1
00:00:02,118 --> 00:00:02,994
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,328 --> 00:00:06,164
ما الذي تفعله هنا؟

3
00:00:06,164 --> 00:00:07,999
عليك أن تكون في المطبخ

4
00:00:08,833 --> 00:00:11,294
ألست الطاهي الجديد؟

5
00:00:12,879 --> 00:00:16,090
اعطيني المحفز يا أمي

6
00:00:19,594 --> 00:00:23,348
(سآخذ المحفز و قدراتك أيضاً يا (هيرو

7
00:00:25,099 --> 00:00:26,643
من المهم أن نجد صديقنا

8
00:00:26,684 --> 00:00:28,144
. . (هيرو ناكامورا)
أنظر

9
00:00:28,353 --> 00:00:29,896
أترى . . ربما هذا لا يبدو منطقياً

10
00:00:30,104 --> 00:00:31,522
لكننا لن نستطيع أن نجده

11
00:00:31,522 --> 00:00:33,191
لو لم نحصل على الطرد

12
00:00:33,274 --> 00:00:35,568
. . لا أصدق هذا
هيرو) عالق في الماضي)

13
00:00:35,568 --> 00:00:37,195
بدون قوى

14
00:00:37,278 --> 00:00:39,530
المحفز داخلي

15
00:00:39,530 --> 00:00:41,199
ضع يديك هنا و ركز طاقتك

16
00:00:41,282 --> 00:00:43,493
نظرياً، هذا سيعمل على تحفيز التفاعل الكيمائي

17
00:00:43,493 --> 00:00:45,620
في المستوى الذري

18
00:00:45,787 --> 00:00:46,746
أريدك أن تعرف أيها العريف

19
00:00:46,829 --> 00:00:48,498
ما قمت بالاشتراك فيه

20
00:00:48,581 --> 00:00:50,124
هذا الدواء سيغير حياتك

21
00:00:50,124 --> 00:00:52,210
بطريقة لا يمكن أن تتخيلها

22
00:00:54,796 --> 00:00:56,130
هل أنتِ أمي حقاً؟

23
00:00:56,130 --> 00:00:58,216
انهما ليسا والديك

24
00:00:58,424 --> 00:01:00,009
أنا والدك

25
00:01:02,053 --> 00:01:03,888
لا، لست كذلك

26
00:01:05,265 --> 00:01:07,642
(أنت لست قاتلاً يا (بيتر
أنا كذلك

27
00:01:15,149 --> 00:01:17,819
, في اليوم السادس

28
00:01:17,860 --> 00:01:20,655
خلق الله الانسان كما يريد

29
00:01:20,655 --> 00:01:25,743
و الآن علينا معرفة كل شئ

30
00:01:25,952 --> 00:01:29,038
. . الصحيح
. . الخطأ

31
00:01:29,122 --> 00:01:30,748
. . الخير

32
00:01:30,957 --> 00:01:32,375
. . الشر

33
00:01:32,375 --> 00:01:34,669
بداخلنا القدرة

34
00:01:34,669 --> 00:01:37,380
للتحكم في اختياراتنا

35
00:01:37,422 --> 00:01:40,174
, ماذا إذا الذي يدفع الانسان كي يكون معطاءاً

36
00:01:40,174 --> 00:01:43,553
, الحاجة أن يقدم الخير للآخرين

37
00:01:43,553 --> 00:01:45,889
بينما آخرون أنانيون؟

38
00:01:45,889 --> 00:01:48,892
يعزلون أنفسهم في عالم من ابداعهم

39
00:01:48,975 --> 00:01:51,102
, بعضهم يبحث عن الحب
, حتى لو أنه غير مطلوب

40
00:01:51,102 --> 00:01:55,648
بينما البعض الآخر يدفعهم الخوف و الخيانة

41
00:01:55,732 --> 00:01:57,650
هناك من يرون أن خيارتهم

42
00:01:57,650 --> 00:01:58,985
, أمر واقع كوجود الله

43
00:01:59,193 --> 00:02:04,115
بينما الآخرون يتبعون طريق المصير

44
00:02:04,324 --> 00:02:09,412
, لكن في النهاية
. . الخير، الشر، الصحيح أو الخطأ

45
00:02:09,579 --> 00:02:12,165
ما نختاره هو ليس ما نحتاجه

46
00:02:12,165 --> 00:02:15,168
, و هذه مزحة كبيرة

47
00:02:15,251 --> 00:02:18,713
الهبة الحقيقية التي أعطاها لنا الله

48
00:02:23,343 --> 00:02:24,969
(بيتر)

49
00:02:24,969 --> 00:02:26,387
لقد فعلتها

50
00:02:26,387 --> 00:02:29,974
لقد حاولت
سايلار) من فعلها)

51
00:02:31,434 --> 00:02:32,602
سايلار)؟)

52
00:02:32,810 --> 00:02:36,314
(لم يكن هناك طريق آخر لانهاء هذا يا (ناثان

53
00:02:39,901 --> 00:02:42,654
و كان يجب تدمير هذه المعادلة

54
00:02:42,737 --> 00:02:43,988
(لقد فات الأوان يا (بيت

55
00:02:46,783 --> 00:02:48,618
هناك الكثير من الجنود يتم حقنهم الآن

56
00:02:48,785 --> 00:02:50,119
لقد نجحت المعادلة

57
00:02:50,119 --> 00:02:51,329
أعرف أنك تظن

58
00:02:51,538 --> 00:02:53,456
, أنك تقوم بشئ صحيح هنا
لكنك مخطئ

59
00:02:53,498 --> 00:02:55,124
هل أنت متأكد من هذا؟

60
00:02:55,208 --> 00:02:57,126
اتباع خطة أبي المجنونة؟

61
00:02:57,126 --> 00:02:58,336
سأوقف هذا

62
00:02:58,545 --> 00:02:59,879
(لم تعد خطى أبي يا (بيتر

63
00:02:59,963 --> 00:03:01,881
انها خطتنا

64
00:03:04,551 --> 00:03:05,969
عمّا تتحدث؟

65
00:03:07,512 --> 00:03:09,847
الخطة

66
00:03:09,931 --> 00:03:11,641
انها خطتنا

67
00:03:11,683 --> 00:03:14,227
جميعاً

68
00:03:14,310 --> 00:03:16,187
جعل العالم مكان أفضل

69
00:03:16,396 --> 00:03:18,606
لا تقول لي أنك ستعترض هذا

70
00:03:20,733 --> 00:03:22,110
أنت تبدو مثله

71
00:03:24,237 --> 00:03:25,530
أعرف

72
00:03:25,572 --> 00:03:27,448
لا أستطيع منع نفسي من التساؤل

73
00:03:27,448 --> 00:03:31,369
متى سأكون ممدداً جانبه هنا

74
00:03:35,832 --> 00:03:37,166
أتتذكر ما حدث

75
00:03:37,375 --> 00:03:39,460
آخر مرة حملت مسدساً فيه؟

76
00:03:39,460 --> 00:03:42,755
سأنهي ما بدأه

77
00:03:43,715 --> 00:03:46,050
لن أسمح لك بفعل هذا

78
00:03:46,259 --> 00:03:48,553
في النهاية، سيتوجب عليك
اختيار جانباً

79
00:03:50,263 --> 00:03:54,142
. . اما أن تختار جانبي

80
00:03:55,852 --> 00:03:58,021
(بيت)

81
00:04:03,318 --> 00:04:05,069
أنا آسف

82
00:04:08,573 --> 00:04:10,533
لكنك مخطئ

83
00:04:19,667 --> 00:04:21,586
تم انها المعادلة

84
00:04:21,794 --> 00:04:24,881
"بيتر) يحتاج إلى المساعدة في "باينهيرست)

85
00:04:24,881 --> 00:04:26,883
الأمر عائد إلينا لانهاء هذا

86
00:04:30,553 --> 00:04:31,596
يا للهول

87
00:04:50,240 --> 00:04:53,576
أرثر بيترلي) مات)

88
00:04:55,537 --> 00:04:57,956
"لا حاجة لذهابكم إلى "باينهيرست

89
00:04:58,164 --> 00:04:59,249
سايلار)؟)

90
00:04:59,415 --> 00:05:01,584
(لا تقلقي يا (كلير

91
00:05:01,626 --> 00:05:03,503
, بيتر) لم يستطيع فعلها)
ففعلتها أنا

92
00:05:05,004 --> 00:05:08,216
كما أرادت أمي

93
00:05:11,094 --> 00:05:14,013
. . أعرف أني أفزعكم

94
00:05:14,013 --> 00:05:16,516
أخيفكم

95
00:05:16,516 --> 00:05:19,269
. . تروني على أني وحش

96
00:05:19,435 --> 00:05:23,773
. . و مع ذلك
فعلتم هذا بي

97
00:05:29,696 --> 00:05:32,156
, و قبل أن ينتهي الليل

98
00:05:32,240 --> 00:05:34,284
سوف أثبت لكم

99
00:05:34,284 --> 00:05:38,454
. . واحد تلو الآخر

100
00:05:38,454 --> 00:05:39,956
. . أنكم جميعاً وحوش

101
00:05:40,039 --> 00:05:43,626
مثلي بالضبط

102
00:05:45,420 --> 00:05:49,591
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة عشر
"النزال"

103
00:05:49,592 --> 00:05:56,592
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

104
00:05:58,189 --> 00:05:59,774
أعرف أين سيكون

105
00:05:59,982 --> 00:06:01,192
بامكانه أن يبث صوته

106
00:06:01,192 --> 00:06:02,694
(لديكِ 6 طلقات يا (كلير

107
00:06:02,694 --> 00:06:04,946
أعيدي ملئ البندقية بعد الانتهاء
احفظي (أنجيلا) بأمان مهما كلف الأمر

108
00:06:04,946 --> 00:06:07,407
. . فكروا بالأمر
جدة متلاعبة

109
00:06:07,573 --> 00:06:09,117
, والد متجاهل

110
00:06:09,158 --> 00:06:11,786
أم تخلت عن ابنتها؟

111
00:06:15,039 --> 00:06:18,167
كلكم أشرار

112
00:06:18,167 --> 00:06:19,544
(ستأتين معي يا (ميريدث

113
00:06:19,544 --> 00:06:21,921
(أنت لا تظن أنه يمكنك ايقاف (سايلار

114
00:06:22,005 --> 00:06:24,757
بلى، أستطيع

115
00:06:24,966 --> 00:06:26,759
سايلار) لديه قدرتي للعلاج)

116
00:06:26,968 --> 00:06:28,386
هناك مكان خلف رأسه

117
00:06:28,594 --> 00:06:29,929
, لو طعنته فيه
, سيوقف العقل

118
00:06:30,013 --> 00:06:31,681
يوقفني تماماً

119
00:06:41,024 --> 00:06:43,818
. . (و يا (كلير

120
00:06:44,027 --> 00:06:46,320
, أنا و أنتِ
نحن متشابهان كثيراً

121
00:06:46,529 --> 00:06:47,697
لا يمكن جرحنا

122
00:06:47,739 --> 00:06:50,742
. . أقصد

123
00:06:50,742 --> 00:06:52,243
عدا الجرح القلبي

124
00:06:57,081 --> 00:06:59,917
و هذا ما جرحنا به والدينا، صحيح؟

125
00:06:59,917 --> 00:07:02,920
!نحن غير متشابهان أيها اللعين المريض

126
00:07:03,004 --> 00:07:05,173
سأستمع بالاثبات لكِ

127
00:07:05,173 --> 00:07:07,216
كم أنكِ مخطئة

128
00:07:25,526 --> 00:07:28,863
(أنت لست من تطاردني يا (نوا

129
00:07:30,198 --> 00:07:32,492
أنا من يطاردك

130
00:07:38,099 --> 00:07:39,100
حمامة

131
00:07:39,100 --> 00:07:40,101
ساعديني

132
00:07:40,101 --> 00:07:42,103
أنا فقدت المعادلة

133
00:07:42,103 --> 00:07:44,105
خذلت أبي

134
00:07:45,106 --> 00:07:47,108
فقدت مصيري

135
00:07:48,609 --> 00:07:50,611
و الآن أنا أتحدث إلى حمامة

136
00:07:55,950 --> 00:07:58,744
هيرو) عالق في الوقت)
حان وقت انقاذه

137
00:07:58,953 --> 00:08:00,162
هيرو) ليس لديه قدراته)

138
00:08:00,162 --> 00:08:01,163
ما  مقدار المتاعب التي قد يتورط فيها؟

139
00:08:01,247 --> 00:08:02,164
كل شئ سيفعله في الماضي

140
00:08:02,248 --> 00:08:03,165
, قد يغير المستقبل

141
00:08:03,249 --> 00:08:05,626
. . مثل لو أنه مات

142
00:08:05,668 --> 00:08:06,669
ماذا؟

143
00:08:09,088 --> 00:08:10,673
!(موهيندر)

144
00:08:10,673 --> 00:08:12,675
يا للروعة، لقد نظفوا المكان

145
00:08:12,758 --> 00:08:15,386
!(دكتور (سوريش

146
00:08:15,594 --> 00:08:17,179
أين هو؟

147
00:08:17,179 --> 00:08:19,265
أنت قلت أنه هنا
حتى يمكننا الحصول على المعادلة

148
00:08:19,473 --> 00:08:21,183
لا، أنا قلت أظنه هنا

149
00:08:21,183 --> 00:08:22,393
(الطريقة الوحيدة لانقاذ (هيرو

150
00:08:22,393 --> 00:08:24,020
هي أن أكون مسافراُ عبر الزمن

151
00:08:24,228 --> 00:08:26,022
أنت يمكنك قراءة الأفكار
يمكنها الركض بسرعة

152
00:08:26,230 --> 00:08:28,274
بسرعة جداً

153
00:08:28,482 --> 00:08:30,526
, لو أن (سوريش) ليس هنا

154
00:08:30,568 --> 00:08:32,069
فهو في معمله على الأرجح

155
00:08:32,153 --> 00:08:33,779
في "باينهيرست"؟
هذا خطير للغاية

156
00:08:33,988 --> 00:08:35,698
على أحد أن يحضره

157
00:08:35,865 --> 00:08:36,782
لا

158
00:08:43,039 --> 00:08:44,707
انها سريعة للغاية

159
00:08:44,707 --> 00:08:45,708
أجل

160
00:08:45,791 --> 00:08:48,210
الوقت يداهمني

161
00:08:48,210 --> 00:08:50,838
العدوى انتقلت إلى رئتي

162
00:08:50,838 --> 00:08:53,341
, باعطاء نفسي قدرات

163
00:08:53,507 --> 00:08:55,551
وقعت على وثيقة موتي

164
00:08:55,551 --> 00:08:58,971
, أملي هو عندما أحقن نفسي بالمعادلة

165
00:08:58,971 --> 00:09:01,307
سيتم شفائي

166
00:09:09,273 --> 00:09:11,484
(ضع هذا جانباً يا (سوريش
انه سلاح

167
00:09:11,567 --> 00:09:13,069
علينا أن نتخلص منه

168
00:09:13,069 --> 00:09:15,071
!حياتي تعتمد على هذا

169
00:09:20,701 --> 00:09:22,328
. . أتتذكر أول مرة تقابلنا

170
00:09:22,536 --> 00:09:24,747
كم أنك حاولت اقناعي

171
00:09:24,747 --> 00:09:26,749
أن هناك أناس لديهم قدرات؟

172
00:09:26,832 --> 00:09:28,459
و أنت لم تصدقني

173
00:09:28,668 --> 00:09:30,461
بالضبط

174
00:09:30,670 --> 00:09:32,755
. . لكن عندما رأيت بنفسي

175
00:09:32,922 --> 00:09:36,008
. . معنى أن تكون قوياً أو مميزاً

176
00:09:36,092 --> 00:09:38,761
حسدت ما لديك

177
00:09:38,761 --> 00:09:40,763
لدرجة أني حاولت ايجاد هذا

178
00:09:40,846 --> 00:09:42,598
أكان يستحق الامر إذاً؟

179
00:09:42,807 --> 00:09:44,100
لقد حولك هذا إلى وحشاً

180
00:09:44,141 --> 00:09:45,768
لهذا أحتاج إلى المعادلة

181
00:09:45,851 --> 00:09:47,353
. . الحقنة

182
00:09:49,272 --> 00:09:52,108
ما الذي فعلته؟
أين ذهبت؟

183
00:09:57,238 --> 00:09:59,490
!حان وقت الانتقام يا دكتور

184
00:09:59,490 --> 00:10:02,618
, لو تحركت
سأحرق وجهك

185
00:10:02,827 --> 00:10:04,912
!توقف . . توقف

186
00:10:04,912 --> 00:10:07,290
انتظر
اتريد تدمير هذا المكان؟

187
00:10:07,373 --> 00:10:09,000
كذلك أنا

188
00:10:16,549 --> 00:10:18,009
لماذا تريدان مساعدتي؟

189
00:10:18,009 --> 00:10:19,260
. . بهذه المعادلة

190
00:10:19,302 --> 00:10:21,637
لن نعود مميزين

191
00:10:21,637 --> 00:10:23,931
, (لو أنك تفكر بالانضمام إلى (بيتر

192
00:10:24,098 --> 00:10:25,141
, و شقيقك المسؤول

193
00:10:25,349 --> 00:10:26,851
فكر بكل الخير الذي يمكننا فعله

194
00:10:31,188 --> 00:10:33,816
ناثان) لم يعد المسؤول)

195
00:10:33,899 --> 00:10:36,068
سيدي

196
00:10:36,068 --> 00:10:39,071
كم جندي تم حقنه؟

197
00:10:39,071 --> 00:10:40,156
أنا فحسب

198
00:10:40,197 --> 00:10:41,824
, عندما لم تعود إلى المعمل

199
00:10:41,991 --> 00:10:44,410
(قلقت الآنسة (ستراوس

200
00:10:44,619 --> 00:10:48,164
بيتر) . . سيفسد كل شئ)

201
00:10:48,164 --> 00:10:49,665
يجب ايقافه

202
00:10:49,707 --> 00:10:50,958
اعتبر هذا منتهياً يا سيدي

203
00:10:51,125 --> 00:10:52,126
. . سأحضره إلى

204
00:10:57,923 --> 00:10:59,717
سأنتظر هنا إلى أن

205
00:10:59,800 --> 00:11:01,677
يتخلص شقيقك من المعادلة

206
00:11:01,719 --> 00:11:03,346
أتعمل لحساب (بيتر)؟

207
00:11:03,346 --> 00:11:05,598
أجل

208
00:11:05,598 --> 00:11:07,516
انه أحد الأخيار الآن

209
00:11:16,108 --> 00:11:17,318
هل وجدتِ (سوريش)؟

210
00:11:17,360 --> 00:11:19,195
أجل، و أخذت هذه من يده

211
00:11:19,403 --> 00:11:20,363
جرعة واحدة

212
00:11:20,529 --> 00:11:21,697
!المعادلة

213
00:11:21,739 --> 00:11:22,823
!لا، لا، لا، لا

214
00:11:22,865 --> 00:11:24,992
أتدركان مدى جنون هذا؟

215
00:11:24,992 --> 00:11:26,994
أنظر، ليس لأنك تريد ان تكون
مسافراً عبر الزمن

216
00:11:26,994 --> 00:11:28,955
يعني أن هذه القدرة التي ستحصل عليها

217
00:11:29,163 --> 00:11:30,873
. . فكر بالأمر
ماذا لو أن هذا الشئ جعلك

218
00:11:30,873 --> 00:11:32,249
تتوهج في الظلام
أو أن ينمو لك رأس أخرى؟

219
00:11:32,333 --> 00:11:33,709
مات)؟) -
ماذا؟ -

220
00:11:33,918 --> 00:11:36,379
أنت كنت قلقاً حيال ما يظنه
, الناس بك

221
00:11:36,462 --> 00:11:37,713
و الآن أنت تقرأ الأفكار

222
00:11:37,922 --> 00:11:39,215
أردت أن أهرب

223
00:11:39,256 --> 00:11:41,133
أنظر ما حدث

224
00:11:41,133 --> 00:11:43,886
(حسناً، لكن هذا جعل (سوريش
غريب الأطوار أيضاً

225
00:11:44,053 --> 00:11:46,222
ألم تكن تؤمن بشئ

226
00:11:46,430 --> 00:11:48,224
حتى أن الجميع قالوا لا؟

227
00:11:50,434 --> 00:11:52,436
أجل، فعلت

228
00:12:40,610 --> 00:12:42,612
مرحباً

229
00:12:50,620 --> 00:12:52,580
هل أنت بخير يا (هيرو)؟

230
00:12:52,580 --> 00:12:54,582
أنا أفتقد أمي أيها الطاهي

231
00:12:58,753 --> 00:13:01,047
لماذا أنت حزيناً؟

232
00:13:01,589 --> 00:13:04,216
أبي أعطاني مهمة بسيطة
و لم أستطع تنفيذها

233
00:13:04,800 --> 00:13:07,845
لكانت ستقول أمي لو أنه
, يمكنك اصلاح الأمر اليوم

234
00:13:07,845 --> 00:13:10,431
فليس عليك ان تقلق حيال الغد

235
00:13:12,600 --> 00:13:13,684
اليوم

236
00:13:14,894 --> 00:13:16,687
(أحتاج إلى مساعدتك يا (هيرو

237
00:13:16,979 --> 00:13:18,439
. . والدك لديه

238
00:13:18,940 --> 00:13:21,651
ورقة بها أرقام و أشكال

239
00:13:21,651 --> 00:13:22,568
يجب أن أجدها

240
00:13:22,735 --> 00:13:24,487
ستورطني في مشاكل

241
00:13:25,988 --> 00:13:28,658
فكر بما كانت ستقوله والدتك

242
00:13:33,621 --> 00:13:34,288
, (هيرو)

243
00:13:34,705 --> 00:13:36,457
يمكنك انقاذ الغد

244
00:13:46,634 --> 00:13:47,551
انه مقطوع

245
00:13:49,053 --> 00:13:50,680
هذا لا يفاجئكِ، صحيح؟

246
00:13:50,721 --> 00:13:52,556
لقد حبسنا جميعاً

247
00:13:58,688 --> 00:14:00,856
أنتِ تعطينه ما يريده

248
00:14:01,023 --> 00:14:04,360
طفلة تسعى للفت الانتباه

249
00:14:04,527 --> 00:14:06,821
و بدأت تغضب

250
00:14:06,862 --> 00:14:08,364
أود أن ألقنه درساً

251
00:14:18,958 --> 00:14:21,669
(هناك طريقة لايقاف هذا يا (كلير

252
00:14:23,879 --> 00:14:26,716
, أردتِ أن تكوني عميلة للشركة
, لمطاردة الأشرار

253
00:14:26,882 --> 00:14:29,593
هذا يعني اتخاذ قرارات صعبة
مثل والدكِ

254
00:14:29,677 --> 00:14:32,054
. . و لنواجه الأمر

255
00:14:32,263 --> 00:14:34,890
أنتِ مثل والدكِ

256
00:14:34,974 --> 00:14:38,728
, حسناً، سأسمح لكِ و لوالدكِ

257
00:14:38,936 --> 00:14:41,022
, و والدتكِ الحقيقية بالخروج من هنا

258
00:14:41,188 --> 00:14:43,232
أحياء، لتعيشوا حياة سعيدة أبدية

259
00:14:43,441 --> 00:14:45,735
, كل ما عليكِ فعله هو ان تأخذي هذه البندقية

260
00:14:45,943 --> 00:14:49,030
(توجهيها إلى رأس (أنجيلا

261
00:14:49,196 --> 00:14:50,823
و تضغطي على الزناد

262
00:14:53,743 --> 00:14:55,745
هل تستحق الحماية؟

263
00:14:55,745 --> 00:14:57,413
, (أرادت تفجير مدينة (نيويورك

264
00:14:57,455 --> 00:15:00,666
قتلت زوجها
حسناً . . حاولت ذلك

265
00:15:00,875 --> 00:15:02,668
, لكن الأهم
كذبت عليّ

266
00:15:02,668 --> 00:15:04,545
, جعلتني أصدق أن لديّ أماً و عائلة

267
00:15:04,712 --> 00:15:06,464
ثم أخذت كل هذا مني

268
00:15:06,672 --> 00:15:08,591
, لكن لو أنكِ مصرة على ابقائها حية

269
00:15:08,591 --> 00:15:10,968
يمكنكِ أن تعطيني والدكِ

270
00:15:11,177 --> 00:15:12,595
لماذا تفعل هذا؟

271
00:15:12,803 --> 00:15:15,348
عليكِ سؤال والدكِ

272
00:15:15,556 --> 00:15:17,600
حيال ما فعله هو و (إل) بي

273
00:15:20,269 --> 00:15:22,355
. . كان يمكن أن أكون نكرة

274
00:15:22,563 --> 00:15:24,607
بدلاً من الوحش الذي أصبحت عليه

275
00:15:24,815 --> 00:15:27,109
. . بما أن (إل) ماتت

276
00:15:27,318 --> 00:15:29,779
و قريباً سيكون والدكِ كذلك

277
00:15:29,862 --> 00:15:32,073
هذا خياركِ أو خطأكِ

278
00:15:32,114 --> 00:15:35,034
(كل ما عليكِ فعله هو التخلص من (أنجيلا

279
00:15:35,117 --> 00:15:37,244
. . لو آذيته

280
00:15:37,286 --> 00:15:39,956
!أقسم لك أني سأطاردك و أقتلك

281
00:15:42,208 --> 00:15:44,502
من مشجعة إلى قاتلة باردة

282
00:15:44,710 --> 00:15:46,837
من الوحش الآن؟

283
00:16:06,941 --> 00:16:08,567
أنت

284
00:16:14,597 --> 00:16:15,640
هل جننت؟

285
00:16:15,848 --> 00:16:16,849
نحن نحتاج إلى المساعدة

286
00:16:16,891 --> 00:16:19,060
, أجل، لكن هؤلاء الرفاق

287
00:16:19,227 --> 00:16:21,312
سيقتلوننا كما يريد (سايلار) قتلنا

288
00:16:24,982 --> 00:16:26,150
(مرحباً يا (ميريدث

289
00:16:26,150 --> 00:16:28,778
كنت أعرف أننا سنكون معاً مجدداً

290
00:16:28,820 --> 00:16:31,447
لم ادرك أنه سيكون بهذه السرعة

291
00:16:32,573 --> 00:16:34,075
سأوضح الامر سريعاً

292
00:16:34,242 --> 00:16:35,451
سايلار) هنا في المبنى)

293
00:16:35,535 --> 00:16:36,786
, لو جاءني أحد منكم برأسه

294
00:16:36,994 --> 00:16:38,037
سيحصل على حريته

295
00:16:38,079 --> 00:16:40,289
و ما الذي يمنعنا من الهرب

296
00:16:40,331 --> 00:16:42,291
عندما تدير لنا ظهرك؟

297
00:16:42,291 --> 00:16:46,421
(سايلار)
لقد حبسنا جميعاً هنا

298
00:16:46,462 --> 00:16:49,257
تحركوا الآن

299
00:16:54,971 --> 00:16:56,597
لن يستطيعوا مواجهته

300
00:16:56,681 --> 00:16:58,683
(فكري بالأمر يا (ميريدث

301
00:16:58,891 --> 00:17:02,061
ما الذي تحتاجينه لصيد قرشاً؟

302
00:17:02,061 --> 00:17:04,147
هم مجرد طعم؟

303
00:17:09,027 --> 00:17:11,279
أنت تدرك أن المعادلة قابلة للاحتراق؟

304
00:17:13,156 --> 00:17:14,907
ماذا إذاً؟
لا يمكنني أن أحترق

305
00:17:16,242 --> 00:17:17,785
ماذا عن (بيتر)؟

306
00:17:17,827 --> 00:17:20,038
أمستعد للتضحية به أيضاً؟

307
00:17:22,331 --> 00:17:24,167
. . (هؤلاء هم أعوانك يا (بيتر

308
00:17:24,375 --> 00:17:25,668
!قتلة و مجرمون

309
00:17:27,128 --> 00:17:28,713
ما الذي يجعلك هذا؟

310
00:17:37,263 --> 00:17:38,806
!لم تكن مضطراً لفعل هذا

311
00:17:39,015 --> 00:17:40,975
ماذا؟
سننتهي أسرع هكذا

312
00:17:47,273 --> 00:17:48,775
ما الذي حدث؟

313
00:17:50,193 --> 00:17:51,569
هل لديّ قدرات؟

314
00:17:51,569 --> 00:17:52,945
على حسب علمنا

315
00:17:53,112 --> 00:17:55,365
أنت يغمى عليك سريعاً

316
00:17:57,450 --> 00:17:59,077
أكان هذا هباءاً؟

317
00:17:59,160 --> 00:18:00,536
فلتحاول، هيا

318
00:18:02,580 --> 00:18:05,041
أنا سيد الزمن و الفراغ

319
00:18:05,083 --> 00:18:06,793
هذا جيد

320
00:18:06,834 --> 00:18:09,170
. . أنا سيد

321
00:18:09,212 --> 00:18:12,215
الزمن و الفراغ

322
00:18:12,298 --> 00:18:13,800
. . أنا سيد

323
00:18:13,841 --> 00:18:15,301
(افعل ما يفعله (هيرو

324
00:18:15,343 --> 00:18:17,053
عندما يغلق عينيه معاً

325
00:18:17,095 --> 00:18:18,554
صحيح
فكرة سديدة

326
00:18:18,554 --> 00:18:19,972
أجل، لكن أغلقها برفق

327
00:18:19,972 --> 00:18:21,641
أنت لا تريد العودة إلى العصر الحجري

328
00:18:21,683 --> 00:18:22,725
برفق -
أجل -

329
00:18:22,809 --> 00:18:24,977
اغلاق برفق

330
00:18:27,647 --> 00:18:28,731
ربما أغلقت برفق جداً

331
00:18:28,815 --> 00:18:30,650
حاول الضغط قليلاً

332
00:18:45,373 --> 00:18:48,001
!(لن ننقذ (هيرو

333
00:18:50,962 --> 00:18:53,214
ماذا كان هذا؟

334
00:18:53,423 --> 00:18:55,091
لا أدري

335
00:18:55,091 --> 00:18:58,928
لكنه لم يكن سفراً عبر الزمن

336
00:19:42,680 --> 00:19:46,100
يقولون أن الادرينالين يمكنه
تحريك القلب الميت

337
00:19:52,940 --> 00:19:54,859
ميريدث) لي)

338
00:19:57,445 --> 00:19:59,280
كي أحبها

339
00:20:04,452 --> 00:20:06,537
كي أقتلها

340
00:20:13,002 --> 00:20:16,381
. . أتظن حقاً أنه

341
00:20:16,589 --> 00:20:17,674
يمكنك التحكم بي؟

342
00:20:44,450 --> 00:20:46,869
. . هناك شئ آخر لفعله

343
00:20:54,794 --> 00:20:57,130
ما هذا؟

344
00:20:58,131 --> 00:20:59,340
ما الذي حدث؟

345
00:21:01,009 --> 00:21:02,969
!ابتعد

346
00:21:05,346 --> 00:21:06,889
لا يمكنني التحكم بالنار

347
00:21:06,973 --> 00:21:08,224
أفعل (سايلار) هذا بكِ؟

348
00:21:08,433 --> 00:21:11,728
أجل، لقد حقنني بالادرينالين

349
00:21:11,936 --> 00:21:14,647
لا يمكنني جمحها
!عليك أن ترحل

350
00:21:21,112 --> 00:21:24,073
انه عازل للرصاص
أتتذكر يا (نوا)؟

351
00:21:29,078 --> 00:21:30,371
, و بما تفعله هي الآن

352
00:21:30,455 --> 00:21:34,083
ستحتاج الرصاصة المتبقية لك

353
00:21:39,589 --> 00:21:41,841
لن يكون هذا صعباً عليك

354
00:21:45,845 --> 00:21:49,724
دعني أسألك شيئاً

355
00:21:49,932 --> 00:21:51,726
, بعد انتهاء كل هذا

356
00:21:51,768 --> 00:21:53,227
(و موت (ميريدث

357
00:21:53,227 --> 00:21:55,897
برصاصة بين عينيها

358
00:21:55,897 --> 00:21:59,275
ما هي الكذبة التي ستخبر (كلير) بها؟

359
00:21:59,359 --> 00:22:00,985
(حياتك أو حياتها يا (نوا

360
00:22:05,740 --> 00:22:08,076
أنت من ساعد في جعلي هكذا

361
00:22:10,078 --> 00:22:12,580
و أنا أردت أن ارد إليك المعروف

362
00:22:30,105 --> 00:22:32,608
أنت تعرف أنك في الجانب الخطأ

363
00:22:32,816 --> 00:22:36,111
, (الجميع يميلون إلى (بيتر

364
00:22:36,153 --> 00:22:37,738
, لكن في النهاية
سينتهي الأمر بأن يخسر

365
00:22:37,946 --> 00:22:40,616
و لهذا أنت هنا

366
00:22:40,824 --> 00:22:41,867
بينما هو بالأسفل يفوز

367
00:22:41,909 --> 00:22:44,620
حدد معنى الفوز

368
00:22:44,620 --> 00:22:46,288
كل شئ يفعله أخي

369
00:22:46,371 --> 00:22:48,123
هو خيبة الأمل للذين يؤمنون به

370
00:22:48,165 --> 00:22:51,168
أنت تكرهه حقاً

371
00:22:51,210 --> 00:22:53,128
أشعر بالأسف عليه، في الحقيقة

372
00:22:54,588 --> 00:22:57,633
لماذا أنت خائف إذاً؟

373
00:22:57,674 --> 00:22:59,718
أقلق أن يوقفك؟

374
00:23:01,720 --> 00:23:03,972
أنا لا أخاف من أحد

375
00:23:20,239 --> 00:23:21,824
هل افتقدتني؟

376
00:23:27,037 --> 00:23:28,956
!انتبه، انتبه

377
00:23:29,039 --> 00:23:30,958
هلا أوقفت هذا؟ -
!لا، لا أستطيع -

378
00:23:30,999 --> 00:23:32,167
!حاول

379
00:23:32,167 --> 00:23:33,460
!لا يمكنني التحكم بها -
. . اهدأ -

380
00:23:43,887 --> 00:23:45,305
لا بأس

381
00:23:45,430 --> 00:23:46,390
ما الذي حدث؟

382
00:23:46,598 --> 00:23:48,058
كان كانفجار في رأسي

383
00:23:48,225 --> 00:23:50,686
كان يمكنني سماع كل الأفكار

384
00:23:50,853 --> 00:23:54,106
من كل شخص في المدينة بأكملها

385
00:23:55,315 --> 00:23:56,608
. . ما الذي

386
00:23:56,608 --> 00:23:58,277
. . لم أحاول فعل شئ -
!(دافني) -

387
00:23:58,318 --> 00:23:59,611
!(مات)

388
00:23:59,695 --> 00:24:02,364
!(مات)

389
00:24:06,827 --> 00:24:07,828
لا بأس

390
00:24:07,995 --> 00:24:10,330
لقد انتهى الأمر

391
00:24:10,414 --> 00:24:11,915
ما الذي حدث؟

392
00:24:12,124 --> 00:24:15,169
كان كانفجار داخل رأسي

393
00:24:15,377 --> 00:24:17,629
كان يمكنني سماع كل فكرة

394
00:24:17,880 --> 00:24:19,381
من كل شخص في المدينة بأكملها

395
00:24:19,631 --> 00:24:21,300
. . ما الذي

396
00:24:21,425 --> 00:24:22,634
. . لم أفعل شيئاً

397
00:24:22,676 --> 00:24:24,011
(دافني)

398
00:24:24,052 --> 00:24:25,554
!(دافني)

399
00:24:25,721 --> 00:24:27,639
أين ذهبتِ؟

400
00:24:30,476 --> 00:24:32,644
لا أدري

401
00:24:35,481 --> 00:24:36,857
, كنت هنا

402
00:24:36,940 --> 00:24:39,860
لكنني كنت أشاهد نفسي هنا

403
00:24:40,819 --> 00:24:42,905
. . و كنتما هنا

404
00:24:42,946 --> 00:24:44,948
. . و كنتما هنا و

405
00:24:44,990 --> 00:24:48,410
(أظن أني عدت بالزمن يا (مات

406
00:24:48,410 --> 00:24:50,120
عدتِ بالزمن؟

407
00:25:01,715 --> 00:25:03,175
!علينا أن ننقذهما

408
00:25:03,217 --> 00:25:04,760
أرانا هذا

409
00:25:04,760 --> 00:25:08,138
حتى نذهب إلى هناك

410
00:25:08,347 --> 00:25:09,890
لا أهتم

411
00:25:28,867 --> 00:25:30,869
هيا الآن

412
00:25:39,419 --> 00:25:41,713
أين (أنجيلا)؟

413
00:25:41,880 --> 00:25:44,424
. . في الواقع، لم تختاري من قبل

414
00:25:44,633 --> 00:25:46,969
فكان عليّ التحرك أنا

415
00:25:47,052 --> 00:25:49,805
. . أستنقذين والدكِ

416
00:25:49,847 --> 00:25:51,890
أم جدتكِ؟

417
00:25:51,890 --> 00:25:54,434
!أتركني

418
00:25:54,518 --> 00:25:56,687
لماذا تحبين التظاهر؟

419
00:25:56,770 --> 00:25:58,689
كلانا يعلم أنكِ سوف تذهبين
لنجدة والدكِ

420
00:25:58,730 --> 00:26:01,775
, بالرغم من كل الأكاذيب التي قالها لكِ

421
00:26:01,984 --> 00:26:04,111
كم أنه تجاهلكِ

422
00:26:04,153 --> 00:26:06,697
ما الذي يقول هذا عنكِ يا (كلير)؟

423
00:26:09,575 --> 00:26:12,619
(هذا هو الأمر السئ حيال الحقيقة يا (كلير

424
00:26:12,828 --> 00:26:15,581
تؤلم بشدة

425
00:26:34,516 --> 00:26:35,517
!أبي

426
00:26:35,517 --> 00:26:38,270
اذهبي إلى لوحة المفاتيح
و اضغطي 29297

427
00:26:38,479 --> 00:26:39,771
. . 29

428
00:26:41,440 --> 00:26:43,525
سايلار) خلعها)

429
00:26:43,567 --> 00:26:45,110
لابد أن هناك طريق آخر

430
00:26:45,360 --> 00:26:48,113
(لا أعرف إلى متى يمكنني تحمل هذا يا (نوا

431
00:26:50,073 --> 00:26:52,451
. . (حسناً يا (ميريدث

432
00:26:52,451 --> 00:26:54,119
أريدكِ أن تجمعي

433
00:26:54,119 --> 00:26:57,039
أكبر قدر من النيران في يديكِ

434
00:26:57,039 --> 00:26:59,458
ثم تضعين كفيكِ على الزجاج

435
00:27:12,596 --> 00:27:15,641
, حسناً، جيد
!ابتعدي عن الزجاج

436
00:27:15,724 --> 00:27:17,810
(ابتعدي أنتِ أيضاً يا (كلير

437
00:27:21,688 --> 00:27:23,816
!يا للهول
لم يفلح الأمر

438
00:27:27,444 --> 00:27:29,822
!تراجعا كليكما

439
00:27:39,957 --> 00:27:40,791
كلير)؟)

440
00:27:51,760 --> 00:27:53,762
تعالي معي

441
00:27:53,804 --> 00:27:55,514
اعطيني دقيقة

442
00:27:58,475 --> 00:28:02,020
اذهبي الآن
(أوقفي (سايلار

443
00:28:02,229 --> 00:28:05,274
سأعود من أجلكِ

444
00:28:19,603 --> 00:28:21,396
عليّ أن أخرجك من هنا

445
00:28:20,396 --> 00:28:23,232
علينا أن نوقف (بيتر) قبل أن يدمر كل شئ

446
00:28:23,274 --> 00:28:26,027
(مازال يمكن نكران هذا الوضع يا (ناثان

447
00:28:26,027 --> 00:28:27,779
يمكن نكرانه؟
أتمازحينني؟

448
00:28:27,779 --> 00:28:29,489
يمكنني تلفيق الحقيقة

449
00:28:29,655 --> 00:28:32,450
لكن لا يمكن ربط هذه الكارثة بك

450
00:28:32,492 --> 00:28:35,495
الملف الذي به المعادلة
هو كل ما نحتاجه

451
00:28:35,703 --> 00:28:39,040
. . لو وجدناه
يمكننا البدء من جديد

452
00:28:39,248 --> 00:28:41,834
لعبة جديدة . . قوانيننا

453
00:28:41,918 --> 00:28:45,296
(لا يمكنني الهرب يا (ترايسي

454
00:28:45,296 --> 00:28:48,132
هذا ليس هرباً
أنا واقعية

455
00:28:49,801 --> 00:28:51,719
لهذا قمت باستئجاري

456
00:28:54,305 --> 00:28:56,432
أنتِ مطرودة إذاً

457
00:29:05,233 --> 00:29:08,486
أنا لا أفهم
كيف يمكنني العودة بالزمن؟

458
00:29:08,569 --> 00:29:10,696
لأنه لمسني

459
00:29:10,905 --> 00:29:12,073
فاستطعت سماع كل الأفكار

460
00:29:12,073 --> 00:29:13,241
أعلى ألاف المرات، صحيح؟

461
00:29:13,241 --> 00:29:14,492
, (و عندما لمس (دافني

462
00:29:14,575 --> 00:29:16,703
أمكنها السفر أسرع ألاف المرات

463
00:29:16,911 --> 00:29:19,038
قدرتك كأنها شاحن

464
00:29:20,373 --> 00:29:22,959
أن أكون اسرع لا يعني أنه
يمكنني السفر عبر الزمن

465
00:29:23,000 --> 00:29:24,711
أقصد . . هل ممكن هذا؟

466
00:29:24,711 --> 00:29:26,838
نسبة إلى (أينشتاين)، أجل

467
00:29:26,838 --> 00:29:29,340
!معادلة الكم للزمن و الفراغ -
النظرية النسبية -

468
00:29:29,340 --> 00:29:31,217
, لو أمكنكِ الركض أسرع من سرعة الضوء

469
00:29:31,426 --> 00:29:32,760
فيمكنكِ السفر عبر الزمن

470
00:29:32,844 --> 00:29:35,513
(كيف تعرف هذا القدر عن (أينشتاين
يا (أينشتاين)؟

471
00:29:35,513 --> 00:29:39,225
. . انتبهت في المدرسة الثانوية
معظم الوقت

472
00:29:39,225 --> 00:29:42,770
, يمكنني شحن قدرات الآخرين

473
00:29:42,770 --> 00:29:44,230
!هذا يعني أني لديّ قدرات

474
00:29:44,230 --> 00:29:45,356
!أجل

475
00:29:45,398 --> 00:29:47,483
لو أمكنك اعطائي شحنة كبيرة

476
00:29:47,525 --> 00:29:48,860
, و أنا تابعت الركض

477
00:29:48,860 --> 00:29:50,820
ربما يمكنني العودة 16 عاماً للخلف

478
00:29:50,862 --> 00:29:52,113
حسناً، لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

479
00:29:52,321 --> 00:29:53,656
بحقكِ، ماذا لو لم تستطيعي التحكم بسرعتكِ؟

480
00:29:53,823 --> 00:29:56,034
أو انتهى بكِ الأمر في العصور المظلمة؟

481
00:29:56,034 --> 00:29:57,660
ماذا لو أن شحنته توقفت؟

482
00:29:57,660 --> 00:29:59,996
سنعود في أسرع وقت

483
00:30:11,340 --> 00:30:14,218
ما الذي تفعلانه هنا؟

484
00:30:16,387 --> 00:30:18,181
ابنك و أنا كنا نلعب

485
00:30:18,681 --> 00:30:20,641
انتهى عملك اليوم

486
00:30:21,267 --> 00:30:23,102
لقد تأخر الوقت
اذهب لارتداء ملابس النوم

487
00:30:23,561 --> 00:30:24,604
أبتاه

488
00:30:25,063 --> 00:30:25,563
(هيرو)

489
00:30:25,563 --> 00:30:26,939
اذهب إلى الفراش

490
00:30:27,440 --> 00:30:28,900
هل يمكنني التحدث إليك؟

491
00:30:38,743 --> 00:30:39,744
!يا لص

492
00:30:40,578 --> 00:30:41,496
انتظر

493
00:30:41,496 --> 00:30:42,538
يمكنني الشرح

494
00:30:43,247 --> 00:30:44,040
نوعاً ما

495
00:30:46,834 --> 00:30:48,044
من أنت؟

496
00:30:49,629 --> 00:30:50,963
كيف فتحت خزانتي؟

497
00:30:51,756 --> 00:30:53,049
انظرت من خلفك ذات مرة

498
00:30:53,049 --> 00:30:54,092
و رأيت الرقم السري

499
00:30:54,258 --> 00:30:56,386
اعطني هذه الورقة

500
00:31:03,101 --> 00:31:04,894
قبل أن تموت سأعطيك

501
00:31:05,061 --> 00:31:06,437
فرصة أخيرة لشرح موقفك هذا

502
00:31:12,235 --> 00:31:14,654
لو أن هذه تدمرت اليوم

503
00:31:14,654 --> 00:31:17,073
لن يمكن استخدامها مجدداً

504
00:31:17,240 --> 00:31:18,408
في أيّ مكان أو زمان

505
00:31:18,408 --> 00:31:20,201
اعطها لي

506
00:31:20,410 --> 00:31:22,620
أنا حارس المعادلة

507
00:31:44,559 --> 00:31:46,644
!لقد وجدتماه -
أجل -

508
00:31:46,853 --> 00:31:47,812
!لقد نجح الأمر

509
00:31:47,979 --> 00:31:49,856
ما الذي حدث للتو؟
. . كيف أمكنك

510
00:31:49,856 --> 00:31:52,775
!(لديّ قدرات الآن يا (هيرو
!لقد أنقذتك

511
00:31:52,775 --> 00:31:57,572
كنت على وشك تقطيع المعادلة
ألم تستطع الانتظار قليلاً؟

512
00:31:58,406 --> 00:32:01,117
ذكرني ألا أنقذك مرة أخرى

513
00:32:02,368 --> 00:32:04,454
يجب تدمير المعادلة

514
00:32:05,955 --> 00:32:07,665
أعرف أين هي

515
00:32:07,707 --> 00:32:09,709
أنا من سرقها لـ(أرثر بيترلي)، أتتذكرون؟

516
00:32:09,792 --> 00:32:13,588
حان الوقت للتكفير عن ماضيكِ أيتها العدوة

517
00:32:13,588 --> 00:32:15,173
و كذلك أنا أيضاً

518
00:32:15,381 --> 00:32:16,716
خذيني إليها، رجاءاً

519
00:32:22,597 --> 00:32:24,599
انه محق

520
00:32:25,683 --> 00:32:27,185
!اذهبي، اذهبي

521
00:32:27,185 --> 00:32:30,146
. . كوني الرجل الصالح
الفتاة

522
00:32:30,188 --> 00:32:31,522
ساعود على الفور

523
00:32:38,780 --> 00:32:40,698
!توقفي
جئنا من أجل المعادلة

524
00:32:40,698 --> 00:32:41,949
انها ليست ملككِ

525
00:32:42,033 --> 00:32:43,826
. . و أنت تكون

526
00:32:43,993 --> 00:32:45,036
(هيرو ناكامورا)

527
00:32:45,244 --> 00:32:47,914
انه واجبي المقدس أن أدمرها

528
00:32:48,122 --> 00:32:49,290
معذرة، لديّ خطط أخرى

529
00:32:49,499 --> 00:32:51,709
(لهذه الورقة يا (بيكاتشو

530
00:32:51,709 --> 00:32:53,211
. . (بيكاتشو)

531
00:32:53,378 --> 00:32:54,962
المعذرة

532
00:32:59,425 --> 00:33:00,426
حان وقت الرحيل

533
00:33:05,723 --> 00:33:07,433
ساعدني

534
00:33:09,519 --> 00:33:10,812
أمستعد؟

535
00:33:29,747 --> 00:33:32,750
هذه كانت الأخيرة، أخيراً

536
00:33:34,836 --> 00:33:37,380
الآن يمكننا حرق المكان

537
00:33:37,547 --> 00:33:39,716
!(لا، انتظر يا (فلينت
علينا اخراج الناس أولاً

538
00:33:39,757 --> 00:33:41,759
شقيقي مازال هنا

539
00:33:41,843 --> 00:33:45,346
أنا لا أهتم لأمر شقيقك

540
00:33:46,806 --> 00:33:48,558
أو أنت

541
00:34:16,961 --> 00:34:19,547
(لقد فطرت قلبي يا (بيتر

542
00:34:19,547 --> 00:34:20,798
!توقف

543
00:34:20,882 --> 00:34:23,509
!أيها اللعين

544
00:34:23,718 --> 00:34:24,719
. . إياك

545
00:35:00,360 --> 00:35:03,113
(أنت قتلت (أرثر

546
00:35:04,948 --> 00:35:07,993
بالتأكيد

547
00:35:08,035 --> 00:35:10,495
أنقذت العالم إذاً

548
00:35:12,247 --> 00:35:15,042
كنت محقة بشأنك منذ البداية

549
00:35:15,250 --> 00:35:17,461
أنت بطل

550
00:35:19,588 --> 00:35:21,173
لا أظن ذلك

551
00:35:21,214 --> 00:35:22,924
أنت مخطئ

552
00:35:24,760 --> 00:35:27,471
لطالما أردت هذا لك

553
00:35:27,471 --> 00:35:30,140
لقد حلمت بهذا

554
00:35:30,182 --> 00:35:32,768
, و الآن (أرثر) مات
لا يوجد أحد ليردعك

555
00:35:32,768 --> 00:35:34,936
لا أحد ليستغلك

556
00:35:36,146 --> 00:35:38,774
عدا . . أنت

557
00:35:38,982 --> 00:35:42,069
(أنا اهتممت بامرك يا (جابريال

558
00:35:42,152 --> 00:35:44,529
, أعطيتك الحب
. . أعطيتك الارشاد

559
00:35:44,571 --> 00:35:46,073
. . كل شئ يمكن للأم

560
00:35:47,866 --> 00:35:51,370
أنتِ . . لستِ . . أمي

561
00:35:55,374 --> 00:35:56,917
صحيح؟

562
00:36:01,129 --> 00:36:03,048
و سأعرف لو أنكِ كذبتِ

563
00:36:09,596 --> 00:36:10,931
لا، أنا لست والدتك

564
00:36:16,228 --> 00:36:18,939
لبعض الوقت، تمنيت هذا

565
00:36:24,236 --> 00:36:25,445
لماذا فعلتِ هذا؟

566
00:36:25,487 --> 00:36:27,739
لقد أخبرتك

567
00:36:27,864 --> 00:36:30,575
ابناي كانا خيبة أمل لي

568
00:36:30,617 --> 00:36:33,161
. . و أنا أردت فرصة أخرى

569
00:36:33,245 --> 00:36:34,830
فرصة لاعطاء الحب

570
00:36:35,038 --> 00:36:37,207
الذي يمكن للأم أن تعطيه

571
00:36:40,168 --> 00:36:42,671
هذه كذبة

572
00:36:47,217 --> 00:36:49,594
أخبرتكِ أن يمكنني كشف الكذب

573
00:36:52,806 --> 00:36:55,726
أردتك أن تعمل لحساب الشركة

574
00:36:55,809 --> 00:36:57,769
لديك قدرة أردتها

575
00:36:57,853 --> 00:37:00,981
أرأيتِني كبطل؟

576
00:37:04,568 --> 00:37:06,611
كلا

577
00:37:06,653 --> 00:37:09,448
. . كقاتل

578
00:37:09,489 --> 00:37:12,159
كوحش

579
00:37:12,325 --> 00:37:16,163
, كنت ضعيفاً و ضائعاً و طروقاً

580
00:37:16,246 --> 00:37:17,956
شخص أمكنني التلاعب به

581
00:37:17,998 --> 00:37:21,376
, لأن هذا ما يمكنني فعله
. . أنت محق

582
00:37:21,585 --> 00:37:24,504
أنا وحش أيضاً

583
00:37:24,546 --> 00:37:26,506
أهناك خير في العالم؟

584
00:37:26,548 --> 00:37:27,883
أخبريني بأيّ شئ

585
00:37:27,924 --> 00:37:30,260
!حتى يمكنني التأكد أنكِ لستِ مثلي

586
00:37:30,469 --> 00:37:32,888
أعرف من يكونا والديكِ الحقيقيين

587
00:37:38,185 --> 00:37:40,187
أنتِ تقولين الحقيقة

588
00:37:40,354 --> 00:37:42,064
أنت لست ابن صانع ساعات

589
00:37:42,147 --> 00:37:43,982
و امرأة تجمع كرات الثلج

590
00:37:44,024 --> 00:37:46,693
من أنا إذاً؟

591
00:37:46,902 --> 00:37:50,447
. .  لو قتلتني
لن تعرف أبداً

592
00:37:54,910 --> 00:37:56,995
أخبريني

593
00:37:58,872 --> 00:37:59,956
!أخبريني

594
00:38:01,792 --> 00:38:03,502
!أريد الحقيقة

595
00:38:19,726 --> 00:38:22,354
(كلير)

596
00:38:22,396 --> 00:38:25,399
علينا أن نرحل الآن

597
00:38:25,482 --> 00:38:27,275
أخرج (أنجيلا) من هنا

598
00:38:32,656 --> 00:38:35,367
!أماه -
!(كلير) -

599
00:38:35,409 --> 00:38:37,244
لا، ما الذي تفعلينه؟

600
00:38:37,285 --> 00:38:39,121
, أخبرتكِ أني ساعود من أجلكِ
!هيا

601
00:38:39,329 --> 00:38:41,123
لا أستطيع
لقد فات الأوان

602
00:38:41,123 --> 00:38:42,624
(لنذهب يا (كلير

603
00:38:42,666 --> 00:38:44,710
المبنى سيحترق بأكمله

604
00:38:44,793 --> 00:38:46,503
ستدفنين حية، هيا

605
00:38:46,712 --> 00:38:48,380
لا، يمكنني انقاذكِ -
!لا، ارحلي -

606
00:38:48,422 --> 00:38:49,631
علينا أن نرحل من هنا

607
00:38:49,840 --> 00:38:52,259
!علينا أن نذهب

608
00:38:54,386 --> 00:38:56,138
أحبكِ يا أمي

609
00:38:56,346 --> 00:39:00,642
!اذهبي

610
00:39:19,453 --> 00:39:21,288
!لقد طرت

611
00:39:21,496 --> 00:39:23,248
. . لم يكن هذا أنا
!كان أنت

612
00:39:23,290 --> 00:39:25,292
!أنت أخذت المعادلة

613
00:39:25,333 --> 00:39:26,752
كنت مضطراً

614
00:39:26,793 --> 00:39:28,253
!كل شئ أنت ضده

615
00:39:28,295 --> 00:39:29,671
لم يكن لديّ خيار آخر

616
00:39:29,713 --> 00:39:31,965
لماذا أنقذتني؟
لماذا فعلت هذا؟

617
00:39:34,509 --> 00:39:37,304
, لأنك شقيقي
و أنا أحبك

618
00:39:41,475 --> 00:39:43,226
لم أكن لأفعل هذا

619
00:39:47,689 --> 00:39:49,775
. . (ناثان)
!(ناثان)

620
00:39:55,322 --> 00:39:58,450
, هناك الخير
. . و هناك الشر

621
00:39:58,492 --> 00:40:01,453
. . الصواب و الخطأ

622
00:40:01,495 --> 00:40:04,790
الأبطال و الأشرار

623
00:40:04,873 --> 00:40:07,459
, و لو أننا حكماء

624
00:40:07,501 --> 00:40:09,503
سنعرف الفرق بين الاثنين

625
00:40:09,669 --> 00:40:15,133
. . حيث يخترق الضوء

626
00:40:15,133 --> 00:40:18,220
ننتظر في صمت هذه الاوقات

627
00:40:18,220 --> 00:40:20,013
. . حتى يمكننا الفهم

628
00:40:21,640 --> 00:40:25,227
حتى يكون المعنى المبهم
يصبح مصدر التركيز

629
00:40:25,268 --> 00:40:27,521
و الهدف يوضح نفسه

630
00:40:30,190 --> 00:40:32,526
, و لو لدينا القدرة كي نكون صريحين

631
00:40:32,609 --> 00:40:35,987
ما سنجده يحدق بنا

632
00:40:36,029 --> 00:40:39,491
. . هو انعكاسنا

633
00:40:39,533 --> 00:40:42,369
. . شاهد على نزال الحياة

634
00:40:44,413 --> 00:40:45,622
أن كل واحد مننا

635
00:40:45,831 --> 00:40:48,500
قادر على الظلام

636
00:40:48,542 --> 00:40:50,001
. . و على النور

637
00:40:50,043 --> 00:40:53,380
. . الخير و الشر

638
00:40:53,422 --> 00:40:55,048
أحدهما . . أو كلاهما

639
00:40:55,215 --> 00:40:58,635
و القدر يمشي في اتجاهنا

640
00:40:58,844 --> 00:41:02,556
. . يمكن تغييره بخياراتنا

641
00:41:06,309 --> 00:41:08,812
بالحب الذي نتمسك به

642
00:41:08,895 --> 00:41:11,940
و الوعود التي نبقيها

643
00:41:14,943 --> 00:41:18,697
نهاية الاصدار الثالث

644
00:41:20,991 --> 00:41:24,327
الاصدار الرابع
"الهاربون"

645
00:41:25,370 --> 00:41:26,580
أظن أن خيارنا الوحيد الآن -
بعد 3 أسابيع -

646
00:41:26,747 --> 00:41:28,957
هو أن نورط حكومة (الولايات المتحدة) في هذا

647
00:41:36,423 --> 00:41:39,259
أنت تقول أن كل هؤلاء الناس لديهم قدرات

648
00:41:39,468 --> 00:41:41,636
هم و أكثر

649
00:41:41,845 --> 00:41:43,889
أكثر بكثير

650
00:41:43,930 --> 00:41:45,640
أهم شئ يجب أن نتذكره

651
00:41:45,640 --> 00:41:47,142
كم أنهم سيكونون خطيرين

652
00:41:47,184 --> 00:41:48,143
لو تركوا بلا مراقبة

653
00:41:48,185 --> 00:41:50,270
لديّ حل لهذا

654
00:41:50,479 --> 00:41:53,231
لكنه لم يكن ناجحاً

655
00:41:53,273 --> 00:41:56,401
كل شئ مذكور هنا

656
00:41:56,443 --> 00:41:58,779
كل الأدلة التي تحتاجها

657
00:41:58,987 --> 00:42:02,657
ما الذي تطلبه بالضبط؟

658
00:42:02,866 --> 00:42:05,285
أريد أن نجمعهم في مؤسسة

659
00:42:05,327 --> 00:42:07,454
حتى لا يكونوا خطيرين على أحد

660
00:42:10,916 --> 00:42:13,585
حسناً أيها النائب

661
00:42:13,627 --> 00:42:15,379
لنعطيك ما تريده

662
00:42:20,133 --> 00:42:22,719
شكراً، سيدي الرئيس

663
00:42:31,061 --> 00:42:32,739
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخطر الواضح"
Revealed مع تحياتي

664
00:42:32,740 --> 00:42:39,740
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

