1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b> الحلقة بها مناظر خارجة لذا يرجى التحفظ</b></i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<b>(ديكستر)
تعنى بالعربية (أيمن)  أى يستخدم يده اليمنى</b>

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>ترجمة الحلقة الحادية عشر
(وقبل الأخيرة من الموسم الثالث لمسلسل (ديكستر</b></i>

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>MidoAhly@hotmail.com</b></i>

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>Bebo936086@yahoo.com</b></i>

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><b>أرجو التحفظ فى المشاهدة</b></i>

9
00:00:02,000 --> 00:00:03,390
<i><b>"فى الحلقات السابقة من "ديكستر</b></i>

10
00:00:03,400 --> 00:00:05,110
لقد أقرضت (فريبو) هذا المال

11
00:00:05,130 --> 00:00:07,920
هذا مُتعلِق الإحترام

12
00:00:09,180 --> 00:00:11,450
! (أنطون)

13
00:00:11,460 --> 00:00:14,220
! (أبتعدِ عن الطريق (مورغان

14
00:00:14,230 --> 00:00:15,600
لقد وجدتينى

15
00:00:15,620 --> 00:00:18,360
لم أقصد أن يحدث أى شئ كما حدث

16
00:00:18,380 --> 00:00:20,050
كان يجب أن أخبرك أنك برئ وخالِ من التهم

17
00:00:20,080 --> 00:00:21,830
ـ إذن لقد كان هذا بسببك؟
ـ أجل

18
00:00:22,460 --> 00:00:23,650
! (لقد كذبتِ علىّ (ديبرا

19
00:00:23,670 --> 00:00:25,030
أنا لست عدوتك

20
00:00:25,040 --> 00:00:28,640
أريد منكِ أن تفكرِ بشأن علاقتنا بجدية

21
00:00:29,280 --> 00:00:30,780
صدارة الأمان؟

22
00:00:30,790 --> 00:00:34,620
لا يمكننا أن نحمل العربة بالكبريت والفئوس ، صحيح؟

23
00:00:34,630 --> 00:00:37,810
لقد كنت أشرب معها يوم الثلاثاء الماضى

24
00:00:37,830 --> 00:00:41,610
واليوم التالى حدقتُ بجثتها

25
00:00:41,620 --> 00:00:43,720
أترى .. إنها محظوظة لوجدكِ من أجلها

26
00:00:43,730 --> 00:00:46,980
إنه يشابه ما فعلتيه بإعتنائكِ بقضية (أوسكار) لأجلى

27
00:00:49,080 --> 00:00:49,850
أنتظر

28
00:00:49,860 --> 00:00:51,900
(لقد أخبرت (سِلفيا) عن علاقة (ميغيل) و(لاغوريتا

29
00:00:51,910 --> 00:00:54,690
لذا فهى تعتقد أن (ميغيل) فى منزلها؟

30
00:00:54,710 --> 00:00:57,700
(أنت يا لعين ! أنت كاذب جيد حقاً (ميغيل

31
00:00:57,710 --> 00:01:00,020
ـ بالله عليكِ ، عزيزتى ، إستمعى إلىّ
! ـ لا تلمسنى ! لقد مللت

32
00:01:00,030 --> 00:01:01,770
هل رأيت أحد أخر فى الطريق؟

33
00:01:01,780 --> 00:01:05,630
لقد كان هناك سيارة رياضية ذات كشاف عالِ أعمانى

34
00:01:05,640 --> 00:01:06,880
ما نوع السيارة؟

35
00:01:06,890 --> 00:01:09,830
رياضية ، سوداء ومظلمة

36
00:01:09,840 --> 00:01:10,960
أتعتقد أن هذا كان لطيفاً؟

37
00:01:10,990 --> 00:01:12,920
كلا ، على الإطلاق ، لقد قالوا أن لطخة الدماء ستخرج

38
00:01:12,930 --> 00:01:17,630
أنا آخر من ترغب فى العبث معه لأننى سوف أرد عليك هذا

39
00:01:17,640 --> 00:01:19,920
ـ ثق بهذا
ـ سأفعل

40
00:01:19,930 --> 00:01:21,530
<i>حتى (هارى) كان سيوافق</i>

41
00:01:21,550 --> 00:01:24,020
<i>لم يترك لىّ (ميغيل) أى إختيار</i>

42
00:01:24,030 --> 00:01:26,140
<i>سوى أن أقتله</i>

43
00:01:26,150 --> 00:01:28,230
ـ هل رأيته جيداً؟
ـ ما إسمه؟

44
00:01:28,240 --> 00:01:31,540
(ديكستر مورغان) .. إذن أردت (فريبو)

45
00:01:31,550 --> 00:01:35,320
إذن فلا بد أن تتحدث معه طويلاً

46
00:01:35,321 --> 00:01:55,321
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

47
00:03:28,440 --> 00:03:33,820
<i><b>(لدىّ حلم) </b></i>

48
00:03:36,500 --> 00:03:38,560
<i>إذا هكذا النهاية؟</i>

49
00:03:38,570 --> 00:03:41,840
<i>لقد تخيلت الآلاف من الطرق ولكن ليس هكذا</i>

50
00:03:41,850 --> 00:03:45,380
<i>بأن أٌربط فى صندوق سيارة</i>

51
00:03:50,540 --> 00:03:52,510
! تباً

52
00:03:59,230 --> 00:04:01,380
<i> ! لقد كنت أعبث كثيراً</i>

53
00:04:01,390 --> 00:04:03,710
لابد أن هكذا كان شعور ضحاياك

54
00:04:03,720 --> 00:04:06,030
محاصرون ، يائسون

55
00:04:06,040 --> 00:04:09,190
هل لديك أى كلمة للتشجيع أم أنك هنا فقط للشماتة؟

56
00:04:09,210 --> 00:04:10,690
أنا هنا للدعم المعنوى

57
00:04:10,700 --> 00:04:13,460
(لقد كنت محقاً بشأن (ميغيل

58
00:04:13,590 --> 00:04:15,510
لا بد أنه أرسل أحد ليتعقبتى

59
00:04:15,520 --> 00:04:18,060
....(ـ (ديكستر
ـ أنا أعرف أنه لا يجب أن ألوم سوىّ نفسى

60
00:04:18,070 --> 00:04:20,660
أنا لا ألومك لأنك تريد صديق

61
00:04:20,670 --> 00:04:22,640
تريد حياة عادية

62
00:04:22,650 --> 00:04:24,310
حقاً؟

63
00:04:24,320 --> 00:04:27,590
أنا حقيقةً فخور بمحاولتك هذا

64
00:04:28,150 --> 00:04:32,190
ـ لقد كان آمراً شجاعاً
! ـ أجل ، يا لفرحتى

65
00:04:32,690 --> 00:04:36,560
كان يجب أن أقتل (ميغيل) عندما حانت الفرصة

66
00:04:36,570 --> 00:04:40,960
لا زال بإمكانك هذا (ديكستر).لا تٌحبط

67
00:05:01,170 --> 00:05:03,910
ـ ما هذا؟
ـ هذه حفلة إنهائك للعزوبية ، آخى

68
00:05:03,920 --> 00:05:08,050
(راقب الآمر ، (جورج فورمان

69
00:05:08,490 --> 00:05:11,590
! الكل على متن مركب الحفلة

70
00:05:16,380 --> 00:05:18,890
اللعنة ! عيناك منتفخة بالفعل

71
00:05:18,900 --> 00:05:20,240
ها قد آتى

72
00:05:20,260 --> 00:05:22,480
ضعها عشرة دقائق ، وأنزعها عشرة

73
00:05:22,490 --> 00:05:25,600
آسف (فينس) لقد أعتقدت ... لا آعرف

74
00:05:25,610 --> 00:05:28,080
! هذا مضحك جداً

75
00:05:28,090 --> 00:05:30,810
ـ لقد كنت خائفاً ، صحيح؟
ـ أجل

76
00:05:30,820 --> 00:05:35,720
الخمور المميزة ، وكل ما يمكنك أكله ، بجانب خدمة جنسية مميزة

77
00:05:35,730 --> 00:05:37,400
<i>إقتلنى الآن</i>

78
00:05:37,410 --> 00:05:40,230
أنتم يارفاق ... هذا رائع

79
00:05:40,240 --> 00:05:43,600
! كلا ، كلا ، هذا رائع بحق

80
00:05:45,910 --> 00:05:49,490
ـ هاى آنساتِ ماذا هناك؟
ـ مرحباً أيها البحار

81
00:05:53,590 --> 00:05:56,090
<i>لقد وصل الرجل المفضل وأخاه</i>

82
00:05:56,100 --> 00:05:58,910
<i>سائق أم حارس؟</i>

83
00:05:58,940 --> 00:06:00,560
<i>سأعرف لاحقاً</i>

84
00:06:00,570 --> 00:06:03,900
<i>الآن حان الوقت لأواجه حفلتى</i>

85
00:06:07,520 --> 00:06:09,400
<i>حفلات إنهاء العزوبية</i>

86
00:06:09,420 --> 00:06:11,840
<i>بينما أفهم الحاجة للطقوس</i>

87
00:06:11,850 --> 00:06:14,470
<i>لقد سمعت أن هذه النشاطات ليست للعريس</i>

88
00:06:14,490 --> 00:06:17,180
<i>إنها للجميع</i>

89
00:06:19,960 --> 00:06:23,800
لدى خططى لأجعل يومى رائعاً

90
00:06:23,820 --> 00:06:26,730
اليوم الذى أقتل (ميغيل) فيه

91
00:06:26,740 --> 00:06:30,410
حسناَ ، حسناَ ، لنخفض صوت الموسيقى

92
00:06:30,420 --> 00:06:34,450
حسناً ، ياشباب ويافتيات ، أرتدوا ملابسكم رجاءاً

93
00:06:34,460 --> 00:06:36,530
.. إذن كما تعلموا جميعاً ، فنحن هنا كى

94
00:06:36,540 --> 00:06:40,750
(نحتفل بإقتراب زواج صديقنا العزيز (ديكستر

95
00:06:43,010 --> 00:06:47,470
وبما أن عملى كالرجل المفضل هو بعرض بعض الملاحظات

96
00:06:47,480 --> 00:06:49,700
فيجب أن تعذرانى لأننى جعلتهم يرتدوا ملابسهم

97
00:06:49,710 --> 00:06:52,820
لآننى سأذهب للمكتب مع هذا

98
00:06:52,840 --> 00:06:54,260
<i>يفضل أن تذهب سريعاً</i>

99
00:06:54,280 --> 00:06:56,820
ديكستر) هو رجل صعب التعرف إليه)

100
00:06:56,830 --> 00:07:03,020
وبالنسبة لرجل ذكى ، فأحيانا لا يمتلك الحس الجيد أن لديه بعض العادات الغريبة

101
00:07:03,400 --> 00:07:06,920
أعنى ، مثل الكعك المحلى ، ما سبب هذا؟

102
00:07:06,930 --> 00:07:10,900
هل تحضر الكعك المحلى كى يحبك الجميع؟

103
00:07:11,690 --> 00:07:15,450
(شكراً لمرض السكرى وإنسداد الشرايين (ديكستر

104
00:07:15,460 --> 00:07:19,830
أعنى ، لما لا تطعن صديق فى البطين؟

105
00:07:22,550 --> 00:07:25,760
... ولكن بالتأكيد ... أنا

106
00:07:26,470 --> 00:07:29,790
أريد أن أقول بعض الكلمات عن الصداقة

107
00:07:29,800 --> 00:07:34,070
الأصدقاء دوماً صرحاء مع بعضهم

108
00:07:35,200 --> 00:07:39,040
يمكنهم أن يتغاضوا عن إختلافاتهم

109
00:07:39,690 --> 00:07:44,640
وعندما يكون هناك نزاع ، فدائماَ الأصدقاء مسامحون

110
00:07:44,650 --> 00:07:46,820
الصديق الحقيقى

111
00:07:46,830 --> 00:07:52,470
يعرف متى ينسى الخصومة لأن الصداقة رابطة مقدسة

112
00:07:52,940 --> 00:07:54,910
مبنية على الثقة

113
00:07:54,920 --> 00:08:01,430
... و (ديكس) لقد عرفت الكثير منك حول

114
00:08:01,770 --> 00:08:04,570
الثقة

115
00:08:06,660 --> 00:08:11,710
(نخبكم لـ(ديكستر

116
00:08:19,930 --> 00:08:22,300
<i>يجب أن أكون فى العمل خلال 45 دقيقة</i>

117
00:08:22,310 --> 00:08:26,090
<i>يمكننى أن أعصر نفسى بغفوة سريعة ودش سريع</i>

118
00:08:28,110 --> 00:08:30,180
أو ربما لا

119
00:08:40,790 --> 00:08:45,930
صباح الخير ، أنظر... خبز
يمتص الكحول

120
00:08:46,510 --> 00:08:49,740
فى الحقيقة ان متأخر عن العمل

121
00:08:50,620 --> 00:08:52,190
كيف كانت؟

122
00:08:52,200 --> 00:08:54,710
لقد نجوت

123
00:08:55,160 --> 00:08:58,600
إذا كنت تتسائل إذا ما كنت قمت بشئ غبى

124
00:08:58,610 --> 00:09:00,150
فكلا

125
00:09:00,170 --> 00:09:04,040
حسناًَ ، لا بد أن هذا كان مغرى جداً

126
00:09:04,050 --> 00:09:06,290
جداً

127
00:09:09,390 --> 00:09:12,650
(لقد أخبرتنى (سِل) أنها طردت (ميغيل

128
00:09:13,230 --> 00:09:15,610
كيف حاله؟

129
00:09:15,620 --> 00:09:18,900
أعتقد أنه يشعر بالخيانة

130
00:09:18,920 --> 00:09:22,640
لماذا؟ إنه هو من قام برمى زواجه من النافذة

131
00:09:22,650 --> 00:09:24,410
ومن يفعل هذا؟

132
00:09:24,420 --> 00:09:28,450
ـ رجل بدون قانون
...ـ بالضبط ، لذا

133
00:09:30,250 --> 00:09:31,960
ماذا؟

134
00:09:31,970 --> 00:09:37,780
حسناً ، أعنى ، فقط ، هل تود حقاً أن يقف بجانبك فى أكبر أيام حياتنا؟

135
00:09:38,180 --> 00:09:40,980
كلا فى الحقيقة

136
00:09:40,990 --> 00:09:44,670
ولكن أعتقد أنه يجب أن أمثل دور اللطيف حتى إنتهاء الزفاف

137
00:09:44,680 --> 00:09:47,620
فقط فكر بشأن هذا ، حسناً؟

138
00:09:47,860 --> 00:09:48,720
ما هذا؟

139
00:09:48,830 --> 00:09:52,230
إنه جدول محدد بالساعات لهذا اليوم

140
00:09:52,140 --> 00:09:54,640
سيكون هناك تصفيف للشعر وتجميلات لىّ

141
00:09:54,660 --> 00:09:57,890
النقل، صور، مراسم

142
00:09:57,920 --> 00:10:01,680
حتماً ستفشل الأشياء ، على الأقل سنترك هذا للرهان

143
00:10:02,080 --> 00:10:04,300
ـ كلمات حكيمة
ـ سأصنع لك نسخة منها

144
00:10:04,690 --> 00:10:07,110
حسناًَ ، ولكن هل يمكننا الحديث عن أشياء الزفاف لاحقاً؟

145
00:10:07,120 --> 00:10:09,520
أنا أريد حقاً أن أخذ دشاً

146
00:10:09,530 --> 00:10:12,120
هل تود ببعض الشراكة

147
00:10:12,130 --> 00:10:15,950
أجل ، ولكننى متأخر جداً

148
00:10:20,690 --> 00:10:23,610
<i>بعد الليلة الماضية ، أعتقد الجميع أننا نشترك فى سر</i>

149
00:10:23,620 --> 00:10:26,420
<i>ولكن (ميغيل) الوحيد من يعلم سرىّ</i>

150
00:10:26,430 --> 00:10:29,730
<i>يمكننى إخبار البقية منهم ولكن حينها يجب أن أقتلهم</i>

151
00:10:29,740 --> 00:10:32,840
<i>(فقط كما أنوى قتل (ميغيل</i>

152
00:10:39,180 --> 00:10:41,210
ماذا أكون ، كومة ملاكمة لعائلة (مورغان)؟

153
00:10:41,220 --> 00:10:43,590
شكراً لعدم دعوتك لى بحفلة (ديكستر) أيها المؤخرة

154
00:10:43,600 --> 00:10:47,230
لقد كانت حفلة إنهاء عزوبية
لقد كان يتطلب الآمر الدونغات والأجراس

155
00:10:47,240 --> 00:10:49,480
... إلا إذا أردتِ أن تكونِ موهوبة ، فى هذه الحالة

156
00:10:49,490 --> 00:10:52,880
ـ إنه آخى على كل حال
ـ الأمر ليس متعلقاً بالدم

157
00:10:52,890 --> 00:10:55,220
أوه ، الحمد لله ، رأسى

158
00:10:55,230 --> 00:10:58,660
رأسك يجب أن تكون فى قضية (إيلين والف) أيها المحقق

159
00:10:58,670 --> 00:11:00,580
دعونا نراجع

160
00:11:00,600 --> 00:11:04,570
توبي ادواردز) ، النادل ، مكالمة غنيمة)

161
00:11:04,580 --> 00:11:08,210
رأى سيارة رياضية سوداء خارج بيت (إيلين والف) بمساء اليوم الذى قتلت فيه

162
00:11:08,220 --> 00:11:09,590
<i>سيارة (ميغيل) سيارة رياضية سوداء</i>

163
00:11:09,600 --> 00:11:11,480
وماذا عن الشبكة التى نصبناها؟ أهناك جديد؟

164
00:11:11,490 --> 00:11:12,350
نهاية مغلقة

165
00:11:12,360 --> 00:11:14,860
ليس هناك أى كاميرا مراقبة سجلت تواجد سيارة رياضية سوداء

166
00:11:14,870 --> 00:11:18,210
بين منزل (إيلين والف) والمقبرة التى وجدت فيها

167
00:11:18,220 --> 00:11:21,390
<i>ربما يمكننى أن أقتله فى سيارته ، إن بها مقعد خلفى كبير</i>

168
00:11:21,400 --> 00:11:24,740
دعونا نعيد الفحص ، لقد رأى أحدهم شئ وسوف نكتشفها

169
00:11:24,750 --> 00:11:28,240
(العرض القادم للعمل هو السلاخ (جورج كينغ

170
00:11:28,250 --> 00:11:31,260
إن السفارة النيكاراغوية
لازالت لا تمدنى بشئ

171
00:11:31,270 --> 00:11:33,230
راموس) إذهب إلى هناك شخصياً)

172
00:11:33,240 --> 00:11:36,710
حتى نعرف هوية (جورج كينغ) الأصلية فلا شئ لدينا لنتبعه

173
00:11:36,720 --> 00:11:41,660
وأخيراً (أنطون بريجز) سيأتى اليوم ليراجع إقراره

174
00:11:41,680 --> 00:11:43,040
اليوم؟

175
00:11:43,050 --> 00:11:44,920
ما الأمر ، هل نسيتِ ملمع الشفاة؟

176
00:11:44,930 --> 00:11:49,310
كوين) ، أريدك أن تكون صريحاً ، لا مزيد من الإقتتال)

177
00:11:49,320 --> 00:11:52,870
و(مورغان) أنا أعرف أنه مخبركِ ولكننى أريد أن أتكفل بهذا

178
00:11:52,880 --> 00:11:55,220
كى أسرع نفسى مع القضية

179
00:11:55,230 --> 00:11:59,850
حسناً يا رفاق ، هذه كل شئ ، لنقبض على الأشرار

180
00:11:59,860 --> 00:12:02,570
! تباً لك ، يا ملمع الشفاة

181
00:12:02,580 --> 00:12:05,890
لا نشاط غير عادى؟

182
00:12:06,970 --> 00:12:11,280
لقد كان هناك سيارة ذات ضوء كشاف عالِ أعمانى

183
00:12:14,000 --> 00:12:18,640
فى الحقيقة لم يكن ضوء عالِ ، لقد كان هذا مصباح (هلوجينِ) كبير

184
00:12:18,650 --> 00:12:20,470
ما نوع السيارة؟

185
00:12:20,480 --> 00:12:25,390
سيارة رياضية ، مظلمة ، زرقاء ... سوداء

186
00:12:25,400 --> 00:12:28,140
شئ كهذا

187
00:12:37,180 --> 00:12:44,000
<i>لينكولن، سائق، سيارة رياضية، أسود</i>

188
00:12:56,400 --> 00:12:59,090
(مرحباً ، (ميغيل

189
00:12:59,410 --> 00:13:02,140
حسناً ، حسناً

190
00:13:02,150 --> 00:13:07,460
أجل ، أسمعنى ، بعد ما حدث مع (سِل) بتلك الليلة

191
00:13:07,470 --> 00:13:10,230
فأعتقد أنه يجب أن نتحدث

192
00:13:14,450 --> 00:13:15,910
هذا رائع

193
00:13:15,920 --> 00:13:17,430
(عندما يحضر (أنطون بريجز

194
00:13:17,440 --> 00:13:20,320
وتأتى به اللجنة أدخلة الغرفة 20

195
00:13:23,580 --> 00:13:25,380
أنت دوماً تبدوا سعيداً برؤيتى

196
00:13:25,390 --> 00:13:26,750
هذا لأننى أكون دوماً سعيد

197
00:13:26,760 --> 00:13:29,530
لقد أحضرت لك هذه

198
00:13:29,550 --> 00:13:35,210
علاج صداع الكحول الإيطالي الذى صُنع مِن قِبل
قرون عديدة

199
00:13:35,220 --> 00:13:40,370
وهناك أكلة الزعفران والليمون ، والبيتزا البيضاء
و شاي كايين

200
00:13:40,840 --> 00:13:43,130
يبدو رائعاً

201
00:13:43,150 --> 00:13:45,570
ولكننى لست أعانى من صداع الكحول

202
00:13:45,580 --> 00:13:47,990
لقد أحسنت التصرف بنفسى بالآمس

203
00:13:48,000 --> 00:13:50,520
أنا مرتبط الآن ، أتذكرين؟

204
00:13:50,530 --> 00:13:53,970
لازال ، الرجل يريد حاجاته

205
00:13:53,980 --> 00:13:55,520
ثقِ بى

206
00:13:55,530 --> 00:13:58,870
لقد تمت تغطية إحتياجاتى

207
00:14:03,730 --> 00:14:06,140
تنوى لعدم الإتمام؟

208
00:14:06,450 --> 00:14:08,340
ماذا؟

209
00:14:08,350 --> 00:14:11,220
كلا ، (ريتا) رائعة

210
00:14:11,230 --> 00:14:14,530
(الزواج أمر سهل (ديكستر

211
00:14:14,990 --> 00:14:17,080
كل ما يجب عليك فعله هو أن تكون ظاهراً

212
00:14:17,090 --> 00:14:18,840
(ولكن قتل (ميغيل برادو

213
00:14:18,850 --> 00:14:21,160
<i>(خطط قتل (ميغيل برادو</i>

214
00:14:21,810 --> 00:14:25,220
هذا سيتطلب بعض الخداع

215
00:14:25,820 --> 00:14:28,220
إنه شخصية عامة ، لديه العلاقات الجيدة

216
00:14:28,230 --> 00:14:31,510
أبى ، لقد لاحظت هذا ، بموت (ميغيل) فستلاحظ الناس

217
00:14:31,520 --> 00:14:34,050
والذى يعنى أنك لا يمكنك فقط أن تجعله يختفى

218
00:14:34,060 --> 00:14:37,560
لذا سوف أضع الذنب على آخر

219
00:14:38,160 --> 00:14:40,420
ماذا عن الجدول الزمنى الخاص بك؟

220
00:14:40,430 --> 00:14:43,910
بالطبع بعد الزفاف سيكون فعل هذا جنونياً

221
00:14:43,920 --> 00:14:45,740
والبديل؟

222
00:14:45,750 --> 00:14:48,640
ليلة الزفاف

223
00:14:48,820 --> 00:14:50,880
ريتا) حامل ، منهكة)

224
00:14:50,890 --> 00:14:54,230
بعد زفافنا وكوبين من الشمبانيا فسوف تنام كالفراشة

225
00:14:54,250 --> 00:14:57,010
إلا إذا إستيقظت ولم تجدك هناك

226
00:14:57,030 --> 00:15:00,410
هذه ليست الطريقة التى تريدها
أن تتذكر ليلة زفافكم

227
00:15:05,230 --> 00:15:08,440
هل تختبأين أو شئ كهذا؟

228
00:15:08,450 --> 00:15:11,530
أنطون) سيكون هنا خلال دقيقة)
لا أريده أني يرانى

229
00:15:11,540 --> 00:15:15,820
أنا أعرف ان هذه مبالغة ولكن إذا رأيته فسأفتقده

230
00:15:16,630 --> 00:15:18,410
إذن إخبريه

231
00:15:18,420 --> 00:15:20,400
لا يمكننى هذا

232
00:15:20,410 --> 00:15:23,190
أريد أن أكون مع رجل يناسبنى

233
00:15:23,200 --> 00:15:26,980
شخص ما لديه عمل حقيقى
ولديه أخلاق رائعة

234
00:15:27,430 --> 00:15:30,200
شخص كأبى

235
00:15:30,800 --> 00:15:33,610
(والدنا لم يكن مثالى ، (ديب

236
00:15:33,620 --> 00:15:36,530
حسناً إنه لم يكن مستخدم للمخدر أو عميل سرى

237
00:15:36,560 --> 00:15:39,810
حسناً ، (أنطون) ليس عميل سرى

238
00:15:39,820 --> 00:15:43,080
هذا لا يناسب والدى

239
00:15:43,090 --> 00:15:46,370
ستتفاجئين

240
00:15:47,240 --> 00:15:49,560
ما الذى يعنيه هذا؟

241
00:15:49,570 --> 00:15:51,800
ـ لا شئ
ـ شيئاً

242
00:15:51,810 --> 00:15:55,290
لقد كنت لديك حشرة فوق مؤخرتك
بشأن والدنا من عدة شهور
(تقصد أنه يسئ الحديث حوله)

243
00:15:55,300 --> 00:15:58,210
ماذا فعل؟

244
00:15:59,720 --> 00:16:03,420
أنتِ لا تريدِ أن تعرفِ

245
00:16:04,890 --> 00:16:08,080
كلا ، أريد

246
00:16:09,200 --> 00:16:11,480
إنه لم يكن مباغتاً

247
00:16:11,490 --> 00:16:15,440
إنه لم يخرق أى قوانين
ولم يخن أمى

248
00:16:30,210 --> 00:16:33,010
هراء

249
00:16:33,430 --> 00:16:36,620
أجل ، أنتِ محقة

250
00:16:37,890 --> 00:16:40,970
! هراء ! من هى

251
00:16:47,590 --> 00:16:50,560
عميلة سرية

252
00:16:55,990 --> 00:16:59,290
أنتِ دوماً أردتِ أن تكونِ كوالدنا

253
00:17:01,640 --> 00:17:04,680
بجدية؟

254
00:17:15,380 --> 00:17:19,010
أنطون) هنا ليدلى بتصريحه .. معكِ)

255
00:17:19,020 --> 00:17:20,640
أعتقدت أنك ستتكفل بهذا

256
00:17:20,650 --> 00:17:23,080
أجل

257
00:17:23,090 --> 00:17:26,140
ولكن أنتِ الوحيدة الذى يثق بها

258
00:17:26,150 --> 00:17:29,710
جسناً ، إن من الصعب أن تجد
أشخاصا تثق بهم هذه الأيام

259
00:17:29,720 --> 00:17:32,180
(ـ (ديب
ـ دعنى

260
00:17:34,430 --> 00:17:37,450
أختى لم تقل هذا لىّ أبداً

261
00:18:07,140 --> 00:18:10,980
اللعنة ، لقد كانت فكرة سيئة
أرسلِ الرجل الآخر

262
00:18:11,860 --> 00:18:14,260
ماذا؟

263
00:18:14,270 --> 00:18:17,310
من الواضح جداً أنكِ لا تريدِ أن تكونِ هنا

264
00:18:17,320 --> 00:18:21,840
أنا آسف ، هذا ليس له علاقة بك

265
00:18:22,690 --> 00:18:27,710
... أعنى ، هذا عنك ، أنه فقط

266
00:18:28,740 --> 00:18:31,950
لقد حدث شئ آخر

267
00:18:33,000 --> 00:18:35,740
هل أنتِ على ما يرام؟

268
00:18:36,160 --> 00:18:38,570
كلا

269
00:18:40,070 --> 00:18:42,410
أيمكننى المساعدة؟

270
00:18:45,220 --> 00:18:48,390
يمكنك النظر إلى هذه لترى إذا ما كان هناك أى شئ بحاجة للتبديل أو التعديل

271
00:18:48,400 --> 00:18:51,800
أنتِ تعرفِ أن هذا ليس سبب تواجدى هنا

272
00:18:52,600 --> 00:18:55,850
الآن حقاً أنا أريد هذا الآمر

273
00:19:15,770 --> 00:19:18,280
ماذا؟

274
00:19:19,620 --> 00:19:22,680
أهناك خطأ؟

275
00:19:23,860 --> 00:19:27,350
... كلا ، إنه فقط

276
00:19:27,360 --> 00:19:32,980
هذه الكلمات لا توصفها حقاً

277
00:19:33,320 --> 00:19:37,760
كما تعرفين .. ما حدث لىّ

278
00:19:38,000 --> 00:19:41,370
ما الذى تعنيه؟

279
00:19:42,680 --> 00:19:48,110
ديبرا) يمكننى سماعها ، أتعرفين؟)

280
00:19:50,090 --> 00:19:53,040
صوت

281
00:19:53,050 --> 00:19:57,260
السكين وهو يقطعنى

282
00:19:59,420 --> 00:20:04,490
وصوتى وأنا آصرخ

283
00:20:06,660 --> 00:20:10,660
كما لو كان شخص آخر

284
00:20:12,060 --> 00:20:14,500
وأنا أظل أتذكر

285
00:20:14,510 --> 00:20:18,310
.... هذا الرجل الذى يصرخ"

286
00:20:22,510 --> 00:20:25,840
" سوف يموت

287
00:20:35,050 --> 00:20:40,380
ولكن لقد توقف هذا فجأة

288
00:20:41,240 --> 00:20:43,910
لما؟

289
00:20:44,440 --> 00:20:46,850
كى يتفحص جيوبى

290
00:20:46,870 --> 00:20:49,540
لقد أخذ محفظتى وهاتفى الخلوى

291
00:20:49,550 --> 00:20:52,550
اللعين لقد أخذ صكوكى حتىّ

292
00:20:53,340 --> 00:20:56,440
صكوكك؟

293
00:20:57,780 --> 00:21:01,700
كيف يعقل هذا؟

294
00:21:19,080 --> 00:21:21,000
هل منحكِ شيئاً؟

295
00:21:21,010 --> 00:21:22,430
لا شئ يمكن الإستفادة منه

296
00:21:22,440 --> 00:21:25,600
بالتأكيد سوف نعود لمكان الجريمة
لنرى إذا ما كنا نسينا شيئاً

297
00:21:25,610 --> 00:21:28,770
مهما تكلف الآمر للإمساك بهذا الرجل

298
00:21:31,390 --> 00:21:34,940
رجاءاً أخبرنى أنك لا تجمد الحيوانات المنوية بهذا

299
00:21:36,120 --> 00:21:39,090
هذه تنخفض فقط إلى أربعون درجة تحت الصفر

300
00:21:39,100 --> 00:21:42,820
لتجميد الحيوانات المنوية فهذا يتطلب على
الأقل النزول إلى 200 درجة تحت الصفر

301
00:21:44,360 --> 00:21:48,280
ماذا؟ أنا متبرع ، هذه طريقتى لأرجع لطبيعتى

302
00:21:48,290 --> 00:21:49,940
ليساعد الله الأطفال

303
00:21:49,960 --> 00:21:53,680
هاى ، هل مزود الخدمة، معطل؟

304
00:21:53,690 --> 00:21:54,980
لماذا؟ ما الذى تريده؟

305
00:21:54,990 --> 00:21:57,980
أريد أن اجرى تحقيق هوية

306
00:21:57,990 --> 00:21:59,970
على من؟

307
00:21:59,980 --> 00:22:02,570
(تامى أوكاما)

308
00:22:02,580 --> 00:22:04,210
لقد نمت معها ، صحيح؟

309
00:22:04,230 --> 00:22:07,730
فينيس ماسوكا) يقبل ولا يخبر أحد)

310
00:22:08,240 --> 00:22:11,020
حسناً ، أنا أتعقبها

311
00:22:11,030 --> 00:22:12,260
و؟

312
00:22:12,270 --> 00:22:17,340
.. ولقد جلسنا طوال الليل

313
00:22:18,120 --> 00:22:21,030
نتحدث

314
00:22:21,040 --> 00:22:23,350
إذن هل تحبها؟

315
00:22:23,360 --> 00:22:26,660
المشكلة أنها تحبنى

316
00:22:26,670 --> 00:22:29,190
أعنى لابد أن هناك خطب ما بها ، صحيح؟

317
00:22:29,200 --> 00:22:32,970
حسناً سأعلمك عندما يعود مزود الخدمة للعمل

318
00:22:44,940 --> 00:22:49,700
<i>إذا كان القلب هو مكان البيت ، فإلى
أين تذهب إذا كنت ليس لديك قلب؟</i>

319
00:22:50,370 --> 00:22:54,560
<i>فى حالة (ميغيل) ، فندق خمس نجوم</i>

320
00:22:55,170 --> 00:22:57,800
<i>لقد أعتدت أن أعرف جدول (ميغيل) اليومى فى الدخول والخروج</i>

321
00:22:57,810 --> 00:23:00,940
<i>فلقد كنا أصدقاء جيدون</i>

322
00:23:00,950 --> 00:23:03,090
<i>ولكن لقد تغيرت الأشياء</i>

323
00:23:03,100 --> 00:23:07,450
<i>الآن بما أن (سِل) طردته من المنزل فيجب
أن أعلم روتينه الجديد</i>

324
00:23:22,760 --> 00:23:24,200
هل لى بمفاتيحى ؟ لقد نسيت شيئاً

325
00:23:24,210 --> 00:23:25,430
(أوه أجل ، ها هى ذى ، سيد (برادو

326
00:23:25,440 --> 00:23:27,710
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

327
00:23:28,760 --> 00:23:31,820
<i>أو أن أنتظره حتى يقوم بشئ غبى</i>

328
00:23:31,830 --> 00:23:34,930
<i>(كالتخلص من (رامون</i>

329
00:23:47,430 --> 00:23:50,020
هل كنت قريب من والدك؟

330
00:23:50,910 --> 00:23:56,180
كلا ، لقد كان يقود المقطورات بين القمامة ، لهذا أصبحت شرطى

331
00:23:56,190 --> 00:23:58,120
هل لديك أم غنية أو ما شابه؟

332
00:23:58,130 --> 00:24:00,720
لقد ماتت عندما كنت فى الخامسة . لماذا؟

333
00:24:00,730 --> 00:24:03,480
السيارة ، الساعة

334
00:24:03,500 --> 00:24:06,890
فقط أتسائل إذا ما كان لديك صندوق إئتمان
أو تجارة نصف يومية أو ما شابه

335
00:24:06,900 --> 00:24:10,060
(كلا ، لقد كان لدى عم غى (بوسطن

336
00:24:10,070 --> 00:24:13,880
لقد مات وترك لى مبنى .. أجمل مفاجأة

337
00:24:15,200 --> 00:24:16,970
العائلة مليئة بهم

338
00:24:16,980 --> 00:24:20,800
(فقط إنتظرِ حتى يأتى زفاف (ديكستر
سيأتى الجيد والسئ

339
00:24:22,110 --> 00:24:25,220
الزفاف يبدو سئ عندما تكون وحيداً

340
00:24:25,230 --> 00:24:28,190
.....(وحيداًَ؟ أعتقدت أنكِ و(أنطون

341
00:24:28,200 --> 00:24:30,330
كلا ، لم يعد الأأمر هكذا

342
00:24:31,340 --> 00:24:36,220
إذا ... هل تريدين ،، شراكة؟

343
00:24:38,070 --> 00:24:41,640
ماذا؟ أسعار الغاز مرتفعة ، كما تعرفين

344
00:24:41,650 --> 00:24:45,740
ـ هل تمازحنى؟
ـ آسف

345
00:24:49,620 --> 00:24:51,260
ـ مرحباً
(ـ (مورغان

346
00:24:51,270 --> 00:24:53,550
ـ مرحباً؟
ـ مرحباً؟

347
00:24:54,210 --> 00:24:57,850
اللعنة ، الإستقبال السئ للهواتف

348
00:24:58,640 --> 00:25:00,260
(إنه (باتيستا

349
00:25:00,270 --> 00:25:02,970
ربما يريد تحديث بالموقف ، يجب أن نعطيه إياه

350
00:25:02,980 --> 00:25:05,130
هاى ، هل لديك بعض الصكوك؟
لقد رأيت هاتف عمومى بالخارج

351
00:25:05,140 --> 00:25:07,590
أعتقد هذا

352
00:25:12,110 --> 00:25:14,420
! اللعين

353
00:25:14,430 --> 00:25:16,230
! ـ اللعنة
ـ ماذا؟

354
00:25:16,240 --> 00:25:19,380
لا يوجد إستقبال للهواتف . لهذا أخذ
(جورج كينغ) صكوك (أنطون)

355
00:25:19,390 --> 00:25:21,310
ليستخدم هذا الهاتف العمومى

356
00:25:21,320 --> 00:25:24,260
يجب أن نفحص سجلاته

357
00:25:30,170 --> 00:25:32,520
ـ هاى
ـ أيمكنك؟

358
00:25:33,680 --> 00:25:35,610
أنا سعيد أنكِ هاتفتينى

359
00:25:35,620 --> 00:25:38,960
لقد كنت مندهشاً ، ولكن سعيد

360
00:25:41,270 --> 00:25:44,950
.. أخر ما كنت أريده أن أضعك بوسط

361
00:25:46,340 --> 00:25:51,970
ماريا) يجب أن تعلمى أننى كنت أفكر كثيراً بشأننا)

362
00:25:51,980 --> 00:25:56,670
قبل (إيلين والف) ، رحمها الله

363
00:25:59,690 --> 00:26:00,810
... لآن ما كنا عليه

364
00:26:00,820 --> 00:26:05,040
لقد تغيرنا من وقتها (ميغيل) لقد تغيرنا

365
00:26:07,070 --> 00:26:12,580
إذا لماذا كلما نظرت إليكِ بوجهكِ شعرت بنفس
الشعور الذى شعرت به عندما رأيتك لأول مرة؟

366
00:26:14,910 --> 00:26:18,630
ـ المياة تغلى
ـ تغلى ، أجل

367
00:26:18,860 --> 00:26:21,410
إنه حسائى

368
00:26:21,420 --> 00:26:24,730
وأحضرت لك بعض الجعة الحمراء

369
00:26:24,740 --> 00:26:25,660
رائع

370
00:26:25,670 --> 00:26:27,610
بمكان ما ، اللعنة ... لقد تركتها بسيارتى

371
00:26:27,620 --> 00:26:29,510
ـ سأحضرها
ـ كلا ، كلا

372
00:26:29,520 --> 00:26:33,660
أبقِ أنت هنا وتأكد أنها لن تغلى

373
00:26:34,050 --> 00:26:36,230
حسناً

374
00:27:05,850 --> 00:27:08,780
<i>ميغيل) ربما يعتقد أنه محظوظ)</i>

375
00:27:08,790 --> 00:27:11,990
<i>يبدو أنه يُخدع</i>

376
00:27:46,070 --> 00:27:47,470
<i>إنهم ثنائى لطيف</i>

377
00:27:47,480 --> 00:27:50,660
<i>السئ أنهم يكذبا على بعضهما</i>

378
00:28:05,690 --> 00:28:08,240
<i>باب الصندوق ، الزجاج مفتوح جزئياً</i>

379
00:28:26,740 --> 00:28:27,910
<i>(لا تذهب إلى هناك (ميغيل</i>

380
00:28:27,920 --> 00:28:29,640
<i>(لقد بدأت تفكر غى أن (لاغوريتا
تنقب خلفك</i>

381
00:28:29,650 --> 00:28:34,040
<i>ستقرر شئ سئ جداً لشخص برئ أخر</i>

382
00:28:34,050 --> 00:28:36,770
<i>وانا لن أدع هذا يحدث</i>

383
00:28:48,890 --> 00:28:54,530
<i>الأشياء التى سنبحثها اليوم : البحث عن رد فعل عكسى
(كيفية التصرف فى جثة (ميغيل</i>

384
00:29:01,060 --> 00:29:05,950
أريدك أن تجرى بحثاً عن الشعر والألياف للعشر الأيام الماضية للضحايا

385
00:29:07,240 --> 00:29:09,030
ولكننى رجل الدماء

386
00:29:09,040 --> 00:29:10,770
والذى أيضاً يقوم بالأمور التشريحية

387
00:29:10,780 --> 00:29:14,820
والذى أثق بأنه سيأتى بنتائج الإختبار بدون نشرها

388
00:29:14,830 --> 00:29:16,940
حسناً الحفاظ على الأسرار ، هى واحده من
بدلاتى القوية

389
00:29:16,950 --> 00:29:21,530
لقد تم تحذيرى من قبل عندما أجريب إختباراً
خارجاً عن المنظومة وكان هذا من قٍبلكٍ

390
00:29:21,560 --> 00:29:24,570
هذا أمر مختلف ، لقد كان متعلقاً
بالنظام البيروقراطى اللعين

391
00:29:24,580 --> 00:29:28,250
"وهذه ، "أفعل كما أقول ، وليس كما أفعل

392
00:29:28,610 --> 00:29:32,550
هل حدث لك من قبل أن واردتك شكوك تزعجك؟

393
00:29:32,560 --> 00:29:34,590
أنا مدرك لهذه الظاهرة

394
00:29:34,600 --> 00:29:37,300
حسناً ، أتمنى أن أكون مخطئة بشأن هذا

395
00:29:37,320 --> 00:29:42,560
ولكن إذا كنت كذلك وأكتشف أحد هذا فسوف
يقود هذا القسم كأرض ضربه إعصار

396
00:29:42,570 --> 00:29:43,940
وإذا كنتِ محقة؟

397
00:29:43,950 --> 00:29:46,570
نفس الإعصار ولكن على أرض مختلفة

398
00:29:46,580 --> 00:29:49,180
فهمت ، فى الحالتين أحتاج إلى
معطف مضاد للأمطار

399
00:29:49,190 --> 00:29:51,310
كلا ، لا أريدك أن تدخل فى أى مشكلات
عن هذا الأمر

400
00:29:51,320 --> 00:29:53,260
إستخدم شفرة التفويض الخاصة بى للدخول

401
00:29:53,270 --> 00:29:58,540
إجراء واضح ، والنتائج ... مخفية

402
00:29:59,460 --> 00:30:01,330
هل يلائمك هذا؟

403
00:30:01,340 --> 00:30:05,420
بالتأكيد ، إذا أردتِ شئ مخفى ، فأنا الرجل المناسب

404
00:30:07,560 --> 00:30:10,410
هذا لم يكن صحيحاً

405
00:30:10,420 --> 00:30:12,600
كم من الوقت ستستغرقه؟

406
00:30:12,610 --> 00:30:15,270
بأسرع ما يمكن

407
00:30:18,920 --> 00:30:23,990
دخول العينات فى حالات القتل فى العشرة أيام الماضية

408
00:30:25,330 --> 00:30:28,110
تعقب سريع وسرى

409
00:30:28,120 --> 00:30:31,210
رمز شفرة التفويض

410
00:30:38,100 --> 00:30:42,120
المعالجة والإثبات

411
00:30:44,150 --> 00:30:46,730
أنت الأفضل

412
00:30:48,880 --> 00:30:52,100
يجب أن أكون كذلك

413
00:31:31,980 --> 00:31:34,130
سجلات هذا الهاتف العمومى

414
00:31:34,150 --> 00:31:36,370
لقد كان (جورج كينغ) يستخدمه
كهاتف مكتبه

415
00:31:36,390 --> 00:31:39,910
(يتصل بالزبائن والعمال ، ويطلب طعام (نيكاراغويَ

416
00:31:39,920 --> 00:31:42,530
ـ هذا لن يساعدنا
ـ حسناً ربما يساعدنا

417
00:31:42,540 --> 00:31:45,200
(لقد جاء إتصال من سيدة تقطن بـ(نيو جيرسى

418
00:31:45,210 --> 00:31:47,070
إنها تأتى فى الشتاء إليه فى بستان جوزة الهند

419
00:31:47,080 --> 00:31:50,490
لقد إستأجرت (جورج كينغ) ، كى يعيد حديقتها للشكل الطبيعى

420
00:31:50,500 --> 00:31:53,540
....ـ إذن
ـ إنه يعلم أن المكان خالٍ

421
00:31:53,550 --> 00:31:56,160
هل تعتقدِ أنه يستخدم المكان للإختباء؟

422
00:31:56,170 --> 00:31:58,840
لا يوجد شئ أخر أمامنا

423
00:32:00,140 --> 00:32:02,100
(فنيس)

424
00:32:02,110 --> 00:32:05,590
لقد عمل مزود الخدمة لذا أجريت بحث على فتاتك

425
00:32:05,600 --> 00:32:08,580
والسئ أنها لديها سابقة

426
00:32:10,020 --> 00:32:13,960
لقد صدمت سيارتها بسيارة شخص آخر خارج مكان الوقوف

427
00:32:13,970 --> 00:32:14,770
أجل

428
00:32:14,780 --> 00:32:17,720
غرامة كبيرة ، وإدارة غاضبة

429
00:32:17,730 --> 00:32:20,310
هذا يعنى أن لديه سابقة

430
00:32:20,320 --> 00:32:23,710
إذن هى ليست خارج نطاقى

431
00:32:26,230 --> 00:32:29,140
سعيد لمساعدتك

432
00:32:34,900 --> 00:32:37,890
<i>نفس التصنيف الجنسى ، نفس إنتظام حبيبات الشعر</i>

433
00:32:37,900 --> 00:32:40,760
<i>نفس الصبغ ، بمعنى آخر
(كلاهما ل(إيلين والف</i>

434
00:32:40,770 --> 00:32:43,760
<i>لا جديد بهذا</i>

435
00:32:43,770 --> 00:32:46,560
<i>هل يجب أن أدع (لاغوريتا) تعرف هذا؟</i>

436
00:32:46,570 --> 00:32:48,550
<i>ولكن لما أثير عش الدبور؟</i>

437
00:32:48,560 --> 00:32:52,340
<i>سيحصل (ميغيل) على العدالة التى يستحقها قريباً</i>

438
00:32:53,070 --> 00:32:54,940
(هاى ، (ديكس

439
00:32:56,220 --> 00:32:57,940
هل تأخر الوقت على إحضار من نواعد للزفاف؟

440
00:32:57,950 --> 00:33:01,410
كلا ، لازالت (ريتا) تحصى المدعويين

441
00:33:02,320 --> 00:33:03,950
ما الذى تعمل عليه؟

442
00:33:03,960 --> 00:33:08,090
لقد وجدت شعر أشقر ، لقد كنت فضولى

443
00:33:08,100 --> 00:33:11,410
أوه ، يارفيق ، لقد فعلت هذا كثيراً

444
00:33:11,420 --> 00:33:14,320
أنت أصلع

445
00:33:45,470 --> 00:33:46,930
ربما يجب ان نتصل للدعم؟

446
00:33:46,940 --> 00:33:49,830
لنرى ما لدينا أولاً

447
00:33:54,490 --> 00:33:58,390
شخص ما أخد جولة فى الغابة فى المملكة السحرية

448
00:34:02,800 --> 00:34:05,960
! اللعنة

449
00:34:08,000 --> 00:34:10,360
الباب

450
00:34:10,850 --> 00:34:13,630
تباً ، ها هو ، أستديرى من الباب الأمامى

451
00:34:16,150 --> 00:34:19,520
(طلب إلى كل الوحدات 931  ميناء (دريفر

452
00:34:33,640 --> 00:34:35,940
! تباً

453
00:34:37,420 --> 00:34:39,690
! تباً

454
00:34:39,700 --> 00:34:42,720
اللعنة ، (كوين) هل أنت بخير؟

455
00:34:43,840 --> 00:34:45,940
(سقط ضابط ، 931  ميناء (دريفر

456
00:34:45,950 --> 00:34:49,780
طلب سيارة إسعاف أيضاً ، وطائرة هليكوبتر من الـ20

457
00:34:54,270 --> 00:34:56,050
ما هذا؟

458
00:34:56,060 --> 00:34:59,120
أريد أن أراك (ديكستر) لدقيقة

459
00:35:08,340 --> 00:35:10,620
هل وجدتِ نتائج تحليل الشعر؟

460
00:35:10,630 --> 00:35:15,080
آسف ، لقد كنتِ بالخارج ، ولقد كانوا يجلسوا هناك

461
00:35:15,090 --> 00:35:19,320
أريد أن أعرف حقاّ ما حدث

462
00:35:21,950 --> 00:35:26,380
الآن ، أنت تعرفين ، فماذا ستفعلين؟

463
00:35:28,730 --> 00:35:32,380
هذا معقد

464
00:35:32,390 --> 00:35:35,430
أنا أفهم بالتعقيدات
ربما يمكننى المساعدة

465
00:35:39,550 --> 00:35:41,470
حسناً

466
00:35:41,490 --> 00:35:47,370
أنت قريب لـ(ميغيل برادو) ، وكذلك أنا
لهذا فهو أمر صعب جداً علينا

467
00:35:47,770 --> 00:35:51,050
وما علاقة هذا ب(ميغيل)؟

468
00:35:51,060 --> 00:35:54,400
لقد كانت (إيلين والف) تهددد عمله

469
00:35:54,420 --> 00:35:59,140
حسناً إن لديه سيارة سوداء رياضية ولا عذر له يوم مقتلها

470
00:36:00,690 --> 00:36:03,190
هل تعتقدِ أن (ميغيل) له علاقة بمقتلها؟

471
00:36:03,200 --> 00:36:08,180
لقد وجدت هذه العينة بصندوق سيارته

472
00:36:11,140 --> 00:36:15,120
لقد أخبرتك أن هذا معقد

473
00:36:15,130 --> 00:36:17,550
(ديكستر)

474
00:36:17,560 --> 00:36:20,590
أريدك أن تعدنى أن هذا سيبقى بيننا

475
00:36:20,600 --> 00:36:23,580
أجل ، لكِ هذا

476
00:36:25,210 --> 00:36:28,210
لا عجب فى كل هذه السرية

477
00:36:28,220 --> 00:36:30,400
أعتقد أنه لن يمكننا أن نمسك به
بناء على هذه

478
00:36:30,410 --> 00:36:32,080
سأذهب لقاضى للحصول على تفويض

479
00:36:32,090 --> 00:36:34,770
وآحضر دليل عبر الطرق الشرعية

480
00:36:34,780 --> 00:36:38,480
<i>والذى سيحذر (ميغيل) ويضع (لاغوريتا) فى منحنى خطر</i>

481
00:36:38,490 --> 00:36:40,300
هل تعتقدِ حقاً أن القاضى سيصدر تفويض

482
00:36:40,310 --> 00:36:44,470
ضد ضابط محترم جداً بدون سبب محتمل؟

483
00:36:44,480 --> 00:36:48,440
لا أعرف ، (ديكستر) ولا يمكننى أن أقف مكتوفة الأيدى

484
00:36:48,450 --> 00:36:51,800
ليس بعد هذه النتائج

485
00:36:51,810 --> 00:36:55,860
ربما يمكنكِ أن تخبأيها لفترة

486
00:36:55,870 --> 00:37:00,670
حتى يعتقد (ميغيل) أنه أفلت بجريمة القتل

487
00:37:03,360 --> 00:37:07,400
سيعطيكِ هذا وقتاً لبناء قضية صلبة

488
00:37:09,540 --> 00:37:13,160
لدى بعض روح جدية حقيقة للبحث

489
00:37:13,170 --> 00:37:15,440
<i>خذِ وقتاً كما يحلو لكِ</i>

490
00:37:15,450 --> 00:37:18,550
(ـ شكراً لمساعدتك (ديكس
ـ أجل

491
00:37:22,820 --> 00:37:26,000
عندما تقرر (لاغوريتا) ، فسأكون قد محوت مشكلتها

492
00:37:26,010 --> 00:37:28,020
(وسوف يساعدنى (جورج كينغ

493
00:37:28,030 --> 00:37:29,970
سأطبق أسلوبه فى القتل

494
00:37:29,980 --> 00:37:32,410
إنهم حتى لن يبحثوا عن مشتبه به آخر

495
00:37:32,420 --> 00:37:34,640
ـ ماذا حدث؟
(ـ (كينغ

496
00:37:34,650 --> 00:37:39,040
لقد أخبرته أن يذهب للبيت ولكن لديه حاله صراع
ليثبت أنه لديه قناع من فولاذ

497
00:37:40,250 --> 00:37:42,980
ـ هل أنت بخير؟
ـ جرح سطحى ، لنكمل ما نقوم عليه

498
00:37:42,990 --> 00:37:45,980
حسناً ، أحضرا لى تقريركما بأسرع ما يمكنكما

499
00:37:45,990 --> 00:37:48,650
سيسأل المسئول بعض الأسئلة

500
00:37:48,660 --> 00:37:53,510
لدينا مراقبة جوية و50 ضابط آمن

501
00:37:53,520 --> 00:37:55,420
إنه كما لو أن (جورج كينغ) شبحاً

502
00:37:55,430 --> 00:37:57,290
آسفة يا ملازم

503
00:37:57,300 --> 00:37:58,320
<i>أنا لست كذلك</i>

504
00:37:58,330 --> 00:38:02,520
<i>أريد (كينغ) أن يكون بالخارج أطول مدة
كى يمكننى أن أضع ذنب (ميغيل) عليه</i>

505
00:38:02,530 --> 00:38:04,920
منذ متى وأنت تعرف؟

506
00:38:05,820 --> 00:38:09,200
بشأن والدى والعميلة السرية؟

507
00:38:11,100 --> 00:38:15,520
أسبوعين

508
00:38:15,530 --> 00:38:19,740
لقد أخبرتنى (كاميلا) قبل موتها بهذا

509
00:38:19,760 --> 00:38:21,760
.... ـ ولم أعرف إذا
ـ إذا كان يجب أن تخبرنى؟

510
00:38:21,770 --> 00:38:25,580
أجل ، وقتما يكون لديك محطم للآرض وكاسر للكرة وسر لعين

511
00:38:25,590 --> 00:38:28,670
فيجب أن تخبر به أختك اللعينة

512
00:38:29,810 --> 00:38:32,370
آسف

513
00:38:34,490 --> 00:38:37,050
يمكنك أن ترد على هذا الآن

514
00:38:39,210 --> 00:38:43,530
ريتا) تريد أن تعرف إذا ما كنتِ
ستحضرِ (أنطون) معكِ فى الزفاف؟

515
00:38:45,290 --> 00:38:48,210
توقت سئ

516
00:38:48,890 --> 00:38:52,810
أنا لن أحضره

517
00:38:53,400 --> 00:38:56,020
لقد سألنى (كوين) كما لو يمكننى أن أذهب معه كموعد

518
00:38:56,030 --> 00:39:01,770
ولكن بقدر كرهى لذهابى وحيدة إلى زفاف أخى,

519
00:39:02,270 --> 00:39:05,880
ولكن أن أخرج مع (كوين) فى موعد فهذا أكرهه أكثر

520
00:39:05,890 --> 00:39:08,690
إنه يبدو جيداً

521
00:39:08,700 --> 00:39:13,120
أجل ،إنه جيد ، وعلى الورق هو ضابط

522
00:39:13,650 --> 00:39:16,190
مهنة جيدة

523
00:39:16,210 --> 00:39:18,240
كوالدنا

524
00:39:18,250 --> 00:39:23,270
أجل ، حسناً يبدو أننى لم أعرف والدنا جيداً

525
00:39:23,600 --> 00:39:25,590
يبدو أننى كنت مجرد غلطة له

526
00:39:25,600 --> 00:39:28,500
أنتِ لستِ مجرد غلطة

527
00:39:28,510 --> 00:39:30,310
أنتِ أكثر شخص أعرفه يجتهد فى عمله

528
00:39:30,320 --> 00:39:32,350
أنتِ مواليه بشكل مفرط

529
00:39:32,360 --> 00:39:36,150
فى كل تلك السنوات كنت أعلم أنكِ لن تذخذلينى

530
00:39:40,200 --> 00:39:43,500
كان يجب أن تكونى رجلى المفضل

531
00:39:44,630 --> 00:39:46,710
ماذا؟

532
00:39:46,730 --> 00:39:48,700
(رجلك المفضل هو (ميغيل

533
00:39:48,710 --> 00:39:52,700
إنه ليس رجل جيد حتى ، كان يجب ان أطلب منك هذا أولاً

534
00:39:52,710 --> 00:39:54,570
إذن لما لم تفعل؟

535
00:39:54,580 --> 00:39:59,120
لا أعرف ، لقد أفترضت أن الرجل الأفضل لابد أن يكون رجلاً

536
00:39:59,130 --> 00:40:04,300
ولكننى أثق بكِ .. أكثر من أى شخص أخر

537
00:40:05,780 --> 00:40:08,840
وهذا أهم كثيراً

538
00:40:08,850 --> 00:40:11,790
يستحسن ألا تكون تقوم بهذا لشعورك بالذنب

539
00:40:11,800 --> 00:40:16,250
هل يمكنك فقط ... أن تقفى بجوارى؟

540
00:40:19,370 --> 00:40:22,490
بالتأكيد

541
00:40:28,300 --> 00:40:30,270
وقتاً طويلاً

542
00:40:30,280 --> 00:40:33,850
مشغولة جداً مع صديقكِ الجديد
كى تاتى للآسفل وتتحدثِ معى؟

543
00:40:33,860 --> 00:40:35,180
ماذا ؟ الحديث يتناقل

544
00:40:35,190 --> 00:40:37,490
حسناً ، ليس سريعاً لقد أنفصلنا

545
00:40:37,500 --> 00:40:39,950
هاى ، تباً له
إنه الخاسر

546
00:40:39,960 --> 00:40:44,600
أجل ، حسناً ... أنا أحتاج لمعروف

547
00:40:44,610 --> 00:40:46,300
لهذا أنا هنا، ما الذى تحتاجينه؟

548
00:40:46,310 --> 00:40:49,510
كل السجلات عن مخبرى والدى السريين

549
00:40:49,520 --> 00:40:50,910
والدكِ؟

550
00:40:50,920 --> 00:40:53,390
أعرف أن هذا سيأخذ بحثاً طويلاً
ولكننى أحتاج للمخبرين النساء فقط

551
00:40:53,410 --> 00:40:57,750
ومن المحتمل الجذابين فيهم

552
00:40:57,760 --> 00:40:59,920
شخص ما قال شئ لكِ

553
00:40:59,930 --> 00:41:02,270
عن (هارى) وواحدة من عملائه السريين؟

554
00:41:02,280 --> 00:41:05,450
أنثاه الجذابة العميلة السرية؟

555
00:41:05,460 --> 00:41:06,590
لمَ ، هل تعرفِ شيئاً؟

556
00:41:06,600 --> 00:41:11,520
الذى أعرفه أن والدك ليس أول رجل
يعبث بعيداً عن زوجته

557
00:41:11,900 --> 00:41:14,210
... أنظر ، أنا أعرفك أن لديك الكثير من الطلبات ، ولكن

558
00:41:14,220 --> 00:41:15,710
ولكن لا شئ

559
00:41:15,720 --> 00:41:17,750
لقد خدع أبى أمى

560
00:41:17,760 --> 00:41:20,750
لكنت سأقطع قضيبه إن أمكننى هذا

561
00:41:20,760 --> 00:41:22,650
سأسرع فى هذا

562
00:41:22,660 --> 00:41:24,960
شكراً لكِ

563
00:41:33,850 --> 00:41:36,580
<i>ميغيل) بومة ليلة ، وعازب حديثاً)</i>

564
00:41:36,610 --> 00:41:39,860
<i>من المستحيل أن يكون نائماً مبكراً هكذا</i>

565
00:41:40,670 --> 00:41:43,610
هل تمازحنى؟
أنا لن أنام

566
00:41:47,470 --> 00:41:51,140
<i>الطريقة التى يضرب فيها آل (برادو) ظهورهم ، لن يحدث هذا ثانية</i>

567
00:41:51,150 --> 00:41:54,680
<i>فقط طالما لدى ملاحقة أعمل عليها</i>

568
00:41:54,690 --> 00:41:57,210
(ـ فندق (بلفيدر
ـ (ميغيل برادو) رجاءاً

569
00:41:57,220 --> 00:42:00,020
أجل سيدى ، سأصلك به حالاً

570
00:42:11,400 --> 00:42:13,970
حصلت عليه

571
00:42:19,190 --> 00:42:21,350
ـ المعذرة؟
ـ أيمكنك هذا؟

572
00:42:21,360 --> 00:42:25,360
هل يمكننىِ الحصول على خدمة ترتيب الغرف، الغرفة 138

573
00:42:26,550 --> 00:42:28,660
شكراً

574
00:42:36,480 --> 00:42:39,430
مرحباً ؟ أجل

575
00:42:39,800 --> 00:42:41,760
آسف ، صوتك ينقطع

576
00:42:41,770 --> 00:42:44,140
هل يمكننى معاودة محادثتك على خط آرضى؟

577
00:42:44,160 --> 00:42:45,990
حسناً ، الوداع

578
00:42:46,000 --> 00:42:49,030
آسف ، هذا رئيس ، هل يمكنك الرجوع لاحقاً؟

579
00:42:49,040 --> 00:42:50,730
أوه ، أجل

580
00:42:50,740 --> 00:42:53,180
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة ، سيدى

581
00:43:01,160 --> 00:43:02,300
<i>يمكننى أن أتوقف هناك</i>

582
00:43:02,320 --> 00:43:05,500
<i>أستخدم هذه كنطقة الدخول والخروج</i>

583
00:43:05,510 --> 00:43:09,000
<i>أنا فى الذهاب والرجوع غير مكشوف</i>

584
00:43:13,070 --> 00:43:15,120
<i>!  صدارية للآمان؟ اللعنة</i>

585
00:43:15,130 --> 00:43:19,370
<i>لقد عاد إلى مخزن الأجهزة ، إنه يخطط للقتل ثانية</i>

586
00:43:26,550 --> 00:43:29,540
<i>تباً لك (ميغيل) وضحاياك البرئيون</i>

587
00:43:29,550 --> 00:43:30,930
<i>لهذا هو فى الحانة</i>

588
00:43:30,940 --> 00:43:35,820
<i>يجعل (رامون) يسكر كلياً فيرحل ثم
يدعى أنه كان هناك طوال الليل</i>

589
00:43:36,290 --> 00:43:39,040
<i>الليلة هى الليلة المنشودة</i>

590
00:44:13,990 --> 00:44:16,390
ماريا)؟)

591
00:44:52,980 --> 00:44:54,380
أيتها الملازمة .. (ديكستر) هنا

592
00:44:54,390 --> 00:44:56,860
هاى ، لقد صادفت شئ أعتقد أنه سيهمكِ

593
00:44:56,870 --> 00:45:02,300
(يبدو أن له علاقة بأمر (ميغيل) و(إيلين والف
يجب أن تعرفى بشأنه ، هل أنتِ موجودة؟

594
00:45:02,810 --> 00:45:04,020
يجب أن نتقابل

595
00:45:04,040 --> 00:45:07,820
سأكون فى مقى إشراق القمر بالساعة الثامنة مساءاً

596
00:45:07,830 --> 00:45:10,780
سأجرب أن أهاتفكِ على هاتفكِ الخلوى

597
00:45:32,600 --> 00:45:36,170
! ـ اللعنة
ـ أخيراً

598
00:45:46,970 --> 00:45:50,080
كلا ، كلا ، كلا يارجل

599
00:45:50,800 --> 00:45:54,470
أوه ، يا إلهى

600
00:45:57,350 --> 00:45:59,970
(ماريا)

601
00:46:05,570 --> 00:46:11,280
حسناً ، حسناً ، حسناً
أنا أعرف

602
00:46:11,290 --> 00:46:14,750
لقد تخطيت الحدود هنا ، أنا أعرف هذا الآن

603
00:46:16,570 --> 00:46:19,070
ما كان يجب أن أفعل هذا

604
00:46:19,080 --> 00:46:22,190
ولكنه يحدث دوماً

605
00:46:22,200 --> 00:46:25,880
لقد كان لدى آمل كبير لك ، لنا سوياً

606
00:46:27,850 --> 00:46:31,550
ولكن فى النهاية تقبلت هذا ، لابد أن أكون وحيداً

607
00:46:31,560 --> 00:46:33,640
هذا ليس حقيقى

608
00:46:33,650 --> 00:46:36,570
أنت تتحدث عن الحقيقة ، هذا جيد

609
00:46:37,480 --> 00:46:41,870
لقد جعلتنى أتأكد أنه يمكننى أن يكون لدى صديق

610
00:46:41,880 --> 00:46:44,900
لأننى صدقت هرائك

611
00:46:44,910 --> 00:46:47,000
! لم يكن هراءاً

612
00:46:52,080 --> 00:46:55,840
لقد حاولت ، لقد حاولت

613
00:46:55,850 --> 00:46:59,340
لتكسير هذا الدرع الملعون لك

614
00:47:00,190 --> 00:47:02,280
لأننى رأيت الإحتمال

615
00:47:02,290 --> 00:47:04,740
ولا زلت أرى أن هذا ممكن

616
00:47:04,750 --> 00:47:06,950
إذا كان هذا خطأ منى لأننى منغلق على نفسى؟

617
00:47:06,960 --> 00:47:10,690
كلا ، لقد أردتك ان تكون منفتحاً معى

618
00:47:10,700 --> 00:47:14,160
لما أفعل هذا الآن؟

619
00:47:15,530 --> 00:47:17,710
لأننى أعرفك

620
00:47:17,720 --> 00:47:19,790
أنا أعرفك (ديكستر) أكثر من أى شخص أخر

621
00:47:19,810 --> 00:47:24,580
كلا ، هناك البعض الذين يعرفوا عن حقيقتى بما أنهم

622
00:47:24,590 --> 00:47:26,800
رقدوا على هذه الطاولة

623
00:47:26,820 --> 00:47:31,890
أنت نسخة غير حذرة منى

624
00:47:32,380 --> 00:47:35,040
بما كنت سأصبح عليه بدون قانون والدى

625
00:47:35,050 --> 00:47:37,320
! لقد أستحقوا هذا

626
00:47:37,330 --> 00:47:39,340
أنا لست مثلهم

627
00:47:39,350 --> 00:47:42,500
أنت كذلك ، إعترف بهذا

628
00:47:42,910 --> 00:47:46,560
ـ أنا مثلك
ـ كلا ، كلا ،كلا

629
00:47:46,570 --> 00:47:49,910
انا أعرف أننى وحش

630
00:47:49,920 --> 00:47:53,210
لقد تقبلتك

631
00:47:54,830 --> 00:47:58,790
لقد تقبلتك (ديكستر) كأخ

632
00:47:58,820 --> 00:48:01,940
لقد قتلت آخى

633
00:48:05,870 --> 00:48:08,830
وقتلت أخاك أيضاً

634
00:48:12,910 --> 00:48:15,500
أوسكار)؟)

635
00:48:16,970 --> 00:48:18,560
أنت؟

636
00:48:18,570 --> 00:48:22,430
لم اُخطط لهذا ولكن لقد كان الآمر إما أن أقتلهُ إو أٌقتل

637
00:48:22,450 --> 00:48:25,330
ّ أنت

638
00:48:25,350 --> 00:48:27,990
! (أنت قتلت (أوسكار

639
00:48:28,000 --> 00:48:33,670
ما الذى قلته فى خطاب حفلة إنهاء العزوبية؟

640
00:48:33,680 --> 00:48:37,970
" الأصدقاء دوماً صرحاء مع بعضهم "

641
00:48:39,280 --> 00:48:42,570
ودائما مسامحون

642
00:48:43,740 --> 00:48:47,270
الأصدقاء مسامحون

643
00:48:47,960 --> 00:48:50,960
ولكننى لا أسامحك

644
00:48:58,650 --> 00:49:03,050
وأنا لا أريد أصدقاء

645
00:49:06,330 --> 00:49:08,220
! أنت يا غريب الأطوار

646
00:49:08,230 --> 00:49:09,830
هل تعتقد أننى إنتهيت من أمرك؟

647
00:49:09,840 --> 00:49:11,770
أتعتقد أن هذا ينتهى هنا؟

648
00:49:11,790 --> 00:49:13,350
! كلا

649
00:49:13,360 --> 00:49:15,860
إنه ينتهى بالنسبة لك

650
00:49:40,020 --> 00:49:42,540
الوداع ، يا صاح

651
00:49:42,930 --> 00:49:46,930
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

652
00:49:46,940 --> 00:49:54,930
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

