباي" مدير جولتكم البحرية

688
00:32:18,836 --> 00:32:20,463
"الزورق الناقل القادم سيغادر "بينيمى

689
00:32:20,504 --> 00:32:22,965
من سفينتنا خلال عشرون دقيقة

690
00:32:28,012 --> 00:32:29,847
أنها تبدو أضخم من هنا فى الخارج

691
00:32:29,847 --> 00:32:31,682
حسنا، يمكنك دائما أن تهدمِ  حائط أو أثنان

692
00:32:31,724 --> 00:32:33,434
أنه أسهل مما تعتقدِ

693
00:32:33,476 --> 00:32:35,478
ماذا بشأن المطبخ؟

694
00:32:35,519 --> 00:32:37,354
حسنا ، نافذة الفتى جميلة

695
00:32:37,396 --> 00:32:39,482
ولكن تلك الخزانات

696
00:32:39,523 --> 00:32:42,026
لا تتناسق مع الشكل الجمالى

697
00:32:42,109 --> 00:32:45,237
كيف كان شعورك بينما انت بالداخل

698
00:32:47,072 --> 00:32:47,531
كالمنزل

699
00:32:49,783 --> 00:32:51,368
أنتِ جيدة

700
00:32:51,368 --> 00:32:52,620
"أنتِ صديقتى "ريتا

701
00:32:52,661 --> 00:32:54,538
لم أكن لأضعك بشئ لم أثق به

702
00:32:54,538 --> 00:32:56,790
واعتقد أن هذا المنزل سيكون مناسب لك

703
00:32:56,832 --> 00:32:58,417
لعائلتك

704
00:33:01,086 --> 00:33:02,713
ما هى قواعد إستخدام الحمام؟

705
00:33:02,755 --> 00:33:04,006
بمنزل رأيتيه؟

706
00:33:04,048 --> 00:33:05,215
لا قواعد ، يجب أن تذهبى ، يجب أن تذهبى

707
00:33:05,257 --> 00:33:06,759
حسناً

708
00:33:11,555 --> 00:33:13,891
ـ أيمكننى أن أرى جواز سفرك ، سيدى؟
ـ شكراً لك

709
00:33:13,932 --> 00:33:15,768
استمروا  بالدخول

710
00:33:15,809 --> 00:33:16,935
المعذرة ، سيدى

711
00:33:16,977 --> 00:33:18,812
ايمكننى أن أفحص جواز سفرك؟

712
00:33:18,854 --> 00:33:19,938
شكراً لك

713
00:33:19,980 --> 00:33:21,523
سيدتى أيمكننى ان أرى جواز سفرك؟

714
00:33:21,565 --> 00:33:23,442
شكراً لكِ

715
00:33:25,068 --> 00:33:26,945
انتباه لكل مسافرى فى الجولة البحرية الأطلسية

716
00:33:26,945 --> 00:33:28,572
أنا "بيباي" مدير جولتكم البحرية

717
00:33:28,572 --> 00:33:30,949
"الزورق الناقل القادم سيغادر "بينيمى

718
00:33:30,949 --> 00:33:32,951
من سفينتنا خلال خمس دقائق

719
00:33:32,993 --> 00:33:35,245
ايضا ننوه بأن أخر زورق ناقل

720
00:33:35,245 --> 00:33:37,623
فى المساء سيغادر فى العاشرة وخمسة وأربعون دقيقة الليلة

721
00:33:37,664 --> 00:33:40,792
كل الضيوف والزوار الذين لا ينتموا للسفينة

722
00:33:40,792 --> 00:33:42,336
يجب أن ينزلوا فى هذا الوقت

723
00:33:42,377 --> 00:33:43,754
<i>الوقت ضيق</i>

724
00:33:43,795 --> 00:33:45,464
<i>ولكن أعتقد أن  كلانا "ناثان تيرنور" وأنا</i>

725
00:33:45,464 --> 00:33:47,049
<i>سنخرج من السفينة بهذا الوقت</i>

726
00:33:47,090 --> 00:33:48,925
<i>بالطبع أحدنا سيفعل هذا</i>

727
00:33:48,967 --> 00:33:50,385
<i>لأنه يريد هذا</i>

728
00:33:54,806 --> 00:33:55,932
ريتا"؟"

729
00:33:55,974 --> 00:33:58,935
أنا أنزف

730
00:34:00,353 --> 00:34:01,229
أوه ، يا إلهى

731
00:34:02,647 --> 00:34:03,940
حسنا ، هناك مشفى على بعد خمس عمارات

732
00:34:03,982 --> 00:34:06,234
إنتظار الإسعاف سيأخذ وقتاً

733
00:34:06,276 --> 00:34:07,444
ماذا عن "ديكستر"؟

734
00:34:07,485 --> 00:34:09,070
سوف نتصل به من السيارة

735
00:34:13,825 --> 00:34:16,161
هذه الأشياء ستقتلك ، اتعرف

736
00:34:16,494 --> 00:34:18,163
سأتحدث إليك لاحقاً

737
00:34:20,707 --> 00:34:22,667
لقد كنت هنا أبحث عنك لأربع مرات

738
00:34:23,877 --> 00:34:24,502
لأى شئ؟

739
00:34:24,502 --> 00:34:25,503
الشرطى الأخر قال أنه لايمكنك الحديث معى

740
00:34:25,503 --> 00:34:29,174
حسناً ، أنه محق، رسمياً

741
00:34:29,215 --> 00:34:31,342
ولكن غير رسمياً

742
00:34:31,384 --> 00:34:33,511
فليس هناك سبب كى لا تحدثينى

743
00:34:33,511 --> 00:34:34,387
فقط إن كان هناك شئ

744
00:34:34,429 --> 00:34:36,097
تريد أن تخبرنى به عن رئيسك السابق

745
00:34:39,434 --> 00:34:43,062
البرغر ، المقلى ، وحلقات البصل المقلية

746
00:34:55,283 --> 00:34:56,576
أتعرف ، أنا أعرف ما حدث مع والدتك

747
00:34:56,617 --> 00:34:59,203
ان تكون بالجوار ليس شئ سئ

748
00:34:59,412 --> 00:35:00,371
ولكن إذا أصبحت الأشياء سيئة حقاً

749
00:35:00,413 --> 00:35:02,582
أستخدم البطاقة وهاتفنى ، حسناً؟

750
00:35:05,793 --> 00:35:07,086
سأبقى نفسى متدخلا فى أشياء "فريبو" ، حسناً؟

751
00:35:07,128 --> 00:35:10,256
لقد كان آمن هكذا

752
00:35:10,256 --> 00:35:12,091
ألديك أدنى فكرة عن مكان تواجده؟

753
00:35:12,133 --> 00:35:14,177
كلا

754
00:35:14,218 --> 00:35:16,804
لقد عرفت أنه كان مع شخص لمسائل مالية كبيرة

755
00:35:16,846 --> 00:35:18,389
لقد كان خائفاً جداً

756
00:35:18,431 --> 00:35:21,142
لابد أن هذا هو السبب فى انه يختبأ بمكان ما

757
00:35:22,226 --> 00:35:23,477
حسناً ، هذا يوضح لما يقوم شخص

758
00:35:23,519 --> 00:35:24,770
أن يجده بشدة

759
00:35:24,770 --> 00:35:26,105
أنهم يريدوا إعادة أموالهم

760
00:35:26,814 --> 00:35:28,983
ـ إذن هل أنتهينا؟
ـ لقد أنتهينا

761
00:35:29,609 --> 00:35:30,693
أوه ، أجل ، شئ آخر

762
00:35:30,693 --> 00:35:31,777
أجل؟

763
00:35:31,819 --> 00:35:33,321
عندما تجد هذا الأحمق

764
00:35:33,362 --> 00:35:35,614
أخبره أنه لازال مدين لى بأجرة ثلاثة أسابيع

765
00:35:37,616 --> 00:35:38,951
شكراً

766
00:35:41,037 --> 00:35:41,871
أعتنى بنفسك

767
00:35:41,871 --> 00:35:42,621
حسناً

768
00:36:47,686 --> 00:36:49,396
"حمداً لله أنك هنا "ميجيل

769
00:36:49,438 --> 00:36:50,731
كيف حالها؟

770
00:36:50,731 --> 00:36:52,149
لقد أسرعوا بها إلى غرفة العناية المركزة قبل أن تلد

771
00:36:52,190 --> 00:36:53,358
ولكنهم لم يخبرونوا بشئ

772
00:36:53,400 --> 00:36:54,484
أنا لست من العائلة

773
00:36:56,278 --> 00:36:58,155
أنستى

774
00:36:58,238 --> 00:36:59,322
"مرحباً ، أسمى "ميجيل برادو

775
00:36:59,364 --> 00:37:00,782
أنا المدعى العام المساعد للمنطقة

776
00:37:00,824 --> 00:37:02,242
أريدك أن تجدى رئيسك

777
00:37:02,325 --> 00:37:03,743
....الدكتور "رينولدز" وأخبريه أن يتصل بى على

778
00:37:03,785 --> 00:37:05,454
... أجل ، أنا فقط مجرد ممرضة ، يجب أن تتصل

779
00:37:05,495 --> 00:37:07,873
هاى ، أتصلِ به

780
00:37:07,914 --> 00:37:09,082
حالاً

781
00:37:12,335 --> 00:37:14,087
أشعر بالسوء لأجل "ريتا" ، أنها بمفردها

782
00:37:14,087 --> 00:37:16,089
عزيزتى ، عزيزتى ، "رينولدز" سيتأكد

783
00:37:16,089 --> 00:37:17,549
أنها ستحظى بالعناية الأفضل بميامى

784
00:37:17,591 --> 00:37:18,675
لماذا لم يعد "ديكستر"؟

785
00:37:18,717 --> 00:37:19,759
لقد أتصلت به طوال النهار

786
00:37:19,801 --> 00:37:24,264
اللعنة ، يجب أن يكون الوالد هنا

787
00:37:25,890 --> 00:37:27,225
لقد أستمتعت بتعديل جهازك الموسيقى

788
00:37:27,267 --> 00:37:28,268
لأتأكد أن أحداً لم يسمعنا

789
00:37:28,268 --> 00:37:30,437
بالطبع لقد أغلب رفاقك

790
00:37:30,478 --> 00:37:32,021
على الطابق العلوى للسفينة

791
00:37:32,063 --> 00:37:33,857
أنها ساعة سعيدة ، فقط كلانا معاً

792
00:37:41,448 --> 00:37:45,869
أوه ، هذا سئ يجب أن أفعل هذا سريعاً

793
00:37:45,910 --> 00:37:47,537
عادة ما أكون لدى محادثة

794
00:37:47,579 --> 00:37:48,955
فى وقت كهذا

795
00:37:48,997 --> 00:37:50,623
ولكن أخر زورق توصيل سيغادر بعد ساعة

796
00:37:56,504 --> 00:37:59,424
لقد كنت أمر ببعض التغييرات مؤخراً

797
00:38:01,342 --> 00:38:02,427
لقد تزوجت

798
00:38:02,468 --> 00:38:04,512
ولدى أبن قادم ، أنا

799
00:38:07,306 --> 00:38:08,808
وعلى الرغم من أن حياتى قد لا تكون مماثلة

800
00:38:08,891 --> 00:38:10,476
أردت أن أشكرك لانك جعلتنى

801
00:38:10,518 --> 00:38:13,062
أعرف كيف يكون من المهم أن أخذ وقتاً لنفسى

802
00:38:16,441 --> 00:38:19,443
وأتذوق هذه اللحظات بنفسى

803
00:38:23,865 --> 00:38:25,491
<i>وها أنا</i>

804
00:38:25,533 --> 00:38:28,911
<i>بشخصية متناقضة</i>

805
00:38:28,953 --> 00:38:30,788
<i>أقتل</i>

806
00:38:30,830 --> 00:38:33,165
<i>أجلب حياة</i>

807
00:38:45,886 --> 00:38:47,763
بالسفينة التى رست بعيداً عن الشاطئ

808
00:38:47,847 --> 00:38:52,059
"ينبوع الخليج سيكون أخر جولة بحرية ل"إيثان

809
00:38:52,059 --> 00:38:53,936
سفرية طيبة

810
00:39:04,363 --> 00:39:05,573
"هذا ليس "ديكستر

811
00:39:05,614 --> 00:39:07,575
شئ ما خاطئ

812
00:39:07,616 --> 00:39:09,493
عزيزتى أعرف ان هذا صعباً

813
00:39:09,535 --> 00:39:11,161
ولكن يجب أن تبقى هادئة

814
00:39:11,203 --> 00:39:13,163
لقد أرسلت خفر السواحل ليبحثوا عنه

815
00:39:13,205 --> 00:39:14,915
انه لم يكن فى مكانه لصيد الأسماك

816
00:39:14,915 --> 00:39:16,792
لذا ربما يكون قد عاد إلى مارينا الآن

817
00:39:16,875 --> 00:39:18,293
إذن لما لم يتصل؟

818
00:39:25,050 --> 00:39:27,719
أنطون" أفتح ، أنه انا"

819
00:39:30,472 --> 00:39:32,850
لقد حاولت الإتصال ، لقد وجدت دليل

820
00:39:32,891 --> 00:39:35,102
لقد عرفت لما يقوم شخص بالبحث عمن تعرفه

821
00:39:41,358 --> 00:39:44,528
أسرع إن كنت تريد مالك

822
00:39:45,571 --> 00:39:47,406
.. أجل لقد كنت مخطئ بشأن

823
00:39:50,409 --> 00:39:52,160
"بابكوس"

824
00:39:56,498 --> 00:39:57,666
هل "أنطون" هنا؟

825
00:39:58,500 --> 00:39:59,000
أنه يستحم

826
00:40:00,502 --> 00:40:01,002
أوه ، سيخرج سريعاً

827
00:40:01,002 --> 00:40:03,130
لأننى أعتقد أنا أستخدمنا كل المياه الساخنة

828
00:40:05,257 --> 00:40:06,800
يمكننى أن أخرجه

829
00:40:06,842 --> 00:40:09,344
أوه ، كلا ، لابأس

830
00:40:09,678 --> 00:40:12,722
"فقط ، أجعله يتصل بـ"ديبرا مورغان

831
00:40:13,473 --> 00:40:14,933
هذا مهم

832
00:40:14,975 --> 00:40:15,767
... هل أنتِ واثقة أنك لاتريدينى أن

833
00:40:15,767 --> 00:40:16,935
شكراً

834
00:40:24,776 --> 00:40:25,151
ماذا؟

835
00:40:25,986 --> 00:40:28,863
"مرحباً ، "ديبرا". أنا "ميجيل برادو

836
00:40:28,905 --> 00:40:31,700
هل أتصل بك "ديكستر"؟

837
00:40:31,741 --> 00:40:33,994
أوه ، كلا ، لما؟

838
00:40:34,035 --> 00:40:36,913
حسناً ، نحن فى المشفى مع "ريتا" الآن

839
00:40:36,955 --> 00:40:39,374
المشفى؟ هل كل شئ بخير؟

840
00:40:39,374 --> 00:40:42,669
"يجب أن نجد أخيك "ديبرا

841
00:40:50,385 --> 00:40:54,430
<i>لقد كان "إيثان تيرنور" عاجزاً عن المساومة</i>

842
00:40:54,472 --> 00:40:58,560
<i>لقد أحب أموال زوجاته أكثر من حبه لهم</i>

843
00:40:58,601 --> 00:41:02,689
<i>وفى النهاية كلفة الكثير</i>

844
00:41:02,730 --> 00:41:04,941
<i>"لا أريد أن أكون مثل "إيثان</i>

845
00:41:07,360 --> 00:41:10,154
<i>ربما أيامى فى الذهاب والمجئ</i>

846
00:41:10,238 --> 00:41:11,781
<i>قد أنتهت</i>

847
00:41:11,864 --> 00:41:14,075
<i>ولكن هذا لا يعنى أن حياتى أنتهت</i>

848
00:41:21,040 --> 00:41:23,835
<i>ليس طالما أننى أملك قاربى</i>

849
00:41:23,918 --> 00:41:26,003
<i>والمياة المفتوحة</i>

850
00:41:26,045 --> 00:41:28,631
<i> هناك أشياء يمكننى الإحتفاظ بها لنفسى</i>

851
00:41:32,385 --> 00:41:35,763
لديك 12 رسالة غير مقروءة

852
00:41:38,391 --> 00:41:39,600
"أنه أنا "ديكس

853
00:41:39,642 --> 00:41:41,435
أنا فى طريقى للمشفى

854
00:41:41,477 --> 00:41:44,563
اعتقد أن هناك شئ ما بشأن الطفل

855
00:41:54,657 --> 00:41:57,243
الطفل؟

856
00:41:57,284 --> 00:42:00,538
الطفل بخير

857
00:42:02,915 --> 00:42:05,209
لقد قالوا أنه إذا بقيت مرتاحة بالسرير

858
00:42:05,292 --> 00:42:07,002
الأيامالقادمة

859
00:42:07,044 --> 00:42:08,587
... فيمكننى

860
00:42:08,629 --> 00:42:12,424
يمكننا العودة للمنزل غداُ

861
00:42:17,179 --> 00:42:19,181
أنا لا أعرف ماذا فعلت

862
00:42:19,181 --> 00:42:21,475
إذا كنت فقدت الطفل وأنت لست هنا

863
00:42:24,978 --> 00:42:26,855
ولم يستطيع أحد إيجادك

864
00:42:26,855 --> 00:42:29,316
أنا هنا الآن

865
00:42:32,194 --> 00:42:34,696
ولن أذهب إلى أى مكان

866
00:42:39,827 --> 00:42:43,497
أعتقد أنه يجد أن ننتظر

867
00:42:43,539 --> 00:42:47,125
حتى نجد منزل بعد أن نتزوج

868
00:42:49,711 --> 00:42:51,797
فقط حددى التاريخ

869
00:42:51,838 --> 00:42:53,882
أنا مستعد

870
00:43:00,597 --> 00:43:02,766
أنا أود أن أتمشى فى الممر

871
00:43:02,808 --> 00:43:05,811
قبل أن أرى

872
00:43:05,852 --> 00:43:08,230
مهما تريده

873
00:43:24,955 --> 00:43:26,748
<i>لربما لن أشعر أبداً </i>

874
00:43:26,790 --> 00:43:29,960
<i>بنبض طفلنا الرضيع</i>

875
00:43:30,001 --> 00:43:32,963
<i>ولكننى أعرف الآن أننى لا يمكننى أن أتجاهل هذا أيضاً</i>

876
00:43:32,963 --> 00:43:35,966
<i>ولبعض الأسباب لا يمكننى التوضيح</i>

877
00:43:36,049 --> 00:43:38,843
<i>أنا مرتاح لأعرف أنه لازال هنا</i>

878
00:43:41,096 --> 00:43:42,180
صيد السمك؟

879
00:43:47,185 --> 00:43:49,062
أهذا ما كنت تقوم به طوال الليل؟

880
00:43:49,104 --> 00:43:51,356
...."ديب"

881
00:43:51,397 --> 00:43:53,650
لا تجعلينى أشعر بما هو أسوء

882
00:43:53,691 --> 00:43:57,320
مما أنا فيه بالفعل

883
00:43:57,403 --> 00:44:00,198
حسناً ، أتمنى أن تكون هذه صحوة كبيرة لك

884
00:44:00,240 --> 00:44:04,327
لأنك ستكون ولاداً قبل أن تعرف

885
00:44:04,369 --> 00:44:08,164
اجل ، لقد فهمت الآن

886
00:44:08,206 --> 00:44:10,291
حياتى تتغير

887
00:44:10,333 --> 00:44:13,544
وإذا كان سيجعلك هذا سعيدة فإن منزلى ملك لك

888
00:44:16,089 --> 00:44:18,591
الذى سيجعلنى سعيدة هو أن تكون هنا

889
00:44:18,675 --> 00:44:19,717
لأجل الطفل

890
00:44:19,759 --> 00:44:21,886
للواجب

891
00:44:21,928 --> 00:44:24,722
وللعب

892
00:44:24,764 --> 00:44:27,600
"وألعاب "سوفت بول

893
00:44:28,976 --> 00:44:32,230
لا تتجرأ وتكون كوالدى

894
00:44:32,271 --> 00:44:35,858
هذا لن يحدث أبداً

895
00:44:45,785 --> 00:44:49,038
ليلة هادئة ، هاه؟

896
00:44:51,832 --> 00:44:53,834
كان يجب أن أكون هنا

897
00:44:53,876 --> 00:44:56,670
حسناً ، أنا و"سلى" كنا هنا

898
00:44:56,712 --> 00:44:58,714
هذا ما يكون له الأصدقاء

899
00:45:04,261 --> 00:45:05,262
أنا مدين لك بواحدة

900
00:45:05,304 --> 00:45:09,225
ربما سأوافقك على هذا يوماً ما

901
00:45:09,266 --> 00:45:12,019
أتعرف ، لقد وصل مكتبى أكثر فاكس غرابة الليلة

902
00:45:12,102 --> 00:45:14,271
من خفر الدوريات بالمحيط الأطلسى

903
00:45:14,271 --> 00:45:16,273
أتذكر هذا الرجل الذى كنت أحدثك عنه؟

904
00:45:16,315 --> 00:45:18,651
الذى أختفت زوجته فى رحلة بحرية؟

905
00:45:18,692 --> 00:45:21,320
إليك هذا ، لقد بلغ عن أنه مفقود

906
00:45:21,362 --> 00:45:23,614
منذ ساعة

907
00:45:26,283 --> 00:45:28,369
أين كنت تصطاد  كما قلت؟

908
00:45:31,288 --> 00:45:32,873
"ميرسى ريف"

909
00:45:32,915 --> 00:45:34,291
"أجل ، "ميرسى ريف

910
00:45:34,291 --> 00:45:38,212
هذا ما اعتقد أنك قلته

911
00:45:38,253 --> 00:45:40,964
لأننى عندما أرسلت خفر السواحل إلى هناك

912
00:45:41,048 --> 00:45:43,884
لم يجدوك

913
00:45:43,926 --> 00:45:46,470
المحيط مكان كبير

914
00:45:47,971 --> 00:45:50,557
"أو ربما أنت لم تكون فى "ميرسى ريف

915
00:45:53,310 --> 00:45:54,895
فى أى مكان أخر كنت إذن؟

916
00:45:57,606 --> 00:46:01,318
"ـ "بينيميز
ـ ماذا على بعد أربعون ميل؟

917
00:46:01,318 --> 00:46:04,029
لقد ذهبت للصيد ، قد رأيتنى أرحل

918
00:46:04,071 --> 00:46:05,822
لقد كنت على سفينة الرحلات البحرية تلك

919
00:46:07,658 --> 00:46:09,534
أتدرك كم يبدو هذا الأمر جنونياً؟

920
00:46:09,576 --> 00:46:13,830
لقد كنت على تلك السفينة تفعل ما لا أستطيع فعله

921
00:46:16,249 --> 00:46:18,668
لم يكن أنا

922
00:46:18,752 --> 00:46:21,004
"لقد كنت تتأكد أن "إيثان تيرنور

923
00:46:21,087 --> 00:46:23,548
لا يمكنه أبداً أن يأذى روح بريئة أخرى

924
00:46:23,632 --> 00:46:25,258
لقد تأخر الوقت ، يجب أن تذهب

925
00:46:25,342 --> 00:46:26,843
لا بأس

926
00:46:26,885 --> 00:46:29,721
ديكستر" أنا وأنت متشابهين"

927
00:46:29,763 --> 00:46:32,015
لا يوجد أحد مثلى

928
00:46:32,057 --> 00:46:33,683
أنت مخطأ

929
00:46:35,894 --> 00:46:38,813
هاى ، أنت مخطأ

930
00:46:38,855 --> 00:46:41,441
ألم ترى ما حدث اليوم؟

931
00:46:41,483 --> 00:46:44,235
لقد أعطيتك الفرصة لتنتقم لمرآتين

932
00:46:44,235 --> 00:46:47,405
الذى فشل أن ينتقم لهم النظام ، وكما كنت أتمنى

933
00:46:47,405 --> 00:46:50,200
لقد أستغليت الفرصة

934
00:46:50,241 --> 00:46:52,035
أنا لست كهذا

935
00:46:52,077 --> 00:46:53,828
.... "ديكستر"

936
00:46:55,872 --> 00:46:58,541
لا يجب أن تكذب على

937
00:46:58,583 --> 00:47:01,252
ألم تفهم؟

938
00:47:01,252 --> 00:47:02,879
هاى ، أنا أراك على حقيقتك

939
00:47:02,921 --> 00:47:06,299
كلا ، لايمكنك هذا

940
00:47:06,382 --> 00:47:07,759
لا يستطيع احد هذا

941
00:47:07,759 --> 00:47:09,677
ليس لديك شئ لتوضحه لى

942
00:47:09,719 --> 00:47:12,305
ولا شئ لتعتذر بشأنه

943
00:47:12,347 --> 00:47:13,806
أبداً

944
00:47:15,934 --> 00:47:17,935
أنا معك

945
00:47:17,977 --> 00:47:21,022
أنا خلفك

946
00:47:21,064 --> 00:47:24,025
وأنا أحترمك

947
00:47:28,154 --> 00:47:29,822
أفضل أن أذهب للمنزل

948
00:47:29,864 --> 00:47:32,033
سلى" تنتظرنى"

949
00:47:32,116 --> 00:47:35,161
"طاب مساؤك "ديكس

950
00:47:35,203 --> 00:47:37,205
<i>عندما رأى "هارى" حقيقتى</i>

951
00:47:37,246 --> 00:47:39,373
<i>صدُم</i>

952
00:47:39,415 --> 00:47:41,042
<i>لقد دمرت أخى</i>

953
00:47:41,083 --> 00:47:43,419
<i>"وأتلفت "ليلى</i>

954
00:47:43,461 --> 00:47:46,047
<i>"ولكن ليس "ميجيل برادو</i>

955
00:47:46,088 --> 00:47:49,634
<i>بطريقة ما أنه ينظر إلى ، وهو</i>

956
00:47:49,675 --> 00:47:52,094
<i>فخور</i>

957
00:47:50,635 --> 00:47:51,761
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com
زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com</b></i>

958
00:47:52,136 --> 00:48:00,353
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

