1
00:00:01,800 --> 00:00:04,110
"...(سابقاً في (ديكستر" -
أنا حبلى -

2
00:00:04,140 --> 00:00:06,990
،أظنّ أنّي سأكون والداً فاشلاً ليس إلاّ
لا أريد أن أفسد هذا الطفل

3
00:00:07,000 --> 00:00:10,890
من نخادع؟ ستكون أباً رائعاً -
قضيّة (أوسكار برادو)؟ -

4
00:00:10,900 --> 00:00:13,690
قتل (فريبو) أخ مساعد
نائب عامّ مرموق

5
00:00:13,700 --> 00:00:16,000
،(عدا أنّه لم يقتل (أوسكار"
"بل أنا من قتله

6
00:00:16,010 --> 00:00:19,690
ديكستر)، لا أدري إن كنتَ)
(التقيتَ رسميّاً بشقيقي الآخر (رامون

7
00:00:19,710 --> 00:00:22,040
إذن، أنت الرجل الذي لا ينفكّ
ميغيل) يتحدّث عنه؟)

8
00:00:22,350 --> 00:00:24,230
ماذا لديك عن (فريبو) يا (ماريا)؟ -
...(رامون) -

9
00:00:24,240 --> 00:00:26,470
نعمل على مساعٍ جديدة

10
00:00:26,490 --> 00:00:28,390
ممّا يعني أن لا شيء لديكم -
اعذرينا -

11
00:00:28,400 --> 00:00:31,160
،لا يزال (فريبو) طليقاً ويقتل
وعلينا القبض عليه بسرعة

12
00:00:31,170 --> 00:00:34,210
،يا للهول، هذه قتيلتي المجهولة
(تيغان كامبل)

13
00:00:34,220 --> 00:00:36,530
كنتُ أخبر (ميغيل) توّاً أنّنا لن
(نتخلّى عن ملاحقة (فريبو

14
00:00:36,540 --> 00:00:39,130
وعليّ مهاتفته الآن وإخباره
أنّه قد يكون محقّاً

15
00:00:39,140 --> 00:00:42,100
،وأنّ (فريبو) قد رحل بعيداً
(وأنّه لم يقتل (تيغان

16
00:00:42,110 --> 00:00:42,730
هكذا يبدو

17
00:00:42,740 --> 00:00:46,150
،يوكي أمادو)، الشؤون الداخليّة)
أتعرفين (جوي كوين)؟

18
00:00:46,170 --> 00:00:47,860
سيكون من الجميل أن تقتربي منه

19
00:00:47,870 --> 00:00:51,100
وتقومي بالاستطلاع -
يوكي)، لن يحدث ذلك) -

20
00:00:51,110 --> 00:00:53,570
إن أشعلتَها فسأعتقلك

21
00:00:54,120 --> 00:00:56,290
!أمرتك بألاّ تفعل

22
00:00:56,310 --> 00:01:00,640
لمَ سجنتِ مخبري السرّي؟ -
لمَ لا تنفكّ تناديه بمخبرك السرّي؟ -

23
00:01:00,660 --> 00:01:02,090
أثمّة ما لا تخبرنا به؟

24
00:01:02,110 --> 00:01:06,660
ما الذي حدث مع الشاهد الذي قدّمته لك؟
خلتُ أنّ لديه معلومات تبرّئ (تشيكي هاينز)؟

25
00:01:06,700 --> 00:01:08,990
راجعتُ إفادته، وهي غير منطقيّة

26
00:01:09,000 --> 00:01:12,320
أنطون)، أشعر بالاستياء)
حيال ما جرى

27
00:01:12,350 --> 00:01:15,480
أشعر بالاستياء أنا الآخر

28
00:01:15,490 --> 00:01:18,140
هذا هو القميص الذي كنتُ
أرتديه عندما لقي (فريبو) حتفه

29
00:01:18,160 --> 00:01:19,260
هذا هو دمه

30
00:01:19,290 --> 00:01:25,320
،هذا القميص يورّطني في مقتله
أثق بك وأريدك أن تثق بي

31
00:01:25,350 --> 00:01:29,920
أيعقل أنّي كسبتُ صديقاً؟ شخص"
"يمكنني ائتمانه على أسراري المظلمة؟

32
00:01:29,930 --> 00:01:33,390
أم أنّني أتصرّف بحماقة"
"لسؤالي نفسي هذه الأسئلة؟

33
00:01:34,809 --> 00:01:39,412
(( شوتايم ))
تقدّم

34
00:01:48,495 --> 00:01:53,273
(( ديكستر ))
الموسم الثالث - الحلقة الرابعة

35
00:01:53,308 --> 00:01:56,410
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

36
00:01:56,910 --> 00:02:00,032
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

37
00:02:00,032 --> 00:02:03,251
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

38
00:02:03,251 --> 00:02:07,125
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

39
00:02:07,126 --> 00:02:09,813
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

40
00:02:09,813 --> 00:02:13,082
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

41
00:02:13,117 --> 00:02:16,289
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

42
00:02:16,992 --> 00:02:20,169
(ضيف الشرف: (جيمي سمتز
(بدور: (ميغيل برادو

43
00:02:21,449 --> 00:02:24,716
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

44
00:02:24,716 --> 00:02:28,439
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

45
00:02:29,016 --> 00:02:31,923
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

46
00:02:32,358 --> 00:02:35,608
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

47
00:02:36,822 --> 00:02:39,958
:مستشار الإنتاج
(آدم إي. فييرو)

48
00:02:39,958 --> 00:02:42,807
:مساعدة الإنتاج
(لورين غيسس)

49
00:02:42,807 --> 00:02:46,036
:منتج
(تيم شلاتمان)

50
00:02:46,828 --> 00:02:49,905
:منتج منفّذ مساعد
(مايكل سي. هول)

51
00:02:51,128 --> 00:02:54,513
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

52
00:02:55,643 --> 00:02:58,521
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

53
00:02:58,556 --> 00:03:02,046
:منتج منفّذ
(تشارلز إتش. إيغلي)

54
00:03:02,046 --> 00:03:05,250
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

55
00:03:06,341 --> 00:03:09,451
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

56
00:03:09,486 --> 00:03:12,694
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

57
00:03:21,550 --> 00:03:25,304
"كلّه ضمن العائلة"

58
00:03:25,305 --> 00:03:31,305
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

59
00:03:31,230 --> 00:03:34,730
"لعب الأدوار جزء هامّ من النضوج"

60
00:03:34,740 --> 00:03:37,520
لمّا كنّا صغيرين، أيّاً كان"
"...(الدور الذي توكله لي (ديب

61
00:03:37,540 --> 00:03:44,070
وحش شرّير، نازيّ خائن، فضائيّ"
"فظيع... لعبتُ الأدوار ببراعة

62
00:03:46,700 --> 00:03:48,910
علينا إخبارهما -
بشأن الطفل؟ -

63
00:03:49,005 --> 00:03:51,260
لا أريدهما أن يعلما بالأمر
من شخص آخر

64
00:03:51,280 --> 00:03:52,660
حسناً

65
00:03:54,520 --> 00:03:56,710
أيّها الصغيران

66
00:03:56,970 --> 00:03:59,300
لديّ و(ديكستر) موضوع
نودّ محادثتكما عنه

67
00:03:59,330 --> 00:04:01,580
ما هو؟ -
سننجب طفلاً -

68
00:04:05,960 --> 00:04:10,140
سيكون لكما أخ صغير
أو أخت صغيرة لتلعبا معهما

69
00:04:10,150 --> 00:04:12,690
أيّهما؟ -
أيّهما تريد؟ -

70
00:04:12,700 --> 00:04:16,550
جرو -
يمكنك الحصول على جرو وطفل -

71
00:04:17,910 --> 00:04:22,860
ولكنّكما لستما متزوّجين حتّى -
كلاّ، لسنا كذلك -

72
00:04:22,890 --> 00:04:27,110
ولم لا؟ -
لم أفكّر بالأمر قطّ -

73
00:04:27,120 --> 00:04:31,090
سأجلب سلطة البطاطا لئلا أنسى

74
00:04:31,100 --> 00:04:37,720
ربّ أسرة، زوج وأب، يبدو ذلك"
"مشرّفاً للغاية وغير ضارّ

75
00:04:38,510 --> 00:04:41,980
:أفضل من وصف"
"يحيا وحيداً ومنغلقاً على نفسه

76
00:04:43,310 --> 00:04:47,120
أنفعل؟
أعني، ليست أسوأ فكرة بالعالم

77
00:04:47,150 --> 00:04:50,170
نفعل ماذا؟ -
نتزوّج -

78
00:04:50,410 --> 00:04:54,490
(ديكس) -
نعم، رائع، ستكون أبي -

79
00:04:57,180 --> 00:05:00,430
اسمعا، ليس أمراً نقرّره اليوم

80
00:05:01,230 --> 00:05:04,320
،اجمعا أغراضكما
(لا نريد أن نتأخّر على آل (برادو

81
00:05:07,840 --> 00:05:12,200
ديكس)، كان ذلك سخيفاً)

82
00:05:15,520 --> 00:05:18,330
الأدوار الوحيدة التي واجهتُ صعوبة"
"...بتأديتها هي أدوار الطيّبين

83
00:05:18,340 --> 00:05:23,190
،الأبطال، والفرسان ذوي الدروع اللمّاعة"
"لم أشعر أنّها مناسبة مطلقاً

84
00:05:23,200 --> 00:05:26,560
ليس الآن -
أرجوك (ميغيل)، أصغِ إليّ -

85
00:05:29,010 --> 00:05:32,130
(يمكنك تولّي هذا يا (رامون -
حسناً، دعيني أساعدك -

86
00:05:32,150 --> 00:05:35,310
لا داعي لذلك، فالصحون الورقيّة
ترمى بالقمامة مباشرةً

87
00:05:35,760 --> 00:05:38,260
سنعود بالتحلية -
شكراً -

88
00:05:40,320 --> 00:05:43,290
سأرحل -
أرجوك، أريدك أن تبقى -

89
00:05:43,300 --> 00:05:45,430
على رسلك

90
00:05:45,440 --> 00:05:50,700
صدقاً، (ديكستر)، فيمَ كنتَ تفكّر؟
تتقدّم لخطبتي بتلك الطريقة؟

91
00:05:51,750 --> 00:05:54,880
آسف، فبسبب الطفل
وما إلى ذلك، بدا الأمر منطقيّاً

92
00:05:55,360 --> 00:05:59,390
لا يتزوّج الناس لأنّ ذلك منطقيّ

93
00:05:59,800 --> 00:06:01,470
حقّاً؟

94
00:06:01,480 --> 00:06:04,940
أكنتَ لتطلب الزواج منّي
لو لم أكن حبلى؟

95
00:06:06,810 --> 00:06:08,260
لا أدري

96
00:06:08,270 --> 00:06:11,140
تزوّجتُ من (بول) لأنّي كنتُ حبلى

97
00:06:11,150 --> 00:06:15,180
ولا أريد الزواج ثانيةً ما لم
يكن السبب حبّ أحدهم لي

98
00:06:17,530 --> 00:06:20,460
أتفهم سبب شعورك هذا

99
00:06:20,840 --> 00:06:24,850
أن تكون زوجاً وأن تكون أباً
أمران مختلفان للغاية

100
00:06:25,530 --> 00:06:27,130
لستَ مضطرّاً لتكون كليهما

101
00:06:27,140 --> 00:06:31,520
لا أريدهما معاً ما لم يكن ذلك حقيقيّاً

102
00:06:34,910 --> 00:06:36,060
"حقيقيّ"

103
00:06:36,080 --> 00:06:39,790
كيف لكم أن تظهروا الحبّ الحقيقيّ"
"لأحدهم إن كنتم تجهلون ماهيّته؟

104
00:06:42,880 --> 00:06:46,200
لا ترحل يا (رامون)، إن هو إلاّ دليل
فارغ آخر، معلومة أخرى عديمة الفائدة

105
00:06:46,210 --> 00:06:50,070
وسأستمرّ في تتبّعها حتّى
...أجد الدليل المؤدّي لقاتل أخي

106
00:06:50,080 --> 00:06:54,120
لقاتل أخينا، مفهوم؟ -
امكث يا (رامون)، لأجل عائلتك -

107
00:06:54,130 --> 00:06:57,370
ما رأيك أن أرحل لأجل عائلتي؟

108
00:06:57,380 --> 00:06:58,550
رامون)، لا) -
عليّ الانصراف -

109
00:06:58,560 --> 00:07:00,060
لا -
(سارة) -

110
00:07:00,070 --> 00:07:02,980
سأكلّمه، (رامون)، تعال

111
00:07:05,390 --> 00:07:07,590
أكلّ شيء على ما يرام؟

112
00:07:07,600 --> 00:07:10,870
إنّه مهووس، إنّه يشرب أكثر
من المعتاد

113
00:07:11,150 --> 00:07:16,250
لن يكفّ عن البحث عن قاتل
أوسكار) حتّى يصل إليه)

114
00:07:17,530 --> 00:07:20,500
يفجع الحزن البعض أكثر من الآخرين

115
00:07:21,030 --> 00:07:25,700
يمكننا مساعدة (رامون) في إيجاد السكينة
إن أخبرناه أنّ قاتل (أوسكار) ميت

116
00:07:25,710 --> 00:07:28,870
إن أخبرناه فسيعلم

117
00:07:28,880 --> 00:07:32,400
تشاطرتُ و(رامون) وائتمنّا
أسرار بعضنا طوال حياتنا

118
00:07:32,410 --> 00:07:36,330
ليس سرّك فحسب -
ولذلك أسألك -

119
00:07:36,340 --> 00:07:38,590
ميغيل)، يبدو متزعزعاً) -
إنّه مغتمّ -

120
00:07:38,600 --> 00:07:42,010
وهو سريع الغضب -
إنّه أخي، يمكنني مساعدته -

121
00:07:42,650 --> 00:07:45,660
!دورك في البحث

122
00:07:46,190 --> 00:07:48,870
(يجب أن يعلم بموت (فريبو

123
00:07:52,270 --> 00:07:55,950
،إنّه عبء ثقيل
ولا يستطيع الجميع تحمّل سرّ كهذا

124
00:08:01,050 --> 00:08:03,540
لستَ مرتاحاً بما يكفي
لمعرفتي بذلك

125
00:08:03,550 --> 00:08:08,280
،الوثوق بأخي طلب كبير حالياً
أتفهّم الأمر

126
00:08:08,620 --> 00:08:11,050
بالواقع، نعم -
لا تقلق حيال ذلك -

127
00:08:11,060 --> 00:08:14,900
سيهدأ (رامون) في النهاية

128
00:08:15,500 --> 00:08:18,630
"هيهات، لن يزول هذا"

129
00:08:18,640 --> 00:08:21,870
لا يستطيع (ميغيل) إدراك"
"مدى انفلات أخيه وخطره

130
00:08:21,880 --> 00:08:23,490
"لعلّه يحتاج لمنظور آخر"

131
00:08:23,500 --> 00:08:27,300
(عم (ميغيل)، ترفض (أستور
السماح لي باللعب في الكوخ

132
00:08:27,330 --> 00:08:30,090
لا تقلق يا صاحبي، سأكلّمها

133
00:08:30,610 --> 00:08:33,550
(أستور)، يرغب (كارلوس)
باللعب في الكوخ الآن

134
00:08:33,560 --> 00:08:36,300
وبعد؟ -
المشاركة هي إحدى القوانين -

135
00:08:36,320 --> 00:08:43,100
قانون من؟ لستَ والدي -
(أستور)! اعتذري من (ديكستر) -

136
00:08:49,850 --> 00:08:55,080
أتخالينها تردّ على تقدّمي الأخرق للزواج؟
إنّها قلقة جدّاً حيال عدم زواجنا

137
00:08:55,090 --> 00:08:57,790
لا أظنّ السبب هو الزواج
فحسب، بل الطفل الجديد

138
00:08:57,800 --> 00:09:01,170
إنّها تخشى أن لا تعود مميّزة

139
00:09:01,510 --> 00:09:05,150
إنّك بارعة -
أعرف ابنتي -

140
00:09:05,160 --> 00:09:08,480
تحتاج بعض
الانتباه والتطمين ليس إلاّ

141
00:09:08,950 --> 00:09:11,220
!(أستور)

142
00:09:12,730 --> 00:09:15,030
"...تقدّم (أستور) أدواراً متنوّعة"

143
00:09:15,040 --> 00:09:18,280
طفلة جريحة، عبوس ما قبل"
"...المراهقة، شباب مضطهد

144
00:09:18,300 --> 00:09:20,730
"تحاول إيجاد أيّ دور تريد لعبه"

145
00:09:20,740 --> 00:09:23,730
خروج دراميّ مثير"
"من المسرح

146
00:09:23,740 --> 00:09:26,020
لا أستطيع فرض نفسي"
"(على حياة (ريتا

147
00:09:26,130 --> 00:09:29,750
كما لا أستطيع إجبار"
"ميغيل) على الوثوق بي أكثر من شقيقه)

148
00:09:29,760 --> 00:09:34,550
(عليّ الاقتداء بـ(أستور"
"وألفت انتباههم

149
00:09:34,560 --> 00:09:37,740
"ولكن عليّ تقديم الأهمّ على المهمّ"

150
00:09:38,180 --> 00:09:41,040
"فلديّ عمل نهاريّ"

151
00:09:55,140 --> 00:09:58,380
"هكذا يبدو الحبّ الحقيقيّ"

152
00:09:58,790 --> 00:10:01,260
حسن، الحبّ الحقيقيّ"
"بالإضافة للخسران

153
00:10:01,270 --> 00:10:03,900
"أهذا ما تريد (ريتا) رؤيته فيّ؟"

154
00:10:03,910 --> 00:10:07,450
"قد تكون تلك مشكلة" -
أهذه هي الخطيبة؟ -

155
00:10:07,760 --> 00:10:09,870
لم تعد كذلك

156
00:10:09,880 --> 00:10:11,800
(إنّها (فيونا كيمب

157
00:10:11,850 --> 00:10:14,470
أتت للقاء الضحية لمشاهدة
فيلم، رأت الفاعل

158
00:10:14,480 --> 00:10:17,610
،أوقعها أثناء هربه
هكذا أصيبت ركبتها

159
00:10:17,620 --> 00:10:20,680
يطابق وصفها الوصف الذي
لدينا لسلسلة الاقتحامات في الحيّ

160
00:10:20,690 --> 00:10:23,270
،والأسلوب نفسه أيضاً
فُتح الباب الخلفي بالعتلة

161
00:10:23,860 --> 00:10:26,760
لا نكاد نستطيع حملها على إفلاته

162
00:10:30,630 --> 00:10:32,500
ديب)، مؤخّرتك تطنّ)

163
00:10:32,530 --> 00:10:33,650
ربّاه

164
00:10:33,760 --> 00:10:36,300
"يوكي): هل من أخبار؟)"

165
00:10:38,728 --> 00:10:39,880
هل جاء (كوين)؟

166
00:10:39,890 --> 00:10:42,204
"لا تراسليني ثانية" -
نعم، رأيتُه وهو مقبل -

167
00:10:45,400 --> 00:10:48,140
ربّاه، كان يجب أن تسبقني
إلى هنا وأنت تقود هذه السيّارة

168
00:10:48,160 --> 00:10:50,910
علقتُ على الجسر خلف
سيّارة متباطئة

169
00:10:50,920 --> 00:10:53,370
أعلم أنّك تجني مالاً أكثر
بحملك لشارة ذهبيّة، ولكن بربّك

170
00:10:53,380 --> 00:10:56,040
حصلتُ على عقد إيجار رائع
ليس إلاّ، ماذا لدينا؟

171
00:10:56,590 --> 00:10:59,140
جاك رايس)، 34 عاماً، تحطّمت رأسه)

172
00:10:59,150 --> 00:11:02,210
يبدو أنّها حالة اقتحام وسرقة ساءت
مجرياتها، هنالك عدة سوابق بالمنطقة

173
00:11:02,220 --> 00:11:05,210
أهنالك شهود؟ -
واحدة فقط -

174
00:11:05,950 --> 00:11:09,960
أخذ (جاك) إجازة ليوم
واحد لمشاهدة فيلم ظهيرة معي

175
00:11:09,970 --> 00:11:12,390
فيلم فكاهي وشاعريّ

176
00:11:12,410 --> 00:11:16,250
يدعوها بأفلام الفتيات
...ولكنّه يعلم أنّها تسعدني، لذا

177
00:11:16,260 --> 00:11:18,820
متأكّدة من كونه رجلاً رائعاً

178
00:11:20,080 --> 00:11:22,800
،ولكن الرجل الذي شاهدتِه هارباً
أقلتِ أنّه كان بطول 6 أقدام؟

179
00:11:22,810 --> 00:11:31,570
،التقيتُ (جاك) بالمقهى الذي أعمل به
عندما دخل، شيء ما بداخلي تعرّف عليه

180
00:11:31,580 --> 00:11:34,000
رغم أنّنا لم نلتقِ قطّ

181
00:11:34,010 --> 00:11:37,340
أأحسستِ بهذا من قبل؟ -
أكثر من اللازم -

182
00:11:37,350 --> 00:11:40,880
يمكننا مطالعة بعض الصور أو ربما يمكنك
وصف الرجل الذي شاهدتِه لرسّام الشرطة

183
00:11:40,900 --> 00:11:48,320
(ماذا؟ سألازم (جاك -
يجب نقل (جاك) للمشرحة -

184
00:11:48,340 --> 00:11:53,670
سيحتاج القسم الجنائيّ لملابسها -
لم لا تخبرها؟ -

185
00:11:54,260 --> 00:11:57,350
لا يمكنك أخذها، إنّها قبّعته المفضّلة

186
00:11:58,320 --> 00:12:01,130
سيّدتي، يجب أن آخذ القبّعة

187
00:12:01,720 --> 00:12:05,670
،(آسف، (فيونا
سنعيدها لك عندما نفرغ

188
00:12:05,680 --> 00:12:12,160
لن تفعلوا -
انظري إليّ، هيّا، هنا -

189
00:12:12,170 --> 00:12:20,030
صدّقيني، أنا (جوزيف كوين) سأحرص
شخصيّاً أن تعود لك القبّعة سليمة

190
00:12:23,620 --> 00:12:26,250
إنّه بارع -
من كان يدري؟ -

191
00:12:26,260 --> 00:12:29,010
أثمّة شيء آخر تودّين
الاحتفاظ به من متعلّقات (جاك)؟

192
00:12:29,040 --> 00:12:33,250
ربما أحد قمصانه؟ هيّا

193
00:12:38,110 --> 00:12:41,550
"وكأنّه "هامِس الشهود

194
00:12:42,810 --> 00:12:46,130
لربّما يجب أن يتقدّم"
"لخطبة (ريتا) نيابة عنّي

195
00:12:51,200 --> 00:12:54,050
أستور)، هذا ظلم)

196
00:12:54,820 --> 00:12:58,770
أنت ابنتي الصغيرة وستكونين
كذلك دائماً، تعرفين ذلك، صحيح؟

197
00:12:59,460 --> 00:13:03,620
ريتا)، أأنت بالداخل؟) -
نعم، لحظة واحدة -

198
00:13:06,110 --> 00:13:09,170
أستور)، سألتُك سؤالاً)

199
00:13:10,150 --> 00:13:12,770
زواجي بـ(ديكستر) من عدمه
مسألة خاصّة بي وبه

200
00:13:12,780 --> 00:13:16,580
أمّا أنا وأنت فعلينا العمل
على معاملة بعضنا بلطف

201
00:13:16,600 --> 00:13:20,630
فهلاّ ساعدتني في ذلك، رجاءً؟

202
00:13:21,460 --> 00:13:24,660
ريتا)، نحتاجك بالخارج)

203
00:13:24,670 --> 00:13:29,290
،اسمعي، عليّ العودة للعمل
وسنناقش هذا الموضوع الليلة، اتفقنا؟

204
00:13:29,580 --> 00:13:31,600
حسناً

205
00:13:37,570 --> 00:13:39,670
نريد تبديل غرفتنا

206
00:13:39,700 --> 00:13:42,160
توقّعنا مشاهدة غروب الشمس
من جناحنا الخاصّ بشهر العسل

207
00:13:42,180 --> 00:13:45,190
لأنّه من الواضح أنّنا
في شهر العسل

208
00:13:45,210 --> 00:13:48,700
ولكننا لم نتمكّن من رؤية شيء -
...حسناً -

209
00:13:48,710 --> 00:13:52,000
تغرب الشمس غرباً

210
00:13:52,020 --> 00:13:55,740
و(ميامي) في الساحل الشرقيّ
...من (فلوريدا)، لذا لا يمكننا

211
00:13:55,750 --> 00:14:00,590
مذكور في المنشور "شاهدوا الشمس
وهي تغرب وراء المحيط"، صحيح؟

212
00:14:00,600 --> 00:14:05,700
"لعلّه ذكر "شروق الشمس -
نريد أفضل غرفة لديكم -

213
00:14:05,710 --> 00:14:11,050
جناح شهر العسل هو أفضل غرفنا -
ثمّة غرفة أفضل دائماً -

214
00:14:11,070 --> 00:14:14,040
معذرةً، لربما يمكنني تقديم
إفطار مجّانيّ لكما

215
00:14:14,050 --> 00:14:16,960
أريد طابقاً أعلى ومنظراً أفضل
وإضاءة أحسن

216
00:14:16,990 --> 00:14:19,880
فقد كان المكان مظلماً جدّاً
والستائر مسدلة

217
00:14:19,910 --> 00:14:23,800
ما رأيك بساعة علاج بالمنتجع؟ -
أريد غرفة أفضل -

218
00:14:23,810 --> 00:14:27,740
ليست لدينا غرفة أفضل ما لم تبني
واحدةً، وتصرّفك كساقطة لن يغيّر ذلك

219
00:14:27,780 --> 00:14:32,850
ريتا)، معذرةً، سأعود إليكما حالاً)

220
00:14:37,180 --> 00:14:39,780
لا يمكننا إجراء هذا الحديث ثانيةً -
أعلم، آسفة -

221
00:14:39,790 --> 00:14:41,490
هذه ثاني مرّة هذا الأسبوع

222
00:14:41,520 --> 00:14:43,570
كما أنّك تأخذين راحة دائماً
أو تتغيّبين بداعي المرض

223
00:14:43,580 --> 00:14:46,850
أجهل ما يحدث ولكن
بصراحة، هنالك أمر ما دائماً

224
00:14:46,860 --> 00:14:50,030
وعليّ الآن تقديم جناح
شهر العسل مجّاناً

225
00:14:50,050 --> 00:14:54,700
متأسّفة حقّاً ولكن لا يمكنني
إبقاؤك موظفة بعد الآن

226
00:14:56,470 --> 00:15:00,800
والآن، كيف يمكننا تصويب الأمر؟ -
"بعض الأشخاص قنابل موقوتة" -

227
00:15:00,810 --> 00:15:05,110
(و(رامون) أحدهم، وعلى (ميغيل"
"أن يراه وهو ينفجر

228
00:15:05,120 --> 00:15:09,190
"المستفِزّ دور لطالما برعتُ بأدائه"

229
00:15:10,330 --> 00:15:12,570
(طلبيّة لـ(مورغان

230
00:15:15,550 --> 00:15:19,830
رامون)، مرحباً، كيف حالك؟) -
(مرحباً، (ديكستر -

231
00:15:19,850 --> 00:15:22,980
(هذا صحيح، قال (ميغيل
أنّكما تقصدان هذا المكان

232
00:15:22,990 --> 00:15:28,050
إنّه موقعكما السرّي، صحيح؟ -
لم يعد كذلك -

233
00:15:28,070 --> 00:15:31,070
لا تقلق، سأبقي الأمر سرّاً
بيننا نحن الثلاثة

234
00:15:32,100 --> 00:15:37,440
أيّها "الرئيس"، كأس رمّ آخر مع الكوكا -
هل لي بالمزيد من المخلّل؟ -

235
00:15:40,420 --> 00:15:44,800
(عذراً لطريقة معاملة (أستور
لـ(كارلوس) بالأمس

236
00:15:44,810 --> 00:15:48,100
،صحيح، لقد غادرتَ
كانت مشاحنة صغيرة

237
00:15:48,110 --> 00:15:50,080
لا تقلق، دافعتُ عنه

238
00:15:50,090 --> 00:15:53,290
،كارلوس) فتى قويّ)
يمكنه الدفاع عن نفسه

239
00:15:53,300 --> 00:15:55,650
أجل، واثق بذلك

240
00:15:58,630 --> 00:16:01,240
أمتأكّد أنّك تريد شرب ذلك؟

241
00:16:01,250 --> 00:16:03,950
لو لم أكن متأكّداً لما شربتُه

242
00:16:03,970 --> 00:16:07,570
الأمر... تعلم، (ميغيل) قلق عليك

243
00:16:08,850 --> 00:16:15,270
لا أقصد الإهانة، (ديكستر) ولكن إن كان
لـ(ميغيل) مشكلة معي فسيكلّمني بنفسه

244
00:16:15,280 --> 00:16:19,020
أجل، أعني، قال أنّه كلّمك

245
00:16:19,700 --> 00:16:21,880
ولكنّه سيفعل مجدّداً إن شاء

246
00:16:21,890 --> 00:16:27,070
ما يجري بيني وبين أخي
يبقى بيني وبين أخي

247
00:16:27,100 --> 00:16:29,010
بالتأكيد

248
00:16:29,870 --> 00:16:35,000
صدف أنّي كنتُ متواجداً عندما
أراد (ميغيل) محادثة أحدهم

249
00:16:35,730 --> 00:16:38,510
بما أنّني مررتُ بتجربة مماثلة أيضاً

250
00:16:38,520 --> 00:16:41,840
قُتلت والدتي عندما كنتُ صغيراً

251
00:16:41,850 --> 00:16:44,010
متأسف لذلك

252
00:16:44,020 --> 00:16:46,850
لذا أعرف ذلك الشعور

253
00:16:47,750 --> 00:16:50,270
ولكنّ الأمر يهون

254
00:16:51,800 --> 00:16:57,180
فكما قال (ميغيل)، عندما تقبّل
خسارتَه ووجد خاتمة، تجاوز الأمر

255
00:16:57,870 --> 00:17:00,840
لا يتقبّل أحد شيئاً، مفهوم؟

256
00:17:01,170 --> 00:17:04,860
وعندما ينهض قسمكم الجنائيّ
ويشرع بتأدية عمله اللعين

257
00:17:04,890 --> 00:17:08,620
ربما أتمكّن وأخي من تجاوز الأمر

258
00:17:09,400 --> 00:17:14,070
مخلّل إضافيّ -
شكراً -

259
00:17:17,300 --> 00:17:22,760
لا بدّ وأنّي أسأتُ تفسير ما قاله -
أجل -

260
00:17:24,420 --> 00:17:27,020
تمتّع بعشائك إذاً

261
00:17:28,180 --> 00:17:31,100
وبلّغ (كارلوس) تحيّاتي

262
00:17:44,440 --> 00:17:46,680
أيقنتُ من إيجادي إيّاك هنا

263
00:17:46,990 --> 00:17:49,190
لا راحة للخبثاء

264
00:17:50,060 --> 00:17:52,090
ما سبب مجيئك لهذه الأنحاء؟

265
00:17:53,467 --> 00:17:56,336
(أردتُ سؤالك عن (تشيكي هاينز

266
00:17:57,013 --> 00:17:58,080
مجدّداً؟

267
00:17:58,100 --> 00:18:00,990
لديّ شاهد بوسعه تقديم
(حجّة غياب لـ(هاينز

268
00:18:01,000 --> 00:18:03,920
وهي حجّة سليمة -
أخبرتُك أنّي راجعتُ إفادته -

269
00:18:03,930 --> 00:18:07,250
ولكنّك لم تحادثه أبداً -
(بربّك يا (ماريا -

270
00:18:07,260 --> 00:18:12,170
شاهدك مجرم معتاد يحاول الإفلات
من تهمة تعاطيه المخدرات الأخيرة

271
00:18:12,190 --> 00:18:15,710
أجل، ولكن هذا لا يعني أنّ
(ذلك غير صحيح، وبوسعه تبرئة (هاينز

272
00:18:15,720 --> 00:18:18,160
هل قابلتِ (تشيكي هاينز) حتّى؟

273
00:18:18,180 --> 00:18:24,217
...أعني، هل قرأتِ ملفّه؟ لأنّه -
لم يرتكب (هاينز) هذه الجريمة -

274
00:18:24,670 --> 00:18:26,114
حسناً

275
00:18:30,970 --> 00:18:32,580
فيمَ يتعلّق هذا الأمر حقيقة؟

276
00:18:32,600 --> 00:18:35,440
بوجود رجل بريء خلف القضبان -
ربّما -

277
00:18:35,450 --> 00:18:37,860
ولربما هنالك سبب آخر

278
00:18:39,870 --> 00:18:44,060
(كان قبول حقيقة (جيمس دوكس
عصيباً علينا جميعاً

279
00:18:47,350 --> 00:18:48,720
لم أتوقّع كلامك هذا

280
00:18:48,730 --> 00:18:53,530
،أعلم، لم يجدر بي قوله حتّى
ولكن بربّك، كان شريكك

281
00:18:54,490 --> 00:18:57,050
وهو صديقك

282
00:18:57,060 --> 00:19:00,900
لعلّك تحسبينه اتّهم ظلماً، لا أدري

283
00:19:01,350 --> 00:19:04,470
وربما ينعكس هذا على
(طريقة نظرك لـ(هاينز

284
00:19:04,690 --> 00:19:10,780
،أقرّ أنّ ذلك كان عصيباً
ولكنّك تعرفني وتعرف أنّي مهنيّة

285
00:19:11,820 --> 00:19:15,120
وأعرف أنّك إنسان أيضاً
مثلنا جميعاً

286
00:19:17,430 --> 00:19:21,020
إنّما أذكر ذلك لأنّنا صديقين

287
00:19:27,620 --> 00:19:30,320
تعمل الخطيبة مع الرسّام الآن

288
00:19:30,330 --> 00:19:33,370
وحتّى الآن يطابق ذلك ما لدى
قسم السرقات بخصوص الاقتحامات

289
00:19:33,390 --> 00:19:35,790
لذا فهي لا تمنحنا ما لا نعرفه سلفاً

290
00:19:35,820 --> 00:19:38,660
أجل، باستثناء مزيد من القصص
حول مدى مثالية خطيبها المتوفّى

291
00:19:40,146 --> 00:19:43,500
ليس من السهل أن يدرك
المرء أنّه وحيد بهذا العالم

292
00:19:46,290 --> 00:19:48,290
ما الذي تنبئ به لطخات الدم؟

293
00:19:50,510 --> 00:19:53,450
أوضّح بعض المتناقضات فحسب -
وضّح بسرعة -

294
00:19:53,470 --> 00:19:56,380
أريد إنهاء هذه القضية وإعادتكما
للعمل على قضيّة السالخ

295
00:19:56,410 --> 00:19:58,990
أجل، تحاول إقناع المقتنعين أصلاً -
...مورغان)، مؤخّرتك) -

296
00:19:59,000 --> 00:20:01,400
شكراً، لاحظتُ ذلك

297
00:20:01,610 --> 00:20:05,620
تذاكر مجّانيّة لخطابي
الرئيس في مؤتمر الجنائيّات

298
00:20:05,630 --> 00:20:07,490
لا أهوى تلك الأمور

299
00:20:07,500 --> 00:20:11,090
سأزيل براغيث كلبي تلك الليلة -
سأقابل ابنتي الصغيرة تلك الليلة -

300
00:20:11,120 --> 00:20:13,330
لا تعرف الموعد حتّى

301
00:20:14,240 --> 00:20:17,280
يجب أن أبقى متفرّغاً لها

302
00:20:21,150 --> 00:20:25,260
وأنت أيضاً يا (ديكستاي)؟ -
لن أفوّته -

303
00:20:30,550 --> 00:20:33,780
"ماسوكا)، اختار دور المهرّج)"

304
00:20:33,790 --> 00:20:36,840
"ولا نحبّه الآن إلاّ حين يضحكنا"

305
00:20:36,850 --> 00:20:39,700
ومع ذلك، يجب قول شيء"
"لكونكم ممثّلو شخصيّات

306
00:20:39,710 --> 00:20:44,240
الممثّلون الرئيسيّون وكلّ"
"تلك الإنفعالات، لا بدّ وأنّها منهِكة

307
00:20:49,780 --> 00:20:53,590
يشبه الرسم الموجود لدى
قسم السرقات عن مشتبه الاقتحامات

308
00:20:53,610 --> 00:20:58,670
ألم تستطع استخراج المزيد منها؟ -
ضابط (مورغان)، إنّها منهارة -

309
00:21:01,660 --> 00:21:03,680
...إذن

310
00:21:04,560 --> 00:21:08,110
ألم تكن لديه أيّة علامات
فارقة، أيّة ندوب أو وشوم؟

311
00:21:09,333 --> 00:21:14,320
ربّما، لا أذكر -
مرّ بكّ مباشرةً أثناء فراره -

312
00:21:14,330 --> 00:21:19,230
كنتُ متفاجئة -
خذي نفساً عميقاً -

313
00:21:19,250 --> 00:21:20,881
وأغمضي عينيك

314
00:21:21,840 --> 00:21:23,861
وحاولي تصوّر الأمر ثانية

315
00:21:25,230 --> 00:21:27,666
إنّه فظيع للغاية

316
00:21:28,320 --> 00:21:31,760
،حبيبي (جاك) مسجىً هناك
لم يحدث هذا؟

317
00:21:31,770 --> 00:21:35,240
حسناً، فلنتوقّف عن التصوّر -
هذا لا يهمّ، لن يعود (جاك) للحياة مطلقاً -

318
00:21:35,250 --> 00:21:39,590
فلنركّز على أمر آخر الآن، اتفقنا؟
سنركّز على أمر آخر فحسب

319
00:21:39,600 --> 00:21:41,860
(فيونا)

320
00:21:42,950 --> 00:21:44,610
كيف حالك؟

321
00:21:44,630 --> 00:21:47,310
لا أقدّم المساعدة إطلاقاً -
من تخادعين؟ -

322
00:21:47,320 --> 00:21:50,250
إنّك تبلين حسناً، إنّك بطلة

323
00:21:50,260 --> 00:21:52,970
...أحاول، ولكن

324
00:21:54,190 --> 00:21:59,090
لم لا نأخذ راحة من كلّ هذا ونذهب
لمطالعة بعض الصور سويّة، اتفقنا؟

325
00:21:59,110 --> 00:22:00,620
اتفقنا

326
00:22:00,630 --> 00:22:03,320
سنكون في غرفة الاستجواب الثالثة
مع دفاتر صور المشتبهين

327
00:22:03,340 --> 00:22:06,520
سأجهّز ذلك -
لا بأس، سأتولّى الأمر -

328
00:22:25,740 --> 00:22:28,410
يقولون أنّ هذه المرحلة تمرّ بسرعة

329
00:22:29,950 --> 00:22:33,450
يقولون أنّي سأشرق، فهل أنا مشرقة؟

330
00:22:34,930 --> 00:22:37,140
أنت كذلك بالنسبة لي

331
00:22:42,000 --> 00:22:44,950
لا أصدّق أنّي نعتُ نزيلة بالساقطة

332
00:22:44,960 --> 00:22:46,990
يبدو لي وصفاً دقيقاً

333
00:22:47,000 --> 00:22:51,210
أظنّني سأكلّم رئيستي
وأسألها استعادة وظيفتي

334
00:22:51,230 --> 00:22:54,500
حقّاً؟ لطالما استشعرتُ
أنّك لم تحبّي هذه الوظيفة تحديداً

335
00:22:54,510 --> 00:22:55,990
إنّها وظيفة في النهاية

336
00:22:56,010 --> 00:22:59,150
لن يوظّفني أحد وهم يعلم
أنّي سآخذ إجازة أمومة

337
00:22:59,180 --> 00:23:03,390
كما أنّي لا أكاد أملك أيّة
مدّخرات وأنا حبلى

338
00:23:03,400 --> 00:23:07,770
ولا أملك تأميناً صحيّاً -
سيغطّي تأميني علاجك -

339
00:23:07,780 --> 00:23:10,060
ريتا)، إن تزوّجنا فستكون)
لدينا أموال مشتركة

340
00:23:10,080 --> 00:23:12,780
،ولن تضطرّي للقلق
ناهيك عن الحسومات الزوجيّة

341
00:23:12,800 --> 00:23:15,870
...وبوجود (أستور) و(كودي) كتابعين

342
00:23:22,950 --> 00:23:24,880
لا؟

343
00:23:32,940 --> 00:23:37,980
هذا غيتار بشع -
بشع؟ -

344
00:23:38,260 --> 00:23:42,050
غيتار متضعضع كهذا ينمّ
عن خبرة صاحبه

345
00:23:42,060 --> 00:23:44,380
وعن الدروب العصيبة التي
قطعناها معاً

346
00:23:44,390 --> 00:23:48,120
إذن، فأنت تملكه منذ مدّة -
كلاّ، بضعة أسابيع فقط -

347
00:23:48,140 --> 00:23:52,430
،اشتريتُه من محل رهن بـ20 دولاراً
يمنحني سحراً خاصّاً، أليس كذلك؟

348
00:23:52,460 --> 00:23:54,940
كم أنت مليئ بالتفاهات

349
00:23:56,170 --> 00:24:01,010
ماذا تريدين حضرة الضابط؟ -
شراباً قويّاً بعد يوم مزرٍ -

350
00:24:01,020 --> 00:24:04,880
وأتيتِ إلى هنا؟ -
لأجل المارغريتا، صدّقني -

351
00:24:04,900 --> 00:24:07,270
كأس مارغريتا

352
00:24:09,880 --> 00:24:13,400
ما مدى معرفتك بـ(كوين)؟ -
أله علاقة بكون يومك مزرياً؟ -

353
00:24:13,420 --> 00:24:15,280
ربّما

354
00:24:15,950 --> 00:24:17,900
سمعتُ أموراً عنه

355
00:24:17,910 --> 00:24:22,520
ويتعامل بمكر ودهاء ثمّ ينقلب
ويغدو حسّاساً ومراعياً للناس

356
00:24:22,870 --> 00:24:27,800
ما حكايتُه، أهو طيّب أم شرّير؟ -
أيجب أن يكون أحدهما؟ -

357
00:24:27,810 --> 00:24:32,630
،في عالمي، نعم
ولكنّي لا أستطيع معرفة أيّهما اختار

358
00:24:32,640 --> 00:24:38,720
كلّ ما أعرفه أنّ (كوين) ساعدني
في الخروج من مأزق وقت الشدّة

359
00:24:41,210 --> 00:24:44,410
منحني فرصة واغتنمتُها

360
00:24:45,870 --> 00:24:47,760
حسناً

361
00:24:47,770 --> 00:24:52,150
،(كما أنّه لولا (كوين
لما كان لديك مخبر سرّي

362
00:24:52,650 --> 00:24:55,580
ولشربتُ وحيداً

363
00:24:57,310 --> 00:24:59,760
أشكّ في ذلك

364
00:25:03,828 --> 00:25:06,158
"(فندق (بوليفارد"

365
00:25:22,420 --> 00:25:27,930
إنّك رجل جائع -
وأنت وجبة جميلة -

366
00:25:27,940 --> 00:25:35,020
أتتطلّع لأمر معيّن الليلة؟ -
عيناك مفعمتان بالمشاعر -

367
00:25:35,030 --> 00:25:41,870
،الإطراءات مجّانيّة
ولكن ساعة من وقتي تكلّف

368
00:25:41,880 --> 00:25:44,870
قد يستغرق الأمر أكثر من ساعة

369
00:25:47,590 --> 00:25:51,150
فوّت الفرصة، حضرة الرقيب

370
00:25:52,850 --> 00:25:57,450
...الليلة، لساعتين بأيّة حال، لستُ

371
00:25:58,560 --> 00:26:02,410
أنا رقيبة الليلة بطولها

372
00:26:05,800 --> 00:26:08,410
تبّاً، هذا كمين

373
00:26:10,440 --> 00:26:13,640
...اصمت وجارِني
أيّها المتملّص اللعين

374
00:26:13,650 --> 00:26:16,020
!تصعد لغرفتي وليس لديك مال

375
00:26:16,040 --> 00:26:22,890
،(لا يرى من لا يملك المال (جاسمين
لقد ضيّعتَ وقتي أيّها الحقير

376
00:26:26,430 --> 00:26:29,020
عجباً، هل تقيّأت؟

377
00:26:29,050 --> 00:26:31,870
نعم، يبدو أنّ هذه هي إجابتها

378
00:26:31,880 --> 00:26:35,740
ليس الردّ الذي تودّ سماعه
على طلب يد إحداهنّ

379
00:26:35,750 --> 00:26:39,500
،أجل، وذاك سبب اتصالي بك
ورشوة جعّة

380
00:26:39,950 --> 00:26:44,790
،واضح أنّك نجحت في التقدّم للخطبة
أخبرني بسرّك أيّها الحكيم

381
00:26:47,790 --> 00:26:53,350
إيّاك واقتراح الفرار للزواج سرّاً
لأنّ الزفاف يتعارض مع قضيّة كبرى مقبلة

382
00:26:53,380 --> 00:26:57,210
هل فعلت ذلك؟ -
كانت نتيجة ذلك مشابهة لنتيجتك -

383
00:26:57,230 --> 00:26:59,070
لستُ اليائس الوحيد

384
00:26:59,080 --> 00:27:03,330
أنا وإيّاك يا صاحبي
(نثير غثيان نساء (أمريكا

385
00:27:05,570 --> 00:27:08,940
إلاّ أنّني اكتشفتُ في النهاية
أنّ النساء ينزعن لاتباع ما تمليه قلوبهن

386
00:27:08,960 --> 00:27:11,940
فحاول اتباع ما يمليه قلبك

387
00:27:11,950 --> 00:27:15,840
أهذا هو الخيار الوحيد؟ -
"الخيار الوحيد المجدي يا "أخي -

388
00:27:17,290 --> 00:27:20,180
،بالحديث عن الإخوة
صادفتُ (رامون) البارحة

389
00:27:20,190 --> 00:27:24,370
سمعتُ، في الواقع وبّختُ -
آسف -

390
00:27:24,380 --> 00:27:27,890
حاولتُ التقرّب منه والتواصل
معه، وأظنّني أزعجته أكثر

391
00:27:27,900 --> 00:27:30,780
لا بأس، قادنا ذلك لحوار مثمر

392
00:27:33,111 --> 00:27:34,556
حوار؟

393
00:27:35,200 --> 00:27:39,080
(لم أخبره يا (ديكستر
فأنا أفي بوعودي

394
00:27:39,090 --> 00:27:45,910
،ولكن متى وإذا ما ارتحت لإخباره
فبرأيي أنّ (رامون) مستعدّ لذلك

395
00:27:51,150 --> 00:27:55,080
لا ينفك (ميغيل) يحاول سبغ"
"(دور الطيّب المساء فهمه على (رامون

396
00:27:55,090 --> 00:28:00,190
شخصياً، أراه أفضل بدور"
"الشرّير، إنّما عليّ إقناع (ميغيل) بذلك

397
00:28:00,200 --> 00:28:04,880
كعك محلّى وتذكرة لسماعي أخطب؟ -
سآخذ كعكة محلاّة -

398
00:28:08,470 --> 00:28:09,310
قد أخذت تذكرتك سلفاً

399
00:28:09,330 --> 00:28:11,360
أترشي الناس ليحضروا
إلقاء خطابك الرئيس؟

400
00:28:11,370 --> 00:28:14,320
تقديم الكعك المحلّى يجديك
نفعاً، أليس كذلك؟

401
00:28:14,330 --> 00:28:18,870
"قد ضلّ مَن كانت العُميان تَهديهِ" -
أتريدين كعكاً وتذكرة؟ -

402
00:28:20,730 --> 00:28:23,390
خذ واحدة وحسب

403
00:28:26,080 --> 00:28:28,180
أثمّة خطب؟

404
00:28:28,620 --> 00:28:31,440
أتذكر تلك الإفادة التي سجّلتَها
من حجّة غياب (تشيكي هاينز)؟

405
00:28:31,450 --> 00:28:33,940
أتريديني أن أتلوها عن ظهر قلب؟

406
00:28:33,950 --> 00:28:36,110
فأنت تصدّقها إذاً؟

407
00:28:36,130 --> 00:28:38,950
رغم أنّ الحجّة صادرة عن شخص
يحاول التملّص من تهمة تعاطي المخدرات؟

408
00:28:38,970 --> 00:28:41,090
إنّها حجّة متينة

409
00:28:42,300 --> 00:28:44,902
ألا يزال مساعد النائب العام
يحقّق فيها؟

410
00:28:44,937 --> 00:28:49,030
قد بذلتِ ما بوسعكِ إذاً

411
00:28:50,880 --> 00:28:52,570
ربّما

412
00:28:54,880 --> 00:28:58,760
لا بدّ وأنّ جهنّم قد تجمّدت لأنّ الشرطة
يمتنعون عن أكل الكعك المحلّى

413
00:28:59,360 --> 00:29:02,260
لعلّ الثمن أكثر ممّا يطيقوا -
بالله عليك -

414
00:29:02,290 --> 00:29:05,940
لم لا يريدون دعم زميل عزيز
خلال لحظة سطوع نجمه؟

415
00:29:05,960 --> 00:29:10,600
أتريد جواباً صريحاً لسؤالك؟ -
كان سؤالاً بلاغيّاً -

416
00:29:11,290 --> 00:29:14,480
حسناً، حسناً، أخبرني

417
00:29:16,290 --> 00:29:19,210
إنّك أفحش شخص قابلتُه بحياتي

418
00:29:19,240 --> 00:29:23,320
كل جملة تصدر من فمك
عبارة عن نكتة مقيتة

419
00:29:23,350 --> 00:29:26,510
أنا طريف -
نعم، أحياناً -

420
00:29:26,560 --> 00:29:31,370
،كما أنّك تكون أحياناً مقززاً جدّاً
وأحياناً هذا كلّ ما يراه الناس فيك

421
00:29:31,390 --> 00:29:33,900
وما أدراك؟ إنّك الرجل الجديد

422
00:29:33,910 --> 00:29:38,740
د.(فيل)، جاءت صديقتك مجدّداً
لمطالعة المزيد من صور المشبوهين

423
00:29:40,720 --> 00:29:42,560
مرحباً، (ديب)، تفضّلي

424
00:29:42,570 --> 00:29:47,490
احتفظتُ لك بالكعكة المحشوّة بالقشدة -
معتوه -

425
00:29:52,690 --> 00:29:54,798
(حضرة الرقيب (باتيستا

426
00:29:56,920 --> 00:30:00,840
،هذه أنت، مرتدية الملابس
أعني، ملابس مختلفة

427
00:30:00,850 --> 00:30:05,710
(نعم، أنا المحقّقة (باربرا جيانا
من مكافحة الرذيلة، هلاّ تحدّثنا

428
00:30:07,120 --> 00:30:08,333
نعم

429
00:30:12,360 --> 00:30:18,380
اسمع، قد تلقت هذه المديرية الكثير
من المشاكل بسبب سفّاح مرفأ الخليج

430
00:30:18,400 --> 00:30:23,580
والآن أنت أيّها الرقيب تتطلّع
لتصدّر الأخبار بضبطك مع العاهرات

431
00:30:23,600 --> 00:30:27,290
فإن سلّمتك الآن، أعفيتُ هذه
المديريّة مما هو أسوأ لاحقاً

432
00:30:27,310 --> 00:30:29,740
لأنّ أمثالك لا يتعظون أبداً

433
00:30:29,770 --> 00:30:36,270
...قد أكون خسيساً ولكن -
لا تهنّي بقولك أنّها أوّل مرّة لك -

434
00:30:36,310 --> 00:30:40,520
لأنّني أسمع الهراء نفسه
من كلّ رجل أعتقله

435
00:30:40,560 --> 00:30:44,900
أتعتقد أيّ ذرّة فيك أنّ
أيّ ذرّة فيّ فخورة بما فعلتُ؟

436
00:30:45,780 --> 00:30:50,910
ولا ذرّة فيّ تهتمّ -
...المشكلة -

437
00:30:51,880 --> 00:30:54,700
أنّي دمّرتُ زواجي

438
00:30:56,160 --> 00:30:58,940
وفقدتُ ابنتي الصغيرة

439
00:31:01,410 --> 00:31:07,740
أنا شرطيّ مطلّق أوشك
:على نيل وصف مبتذل تماماً

440
00:31:09,410 --> 00:31:12,500
شرطيّ مطلّق مدمن على الكحول

441
00:31:13,240 --> 00:31:16,440
...وكان عليّ مقاومة تلك

442
00:31:19,030 --> 00:31:21,150
الوحدة

443
00:31:23,350 --> 00:31:26,840
لذا أجد الحنان حيثما أستطيع

444
00:31:26,870 --> 00:31:32,490
أعني، العاهرات؟ -
أردتُ التواصل مع أحد -

445
00:31:32,500 --> 00:31:35,540
لن يؤذيني بعد الآن

446
00:31:39,000 --> 00:31:43,270
،هذا كل ما بالأمر
لا شيء مميّز

447
00:31:45,820 --> 00:31:48,040
إنّما حقيقيّ

448
00:31:50,650 --> 00:31:56,530
أكره كلّ من يلوّث سمعة الشارة
ولكنّي أكره الكذّابين أكثر

449
00:31:56,540 --> 00:31:58,536
لا أكذب

450
00:31:59,610 --> 00:32:01,151
أعلم

451
00:32:02,860 --> 00:32:04,630
ألا خلاف بيننا؟

452
00:32:04,640 --> 00:32:09,030
أبقِ قضيبك في بنطالك
ما لم تكن تستمني

453
00:32:09,040 --> 00:32:13,630
أو تقوم بعمل رضائيّ وشرعيّ

454
00:32:14,500 --> 00:32:16,670
وحينها لا خلاف بيننا

455
00:32:26,840 --> 00:32:30,200
...رامون)، ما الذي) -
هل من تقدّم بإيجاد قاتل (أوسكار)؟ -

456
00:32:30,210 --> 00:32:33,050
نتبادل الاتصالات مع المباحث
في حال خروجه من البلاد

457
00:32:33,070 --> 00:32:37,750
ولكن ماذا لو كان هنا وقريباً منّا؟ -
(إنّه اهتمام مستمرّ، (رامون -

458
00:32:37,760 --> 00:32:41,240
ولكنّه ليس أولويّة، صحيح؟ -
أخفض صوتك -

459
00:32:41,250 --> 00:32:41,990
أثمّة مشكلة هنا؟

460
00:32:42,000 --> 00:32:45,630
،نعم، حضرة الرقيب
تجهل جماعتك عملها

461
00:32:45,640 --> 00:32:49,510
لميزة كونك شرطيّاً حدود -
إذن، لديكم خطّة عمل -

462
00:32:49,550 --> 00:32:51,940
لأنّه يبدو أنّها لا تتضمّن
الإصغاء للأدلة المتينة

463
00:32:51,960 --> 00:32:54,770
تمّ تتبّع كل دليل

464
00:32:55,090 --> 00:32:58,820
فلم تراي أتلقى اتصالات من رجل
يزعم أنّه رأى (فريبو) في (ميامي)؟

465
00:32:58,840 --> 00:33:01,820
،سأخبرك بالسبب، لأنّكم تجاهلتموه
اتصل بكم أربع مرّات

466
00:33:01,830 --> 00:33:03,920
لم يحدث ذلك -
حسناً -

467
00:33:04,210 --> 00:33:07,540
رامون)، أعطني اسم المتصل)
وسأتحقق من الأمر بنفسي

468
00:33:07,570 --> 00:33:09,740
(كان الحقير مجهولاً، (ماريا

469
00:33:09,770 --> 00:33:12,530
"هل نسيتُ ذكر اسمي؟ عذراً"

470
00:33:12,540 --> 00:33:16,360
،ولكنّه عرف أموراً عن هذه القضيّة
(كوجود خليلة لـ(فريبو)، (تيغان

471
00:33:16,390 --> 00:33:19,990
،كثيرون يعرفون ذلك، سيّدي
نشرتُ صورتها في أرجاء المدينة

472
00:33:20,000 --> 00:33:22,340
لعلّ المتصل أراد المكافأة

473
00:33:22,360 --> 00:33:26,380
يمكنكم إيجاد المبرّرات أو يمكنكم
النهوض ومحاولة إيجاد قاتل أخي

474
00:33:26,410 --> 00:33:29,920
،حسناً
!رامون)، عيك الانصراف الآن)

475
00:33:39,610 --> 00:33:42,440
قوموا بعملكم اللعين فحسب

476
00:33:51,790 --> 00:33:55,190
أتريدين تنبيه أخيه؟ -
افعل أنت ذلك -

477
00:33:55,200 --> 00:33:58,230
فأنا مرهقة من آل (برادو) الآن

478
00:34:02,990 --> 00:34:05,590
"كان ذلك أسهل ممّا تصوّرتُ"

479
00:34:09,910 --> 00:34:14,610
لن يسرّ (ميغيل) بمعرفته أنّ"
"رامون) ثارت ثائرته على زملائه الشرطة)

480
00:34:15,530 --> 00:34:17,990
ليس أنّي سأعلّق الآمال"
"على ذلك فقط

481
00:34:18,020 --> 00:34:20,100
"فالمخاطر جسيمة"

482
00:34:20,110 --> 00:34:22,390
"والحظّ حليفي الآن"

483
00:34:22,810 --> 00:34:26,600
(لربما عليّ الاتصال بـ(ريتا"
"وأخبرها بتلميح مجهول المصدر لتتزوّجني

484
00:34:28,510 --> 00:34:32,380
ما الأمر يا (ديكس)؟ -
جيّد أنّك جئتِ، ارتدي هذه -

485
00:34:33,460 --> 00:34:36,430
لا أريد واقياً عملاقاً بل أريد تقريرك
(عن اللطخات بقضيّة (جاك رايس

486
00:34:36,440 --> 00:34:41,600
أعمل على إعداده، ارتدي اللباس
والقفازات والقناع، رجاءً

487
00:34:41,630 --> 00:34:43,160
حسناً

488
00:34:43,180 --> 00:34:46,880
كلّما عجّلتُ بالانتهاء من الخطيبة
النادبة، كلّما كنتُ أفضل حالاً

489
00:34:47,750 --> 00:34:50,870
العواطف الصرفة، ليست أقوى خصالك؟

490
00:34:50,880 --> 00:34:54,820
ما الذي يعنيه قولك؟ -
ليست من خصالي أيضاً -

491
00:34:54,830 --> 00:34:57,530
(الأمر سهل بالنسبة لـ(كوين

492
00:34:58,220 --> 00:35:02,850
أتظنّه ألطف منّي؟ -
لا أعلم بهذا الشأن -

493
00:35:02,860 --> 00:35:08,940
رغم أنّ الأبحاث تثبت أنّ الذكاء العاطفيّ
يلعب دوراً أكبر في النجاح الفرديّ

494
00:35:08,970 --> 00:35:12,670
أكثر من أيّ شيء يمكن
قياسه في اختبار معدل ذكاء معياريّ

495
00:35:13,050 --> 00:35:14,530
تعالي

496
00:35:14,550 --> 00:35:18,130
قفي هنا واضربي هذا لأجلي

497
00:35:18,540 --> 00:35:22,390
أتنعتني بالغباء العاطفي؟ -
إن كنت غبيّة فأنا متخلّف -

498
00:35:22,400 --> 00:35:25,420
هذا أمر أكيد

499
00:35:27,360 --> 00:35:31,814
!(يا للهول (ديكس -
آسف -

500
00:35:35,910 --> 00:35:41,840
،أتعلمين؟ معلومات (فيونا) خاطئة
وصفت القاتل بأنّه بطول 6 أقدام

501
00:35:41,880 --> 00:35:45,780
(ولكن بحساب طول (جاك رايس
...سامحاً للزاوية العليا

502
00:35:45,790 --> 00:35:49,050
لستُ خبيرة -
يشكّل جسمك درعاً ساتراً -

503
00:35:49,070 --> 00:35:52,880
وكلّ هذا هو ما لا يحجبه جسمك

504
00:35:53,450 --> 00:35:57,220
لذا يباغت القاتل الضحيّة
بالضربة الأولى فيقع على ركبتيه

505
00:35:57,250 --> 00:36:00,000
وتنشر لنا الضربة الثانية الدم

506
00:36:00,500 --> 00:36:06,690
لو كان القاتل بطول 6 أقدام لكان
ظلّ الدم بمسرح الجريمة أطول وأوسع

507
00:36:06,720 --> 00:36:10,630
ولكنّه مطابق لظلّك

508
00:36:10,650 --> 00:36:13,970
لذلك، فإنّ القاتل كان
بطولك ووزنك تقريباً

509
00:36:14,000 --> 00:36:17,875
تعني بطول ووزن (فيونا) المنتحبة؟ -
...كلاّ، أعني -

510
00:36:21,600 --> 00:36:23,902
غفلتُ عن ذلك، مثير

511
00:36:37,770 --> 00:36:43,050
أكنت و(جاك) تخطّطان لزفاف كبير؟ -
نعم، كان لـ(جاك) أصدقاء كثر، نعم -

512
00:36:43,060 --> 00:36:49,700
أتعلمين؟ المسألة أنّني راجعتُ
دفتر عناوينه وهاتفتُ الكثيرين

513
00:36:51,976 --> 00:36:56,780
ولم يسمع أحدهم بك قطّ -
كنّا كتومين، أتعلمين؟ -

514
00:37:01,880 --> 00:37:04,340
متى التقطت هذه الصورة؟

515
00:37:06,680 --> 00:37:08,700
بعد لقائنا مباشرةً

516
00:37:08,710 --> 00:37:11,650
هل تسنّى له رؤيتها
قبل أن تقتليه؟

517
00:37:13,310 --> 00:37:15,320
ماذا؟

518
00:37:16,140 --> 00:37:19,430
...عمّ تتحدّث؟ لستُ

519
00:37:19,750 --> 00:37:22,730
(إنّها صورة معدّلة بـ(الفوتوشوب
(يا (فيونا

520
00:37:23,320 --> 00:37:27,170
،ولكنّه عمل متقن
هل قمت بذلك بنفسك؟

521
00:37:27,180 --> 00:37:28,030
لا

522
00:37:28,040 --> 00:37:31,740
أظنّك اقتحمت شقّته
لتتركي هذه كمفاجأة

523
00:37:31,750 --> 00:37:36,610
فجاء للمنزل وحاول إخراجك فقتلته -
لا، ما كنتُ لأؤذي (جاك) قطّ -

524
00:37:36,630 --> 00:37:38,930
كنّا سنتزوّج -
سمعت بأمر الاقتحامات بالتلفاز -

525
00:37:38,940 --> 00:37:43,230
ثمّ اختلقت نفس الرسم الذي عرضوه
في التلفاز ونفس أسلوب فتح الباب بالعتلة

526
00:37:43,240 --> 00:37:46,790
!وضربت ركبتك بنفسك
هل خاطبك يوماً يا (فيونا)؟

527
00:37:46,800 --> 00:37:49,680
هل قال ما يزيد عن
"فنجان قهوة لآخذه معي؟"

528
00:37:49,690 --> 00:37:53,640
طفح الكيل، هذا الأمر قد انتهى

529
00:37:57,840 --> 00:38:00,820
عفواً؟ -
انتظري بالخارج، حضرة الضابط -

530
00:38:00,830 --> 00:38:03,380
سأتولّى الأمر من هذه المرحلة

531
00:38:13,950 --> 00:38:16,120
"لا بأس"

532
00:38:17,820 --> 00:38:23,820
"(أعرف حقيقة علاقتك بـ(جاك"

533
00:38:23,830 --> 00:38:27,130
"أعرف، أأنت بخير؟"

534
00:38:28,620 --> 00:38:31,680
"نعم" -
"المكان آمن، أنا وأنت فقط" -

535
00:38:35,360 --> 00:38:37,460
أيمكنك أن تصدّق ذلك؟

536
00:38:37,490 --> 00:38:40,840
هذا مذهل، إنّها مقنعة للغاية -
أتحدّث عنه -

537
00:38:40,850 --> 00:38:43,380
سأركل مؤخرته سائقة الكاديلاك

538
00:38:43,390 --> 00:38:49,090
،(قبل تعرّفي بـ(جاك"
"كانت حياتي سؤالاً غير مجاب

539
00:38:50,130 --> 00:38:51,750
سؤال غير مجاب

540
00:38:51,760 --> 00:38:54,770
أيام وليالي ممضيّة"
"بحثاً عن شيء ما

541
00:38:54,800 --> 00:38:58,200
(خدعني (كوين
وكأنّي غيتار بـ20 دولار

542
00:38:59,930 --> 00:39:05,910
في أوّل مرّة جاء فيها إلى"
"المقهى... شعرتُ به

543
00:39:09,330 --> 00:39:12,340
"كنّا مرتبطين... أتعرف؟"

544
00:39:14,090 --> 00:39:17,590
"كان برفقتي في كلّ مكان قصدتُه"

545
00:39:18,120 --> 00:39:20,340
"جعلني (جاك) حقيقيّة"

546
00:39:20,350 --> 00:39:25,630
جعلني حقيقيّة"، إنّها مؤمنة بذلك"
في صميم قلبها، ليس تمثيلاً

547
00:39:25,640 --> 00:39:29,110
الممثّل الوحيد بتلك الغرفة
(هو (كوين

548
00:39:32,740 --> 00:39:34,860
"يوكي): اتصلي بي)"

549
00:39:37,800 --> 00:39:41,230
إن كانت (فيونا) مقنعة لهذه الدرجة"
"حيال شخص لم تعرفه حتّى

550
00:39:41,240 --> 00:39:46,300
فحريّ أن أتمكّن من"
"إقناع (ريتا)... والآخرين

551
00:39:46,310 --> 00:39:48,300
(إيلين)

552
00:39:49,540 --> 00:39:52,740
مرحباً؟ (إيلين)؟

553
00:40:03,990 --> 00:40:07,550
،الحمد لله أنّك وجدت المكان
ما كنتُ لأستطيع الانتظار أكثر

554
00:40:08,080 --> 00:40:09,480
أرسل لي موكّل هذه للتوّ

555
00:40:09,490 --> 00:40:12,420
من دون وجود بالغ مسؤول
ليشاطرني إيّاها أو يخجلني

556
00:40:12,430 --> 00:40:14,950
فسآكلها كلّها، سأفعل

557
00:40:14,960 --> 00:40:17,400
جرّبي هذه

558
00:40:17,920 --> 00:40:21,000
صدقاً، بتغليفة الشوكولاتة والقشدة

559
00:40:23,570 --> 00:40:25,930
ولم لا؟

560
00:40:26,890 --> 00:40:33,430
إذن، أظنّ أنّك أردت مقابلتي لأسباب أخرى
غير تنمية حالة سكّري من الدرجة الثانية

561
00:40:33,860 --> 00:40:36,560
(إدانة (تشيكي هاينز

562
00:40:38,590 --> 00:40:40,870
نعم

563
00:40:41,160 --> 00:40:43,830
ليست أروع ساعة للنظام العدليّ

564
00:40:43,860 --> 00:40:48,060
صادفَت جماعتي دليلاً
قد يعيد فتح القضيّة

565
00:40:48,500 --> 00:40:53,550
يعجبني وقع كلامك، ما المقابل؟ -
لا شيء -

566
00:40:54,380 --> 00:40:57,910
إفادة الشاهد تمنح (هاينز) حجّة
غياب، مشتبه به آخر

567
00:40:58,120 --> 00:40:59,689
جميعها صحيحة

568
00:41:13,310 --> 00:41:18,320
أمضيتُ أكثر من عقدين في هذه المهنة
ولم يسلّمني شرطيّ قطّ دليلاً لتبرئة موكّلي

569
00:41:20,700 --> 00:41:25,400
لا سيما عندما يكون لذلك الشرطيّ علاقة
سالفة بمساعد النائب العام الذي سجن موكّلي

570
00:41:26,440 --> 00:41:31,940
(لا يتعلّق الأمر بـ(ميغيل برادو
بل بفعل الصواب

571
00:41:31,950 --> 00:41:34,990
سأقبل بـ"نعم" كجواب إذاً

572
00:41:38,240 --> 00:41:41,710
أيعلم (برادو) بمجيئك بهذا لي؟

573
00:41:41,720 --> 00:41:44,640
أظنّه سيعرف لاحقاً

574
00:41:47,200 --> 00:41:52,360
يجدر بك ارتداء ملابس قديمة
لأنّ "القذارات" ستتطاير باتجاهك

575
00:41:58,430 --> 00:42:00,551
كعك مكوّب وويسكي

576
00:42:01,280 --> 00:42:04,870
نعم، هيّا

577
00:42:07,870 --> 00:42:10,310
مقدار اصبعين

578
00:42:10,880 --> 00:42:16,780
،نعم، صدّقني، شاهدتُ (فريبو) ثانيةً
كلاّ، لن أحضر لمركز الشرطة

579
00:42:16,800 --> 00:42:19,440
،حسناً، سأقابلك
ألديك حانة مفضّلة؟

580
00:42:19,810 --> 00:42:23,480
،نعم، أعرفها، اطلب لي كأس رمّ وكوكا
سآتي بعد عشر دقائق

581
00:42:23,840 --> 00:42:27,070
،يمكنك أن تقود جواداً للنبع"
"لكن لا يمكنك أن ترغمه على الشرب

582
00:42:27,080 --> 00:42:32,660
ما لم تطلب شرابه المفضّل"
"وتجعله ينتظر... وينتظر

583
00:42:38,500 --> 00:42:43,670
،اعترفت المجنونة
قالت أنّها ضربت رأسه لتصون حبّهما

584
00:42:44,370 --> 00:42:50,260
أحسنتِ، ما رأيك أن أبتاع لك شراباً؟ -
ما رأيك أن تذهب للجحيم؟ -

585
00:42:50,270 --> 00:42:54,102
لاحقاً عندما تلعب لعبة الشرطيّ الطيّب
والشرطيّ الشرير، أعلمني أنّي ألعب أيضاً

586
00:42:54,102 --> 00:42:57,150
آسف بشأن ذلك -
آسف؟ متى علمتَ أنّها الفاعلة؟ -

587
00:42:57,160 --> 00:43:01,860
،كان لديّ حدس منذ البداية
ولكنّي لم أتأكّد حتّى تأكّدتِ أنتِ

588
00:43:01,870 --> 00:43:05,130
فلمَ لَم تخبرني؟ -
لأنّك كنتِ ستفسدين الأمر -

589
00:43:05,140 --> 00:43:06,640
تبّاً لك

590
00:43:06,650 --> 00:43:11,080
مورغان)، لا تملكين إلاّ وسيلة)
واحدة لحلّ المسائل وهي لا تنفع كثيراً

591
00:43:11,090 --> 00:43:16,130
،لا تستطيعين تمالك أعصابك
لذا استغللتُ ذلك ونجحت الخطّة

592
00:43:17,130 --> 00:43:19,860
لمّا تتقني جعل وجهك
خالياً من التعابير

593
00:43:19,890 --> 00:43:22,770
ولعلّ وجهك خالٍ منها
أكثر من اللازم

594
00:43:32,380 --> 00:43:37,090
أليست لك حياة؟ -
ليس مؤخّراً -

595
00:43:37,400 --> 00:43:42,700
(أودّ محادثتك بشأن (رامون -
نعم، سمعتُ أنّه سبّب فضيحة فعذراً -

596
00:43:42,710 --> 00:43:46,300
في الواقع كان ذلك مجلّياً

597
00:43:49,510 --> 00:43:52,530
وجعلني أدرك أنّك كنت مصيباً

598
00:43:52,820 --> 00:43:57,530
بخصوص؟ -
(إخباره... بأمر (فريبو -

599
00:44:00,070 --> 00:44:04,050
إنّه يعرّض مهنته للخطر
وقد يسيئ ذلك لسمعتك

600
00:44:04,060 --> 00:44:05,800
لن أتحمّل مسؤولية ذلك

601
00:44:05,820 --> 00:44:08,510
(لا تقلق، سيولي (رامون
الأولويّة للعائلة دائماً

602
00:44:08,520 --> 00:44:12,870
كافحنا لنبلغ هذه المنزلة
ولن يخاطر بذلك أبداً

603
00:44:12,880 --> 00:44:14,848
ويمكننا الوثوق به؟

604
00:44:16,670 --> 00:44:18,418
إنّه يعاني كثيراً

605
00:44:20,240 --> 00:44:23,710
ويمكننا إنهاء هذه المعاناة، الليلة

606
00:44:25,530 --> 00:44:27,490
...(ديكس) -
أرجوك -

607
00:44:27,500 --> 00:44:30,830
اتصل به فحسب

608
00:44:36,190 --> 00:44:38,680
رامون)، ماذا تفعل؟)

609
00:44:40,780 --> 00:44:42,450
انتظر

610
00:44:44,170 --> 00:44:47,973
لم لا تجعل الساقي يطلب
...لك سيّارة أجرة أو سـ

611
00:44:48,030 --> 00:44:53,490
،(لا، تبّاً لك (ميغيل"
"...يرفض الساقي اللعين أن يعطيني

612
00:44:55,200 --> 00:44:57,340
تبّاً

613
00:45:08,510 --> 00:45:11,020
أتسرف في الشرب؟

614
00:45:11,030 --> 00:45:14,820
،إنّما أشرب كأساً أخرى
لكنّ هذا النذل يحاول منعه عنّي

615
00:45:15,250 --> 00:45:18,310
وأتيتَ أنتَ أيضاً -
سهرة رجال فقط -

616
00:45:18,320 --> 00:45:20,550
لم لا نعود جميعنا لمنزلي؟

617
00:45:20,570 --> 00:45:23,810
...ستعدّ لنا (سِل) قهوة -
لن أذهب لمنزلك -

618
00:45:23,820 --> 00:45:25,770
لن أدع (سارة) وأبناءك يروك
على هذه الحال

619
00:45:25,780 --> 00:45:31,300
وكأنّك قدوة بهذه العائلة؟
!(تتخلّى عن (أوسكاريتو

620
00:45:31,970 --> 00:45:34,270
ليس المكان مناسباً لهذا
وتعرف ذلك

621
00:45:35,280 --> 00:45:37,010
أخبرني

622
00:45:37,020 --> 00:45:41,190
لمَ تفرط بذكر الشؤون العائليّة
لغريب لعين؟

623
00:45:41,200 --> 00:45:44,040
ليس (ديكستر) هو المشكلة
يا (رامون)، فهلمّ، رجاءً

624
00:45:44,050 --> 00:45:48,180
تأتيان إلى هنا وكأنّكما
(الرجل الوطواط) و(أبي الحنّاء)

625
00:45:49,680 --> 00:45:54,440
"أبعد يديك عنّي أيّها "الأحمق -
عذراً، (ديكستر)، سأتولّى الأمر -

626
00:45:54,450 --> 00:45:58,350
هل أنت متأكّد؟ -
أمرك بأن تبتعد -

627
00:45:59,300 --> 00:46:01,034
أريد شراباً آخر

628
00:46:01,210 --> 00:46:04,180
ذلك الرجل الثمل لمس تلك الفتاة

629
00:46:04,210 --> 00:46:07,240
،وهي متضايقة جدّاً
وأخالني رأيتُ مسدّساً

630
00:46:21,190 --> 00:46:24,683
"لا أستمتع بالتلاعب بـ(ميغيل) هكذا"

631
00:46:25,290 --> 00:46:28,818
"ومع ذلك أخاله يرجّح خياري المعتاد"

632
00:46:36,230 --> 00:46:39,180
لم تردّي على رسالتي الأخيرة

633
00:46:41,210 --> 00:46:45,040
أخال أن سبل رفضي أن أكون
واشية لك نفدت من عندي

634
00:46:45,740 --> 00:46:48,240
سمعتُ أنّه كان لديكِ
و(كوين) قضيّة صعبة

635
00:46:48,250 --> 00:46:51,450
قدّمتُ التقرير للتوّ -
نعم، وقرأتُه للتوّ -

636
00:46:51,460 --> 00:46:56,080
وفقاً للتقرير، فإنّ (كوين) حلّ
معظم القضيّة لوحده

637
00:46:56,090 --> 00:47:01,010
وأتساءل كيف تسمح له من ترغب
بالحصول على شارتها بكتابة التقرير هكذا

638
00:47:02,180 --> 00:47:05,620
أنا من كتب التقرير اللعين، لا هو

639
00:47:05,630 --> 00:47:07,930
،حصل على الاعتراف
لذا يعود الفضل له

640
00:47:07,950 --> 00:47:12,940
،ما لم يكن قد استغلّك
فهو بارع في هذا

641
00:47:12,970 --> 00:47:14,660
تصبحين شريكته وتثقين به

642
00:47:14,690 --> 00:47:20,650
وعاجلاً أو آجلاً تسائلين نفسك
"إنّه رجل رائع، لا يمكن أن يكون هو"

643
00:47:21,250 --> 00:47:27,090
عدا أنّ السؤال الوحيد الذي يطرحه
هو كيف يستفيد من كلّ شيء

644
00:47:56,460 --> 00:47:58,580
فطور

645
00:47:59,410 --> 00:48:01,009
شكراً لمجيئك

646
00:48:07,780 --> 00:48:09,839
كنّا نلعب على هذا الشاطئ

647
00:48:10,170 --> 00:48:14,330
(أنا و(رامون) و(أوسكار -
يبدو ممتعاً -

648
00:48:14,360 --> 00:48:18,230
كنّا نساند بعضنا، دائماً

649
00:48:21,130 --> 00:48:24,680
مهما كانت الفظائع التي أقترفها

650
00:48:25,030 --> 00:48:29,420
كانا يعرفان بواطني وظواهري
وحسناتي وسيّئاتي

651
00:48:29,960 --> 00:48:32,670
وكانا يسانداني مهما كان

652
00:48:35,620 --> 00:48:38,140
لم أحظَ بهذا قطّ

653
00:48:39,920 --> 00:48:42,900
لعلّك محظوظ كي لا تضطرّ لخسارتها

654
00:48:45,700 --> 00:48:48,850
لن تُترك لتشعر بفراغ كبير

655
00:48:48,860 --> 00:48:52,250
لا يزال هنالك فراغ كبير
إنّما أجد سبلاً أخرى لملئه

656
00:48:56,740 --> 00:49:01,080
فقدتُ (أوسكار) بسبب المخدّرات
قبل وقت طويل من مقتله

657
00:49:01,540 --> 00:49:06,520
،(وها أنا أفقد (رامون
لا يمكنني أن أخدع نفسي

658
00:49:08,440 --> 00:49:11,140
لا يمكن الوثوق به

659
00:49:11,510 --> 00:49:15,350
..."وكأنّه، "اللعنة

660
00:49:15,820 --> 00:49:19,270
لم يعد لديّ إلاّ شخص واحد أثق به

661
00:49:19,770 --> 00:49:22,360
نفسك

662
00:49:23,300 --> 00:49:25,800
كنتُ أقصدك

663
00:49:30,290 --> 00:49:34,360
لا عليك، أعلم أنّك لا تثق
بأحد بسهولة

664
00:49:35,880 --> 00:49:38,910
أذلك واضح لهذه الدرجة؟ -
بالنسبة لي -

665
00:49:40,410 --> 00:49:44,980
بوسعي أن أرى أنّك اعتدت
أن تقصر أسرارك على نفسك

666
00:49:49,280 --> 00:49:53,750
يبدو الأمر أأمن هكذا -
ولكنّه عبء ثقيل يا رجل -

667
00:49:54,160 --> 00:49:56,870
اعتدتُ أن يكون لي أخ

668
00:49:57,650 --> 00:50:00,450
يشاطرني الحمل

669
00:50:09,010 --> 00:50:12,140
آمل أن تعتاد على ذلك أيضاً

670
00:50:14,810 --> 00:50:16,831
"أن أكون أخاً"

671
00:50:18,830 --> 00:50:20,858
"أن يكون لي صديق"

672
00:50:24,450 --> 00:50:27,323
"أن يكون لي زوجة وعائلة"

673
00:50:33,660 --> 00:50:38,270
أرادت (فيونا) ذلك بشدّة لدرجة"
"أنّها اختلقته، ولعبت الأدوار كلّها

674
00:50:42,550 --> 00:50:48,600
ولكن إن لعبتم دوراً لوقتٍ كافٍ"
"وبالتزام شديد، أيصبح حقيقيّاً يوماً ما؟

675
00:50:53,830 --> 00:50:57,120
"أيمكن أن أغدو حقيقيّاً"

676
00:51:01,150 --> 00:51:02,564
(مرحباً، (ديكستر

677
00:51:03,540 --> 00:51:07,452
ديكستر)؟ هذه مفاجأة، لم تتصل)

678
00:51:09,720 --> 00:51:12,032
أكلّ شيء على ما يرام؟

679
00:51:17,650 --> 00:51:20,500
ديكستر)، ما الأمر؟)

680
00:51:20,930 --> 00:51:23,461
...لطالما بدت حياتي

681
00:51:24,780 --> 00:51:27,345
وكأنّها سؤال لم يُجب عليه

682
00:51:29,180 --> 00:51:33,210
تمرّ الأيّام والليالي
...منتظراً حدوث شيء ولكن

683
00:51:33,690 --> 00:51:35,790
لم أعرف ما يكون

684
00:51:35,800 --> 00:51:40,110
لم يتصرّف بغرابة؟ -
لا أدري -

685
00:51:45,010 --> 00:51:52,740
،ريتا)، إنّنا مرتبطان)
...أينما أكون، أشعر بك

686
00:51:54,640 --> 00:51:58,640
وبالصغيرين... معي

687
00:52:00,160 --> 00:52:03,100
أنتِ من تجعليني حقيقيّاً

688
00:52:04,730 --> 00:52:06,691
...أريدنا أن

689
00:52:07,250 --> 00:52:10,710
نخرج دائماً لتناول بوظة الموز

690
00:52:11,040 --> 00:52:14,660
ونعيد زرع شجرة الليمون
التي لا تفتأ تذبل

691
00:52:14,670 --> 00:52:18,080
ولا أريد أبداً تفويت
ليلة تناول البيتزا

692
00:52:19,520 --> 00:52:22,470
وهكذا أعرف أنّي أريد الزواج منك

693
00:52:23,560 --> 00:52:27,400
لأنّ أمراً بسيطاً كليلة البيتزا
يشكّل أبرز حدث في أسبوعي

694
00:52:29,170 --> 00:52:32,130
ولكن ليس من دون الصغيرين

695
00:52:33,360 --> 00:52:38,260
كودي)، (أستور)، أنتما عائلتي)

696
00:52:40,330 --> 00:52:44,040
سأتمسّك بكما بشدّة

697
00:52:45,410 --> 00:52:48,480
أرجوكم وافقوا

698
00:52:54,220 --> 00:52:58,310
نعم! نعم، سنتزوّجك

699
00:53:05,770 --> 00:53:10,380
معظم الممثّلين يجهدون في الإبهام"
"ولا يدخلون دائرة الضوء أبداً

700
00:53:11,510 --> 00:53:14,920
ولكن إن صقلتم صنعتكم"
"وعملتم بإتقان

701
00:53:14,950 --> 00:53:19,170
فقد تجدون أنفسكم قد"
"أسند إليكم دور العمر

702
00:53:28,143 --> 00:53:33,467
أنت هنا و(ريتا) في المنزل -
(سأجد وقتاً لراكبي المظلم ولـ(ريتا -

703
00:53:33,693 --> 00:53:35,012
في الحلقة الجديدة القادمة"
"...(من (ديكستر

704
00:53:35,013 --> 00:53:39,503
كانت لديّ قضيّة عن رجل قتل زوجته
على سفينة رحلة بحريّة قبل 5 سنوات

705
00:53:39,504 --> 00:53:41,668
اضطررتَ لتسريحه -
بسبب قلّة الأدلة -

706
00:53:41,669 --> 00:53:42,877
دمّرت عائلة بأسرها

707
00:53:42,878 --> 00:53:46,079
بوسعي أن أسدي كلينا"
"معروفاً وأبحث عن قاتل زوجته هذا

708
00:53:46,180 --> 00:53:50,510
كتيّبات عن المنازل -
بوسعنا تحديد موعد لتفحصها غداً -

709
00:53:50,511 --> 00:53:52,292
سأذهب للصيد يوم غد

710
00:53:52,393 --> 00:53:56,447
أشعر برغبة في تأجيل موعد
الاستدعاء الذي لديّ وأرافقك

711
00:53:56,448 --> 00:53:59,366
،أرجوك لا تفعل"
"ثمّة احترازات يجب اتخاذها

712
00:53:59,911 --> 00:54:01,105
ريتا)؟)

713
00:54:01,869 --> 00:54:03,285
إنّي أنزف

714
00:54:03,737 --> 00:54:07,947
،(ليست هذه طبائع (ديكستر
ثمّة خطب ما، لماذا لم يتصل؟

715
00:54:08,049 --> 00:54:10,535
إنّنا الآن في المستشفى
(مع (ريتا

716
00:54:10,536 --> 00:54:14,124
مستشفى؟ أكل شيء على ما يرام؟ -
"ديبرا)، علينا إيجاد أخيك)" -

717
00:54:14,221 --> 00:54:17,729
"ديكستر)، أيّام الأحد، الساعة التاسعة)"

718
00:54:18,663 --> 00:54:20,643
hash137 ترجمة: هاشم

719
00:54:20,644 --> 00:54:25,644
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

