1
00:00:01,660 --> 00:00:03,410
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,670
أنا حبلى -
أظنّ أنّي سأكون والداً فاشلاً ليس إلاّ -

3
00:00:05,690 --> 00:00:09,460
لا أريد أن أفسد هذا الطفل -
من نخادع؟ ستكون أباً رائعاً -

4
00:00:09,470 --> 00:00:11,310
ماذا لديك عن (فريبو) يا (ماريا)؟ -
...(رامون) -

5
00:00:11,320 --> 00:00:15,290
نعمل على مساعٍ جديدة -
ممّا يعني أن لا شيء لديكم -

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,920
إنّه مهووس، ويشرب أكثر من المعتاد

7
00:00:17,930 --> 00:00:22,090
لن يكفّ عن البحث عن قاتل
أوسكار) حتّى يصل إليه)

8
00:00:22,100 --> 00:00:24,290
لم يعد لديّ إلاّ شخص واحد أثق به

9
00:00:24,300 --> 00:00:26,890
نفسك -
كنتُ أقصدك -

10
00:00:26,900 --> 00:00:29,760
ماذا تريد؟ -
(أريد (فريبو -

11
00:00:29,770 --> 00:00:32,040
،بالله عليك
أبحثت عنه في (غوغل) أو ما شابه؟

12
00:00:32,050 --> 00:00:35,260
لم لا يريدون دعم زميل عزيز
خلال لحظة سطوع نجمه؟

13
00:00:35,320 --> 00:00:38,820
إنّك أفحش شخص قابلتُه بحياتي

14
00:00:39,110 --> 00:00:41,340
،دعيني أسديك خدمةً
اتصلي بهذا الرجل

15
00:00:41,350 --> 00:00:43,670
أخبريه أنّك ترغبين بصرف
إحدى قسائمي

16
00:00:43,680 --> 00:00:46,170
إنّه مخبر سرّي
مذ أيام عملي بمكافحة المخدّرات

17
00:00:46,190 --> 00:00:52,050
أتتطلّع لأمر معيّن الليلة؟ -
قد يستغرق الأمر أكثر من ساعة -

18
00:00:54,870 --> 00:00:57,450
فوّت الفرصة، حضرة الرقيب

19
00:00:57,480 --> 00:01:01,230
أكره كلّ من يلوّث سمعة الشارة -
ألا خلاف بيننا؟ -

20
00:01:01,240 --> 00:01:04,840
،أبقِ قضيبك في بنطالك
وحينها لا خلاف بيننا

21
00:01:04,850 --> 00:01:09,660
،ريتا)، إنّنا مرتبطان)
أشعر بكِ، أنتِ من تجعليني حقيقيّاً

22
00:01:09,880 --> 00:01:15,307
وهكذا أعرف أنّي أريد الزواج منك -
نعم! نعم، سنتزوّجك -

23
00:01:22,709 --> 00:01:27,312
(( شوتايم ))
تقدّم

24
00:01:27,313 --> 00:01:34,313
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

25
00:01:36,395 --> 00:01:41,173
(( ديكستر ))
الموسم الثالث - الحلقة الخامسة

26
00:01:41,208 --> 00:01:44,310
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

27
00:01:44,810 --> 00:01:47,932
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

28
00:01:47,932 --> 00:01:51,151
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

29
00:01:51,151 --> 00:01:55,025
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

30
00:01:55,026 --> 00:01:57,713
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

31
00:01:57,713 --> 00:02:00,982
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

32
00:02:01,017 --> 00:02:04,189
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

33
00:02:04,892 --> 00:02:08,069
(ضيف الشرف: (جيمي سمتز
(بدور: (ميغيل برادو

34
00:02:09,349 --> 00:02:12,616
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

35
00:02:12,616 --> 00:02:16,339
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

36
00:02:16,916 --> 00:02:19,823
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

37
00:02:20,258 --> 00:02:23,508
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

38
00:02:24,722 --> 00:02:27,858
:مستشار الإنتاج
(آدم إي. فييرو)

39
00:02:27,858 --> 00:02:30,707
:مساعدة الإنتاج
(لورين غيسس)

40
00:02:30,707 --> 00:02:33,936
:منتج
(تيم شلاتمان)

41
00:02:34,728 --> 00:02:37,805
:منتج منفّذ مساعد
(مايكل سي. هول)

42
00:02:39,028 --> 00:02:42,413
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

43
00:02:43,543 --> 00:02:46,421
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

44
00:02:46,456 --> 00:02:49,946
:منتج منفّذ
(تشارلز إتش. إيغلي)

45
00:02:49,946 --> 00:02:53,150
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

46
00:02:54,241 --> 00:02:57,351
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

47
00:02:57,386 --> 00:03:00,594
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

48
00:03:07,785 --> 00:03:11,431
"(الانعطاف إلى (بيمينيس"

49
00:03:13,790 --> 00:03:19,330
:ثمّة وسائل عدّة لإيقاف نبض القلب"
"الصعقة الكهربيّة، الحميّة السيئة

50
00:03:19,340 --> 00:03:22,710
...قطع الشريان الأورطيّ"
"الوسيلة المفضّلة لديّ شخصيّاً

51
00:03:22,720 --> 00:03:26,860
ولكن جعل أحدها يبدأ بالنبض؟"
"هذه سابقة

52
00:03:26,870 --> 00:03:29,500
هنا، هذا هو القلب

53
00:03:30,060 --> 00:03:33,180
ديكس)، هذا طفلنا)

54
00:03:33,610 --> 00:03:36,050
طفلنا، هذا مذهل

55
00:03:36,400 --> 00:03:39,920
تتدفّق (ريتا) بالمشاعر الجامحة"
"التي قد يشعر بها أيّ والد

56
00:03:39,930 --> 00:03:43,220
لرؤيته طفله الذي لمّا يولد"
"لأوّل مرّة

57
00:03:43,230 --> 00:03:45,220
"أيّ والد عداي"

58
00:03:45,240 --> 00:03:48,051
برأيي أنّك في الأسبوع التاسع أو العاشر

59
00:03:48,900 --> 00:03:52,580
"كلّ ما أشعر به هو يدها تقبض على يدي"

60
00:03:53,110 --> 00:03:55,600
"إنّها أقوى ممّا تبدو عليه"

61
00:03:56,700 --> 00:03:59,423
أيمكننا الحصول على صورة
لنريها للصغيرين؟

62
00:04:00,350 --> 00:04:03,120
لم يعد بوسعي إنكار"
"أنّي سأغدو أباً

63
00:04:03,140 --> 00:04:06,420
"فحتّى الساعة كنتُ أتجنّب حتميّته"

64
00:04:06,440 --> 00:04:09,810
وكأنّه مصباح في غرفة"
"لطالما كان موجوداً فيها

65
00:04:09,820 --> 00:04:11,722
"وأصبح مضاءاً فجأةً"

66
00:04:12,180 --> 00:04:16,460
لا تقلق، كلّ شيء يبدو طبيعيّاً تماماً

67
00:04:21,200 --> 00:04:22,642
أجل

68
00:04:25,000 --> 00:04:27,150
في الجيب الأماميّ أم الخلفيّ؟

69
00:04:27,600 --> 00:04:28,630
لم أفهم عليك

70
00:04:28,640 --> 00:04:31,750
،صورة الطفل
في الجيب الأماميّ أم الخلفيّ؟

71
00:04:31,760 --> 00:04:35,773
كيف علمتَ أنّي أحملها معي؟ -
إنّك أب للمرّة الأولى، أليس كذلك؟ -

72
00:04:38,640 --> 00:04:41,581
هذا مذهل

73
00:04:42,090 --> 00:04:43,949
إنّها روح إنسان

74
00:04:44,480 --> 00:04:47,520
إنّه شعور غامر

75
00:04:47,790 --> 00:04:50,822
وهذه الصورة تجعل الأمر حقيقياً

76
00:04:51,440 --> 00:04:54,202
ستتغيّر حياتك للأبد

77
00:04:57,950 --> 00:04:59,244
!إنّنا نلعب هنا

78
00:04:59,630 --> 00:05:01,736
!لكنتَ قتلتَ أحدهم

79
00:05:04,430 --> 00:05:05,668
معذرةً

80
00:05:06,100 --> 00:05:08,929
بالي مشغول بالمكتب، أتعلم؟

81
00:05:09,900 --> 00:05:11,647
ها هي كرتك

82
00:05:12,690 --> 00:05:19,460
(لديّ قضيّة عن رجل من (ساوث بيتش
قتل زوجته في سفينة رحلة بحريّة

83
00:05:19,480 --> 00:05:23,350
وليست لديّ صلاحيّة لأنّها
فُقدت في المياه الدوليّة

84
00:05:23,360 --> 00:05:25,460
المباحث الاتحاديّة
هي أملي الوحيد الآن

85
00:05:25,480 --> 00:05:28,367
وما يجعلك موقناً أنّه مذنب؟ -
إنّه مذنب ولا ريب -

86
00:05:29,790 --> 00:05:32,140
قبل 5 أعوام، قتل زوجته الأولى

87
00:05:32,170 --> 00:05:35,380
،"جرعة عقار زائدة"
حبوبه، وبلا حجّة غياب

88
00:05:35,390 --> 00:05:40,340
ثم استعمل مالها لتعيين فريق
...قانونيّ خياليّ لإرباك المحلّفين و

89
00:05:40,360 --> 00:05:42,010
اضطرّوا لتبرئته

90
00:05:42,030 --> 00:05:46,710
،ديكستر)، يداي مغلولتان بالقانون)
ويتسنّى لمحامي الدفاع استغلال ذلك

91
00:05:46,720 --> 00:05:49,274
وكلّ ما أؤمن به عرضة للخطر

92
00:05:50,450 --> 00:05:51,742
دورك

93
00:05:52,890 --> 00:05:57,400
يبدو أنّي و(ميغيل) نفهم بعضنا"
"أكثر ممّا يدرك أيّ منّا

94
00:05:57,410 --> 00:06:00,520
بوسعي أن أسدي كلينا"
"معروفاً وأبحث عن قاتل زوجته هذا

95
00:06:00,530 --> 00:06:05,460
،عندما يتعلّق الأمر بعدالتي"
"لا أضطرّ للمساومة

96
00:06:09,310 --> 00:06:10,856
قطعتَها

97
00:06:11,300 --> 00:06:13,540
"نعم"

98
00:06:14,630 --> 00:06:20,060
،شكراً مجدّداً لدعوتكما لنا
كان ذلك التدليك رائعاً

99
00:06:20,070 --> 00:06:22,150
ننفق مالاً كثيراً لنكون عضوين هنا

100
00:06:22,160 --> 00:06:24,360
أقلّها أمسى لديّ من أقصد
المنتجع بصحبته

101
00:06:24,370 --> 00:06:27,860
كلّ تلك الأمور ليست مخصّصة
للرجال، صحيح، (ديكس)؟

102
00:06:27,880 --> 00:06:31,460
الاستلقاء على الطاولة عارياً
وعاجزاً، كلاّ، شكراً

103
00:06:31,670 --> 00:06:36,650
(ريتا)، لم لا تخبري (ديكستر)
بفكرتي الرائعة؟

104
00:06:36,860 --> 00:06:38,000
فكرة رائعة؟

105
00:06:38,010 --> 00:06:46,100
،عرضت (سِل) إدراج منزلي بوكالتها
لنتمكّن من شراء منزل أكبر سويّة

106
00:06:46,110 --> 00:06:48,876
إنّك تبدّد مالك على تلك الشقّة

107
00:06:49,200 --> 00:06:52,356
وبهذه الطريقة يمكنك الانتقال قريباً

108
00:06:52,660 --> 00:06:55,412
في الواقع كنتُ أفكّر في الاحتفاظ بشقتي

109
00:06:56,100 --> 00:06:57,522
حقّاً؟

110
00:06:57,780 --> 00:07:00,280
بوسعي تأجيرها من الباطن

111
00:07:02,190 --> 00:07:08,195
سنحتاج منزلاً أكبر في مرحلة ما -
يحتاج المرء لمكان يربو فيه -

112
00:07:08,230 --> 00:07:13,330
،لا بدّ وأنّ (كاستر) شعر هكذا"
"محاطاً من كلّ صوب، محكوماً عليه بالهلاك

113
00:07:13,340 --> 00:07:17,233
لم لا نناقش هذا الموضوع
بعد تناولنا الطعام؟

114
00:07:21,020 --> 00:07:26,290
،الطابور يقصر
هيّا، (ريتا)، عليك تجربة هذه الزلابية

115
00:07:29,310 --> 00:07:32,390
ستجري الأمور على ما يرام، صدّقيني

116
00:07:35,020 --> 00:07:36,570
آسف يا رجل

117
00:07:36,580 --> 00:07:40,356
(تخطر هذه الأفكار برأس (سِل
فلا يمكنك ردعها

118
00:07:40,830 --> 00:07:43,050
أظنّ أنّي لطالما أيقنتُ أنّ
عليّ التخلّي عن شقتي بوقت ما

119
00:07:43,060 --> 00:07:46,140
إلاّ أنّي لم أحسبه قريباً هكذا

120
00:07:47,450 --> 00:07:51,170
،يحتاج كلّ رجل لخصوصيّته
والبعض يحتاجها أكثر من الآخرين

121
00:07:51,580 --> 00:07:54,310
ولهذا أوجد الله الغولف

122
00:07:59,820 --> 00:08:02,878
"كم مرّة مشيتُ على هذا الرصيف؟"

123
00:08:03,260 --> 00:08:07,650
،الشمس تسفع وجهي"
"ونسيم المحيط البارد يلفح جلدي

124
00:08:07,660 --> 00:08:13,580
،غاطساً في البركة لأسترخي"
":مثمّناً حكمة هذه الكلمات الثلاث

125
00:08:13,990 --> 00:08:16,109
"ممنوع دخول الأطفال"

126
00:08:17,010 --> 00:08:19,788
"هل ولّت تلك الأيّام للأبد؟"

127
00:08:24,000 --> 00:08:26,670
قبل أن أفكّر حتّى في تتبّع"
"(دليل (ميغيل

128
00:08:26,680 --> 00:08:30,339
عليّ التوثّق من انطباق"
"(قانوني على (إيثان ترنر

129
00:08:30,540 --> 00:08:34,467
"إيثان ترنر)... بحث)"

130
00:08:38,420 --> 00:08:42,139
كيف تتوقّع (ريتا) منّي"
"أن أحزم متاعي وأنتقل؟

131
00:08:42,780 --> 00:08:44,672
"هذا منزلي"

132
00:08:46,400 --> 00:08:48,321
"ملاذي"

133
00:08:57,700 --> 00:08:58,766
بحذر

134
00:09:00,760 --> 00:09:02,206
اتركه

135
00:09:05,850 --> 00:09:09,350
ليس من نمط (ريتا) فعلاً -
ولكنّه من نمطي -

136
00:09:09,360 --> 00:09:14,130
،ليس بعد الآن، بنيّ
ففي الزواج كلّ شيء مناصفة

137
00:09:14,140 --> 00:09:18,330
(ما تملكه ملك (ريتا

138
00:09:27,440 --> 00:09:31,290
حريّ أن تأمل على ألاّ تصرّ
على منزل بتكييف مركزيّ

139
00:09:48,360 --> 00:09:52,590
قد تكون (ريتا) و(سِل) مشغولتان"
"بتخطيط حياتي وأين أسكن

140
00:09:52,810 --> 00:09:56,149
"ولكن لا تزال هنالك أمور أسيطر عليها"

141
00:10:00,060 --> 00:10:03,520
بالموعد المحدّد، بدأت تبرعين
في مسائل الاجتماعات السرّية هذه

142
00:10:03,530 --> 00:10:08,050
،قد قمنا بها بما يكفي
"و"بلا شدوى

143
00:10:08,360 --> 00:10:13,230
بلا جدوى" وليست "شدوى"، إنّها كلمة ييديّة" -
لا، ليست كذلك -

144
00:10:13,240 --> 00:10:16,130
أتراهنين؟ -
بكم؟ -

145
00:10:16,600 --> 00:10:20,480
اجعليها مليون دولار -
سأقبل بالشيك -

146
00:10:22,780 --> 00:10:24,427
أين صاحبك؟

147
00:10:25,070 --> 00:10:27,487
في الزقاق خلفك

148
00:10:29,450 --> 00:10:30,794
عظيم

149
00:10:30,960 --> 00:10:35,370
تعجبني رائحة المؤخّرات في الصباح -
أنتِ من كنتِ تلحّين عليّ طلباً للأدلّة -

150
00:10:35,380 --> 00:10:39,235
فلا تكرهي مكان عثوري عليها -
أعلم، أعلم -

151
00:10:42,210 --> 00:10:45,031
يجدر بك الرحيل قبل أن يكشف أمرنا

152
00:10:45,860 --> 00:10:48,640
هذا ظريف -
ماذا؟ -

153
00:10:48,650 --> 00:10:51,848
،أنت، تحاولين حمايتي هكذا
ذلك ظريف

154
00:10:52,050 --> 00:10:55,604
أحاول حماية تحقيقي

155
00:10:57,830 --> 00:10:59,672
وتبّاً لك

156
00:11:07,270 --> 00:11:08,684
ما الأمر؟

157
00:11:09,060 --> 00:11:10,260
لم تكن هذه حاله قبلاً

158
00:11:10,270 --> 00:11:14,050
،أحاول إيجاد المسؤول عن سلخ الناس
لا تدبير تدخّل لإصلاح الحال

159
00:11:14,060 --> 00:11:16,280
أتخالين جرائمك مرتبطة
بـ(فريبو) بطريقة ما؟

160
00:11:16,290 --> 00:11:19,793
،(اعتاد الشراء من (فريبو
يستحقّ ذلك التجربة، صحيح؟

161
00:11:25,700 --> 00:11:26,936
عفواً

162
00:11:29,530 --> 00:11:33,450
أمِن أحد هناك؟
أمِن أحد هناك على الإطلاق؟

163
00:11:33,460 --> 00:11:35,657
أراهن أنّك بارعة في التعامل
مع الصغار أيضاً

164
00:11:41,496 --> 00:11:43,030
(تيلي)

165
00:11:43,750 --> 00:11:45,888
أحضرتُ لك الهيروين

166
00:11:47,860 --> 00:11:52,896
أين؟ -
معي ولكنّي أريدك أن تمعن التفكير لأجلي -

167
00:11:53,000 --> 00:11:56,523
متى كانت آخر مرّة
رأيتَ فيها (فريبو)؟

168
00:11:58,750 --> 00:12:00,719
لقد رحل الحقير يا رجل

169
00:12:01,740 --> 00:12:04,723
قال (ويندل) أنّه لن يعود

170
00:12:06,510 --> 00:12:08,362
من يكون (ويندل)؟

171
00:12:08,660 --> 00:12:12,684
(إن أردت مقابلة (فريبو
(فعليك المرور عبر (ويندل

172
00:12:16,770 --> 00:12:21,424
،العمدة 21، هنا المقسم"
"العربة في طريقها إليكم

173
00:12:21,660 --> 00:12:23,736
قسم التحقيق في الجنائيّات

174
00:12:25,970 --> 00:12:27,730
ما الذي نفعله هنا في
مسرح جريمة العمدة بأيّة حال؟

175
00:12:27,740 --> 00:12:29,611
عذراً، حضرة العمدة، إنّك تحجب ضوئي

176
00:12:29,646 --> 00:12:31,010
يا للهول -
عذراً -

177
00:12:31,020 --> 00:12:35,650
يستجيب مكتب العمدة لبلاغ أصدرتُه
بخصوص أيّ ضحايا فاقدين لجلودهم

178
00:12:35,660 --> 00:12:37,231
بعد إذنك

179
00:12:39,060 --> 00:12:42,710
نفس أسلوب جريمة التعذيب خاصّتنا؟ -
تذكّرا، أنتما هنا للمراقبة فقط -

180
00:12:42,720 --> 00:12:43,810
هذا ميدان مكتب العمدة

181
00:12:43,820 --> 00:12:46,895
،سيحققون في مسرح الجريمة
ويرون ما يستطيعون استنتاجه

182
00:12:49,190 --> 00:12:50,590
ما باله؟

183
00:12:50,900 --> 00:12:54,140
،لم يعد يمزح، ويلبس بشكل أفضل
وصار مهذّباً

184
00:12:54,150 --> 00:12:56,890
لعلّ أحداً نبّهه على عيوبه

185
00:12:56,900 --> 00:12:59,363
من أبلغ عن هذه الجريمة؟ -
الجيران -

186
00:13:05,410 --> 00:13:07,420
أنهيتُ للتوّ مكالمة مع دائرة العمدة

187
00:13:07,430 --> 00:13:10,260
أكدّوا ارتباط جريمة
ضحيّتهم المسلوخة بجريمتنا

188
00:13:10,270 --> 00:13:12,130
وبهذا يصبح لدينا 3 ضحايا

189
00:13:12,140 --> 00:13:16,260
سيرسلون أحداً للاطلاع على
ملفات قضايانا، وسنشكّل تحقيقاً مشتركاً

190
00:13:16,270 --> 00:13:18,170
هذا تحقيقنا، حضرة الملازم

191
00:13:18,200 --> 00:13:20,130
لا يمكنك أن تتوقّعي منّا
أن نسلّمهم ملفاتنا ببساطة

192
00:13:20,140 --> 00:13:24,320
،لن يسلّم أحد شيئاً
إنّها مسألة كياسة مهنيّة

193
00:13:24,330 --> 00:13:26,120
لا نزال المسؤولين

194
00:13:26,130 --> 00:13:30,230
والآن، جعلت مختبر دائرة العمدة
يرسلون كلّ الأدلّة الجنائيّة، أريد آراءكما

195
00:13:30,240 --> 00:13:33,470
لا شيء عندي -
سأتحدّث إلى الطبيب الشرعيّ -

196
00:13:33,480 --> 00:13:35,613
انتصاب آخر لأربع ساعات؟

197
00:13:39,340 --> 00:13:40,650
أهنالك شيء آخر؟

198
00:13:40,680 --> 00:13:44,350
أرسلتُ (يونيس) لإحضار فتى
(في الـ15 يدعى (ويندل أوينز

199
00:13:44,360 --> 00:13:46,980
كان حاجب (فريبو)، ممّا يعني أنّه
قد يكون قادراً على ربط النقاط

200
00:13:47,000 --> 00:13:50,388
بين رئيسه وسبب انتهاء المطاف
بمن عرفوه إلى الموت

201
00:13:50,630 --> 00:13:52,220
"قد أكون إحدى تلك النقاط"

202
00:13:52,270 --> 00:13:55,880
إنّه قاصر -
احصل على موافقة من أحد ذويه لاستجوابه -

203
00:13:55,890 --> 00:13:58,110
سأحرص على سير
كلّ شيء وفق الأنظمة

204
00:13:58,120 --> 00:14:01,170
حسناً، أريد معرفة
المستجدّات ساعة بساعة

205
00:14:02,030 --> 00:14:04,737
أحسنتِ، شريكتي -
أجل، صحيح -

206
00:14:14,120 --> 00:14:15,448
"(ويندل)"

207
00:14:17,810 --> 00:14:21,723
أشكّ في أن يتعرّف عليّ هذا"
"الفتى من يوم لقائي برئيسه المتوفّى

208
00:14:22,010 --> 00:14:23,926
"ولكن لمَ أخاطر؟"

209
00:14:24,340 --> 00:14:25,287
ديكستر مورغان) يتكلّم)

210
00:14:25,287 --> 00:14:30,024
،مرحباً، (ديكس)، اسمع
أنا مضطرّ لإلغاء موعد غدائنا

211
00:14:30,300 --> 00:14:33,306
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
"صباح عصيب يا رجل" -

212
00:14:33,320 --> 00:14:37,590
أعلمتني المباحث للتوّ أنّهم لن"
"يتابعوا قضيّة سفينة الرحلات البحريّة

213
00:14:37,690 --> 00:14:39,120
بسبب نقص الأدلّة

214
00:14:39,130 --> 00:14:44,620
لديّ شاهد رأى هذا السافل
على سطح السفينة مع زوجته قبل فقدانها

215
00:14:44,630 --> 00:14:47,670
!ومع ذلك سيفلت منها، ثانيةً

216
00:14:47,680 --> 00:14:51,430
هل ذكرتُ أنّه ترك بنات
زوجته الأولى معدماتٍ؟

217
00:14:51,440 --> 00:14:54,645
"لا داعي لأن تذكر" -
تدمّرت عائلة بأسرها -

218
00:14:55,210 --> 00:14:56,680
يمكننا أن نلتقي لاحقاً إن شئتَ

219
00:14:56,690 --> 00:14:59,680
،لا، لا، سأكون في المحكمة"
"ما رأيك في يوم غد؟

220
00:14:59,690 --> 00:15:01,780
،قد تكون لي مشاريع أخرى
سأعلمك

221
00:15:01,790 --> 00:15:04,103
"ثمّة تحقيقات يجب عملها"

222
00:15:05,704 --> 00:15:08,326
"(مركز شرطة (ميامي"

223
00:15:10,720 --> 00:15:12,550
كم سيستغرق هذا الأمر؟

224
00:15:13,240 --> 00:15:17,046
إذا عجّلت بإخبارنا أين يمكننا
إيجاد والدتك، عجّلنا بإخراجك من هنا

225
00:15:19,970 --> 00:15:22,803
،لم تكن بمنزلك
ولا نستطيع الاتصال بها هاتفيّاً

226
00:15:22,970 --> 00:15:24,516
هل تعمل؟

227
00:15:25,200 --> 00:15:28,700
تفعل ما عليها فعله، مثلي تماماً

228
00:15:37,460 --> 00:15:40,151
أتعلم؟ كنتُ بعمرك تقريباً
عندما توفّيت والدتي

229
00:15:40,300 --> 00:15:42,850
فجأةً، أمسى والدي يربّي
مراهقين وحده

230
00:15:42,860 --> 00:15:47,830
لذا أتفهّم صعوبة تواجد
والد أعزب بشكل مستمر

231
00:15:47,930 --> 00:15:50,668
أجل، أراهن أنّك قاسيتِ الأمرّين

232
00:15:52,230 --> 00:15:53,827
كلاّ، لم أقاسِ

233
00:15:54,700 --> 00:15:58,438
عمل والدي جاهداً ليؤمّن لي
ولأخي ما حُرم منه

234
00:15:58,500 --> 00:16:01,061
لذا أتفهّم سبب غيابه المستمرّ
عن المنزل

235
00:16:01,880 --> 00:16:05,756
ولكن بعد حين، توقّفتُ عن
البحث عنه في مباريات الكرة الليّنة

236
00:16:06,700 --> 00:16:11,880
،لم يعنِ ذلك أنّه لم يحببني
ولكن ذلك لا يعني أنّ ذلك لم يجرحني

237
00:16:13,080 --> 00:16:17,358
ألعبتِ الكرة اللّينة حقّاً؟ -
بالقاعدة الأولى -

238
00:16:18,090 --> 00:16:19,845
ولكنّك لا تبدين شاذّة

239
00:16:26,900 --> 00:16:27,970
هل أنت جائع؟

240
00:16:28,290 --> 00:16:31,390
نعم، ولكن لا أتوق لتناول
طعام الآلات الجاهز

241
00:16:31,700 --> 00:16:36,090
سأخبرك أمراً، إن كنتَ شجاعاً
بما يكفي، فهنالك عربة طعام بالخارج

242
00:16:36,400 --> 00:16:37,905
سأدفع الحساب

243
00:16:40,890 --> 00:16:45,723
حسناً، أريد شطائر برغر
وبطاطا مقلية وحلقات بصل

244
00:16:47,410 --> 00:16:48,542
اتفقنا

245
00:16:49,500 --> 00:16:52,272
شريكي، هلاّ راقبت ضيفنا

246
00:17:09,590 --> 00:17:12,020
هل توصّلت لنتيجة مع الفتى؟ -
نوعاً ما -

247
00:17:12,030 --> 00:17:14,330
هل حدّدت و(ريتا) موعداً؟ -
ليس بعد -

248
00:17:14,340 --> 00:17:16,629
هل ستنتقل للسكن معها أوّلاً؟

249
00:17:16,980 --> 00:17:18,100
إلامَ ترمين؟

250
00:17:18,110 --> 00:17:21,070
أريد أن أعرف كي أحلّ
عقد إيجاري وأنتقل لشقّتك

251
00:17:21,090 --> 00:17:24,038
ما يحمل الجميع على الاعتقاد
بأنّي سأتخلّى عن شقّتي ببساطة؟

252
00:17:24,380 --> 00:17:26,870
لا أدري، ربّما لأنّك ستتزوّج

253
00:17:26,880 --> 00:17:29,900
(وكأنّ هنالك متسعاً لـ(ريتا
والصغيرين بشقّتك

254
00:17:30,110 --> 00:17:33,006
لا أقصد الإهانة ولكنّك آخر
من يحتاج لشقّة للمضاجعة

255
00:17:36,380 --> 00:17:38,480
(ديكستر)، ضابط (مورغان)

256
00:17:38,490 --> 00:17:41,328
أيمكنكما إخباري أين يمكن
أن أجد الملازم (لاغويرتا)؟

257
00:17:42,990 --> 00:17:44,543
شكراً جزيلاً

258
00:17:44,920 --> 00:17:47,870
أظنّنا عرفنا من أرسلت دائرة
العمدة للاطلاع على ملفاتنا

259
00:17:47,880 --> 00:17:50,490
غلطة كبرى، ذلك الرجل
متزمّت وحادّ الطباع

260
00:17:50,500 --> 00:17:52,697
ولصدور هذا القول منّي دلالات

261
00:17:53,110 --> 00:17:55,091
هل ستأخذ الثلاجة؟

262
00:17:57,550 --> 00:18:00,573
شكراً -
يصغرون يوماً عن يوم -

263
00:18:00,620 --> 00:18:02,060
من قتل هذا الفتى؟

264
00:18:02,070 --> 00:18:04,945
،ليس الفتى مشتبهاً
(نعتقد أنّه كان يعمل لدى (فريبو

265
00:18:05,780 --> 00:18:10,130
عليّ أن أقرّ أنّي مندهشة قليلاً أنّك من
اختارته دائرة العمدة ليكون ضابط اتصال لها

266
00:18:10,140 --> 00:18:13,860
،لم آتِ لعقد الصداقات
بل أتيتُ لتأدية عملي

267
00:18:16,200 --> 00:18:20,640
،عرفتُك طوال حياتك كبالغ
رامون)، لذا كفّ عن الهراء)

268
00:18:20,950 --> 00:18:25,500
إنّك تستغلّ هذه القضيّة لتقحم نفسك في
مركز شرطة (ميامي) للتحقيق في مقتل أخيك

269
00:18:25,510 --> 00:18:32,010
إن كانت بوسع ضحيتنا أن تساعدنا
في الوصول لقاتل أخي أثناء التحقيق، فليكن

270
00:18:32,220 --> 00:18:36,812
من ملازم لآخر، تدرك أنّ بوسعي
تجاوزك وإقصاءك من هذه المهمّة

271
00:18:38,450 --> 00:18:39,943
ولكنّي لن أفعل ذلك

272
00:18:40,380 --> 00:18:44,703
،أعلم أنّك و(أوسكار) كنتما متقاربين
وكان يعني لي الكثير أيضاً

273
00:18:45,340 --> 00:18:50,593
لذا ستحظى بتعاون هذه الدائرة
الكامل بقدر معين

274
00:18:51,360 --> 00:18:55,080
إن اتضح أنّ هذه القضايا غير
متصلة، فسينتهي التعاون

275
00:18:55,100 --> 00:18:56,489
"أتفهم؟"

276
00:18:57,940 --> 00:18:59,159
"واضح"

277
00:19:06,300 --> 00:19:10,053
عليّ شكر (ميغيل) لتعريفه"
"إيّاي على هواية جديدة

278
00:19:10,540 --> 00:19:13,030
"ولدعمه لهواية قديمة"

279
00:19:19,080 --> 00:19:20,890
"بعد نفاد مال الزوجة الأولى"

280
00:19:20,900 --> 00:19:27,104
لم يلبث (إيثان) أن وجد المرأة الثريّة"
"التالية ليغازلها ويتزوّجها ويلقيها في البحر

281
00:19:27,780 --> 00:19:31,148
لعلّ بوسعي ردّ المعروف"
"فيما يتعلّق بالجزء الأخير

282
00:19:33,330 --> 00:19:37,406
أوصل كلا الخزّانين إلى السفينة
وسأحتاج لبزّة غطس أيضاً

283
00:19:37,650 --> 00:19:38,873
لك ذلك

284
00:19:40,770 --> 00:19:42,535
هل ستتوجّه للبحر؟

285
00:19:43,490 --> 00:19:46,120
رحلة بحريّة كاريبيّة، سأغادر غداً

286
00:19:46,130 --> 00:19:48,880
أتعرف مدارس تعليم غطس
قريبة من هنا؟

287
00:19:49,330 --> 00:19:52,580
أجل، ولكنّ جميعها تتطلّب
ساعات للحصول على الشهادة

288
00:19:52,590 --> 00:19:55,800
لو كنتُ مكانك سأختصر الأمر
(وأتوجّه إلى (بيميني

289
00:19:55,810 --> 00:19:58,060
سينزلوك تحت الماء
في أقل من يوم

290
00:19:58,070 --> 00:20:01,760
،بيميني)، إنّها قريبة)
بوسعي الذهاب إليها والعودة بقاربي

291
00:20:01,770 --> 00:20:04,930
،البحر جميل هناك
إنّها أوّل مرفأ لي

292
00:20:06,080 --> 00:20:11,220
لعلّ بوسعي أخذ زوجتي وأوقف
تذمّرها بشأن عدم قيامي بشيء بصحبتها

293
00:20:12,610 --> 00:20:15,457
ستستمتع أكثر إن لم تصحبها

294
00:20:20,630 --> 00:20:22,759
متأكّد من ذلك

295
00:20:23,920 --> 00:20:26,120
ها أنت ذا، أنباء سارّة

296
00:20:26,490 --> 00:20:29,810
،ردّت والدة (ويندل) على هاتفها أخيراً
ستحضرها الدوريّة الآن

297
00:20:29,820 --> 00:20:33,000
مرحى، شكراً لـ(يسوع) الرضيع

298
00:20:33,410 --> 00:20:34,980
تعلمين أنّي كاثوليكيّ، صحيح؟

299
00:20:34,990 --> 00:20:38,050
عذراً، ولكن جلس ذلك
الفتى إلى مكتبي طوال المساء

300
00:20:38,060 --> 00:20:40,460
هل سمعتَ يوماً بعبارة "بلا شدوى"؟

301
00:20:40,470 --> 00:20:42,400
"أظنّك تقصدين "بلا جدوى -
تبّاً -

302
00:20:42,410 --> 00:20:44,320
انتظري للحظة

303
00:20:44,740 --> 00:20:48,190
ثمّة قضيّة غير محلولة
أراجعها عن قتيل مجهول

304
00:20:48,200 --> 00:20:53,980
،عندما كنت تعملين في مكافحة الرذيلة
أكنتِ تداهمين الأماكن ذاتها مراراً؟

305
00:20:54,876 --> 00:20:55,990
كلاّ

306
00:20:56,000 --> 00:20:59,170
،معظم الرجال زبائن اعتياديّون
لذا ينتشر الخبر سريعاً إن كان المكان مراقباً

307
00:20:59,200 --> 00:21:01,340
لذا كنّا نغيّر أماكن الطُعم باستمرار

308
00:21:01,350 --> 00:21:05,790
ولكن إن أردت أن تعلم بشأن
(الدفع مقابل الجنس، فكلّم (ماسوكا

309
00:21:05,900 --> 00:21:07,630
فينس)، انتظر)

310
00:21:07,950 --> 00:21:12,821
هل تسنّى لك الاطلاع على الأدلّة
الجنائيّة لدائرة العمدة بخصوص ضحيّتهم؟

311
00:21:13,100 --> 00:21:16,470
،لكنتُ فعلتُ لو أنّهم أرسلوها
اتصلتُ أربعة مرّات

312
00:21:16,480 --> 00:21:21,729
يحتاج أحدهم لعناق، لكنتُ عانقتك
ولكنّي لا أعرف أيّ عدوى ستصيبني

313
00:21:22,630 --> 00:21:24,185
أيمكنني الانصراف الآن؟

314
00:21:24,260 --> 00:21:26,790
أتعلم؟ بوسعي تحمّل
ماسوكا) غير المهذّب)

315
00:21:26,800 --> 00:21:30,100
،وبوسعي تحمّل (ماسوكا) عاشق الإباحيّات
وبوسعي حتّى تحمّل (ماسوكا) المتغطرس

316
00:21:30,110 --> 00:21:35,530
ولكنّ (ماسوكا) الحيّ الميّت
المتأنّق والمهذّب يفزعني

317
00:21:35,540 --> 00:21:37,098
ما الخطب؟

318
00:21:37,520 --> 00:21:40,270
لعلّي أدرك أنّ لا أحد هنا صديقي

319
00:21:40,290 --> 00:21:44,010
المرّة الوحيدة التي تعرفوني فيها
هي عندما تريدون شيئاً

320
00:21:44,030 --> 00:21:47,130
،ليس هذا صحيحاً
نضمّك لفريقنا للعب البولينغ

321
00:21:47,140 --> 00:21:51,048
فقط لأنّكم أردتم أن تبقوا إعاقات
الجميع أعلى لإبطاء الفرق الأخرى

322
00:21:51,700 --> 00:21:55,720
...حسناً، ذلك صحيح، ولكن -
لم يقرأ أحدكم بحثي -

323
00:21:55,750 --> 00:22:00,030
ولم يحضر أحدكم المؤتمر
الذي خطبتُ فيه

324
00:22:00,160 --> 00:22:01,939
أهذا بخصوص بحثك السخيف؟

325
00:22:03,260 --> 00:22:05,162
إنّكما لا تفهمان فحسب

326
00:22:08,740 --> 00:22:10,821
لقد جرحتما مشاعري

327
00:22:25,780 --> 00:22:27,258
ما الأمر؟

328
00:22:29,590 --> 00:22:31,369
أين الفتى؟

329
00:22:31,510 --> 00:22:34,949
رفضت الأمّ منحنا الموافقة
فاضطررتُ لإطلاق سراحه

330
00:22:35,570 --> 00:22:37,960
هل شرحت لها مدى أهميّة
تحدّثنا إليه؟

331
00:22:37,980 --> 00:22:40,280
امتنعَت عن الكلام
(ساعة ذكري لاسم (فريبو

332
00:22:40,300 --> 00:22:44,180
يشاع أنّ آخر من تحدّث إلى
الشرطة عن (فريبو) توفّي

333
00:22:44,210 --> 00:22:47,470
أمضيتُ النهار بطوله
في التقرّب لذلك الفتى

334
00:22:47,480 --> 00:22:50,470
لكان تكلّم أو لكان أقنع والدته
بالسماح له بالكلام

335
00:22:50,480 --> 00:22:54,730
ما كانت لتتعاون قطّ -
كان بوسعك انتظاري حتّى أعود -

336
00:22:54,740 --> 00:22:57,390
ليس هذا تعبيراً ضدّ
عملك الذي قمت به

337
00:22:57,420 --> 00:23:01,350
لا، بل تعبير عن مدى
استصغارك لي ولعملي

338
00:23:01,370 --> 00:23:04,407
أتعتقدين أنّي أطلقتُ سراح
هذا الفتى لأظهرك بصورة سيّئة؟

339
00:23:05,830 --> 00:23:09,610
لم أعد متأكّدة يا شريكي

340
00:23:18,450 --> 00:23:22,230
مرحباً، عزيزي، أتريد موعداً؟

341
00:23:23,420 --> 00:23:26,030
...مرحباً، حبيبي، عمّ تبـ

342
00:23:33,430 --> 00:23:39,350
تمازحني ولا ريب -
لم آتِ لذلك، صدقاً -

343
00:23:39,640 --> 00:23:42,550
...صد... تعرفين، صد

344
00:23:44,590 --> 00:23:46,668
إنّك تتورّد خجلاً -
كلاّ -

345
00:23:47,240 --> 00:23:52,060
إذن، ما الذي تفعله هنا، حضرة الرقيب؟
لأنّ عليّ العودة للعمل

346
00:23:52,540 --> 00:24:01,390
...جئتُ لأنّني أردتُ أن أعرف إن
إن كنتِ تودّين تناول شيء وقتاً ما

347
00:24:01,700 --> 00:24:06,080
تعلمين، لنتحدّث ونأكل

348
00:24:09,900 --> 00:24:13,720
لستُ مهتمّة، قلّما أواعد أفراد الشرطة

349
00:24:14,030 --> 00:24:17,168
قلّما"، أيعني ذلك "مطلقاً"؟"

350
00:24:18,510 --> 00:24:21,792
"لو عنيتُ "مطلقاً"، لقلتُ "مطلقاً

351
00:24:27,150 --> 00:24:30,330
ديكس)، أهذا أنت؟ أنا في المطبخ)

352
00:24:30,840 --> 00:24:32,785
ما هذه الرائحة الطيّبة؟

353
00:24:33,370 --> 00:24:35,560
إنّها مفاجئة

354
00:24:38,260 --> 00:24:43,100
انظري، كتيّبات عن المنازل

355
00:24:44,130 --> 00:24:50,494
(أعلم أنّ هذا سريع، ولكنّي أمضيتُ و(سِل
النهار بالتجوال وهذه هي المنازل التي أعجبتني

356
00:24:51,100 --> 00:24:52,660
جميعها؟

357
00:24:52,670 --> 00:24:57,930
،إنّها تقع في مناطق تعليميّة رائعة
باحات كبيرة، غرف نوم كثيرة، تكييف مركزيّ

358
00:24:57,940 --> 00:25:03,290
فكّرتُ بمراجعتها سويّة بعد العشاء
وندع (سِل) تحدّد موعداً لتفحّصها غداً

359
00:25:03,630 --> 00:25:09,080
أفهم أنّ عليّ وعلى (ريتا) كزوجين"
"أن نقطن تحت سقف واحد

360
00:25:09,090 --> 00:25:11,770
فلمَ إذاً تكون الكلمة الوحيدة"
"...التي تتردّد في رأسي هي

361
00:25:11,790 --> 00:25:13,970
لا

362
00:25:15,770 --> 00:25:17,113
لا؟

363
00:25:20,820 --> 00:25:24,230
حسناً، أخالنا لسنا مضطرّين
لمطالعتها جميعاً

364
00:25:24,260 --> 00:25:25,906
لا

365
00:25:28,550 --> 00:25:31,430
كلمة "لا" لا تنفع في
(علاقة ما يا (ديكستر

366
00:25:31,440 --> 00:25:35,010
"أيمكننا مناقشة الموضوع؟"
أكثر جدوى

367
00:25:35,360 --> 00:25:40,090
عذراً، ولكنّي لا أريد التفرّج
على المنازل، ليس الآن بأيّة حال

368
00:25:45,390 --> 00:25:48,600
لا بأس، هذا كلّ ما كان عليك قوله

369
00:25:48,610 --> 00:25:52,440
إن خرجتُ و(سِل) للتفرّج
يوم غد صباحاً

370
00:25:52,460 --> 00:25:57,900
فهل يمكنك رعاية (أستور) و(كودي)؟ -
لا، سأذهب للصيد بالغد -

371
00:25:58,330 --> 00:26:02,530
وسأغيب اليوم بطوله -
ومتى كنت تعتزم إخباري بهذا؟ -

372
00:26:02,550 --> 00:26:05,080
ريتا)، هذه أوّل مرّة أسمع)
فيها بأمر البحث عن منزل

373
00:26:05,100 --> 00:26:08,797
لا أستطيع إلغاء كلّ شيء
في اللحظة الأخيرة لأنّك أردتِ ذلك

374
00:26:10,800 --> 00:26:16,180
،سيجهز العشاء بعد 5 دقائق
إنّه لحم مشويّ، المفضّل لديك

375
00:26:22,520 --> 00:26:26,950
تحقّقتُ مرّتين من خطّ رحلة"
"سفينة (إيثان)، إنّه في (بيميني) اليوم فقط

376
00:26:26,970 --> 00:26:30,130
وذلك يمنحني فرصة يتيمة"
"لأسبقه عند المعبر

377
00:26:30,150 --> 00:26:34,760
عذراً، (ريتا)، ولكنّني أحتاج هذا"
"الآن أكثر من باحة كبيرة ومرآب لسيّارتين

378
00:26:36,970 --> 00:26:38,700
مرحباً

379
00:26:40,110 --> 00:26:41,771
دعني أخمّن، (سِل)؟

380
00:26:42,070 --> 00:26:45,320
لعلّها ذكرت أنّها ستخرج
و(ريتا) للبحث عن منزل

381
00:26:45,340 --> 00:26:49,590
لأنّ "أحمقَ" معيّناً قرّر أنّه
يفضّل الذهاب للصيد

382
00:26:49,900 --> 00:26:51,770
أحمق"؟"

383
00:26:52,090 --> 00:26:53,450
لا تريد أن تعرف معناها

384
00:26:53,460 --> 00:26:56,749
إذن، هذا هو القارب الذي
لا تفتأ تتحدّث عنه؟ إنّه جميل

385
00:26:57,030 --> 00:27:00,317
هل ستجعلني أبحر وإيّاك فيه ذات يوم؟ -
بالتأكيد -

386
00:27:02,100 --> 00:27:03,790
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

387
00:27:03,810 --> 00:27:05,800
ظننتُ أنّ بوسعنا تناول
الطعام قبل رحيلك

388
00:27:05,810 --> 00:27:08,720
تعلم، أشبه بتعويض
عمّا أجّلتُه بالبارحة

389
00:27:10,024 --> 00:27:12,130
لا أستطيع مغادرة القارب
فكلّ شيء على متنه

390
00:27:12,140 --> 00:27:15,800
انسَ الأمر"، حسناً، لا عليك"

391
00:27:16,010 --> 00:27:17,834
أين ستصطاد؟

392
00:27:17,850 --> 00:27:21,520
(سأتوجّه للشمال، إلى (ميرسي ريف
فلطالما حالفني الحظّ هناك

393
00:27:22,020 --> 00:27:28,080
أشعر برغبة في تأجيل موعد
الاستدعاء الذي لديّ وأرافقك

394
00:27:28,290 --> 00:27:30,055
"أرجوك لا تفعل"

395
00:27:32,660 --> 00:27:35,530
لا، عليّ التواجد بالمحكمة

396
00:27:38,710 --> 00:27:42,313
عليّ محاولة إخماد النار
التي أشعلتها ملازمتك

397
00:27:45,920 --> 00:27:48,228
ولكنّي مسرور للقائك، أتعلم؟

398
00:27:49,350 --> 00:27:53,088
ما رأيك بأن نشوي ما ستصطاده الليلة؟

399
00:27:53,390 --> 00:27:54,943
تمنَّ لي حظّاً موفّقاً

400
00:28:09,710 --> 00:28:11,250
شكراً لمجيئكم باكراً

401
00:28:11,560 --> 00:28:15,833
أراد الملازم (برادو) أن نتحاضّ
على العمل بقضيّة السالخ

402
00:28:16,210 --> 00:28:17,575
شكراً

403
00:28:18,060 --> 00:28:22,474
،هذا خليل ضحيّتنا
لم يره أحد منذ الليلة موضع النقاش

404
00:28:22,680 --> 00:28:26,790
يمكننا الاستفادة من مساعدتكم في تعقّبه -
سودركويست)، (راموس)، تولّيا الأمر) -

405
00:28:26,810 --> 00:28:30,880
كنتُ آمل أيضاً أن أتمكّن
من التحدّث إلى بعض شهودكم السابقين

406
00:28:30,890 --> 00:28:34,190
أتعني أنّنا لم نقم بالأمر
بشكل صحيح بالمرّة الأولى؟

407
00:28:34,210 --> 00:28:36,670
القضايا تتطوّر، ويغيّر الشهود أقوالهم

408
00:28:36,680 --> 00:28:39,330
والموظفون الصغار يقترفون
الأخطاء، ولا أقصد الإهانة

409
00:28:39,340 --> 00:28:41,870
في الواقع هي إهانة عظيمة

410
00:28:41,880 --> 00:28:45,310
جئتَ لمركزنا مرّتين
ولم تهن عملنا فحسب

411
00:28:45,320 --> 00:28:49,450
بل ها أنت تهين إحدى الضباط
الأكثر تفانياً الذين عملتُ شريكاً لهم

412
00:28:49,460 --> 00:28:52,244
نعم، أعنيك، هذا هراء

413
00:28:55,300 --> 00:29:01,180
لا تدعونا نغفل حقيقة أنّ مبتغانا واحد
وهو إيجاد المسؤول عن هذه الجرائم

414
00:29:01,641 --> 00:29:03,777
ثمّة مشكلة طفيفة

415
00:29:04,380 --> 00:29:07,173
ليس لقضيّتكم علاقة بقضيّتنا

416
00:29:07,640 --> 00:29:11,380
لم يتمّ سلخ الضحيّة؟ -
ليس كضحيّتينا السابقتين -

417
00:29:11,390 --> 00:29:15,370
كانت هنالك آثار دقيقة للحبر
...في الأدمة الحليميّة والشبكيّة

418
00:29:15,380 --> 00:29:17,000
تكلّم بلغة مفهومة

419
00:29:17,010 --> 00:29:21,360
استخرج أحدهم وشماً
من مؤخّر عنقها، بعد الوفاة

420
00:29:21,370 --> 00:29:24,780
وذلك سبب آخر لعدم اعتقادي
أنّ القاتل هو نفسه

421
00:29:24,800 --> 00:29:27,780
كلّ شيء مدوّن هنا في تقرير
الطبيب الشرعيّ للمقاطعة

422
00:29:27,790 --> 00:29:31,584
هذا رأيك أمّا مختبري فيخالفك الرأي -
أرني إيّاه -

423
00:29:31,840 --> 00:29:33,370
لن تحمل هذا على
محمل الجدّ، صحيح؟

424
00:29:33,380 --> 00:29:36,890
دونما تردّد، أتعرف كمّ مرّة نشرت
أبحاث (فينس ماسوكا)؟

425
00:29:36,900 --> 00:29:41,148
إنّه كبير محقّقينا الشرعيّين
ولا يوجد من هو أفضل منه

426
00:29:41,430 --> 00:29:44,488
تمّ خنق ضحيّتنا مثل ضحيّتيكم

427
00:29:45,580 --> 00:29:50,570
سيقود النزيف النمشيّ في العينين
المرء لاستنتاج الخنق

428
00:29:50,790 --> 00:29:52,524
ما لم يكن أنا

429
00:29:53,050 --> 00:29:56,330
كنتم مشغولين بالعبث
بتقرير الطبيب الشرعيّ

430
00:29:56,350 --> 00:29:59,735
فأملتم أن أغفل عن الألياف
القطنيّة في الأنف ومجاري التنفّس

431
00:30:00,300 --> 00:30:05,208
،لقد تمّ خنق ضحيّتكم
ليس هذا رأياً إنّما علماً

432
00:30:05,270 --> 00:30:10,510
والعلم ساقطة متحجّرة الفؤاد
معها قضيب صناعي بطول 14 بوصة

433
00:30:10,520 --> 00:30:12,451
لقد عاد

434
00:30:13,410 --> 00:30:15,679
أظنّنا انتهينا هنا

435
00:30:16,740 --> 00:30:20,640
لستُ واثقاً أنّ ملازمتكم ستوافقك
الرأي، حضرة الرقيب

436
00:30:20,650 --> 00:30:24,077
فأنت لا تعرفها إذاً
كما ظننتَ، حضرة الملازم

437
00:30:49,890 --> 00:30:51,692
(إيثان)

438
00:30:51,870 --> 00:30:56,290
يبدو أنّ (إيثان) ينشد أكثر"
"من مغامرة في عرض البحر

439
00:30:56,310 --> 00:30:58,900
"كان لدى كلا زوجتيه عقد سابق للزواج"

440
00:30:58,920 --> 00:31:01,980
في حال الطلاق، سيكون محظوظاً"
"(لو احتفظ بساعته الـ(روليكس

441
00:31:01,990 --> 00:31:04,050
"ولكنّه أراد كلّ شيء"

442
00:31:04,470 --> 00:31:06,514
(لقد اختار (إيثان

443
00:31:07,200 --> 00:31:10,609
وقريباً جدّاً، ستضطرّ للاختيار
(أيضاً يا (ديكس

444
00:31:11,220 --> 00:31:14,656
اختار (إيثان) أن يكون ثريّاً
أكثر من كونه متزوّجاً

445
00:31:15,140 --> 00:31:18,940
أمّا أنا فآثرتُ البقاء مع
...دوريس)، حتّى بعد)

446
00:31:18,950 --> 00:31:20,752
بعد أن خنتَها؟

447
00:31:22,650 --> 00:31:27,609
تخالنا مختلفَين تماماً، أليس كذلك؟ -
لا أشبهك البتّة -

448
00:31:27,850 --> 00:31:29,330
حقّاً؟

449
00:31:29,920 --> 00:31:33,629
أنت هنا و(ريتا) بالمنزل

450
00:31:34,390 --> 00:31:36,817
إنّك تخونها دون أن تعي ذلك حتّى

451
00:31:37,280 --> 00:31:41,271
(سأجد متسعاً لراكبي المظلم ولـ(ريتا

452
00:31:42,100 --> 00:31:44,493
(يتعلّق الأمر بالأولويّات يا (ديكستر

453
00:31:45,140 --> 00:31:50,209
سيتعيّن عليك اختيار أيّهما عشيقتك
وأيّهما زوجتك

454
00:31:50,244 --> 00:31:54,146
والأكثر أهميّة، لأيّهما الأسبقيّة

455
00:31:57,650 --> 00:32:01,133
هاري)، لقد أغفلتَ بقعة)

456
00:32:04,870 --> 00:32:06,757
مرحباً، حبيبي

457
00:32:08,350 --> 00:32:10,226
مرحباً، أمّي

458
00:32:15,406 --> 00:32:19,910
(انتباه يا راكبي رحلة (أتلانتيك صن"
"البحريّة، أنا (بيبي)، قائد رحلتكم

459
00:32:19,920 --> 00:32:23,819
سيغادر قارب الأجرة البحريّ"
"بيميني) إلى سفينتنا بعد 20 دقيقة)

460
00:32:29,230 --> 00:32:31,330
بدا أكبر بكثير من الخارج

461
00:32:31,340 --> 00:32:34,700
،يمكنكما دائماً هدم حائط أو اثنين
الأمر أبسط ممّا تتصوّرين

462
00:32:34,710 --> 00:32:36,950
ما رأيك في المطبخ؟

463
00:32:36,960 --> 00:32:40,400
،كانت النافذة الكبيرة جميلة
...ولكن تلك الخزانات

464
00:32:40,410 --> 00:32:46,870
،لا تجعلي الجماليات تعيقك
بمَ شعرتِ حينما كنتِ بالداخل؟

465
00:32:47,210 --> 00:32:49,024
بأنّي في بيتي

466
00:32:50,950 --> 00:32:53,230
إنّك بارعة -
(إنّك صديقتي يا (ريتا -

467
00:32:53,240 --> 00:32:55,540
ما كنتُ لأنصحك بشيء
لستُ مؤمنه به

468
00:32:55,550 --> 00:32:57,980
وأنا مؤمنة أنّ هذا المنزل يناسبك

469
00:32:58,000 --> 00:32:59,644
ويناسب عائلتك

470
00:33:02,060 --> 00:33:04,220
ما أنظمة استعمال حمّام
في منزل تعرضيه؟

471
00:33:04,230 --> 00:33:07,760
ما من أنظمة، اقضي حاجتك حين تضطرّين -
حسناً -

472
00:33:12,460 --> 00:33:17,440
،هلاّ أريتني جواز مغامرتك، سيّدي
شكراً، تابعوا المسير

473
00:33:17,450 --> 00:33:20,490
عذراً، سيّدي، هلاّ أريتني
جواز مغامرتك، شكراً

474
00:33:20,930 --> 00:33:23,890
سيّدتي، هلاّ أريتني جوازك، شكراً

475
00:33:25,840 --> 00:33:30,100
(انتباه يا راكبي رحلة (أتلانتيك صن"
"البحريّة، أنا (بيبي)، قائد رحلتكم

476
00:33:30,110 --> 00:33:33,390
سيغادر قارب الأجرة البحريّ"
"بيميني) إلى سفينتنا بعد 5 دقائق)

477
00:33:33,400 --> 00:33:38,630
وتذكّروا أيضاً أنّ آخر قارب أجرة بحريّ"
"للمساء سيغادر السفينة عند الـ10:45 الليلة

478
00:33:38,640 --> 00:33:43,520
كلّ الزوّار والضيوف وأيّ أحد لا ينتمي"
"للسفينة يجب أن ينزل في ذلك الحين

479
00:33:43,550 --> 00:33:44,490
"سيكون الوقت ضيّقاً"

480
00:33:44,510 --> 00:33:48,290
(ولكنّي أظنّ أنّي و(إيثان ترنر"
"سنكون خارج السفينة في ذلك الوقت

481
00:33:48,310 --> 00:33:52,288
بالطبع، واحد منّا فقط"
"سيفعل ذلك لأنّه يريد ذلك

482
00:33:56,180 --> 00:33:57,399
ريتا)؟)

483
00:33:58,270 --> 00:34:00,036
إنّي أنزف

484
00:34:01,100 --> 00:34:05,320
يا إلهي، حسناً، هنالك مشفى
على بعد 5 مجمّعات سكنيّة

485
00:34:05,330 --> 00:34:07,460
سيستغرق انتظار سيّارة الإسعاف وقتاً

486
00:34:07,470 --> 00:34:09,677
ماذا عن (ديكستر)؟ -
سنهاتفه من السيّارة -

487
00:34:14,370 --> 00:34:17,130
ستقتلك هذه الأشياء، أتعرف؟

488
00:34:17,720 --> 00:34:20,044
سأكلّمك لاحقاً

489
00:34:21,450 --> 00:34:24,201
جئتُ إلى هنا أربع مرّات بحثاً عنك

490
00:34:24,220 --> 00:34:27,019
لأجل ماذا؟ قال الشرطيّ الآخر
أنّه لا يحقّ لك محادثتي

491
00:34:27,060 --> 00:34:30,561
إنّه مصيب، لا يحقّ لي، رسميّاً

492
00:34:30,596 --> 00:34:34,580
ولكن فيما عداه، لا يوجد
سبب يمنعك من الاتصال بي

493
00:34:34,590 --> 00:34:38,180
في حال كان هنالك ما تودّ
إخباري به عن رئيسك السابق

494
00:34:40,750 --> 00:34:44,640
شطائر برغر وبطاطا مقليّة
وحلقات بصل

495
00:34:55,960 --> 00:35:00,190
أتعلم؟ أدرك أنّ عدم تواجد
والدتك المستمرّ أمر مزرٍ حقّاً

496
00:35:00,200 --> 00:35:04,320
،ولكن إن ساءت الأمور
استعمل هذه البطاقة للاتصال بي، اتفقنا؟

497
00:35:06,110 --> 00:35:10,602
،(لم أتدخّل في شؤون (فريبو
كان الوضع أأمن بتلك الطريقة

498
00:35:11,720 --> 00:35:13,935
ألديك أيّ فكرة عن مكانه؟

499
00:35:14,130 --> 00:35:15,338
كلاّ

500
00:35:15,640 --> 00:35:18,170
أعلم أنّه كان يجابه أحدهم
لأجل مبلغ ماليّ كبير

501
00:35:18,180 --> 00:35:19,684
كان خائفاً للغاية

502
00:35:19,820 --> 00:35:22,708
على الأغلب هذا هو سبب
اختبائه في مكان ما

503
00:35:23,230 --> 00:35:27,100
هذا يفسّر سبب بحث أحدهم المستميت
عنه، يريد استرجاع ماله

504
00:35:27,110 --> 00:35:30,100
هل انتهينا إذاً؟ -
انتهينا -

505
00:35:30,110 --> 00:35:32,290
نعم، أمر أخير -
نعم؟ -

506
00:35:32,850 --> 00:35:37,058
،حين تجدين ذلك الحقير
أخبريه أنّه يدين لي بأجر 3 أسابيع

507
00:35:38,790 --> 00:35:40,046
شكراً

508
00:35:41,060 --> 00:35:44,060
انتبه على نفسك، مفهوم؟ -
مفهوم -

509
00:36:48,420 --> 00:36:51,270
ميغيل)، حمداً لله على مجيئك) -
كيف حالها؟ -

510
00:36:51,280 --> 00:36:55,280
،هرعوا بها لوحدة العناية المركزيّة
ولكنّهم يرفضون إخباري بشيء فلستُ من العائلة

511
00:36:55,290 --> 00:36:56,478
حسناً

512
00:36:57,510 --> 00:37:01,330
،(آنسة، مرحباً، أدعى (ميغيل برادو
وأنا مساعد النائب العام

513
00:37:01,340 --> 00:37:04,050
أريدك أن تجدي رئيس الأطباء
...الد.(رينولدز)، واجعليه يتصل بهذا الرقم

514
00:37:04,060 --> 00:37:09,610
...إن أنا إلاّ ممرّضة إدخال، عليك -
اتصلي به، الآن -

515
00:37:12,960 --> 00:37:14,840
،(أشعر بالاستياء لأجل (ريتا
فهي وحيدة

516
00:37:14,850 --> 00:37:17,990
(عزيزتي، سيحرص (رينولدز
(على حصولها على أفضل رعاية في (ميامي

517
00:37:18,010 --> 00:37:21,240
لمَ لَم يعد (ديكستر) بعد؟
فأنا أهاتفه طوال النهار

518
00:37:21,250 --> 00:37:24,210
اللعنة، يجب أن يكون الوالد حاضراً

519
00:37:26,540 --> 00:37:29,570
استمتعتُ بالتقليب في جهازك
الـ(آي بود) لأحرص على ألاّ يسمعنا أحد

520
00:37:29,580 --> 00:37:32,700
بالطبع، معظم زملاء رحلتك
على السطح الأزرق

521
00:37:32,740 --> 00:37:35,367
إنّها ساعة المرح، أنا وأنت فقط

522
00:37:42,320 --> 00:37:45,200
مؤسف أنّ عليّ التعجيل بهذا الأمر

523
00:37:45,270 --> 00:37:49,588
أرحّب بالعادة بمحادثة مثيرة
في أوقات كهذه

524
00:37:49,660 --> 00:37:52,445
ولكن آخر قارب أجرة بحريّ
يغادر بعد ساعة

525
00:37:57,670 --> 00:38:00,166
مررتُ ببعض التغييرات مؤخّراً

526
00:38:02,120 --> 00:38:05,550
سأتزوّج، وأنتظر مولوداً، أنا

527
00:38:07,510 --> 00:38:09,000
بالرغم من أنّ حياتي قد تتغيّر

528
00:38:09,010 --> 00:38:14,150
إلاّ أنّي أريد شكرك على تذكيري
بمدى أهميّة أن يستقطع المرء لنفسه وقتاً

529
00:38:16,840 --> 00:38:19,911
ويتلذذ بهذه اللحظات لوحده

530
00:38:24,950 --> 00:38:26,448
"وها أنا ذا"

531
00:38:27,220 --> 00:38:29,688
"مفارقة متجسّدة"

532
00:38:29,880 --> 00:38:31,750
"أسلب حياةً"

533
00:38:32,580 --> 00:38:34,879
"وأنشئ أخرى"

534
00:38:46,800 --> 00:38:52,380
،بسبب رسوّ السفينة بعيداً عن الشاطئ"
"سيكون مجرى الخليج رحلة (إيثان) الأخيرة

535
00:38:53,180 --> 00:38:54,879
"رحلة موفّقة"

536
00:39:05,140 --> 00:39:08,140
،(ليست هذه طبائع (ديكستر
ثمّة خطب ما

537
00:39:08,150 --> 00:39:11,780
،عزيزتي، أعلم أنّ هذا صعب
ولكن عليك البقاء هادئة

538
00:39:11,790 --> 00:39:14,900
،أرسلتُ خفر السواحل للبحث عنه
لم يكن موجوداً في بقعة اصطياده

539
00:39:14,910 --> 00:39:20,280
لذا قد يكون قد عاد لحوض السفن الآن -
فلمَ لَم يتصل إذاً؟ -

540
00:39:26,320 --> 00:39:28,345
أنطون)، افتح، هذه أنا)

541
00:39:31,210 --> 00:39:33,420
حاولتُ الاتصال، وجدتُ دليلاً

542
00:39:33,430 --> 00:39:36,441
أعلم سبب بحث أحدهم
عمّن تعرف من أقصد

543
00:39:42,200 --> 00:39:44,726
أسرع إن كنتَ تريد مالك

544
00:39:46,110 --> 00:39:49,305
...نعم، كنتُ مخطئة بشأن

545
00:39:51,840 --> 00:39:54,612
"بلا جدوى" -
مرحباً -

546
00:39:56,024 --> 00:40:00,770
مرحباً، هل (أنطون) موجود؟ -
إنّه يستحمّ -

547
00:40:00,780 --> 00:40:04,204
سيخرج قريباً لأنّي أخالنا
استنفدنا الماء الساخن كلّه

548
00:40:06,680 --> 00:40:11,290
بوسعي إحضاره -
...لا، لا بأس -

549
00:40:12,170 --> 00:40:15,490
،(اجعليه يتصل بـ(ديبرا مورغان
فالأمر هامّ

550
00:40:15,500 --> 00:40:18,126
...أواثقة أنّك لا تريديني -
شكراً -

551
00:40:25,280 --> 00:40:26,577
ماذا؟

552
00:40:26,800 --> 00:40:29,632
(مرحباً، (ديبرا)، أنا (ميغيل برادو

553
00:40:29,767 --> 00:40:32,120
"هل اتصل بك (ديكستر)؟"

554
00:40:32,732 --> 00:40:34,509
كلاّ، لماذا؟

555
00:40:34,580 --> 00:40:37,182
إنّنا في المستشفى مع (ريتا) الآن

556
00:40:37,810 --> 00:40:42,810
المستشفى؟ أكلّ شيء على ما يرام؟ -
"ديبرا)، علينا إيجاد أخيك)" -

557
00:40:50,390 --> 00:40:54,430
كان (إيثان ترنر) عاجزاً"
"عن المساومة

558
00:40:55,040 --> 00:40:58,560
أحبّ مال زوجتيه أكثر"
"من حبّه لهما

559
00:40:59,000 --> 00:41:02,450
"وفي النهاية كلّفه ذلك غالياً"

560
00:41:03,160 --> 00:41:06,500
"(لا أريد أن أكون كـ(إيثان"

561
00:41:08,040 --> 00:41:11,770
لعلّ أيّام غدوّي ورواحي"
"كما يحلو لي قد ولّت

562
00:41:11,780 --> 00:41:15,410
"ولكن ذلك لا يعني أنّ حياتي انتهت"

563
00:41:21,770 --> 00:41:26,370
ليس ما دام لديّ قاربي"
"وعرض البحر

564
00:41:26,380 --> 00:41:29,780
"ثمّة أمور أستطيع إبقاءها لنفسي"

565
00:41:32,680 --> 00:41:37,250
"لديك 12 رسالة غير مسموعة"

566
00:41:38,660 --> 00:41:41,560
ديكس)، هذه أنا، أنا في طريقي)"
"إلى المستشفى

567
00:41:41,670 --> 00:41:44,090
"أظنّ أنّ هنالك خطباً بالطفل"

568
00:41:55,150 --> 00:41:56,452
الطفل؟

569
00:41:58,030 --> 00:42:00,715
الطفل بخير

570
00:42:02,990 --> 00:42:07,820
قالوا أنّي إن لازمتُ الفراش
...للأيام القليلة المقبلة فبوسعي

571
00:42:08,300 --> 00:42:12,630
فبوسعنا العودة للمنزل غداً

572
00:42:17,370 --> 00:42:21,990
أجهل ما كنتُ لأفعل لو أنّي
فقدتُ الطفل ولم تكن حاضراً

573
00:42:25,070 --> 00:42:27,120
ولم يستطع أحد إيجادك

574
00:42:27,400 --> 00:42:29,535
أنا هنا الآن

575
00:42:32,600 --> 00:42:35,368
ولن أبرح مكاني

576
00:42:39,910 --> 00:42:45,030
أرى أنّه ربما علينا الانتظار
لإيجاد منزل

577
00:42:45,040 --> 00:42:47,710
إلى ما بعد زواجنا

578
00:42:49,960 --> 00:42:53,570
حدّدي موعداً، فأنا مستعدّ

579
00:43:00,980 --> 00:43:05,610
أودّ السير في الممرّ
قبل أن تظهر علامات حملي

580
00:43:06,600 --> 00:43:08,804
كما تشائين

581
00:43:25,200 --> 00:43:29,770
قد لا أكون قادراً أبداً على"
"الشعور بنبض قلب طفلنا عاطفيّاً

582
00:43:29,780 --> 00:43:32,730
ولكنّي أعرف الآن أنّه"
"لا يمكنني تجاهلها أيضاً

583
00:43:33,140 --> 00:43:38,670
،ولسبب أعجز عن شرحه"
"أشعر بالراحة لعلمي أنّه لا يزال موجوداً

584
00:43:41,650 --> 00:43:43,740
الصيد؟

585
00:43:47,730 --> 00:43:51,120
هذا سبب غيابك طوال الليل؟ -
...(ديب) -

586
00:43:51,760 --> 00:43:55,517
لا تستطيعين جعلي أشعر
أسوأ ممّا أنا عليه الآن

587
00:43:58,220 --> 00:44:04,000
،آمل أن يكون هذا نداء إيقاظ لك
لأنّك ستكون والداً قبل أن تدرك ذلك

588
00:44:05,020 --> 00:44:06,911
نعم، أدرك هذا الآن

589
00:44:08,610 --> 00:44:10,541
حياتي تتبدّل

590
00:44:10,920 --> 00:44:14,231
،وإن كان ذلك سيسعدك
فشقّتي طوع أمرك

591
00:44:16,340 --> 00:44:20,831
ما سيسعدني هو أن تكون
متواجداً لأجل الطفل

592
00:44:20,870 --> 00:44:23,300
للواجبات المنزليّة والمسرحيّات

593
00:44:24,860 --> 00:44:27,256
ومباريات الكرة اللّينة

594
00:44:28,840 --> 00:44:31,669
إيّاك أن تغدو كوالدي

595
00:44:32,870 --> 00:44:35,497
لن يحدث هذا مطلقاً

596
00:44:45,970 --> 00:44:48,481
يا لها من ليلة

597
00:44:52,000 --> 00:44:56,890
كان يجب أن أكون موجوداً هنا -
كنتُ أنا و(سِل) متواجدين -

598
00:44:56,900 --> 00:44:59,620
لهذا وجد الأصدقاء

599
00:45:04,220 --> 00:45:07,870
أدين لك بواحدة -
قد ألزمك بها يوماً ما -

600
00:45:09,620 --> 00:45:14,650
أتعلم؟ تلقى مكتبي أغرب فاكس
"(من "رحلات (أتلانتك صن

601
00:45:14,680 --> 00:45:18,380
أتذكر ذلك الرجل الذي حدّثتك عنه
والذي اختفت زوجته برحلة ما؟

602
00:45:18,400 --> 00:45:23,580
إليك هذا، أبلّغ عن اختفائه
قبل ساعة

603
00:45:26,240 --> 00:45:28,967
أين قلتَ أنّك كنت تصطاد؟

604
00:45:31,470 --> 00:45:33,000
(ميرسي ريف)

605
00:45:33,010 --> 00:45:36,360
،(أجل، (ميرسي ريف
هذا ما حسبتُك قلتَه

606
00:45:38,640 --> 00:45:43,420
لأنّي عندما أرسلتُ خفر السواحل
إلى هناك، لم يتمكّنوا من إيجادك

607
00:45:44,630 --> 00:45:47,200
المحيط مكان رحب

608
00:45:48,110 --> 00:45:51,589
(أو لعلّك لم تكن في (ميرسي ريف

609
00:45:53,200 --> 00:45:55,706
وأين عساي أكون غير هناك؟

610
00:45:57,780 --> 00:46:01,530
أتبعد (بيميني) 40 ميلاً؟

611
00:46:02,500 --> 00:46:06,360
ذهبتُ للصيد، شاهدتني وأنا أرحل -
كنتَ على متن سفينة الرحلات تلك -

612
00:46:07,620 --> 00:46:08,860
أتعرف كم يبدو كلامك جنونيّاً؟

613
00:46:08,870 --> 00:46:14,451
،كنتَ على متن تلك السفينة
تنهي ما لم أستطع إنهاءه

614
00:46:16,040 --> 00:46:17,381
لم أكن الفاعل

615
00:46:18,930 --> 00:46:24,270
كنتَ تحرص على ألاّ يؤذي
إيثان ترنر) روحاً بريئة أخرى)

616
00:46:24,290 --> 00:46:25,507
تأخّر الوقت، يجدر بك الانصراف

617
00:46:25,542 --> 00:46:30,100
،(لا بأس يا (ديكستر
أنا وأنت نشبه بعضنا

618
00:46:30,580 --> 00:46:35,120
لا أحد يشبهني -
إنّك مخطئ -

619
00:46:35,740 --> 00:46:38,090
إنّك مخطئ

620
00:46:39,130 --> 00:46:41,700
ألا ترى ما حدث اليوم؟

621
00:46:41,710 --> 00:46:45,310
منحتك فرصة للثأر لامرأتين
خذلهما القانون

622
00:46:45,320 --> 00:46:50,440
وكما أملتُ، اغتنمتَ تلك الفرصة

623
00:46:51,430 --> 00:46:54,714
الأمر ليس كذلك -
...(ديكستر) -

624
00:46:56,410 --> 00:46:58,722
لستَ مضطرّاً للكذب عليّ

625
00:46:59,270 --> 00:47:03,771
أوَلا تفهم؟ أرى حقيقتك

626
00:47:04,540 --> 00:47:09,980
كلاّ، لا تستطيع، لا أحد يستطيع -
ليس عليك تفسير شيء لي -

627
00:47:09,990 --> 00:47:13,680
ولا شيء لتعتذر عنه، أبداً

628
00:47:15,920 --> 00:47:20,080
أنا إلى جانبك وأساندك

629
00:47:21,550 --> 00:47:24,260
وأحترمك

630
00:47:28,760 --> 00:47:32,000
،يحسن بي العودة للمنزل
فستسهر (سِل) بانتظاري

631
00:47:33,240 --> 00:47:34,670
(طابت ليلتك، (ديكستر

632
00:47:35,350 --> 00:47:39,150
"عندما رأى (هاري) حقيقتي، نفر"

633
00:47:39,460 --> 00:47:43,490
"(دمّر ذلك أخي، واستنزف (ليلى"

634
00:47:43,750 --> 00:47:49,620
،(ولكن ليس (ميغيل برادو"
"...فبطريقة أو بأخرى، ينظر إليّ ويشعر

635
00:47:50,010 --> 00:47:51,850
"بالفخر"

636
00:47:51,851 --> 00:48:01,851
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

637
00:48:36,042 --> 00:48:37,872
hash137 ترجمة: هاشم

638
00:48:37,873 --> 00:48:42,873
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

