1
00:00:01,584 --> 00:00:03,419
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,419 --> 00:00:05,421
الآن نعرف معنى الكسوف

3
00:00:05,421 --> 00:00:07,465
قدرات الجميع اختفت

4
00:00:07,465 --> 00:00:09,133
عليك أن تعيدها لنا

5
00:00:09,175 --> 00:00:10,218
(عليك أن تصلح (هيرو

6
00:00:10,218 --> 00:00:11,761
أرثر بيترلي) محى ذاكرته)

7
00:00:11,761 --> 00:00:13,429
هيرو) يظن أنه في العاشرة)

8
00:00:13,429 --> 00:00:14,347
لا يمكنني فعل هذا
أنا آسفة

9
00:00:14,388 --> 00:00:15,556
عليّ الخروج من هنا -
ماذا؟ -

10
00:00:15,556 --> 00:00:16,390
أنت لا تعرفني

11
00:00:16,432 --> 00:00:18,267
أنت لا تعرف ما مررت به

12
00:00:18,809 --> 00:00:20,061
و كل ما عليه فعله هو نقلي

13
00:00:20,102 --> 00:00:21,103
(إلى (لورانس)، (كنساس

14
00:00:21,103 --> 00:00:23,606
لم أريدك أن تراني هكذا

15
00:00:23,648 --> 00:00:24,774
كيف؟

16
00:00:24,982 --> 00:00:25,942
هكذا

17
00:00:25,983 --> 00:00:27,318
!لا

18
00:00:28,194 --> 00:00:29,278
!(كلير)

19
00:00:29,278 --> 00:00:30,530
لماذا لا تعالج نفسها؟

20
00:00:30,530 --> 00:00:31,989
قدرتها لا تعمل

21
00:00:31,989 --> 00:00:33,074
. . كلانا ليس

22
00:00:33,074 --> 00:00:34,116
لديه قدرة؟

23
00:00:34,158 --> 00:00:36,619
لم يعد بامكاننا أخذ ما نريده

24
00:00:36,661 --> 00:00:37,787
من قال هذا؟

25
00:00:41,749 --> 00:00:43,000
(كلير)

26
00:00:43,084 --> 00:00:44,377
يا للهول

27
00:00:44,710 --> 00:00:45,711
أرثر) حي؟)

28
00:00:45,711 --> 00:00:46,587
أنت الوحيد بين الناس

29
00:00:46,587 --> 00:00:47,672
في العالم الذي يمكنه ايقافه

30
00:00:47,713 --> 00:00:49,882
(لن أرحل قبل أن أوقف (سامدي

31
00:00:49,882 --> 00:00:51,676
الطريقة الوحيدة لكي نجعله
يعود معنا

32
00:00:51,717 --> 00:00:53,636
هو لو أننا ساعدناه على ايقاف أخيه

33
00:00:54,303 --> 00:00:57,765
(نعرف كل شئ عنك أيها النائب (ناثان بيترلي

34
00:00:57,807 --> 00:00:59,600
والدك حذرنا أنك قد تأتي

35
00:01:02,562 --> 00:01:05,231
انتظر، توقف
!علينا أن نعود

36
00:01:05,273 --> 00:01:07,733
أخي لن يتوقف حتى نموت

37
00:01:08,860 --> 00:01:10,486
!(ليس لديّ قدراتي يا (بيتر

38
00:01:10,486 --> 00:01:11,445
. . أنا

39
00:01:11,445 --> 00:01:12,613
بدون قوى؟

40
00:01:13,322 --> 00:01:14,782
كأنه لا يوجد ما يمكنك فعله؟

41
00:01:14,907 --> 00:01:16,993
لا يوجد ما يمكنني فعله

42
00:01:17,952 --> 00:01:20,162
أنت قلت أن هذا كله
يحدث لسبب ما

43
00:01:20,329 --> 00:01:22,081
لاختبار أنفسنا

44
00:01:22,498 --> 00:01:24,125
أنظر، ربما هذا شئ جيد

45
00:01:26,335 --> 00:01:28,504
قدرة (سامدي) اختفت أيضاً

46
00:01:28,880 --> 00:01:30,715
لم يعد قوياً

47
00:01:30,715 --> 00:01:32,592
هذا لا يجعله عديم القوى

48
00:01:32,592 --> 00:01:34,510
تابعوه يظنونه خارقاً

49
00:01:34,510 --> 00:01:36,304
علينا أن نجعله ينزف إذاً

50
00:01:36,721 --> 00:01:38,472
نريهم أنه ليس خارقاً

51
00:01:39,140 --> 00:01:40,641
لماذا جئت إلى هنا يا (بيتر)؟

52
00:01:40,641 --> 00:01:41,851
لكي أجدك

53
00:01:42,226 --> 00:01:44,228
كي نعود بك لايقاف أبي

54
00:01:44,312 --> 00:01:46,022
لا تكذب عليّ

55
00:01:47,732 --> 00:01:49,192
أردت أن أعرف كيف أكون بطلاً

56
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
بدون قواي

57
00:01:56,032 --> 00:01:57,408
لنذهب

58
00:01:59,911 --> 00:02:01,162
اصابة طلق ناري في الكتف

59
00:02:01,162 --> 00:02:02,580
ضغط الدم 110 على 82

60
00:02:02,622 --> 00:02:03,789
معدل ضربات القلب 128

61
00:02:03,789 --> 00:02:05,499
أوصلنا إليها المحاليل الحيوية

62
00:02:05,499 --> 00:02:06,584
!هذا مؤلم

63
00:02:06,584 --> 00:02:07,835
ما اسمكِ يا عزيزتي؟

64
00:02:07,835 --> 00:02:09,003
(كلير)

65
00:02:09,337 --> 00:02:10,463
أين والدي؟

66
00:02:10,463 --> 00:02:12,590
انه قادم -
منذ متى و أنتِ مصابة -

67
00:02:12,590 --> 00:02:13,758
لقد حدث الامر فجأة

68
00:02:13,758 --> 00:02:15,092
سيكون الأمر أسهل لو لم تكذبي

69
00:02:15,134 --> 00:02:15,843
أنا لا أكذب

70
00:02:15,843 --> 00:02:17,386
نظامها أصيب بعدوى

71
00:02:17,428 --> 00:02:18,888
إما أنها لم تمرض من قبل

72
00:02:18,888 --> 00:02:20,223
أو أنكِ تكذبين

73
00:02:20,806 --> 00:02:21,849
, لو لا تريدين اخباري الحقيقة

74
00:02:21,849 --> 00:02:22,934
أخبريها للشرطة

75
00:02:22,934 --> 00:02:23,726
هل ستكون بخير؟

76
00:02:23,726 --> 00:02:24,894
لا أدري

77
00:02:49,001 --> 00:02:50,670
أتظن أن هذا الأمر دائم؟

78
00:02:50,670 --> 00:02:52,880
ماذا . . اختفاء قدراتنا أم نحن؟

79
00:02:53,256 --> 00:02:54,715
الاثنان، على ما أظن

80
00:02:57,093 --> 00:02:58,845
لم أعد أعرف

81
00:02:59,846 --> 00:03:01,222
. . ماذا لو أن هذا

82
00:03:02,807 --> 00:03:04,225
دائم

83
00:03:05,017 --> 00:03:07,812
ستكونين حصلتِ على ما تريدينه؟

84
00:03:09,856 --> 00:03:12,066
و ما هو الذي أريده؟

85
00:03:24,078 --> 00:03:26,747
فرصة لاعادة بناء أنفسنا

86
00:03:27,456 --> 00:03:30,126
التحرر من قدراتنا و والدينا

87
00:03:32,795 --> 00:03:34,088
هذا مخيف

88
00:03:37,800 --> 00:03:39,552
و غير متوقع

89
00:03:40,511 --> 00:03:41,721
ماذا؟

90
00:03:42,054 --> 00:03:44,015
. . اختفاء قدراتنا

91
00:03:44,015 --> 00:03:45,308
أم نحن؟

92
00:03:51,063 --> 00:03:52,273
!(هيا، لنذهب يا (إل

93
00:03:52,315 --> 00:03:53,691
!هيا

94
00:03:55,610 --> 00:03:56,819
من الذي يفعل هذا؟

95
00:03:56,819 --> 00:03:58,154
من تظنين؟

96
00:04:43,991 --> 00:04:45,785
!هذا صحيح، اركضا

97
00:04:50,039 --> 00:04:52,083
!أريدكما أن تكونا خائفين

98
00:04:52,792 --> 00:04:54,836
!(كما كانت (كلير

99
00:04:57,088 --> 00:04:58,673
هذا ينتهي اليوم

100
00:05:01,092 --> 00:05:05,471
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الحادية عشر
"الكسوف : الجزء الثاني"

101
00:05:05,472 --> 00:05:12,472
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

102
00:05:23,396 --> 00:05:23,854
مرحباً

103
00:05:24,689 --> 00:05:25,439
(اسمي (ناثان

104
00:05:27,358 --> 00:05:28,150
أنا صديقكما

105
00:05:31,779 --> 00:05:33,030
(صباح الخير يا (ناثان

106
00:05:34,907 --> 00:05:35,408
. . صباح الخير يا

107
00:05:35,408 --> 00:05:37,410
هناك قوة كبيرة يعطيها الاسم

108
00:05:37,952 --> 00:05:40,162
لا يجب أن تبوح باسمك بسهولة

109
00:05:41,038 --> 00:05:42,582
, البعض يظن أنه لو عرف اسمك

110
00:05:42,582 --> 00:05:44,083
يمكنه أن يستحوذ عليك

111
00:05:45,960 --> 00:05:49,297
البعض يظن أن الاسم يعطي قوى جبارة

112
00:05:49,297 --> 00:05:50,298
ألهذا تسمي نفسك

113
00:05:50,339 --> 00:05:51,924
بارون سامدي)؟)

114
00:05:53,175 --> 00:05:55,428
حتى يخضع الناس لك؟

115
00:05:55,595 --> 00:05:58,472
ألهذا حصلت على لقب النائب؟

116
00:06:01,642 --> 00:06:03,060
!كلا

117
00:06:03,060 --> 00:06:04,020
ما الذي ستفعله بها؟

118
00:06:04,061 --> 00:06:06,022
انها من الخدم
سيتم بيعها

119
00:06:09,901 --> 00:06:11,110
أنت تعني أنها عاهرة

120
00:06:11,110 --> 00:06:12,028
هذا ليس خيارها

121
00:06:12,028 --> 00:06:15,156
كي تقرر لو أنها مسرورة أو لا

122
00:06:15,156 --> 00:06:17,783
أو أن تعيش أو تموت

123
00:06:21,037 --> 00:06:22,663
!لن أدعك تفعل هذا بها

124
00:06:22,663 --> 00:06:23,748
أنت؟

125
00:06:23,789 --> 00:06:25,416
أنت مجرد رجل

126
00:06:26,709 --> 00:06:28,252
أنا خارق

127
00:06:55,112 --> 00:06:57,657
ما الذي وجدته يا دكتور (سوريش)؟

128
00:06:57,657 --> 00:06:59,534
لماذا لا تعمل قدراتنا؟

129
00:06:59,534 --> 00:07:01,577
لقد تحققت من كل صلة ممكنة

130
00:07:01,619 --> 00:07:02,578
بهذا الكسوف

131
00:07:02,620 --> 00:07:04,747
الاحتمالات كثيرة للغاية

132
00:07:04,747 --> 00:07:07,041
الجاذبية، الكثافة الاليكترونية

133
00:07:07,041 --> 00:07:09,043
و ربما هذا مجرد صدفة

134
00:07:09,085 --> 00:07:10,503
أجل، أنت تتحدث يا دكتور

135
00:07:10,503 --> 00:07:13,130
لكن ما اسمعه هو الهراء

136
00:07:13,130 --> 00:07:14,966
!لو أنه أمكنك أن تعطيني فرصة للتنفس

137
00:07:15,007 --> 00:07:16,217
أنت تحت اجهاد كبير

138
00:07:16,259 --> 00:07:17,552
أنا أتفهم هذا

139
00:07:17,552 --> 00:07:18,844
تتفهم هذا؟

140
00:07:18,844 --> 00:07:20,680
أنت تحتجزني ضد ارادتي

141
00:07:20,680 --> 00:07:22,098
!و أنا شفيت أخيراً

142
00:07:22,098 --> 00:07:25,226
كوني بدون قوى
يجعلني ضعيفاً

143
00:07:25,851 --> 00:07:26,894
أنت مرتاب

144
00:07:26,936 --> 00:07:28,271
كثيراً

145
00:07:31,566 --> 00:07:34,443
أظن أنك تحتاج إلى حافز قوي

146
00:07:35,444 --> 00:07:37,905
!توقف

147
00:07:41,576 --> 00:07:43,870
أنا أعتمد على مساعدتك يا دكتور

148
00:08:02,013 --> 00:08:03,055
ما الأمر يا (ساندرا)؟

149
00:08:03,055 --> 00:08:04,223
أين أنت؟

150
00:08:04,223 --> 00:08:06,267
لماذا لم ترد على اتصالاتي؟

151
00:08:06,267 --> 00:08:07,101
ما الذي حدث؟

152
00:08:07,143 --> 00:08:08,436
أخذت (كلير) إلى المستشفى

153
00:08:08,436 --> 00:08:09,604
أعرف أنك حذرتني من هذا

154
00:08:09,604 --> 00:08:10,521
هل هي بخير؟

155
00:08:10,521 --> 00:08:12,565
لا، هي ليست بخير

156
00:08:12,565 --> 00:08:13,691
جعلوها مستقرة الآن

157
00:08:13,691 --> 00:08:15,484
لكنهم يقولون أن نظامها أصيب

158
00:08:15,526 --> 00:08:16,986
كما لو أنها لم تمرض من قبل

159
00:08:16,986 --> 00:08:18,863
أنت تعرف أنها خائفة

160
00:08:18,863 --> 00:08:19,739
و لا أعرف ما أقوله لها

161
00:08:19,739 --> 00:08:20,698
و لا أعرف ما عليّ فعله

162
00:08:20,698 --> 00:08:23,910
حسناً، استرخي فحسب

163
00:08:23,910 --> 00:08:25,661
انهم يسألون الكثير من الأسئلة

164
00:08:25,661 --> 00:08:27,205
لقد اتصلوا بالشرطة

165
00:08:27,205 --> 00:08:29,332
ما الذي يجب أن أخبرهم به؟

166
00:08:30,333 --> 00:08:32,126
أخبريهم بما كنت لأخبرهم به

167
00:08:32,710 --> 00:08:34,378
تقصد أكذب عليهم

168
00:08:36,214 --> 00:08:37,590
سآتي على الفور

169
00:09:14,919 --> 00:09:15,920
ما الذي يحدث؟

170
00:09:15,962 --> 00:09:17,088
ما هذان؟

171
00:09:18,297 --> 00:09:19,674
عكازان

172
00:09:20,299 --> 00:09:22,593
هذا هو حالي بدون قدرات

173
00:09:23,344 --> 00:09:24,971
أنا مصابة بالشلل الدماغي

174
00:09:26,264 --> 00:09:28,975
لكنكِ أسرع شخص على الأرض

175
00:09:31,060 --> 00:09:33,020
العام الماضي، بالكاد كان يمكنني الحركة

176
00:09:36,816 --> 00:09:38,609
ثم حدث هذا الكسوف

177
00:09:38,901 --> 00:09:41,612
و بعدها، استطعت السير

178
00:09:41,779 --> 00:09:43,281
ثم الركض

179
00:09:45,116 --> 00:09:47,493
ثم الركض بسرعة

180
00:09:51,664 --> 00:09:53,416
و الآن عدت لما كنت عليه

181
00:09:58,296 --> 00:10:00,256
اقرأ أفكاري لو لا تصدقني

182
00:10:00,882 --> 00:10:02,091
لا أستطيع

183
00:10:03,301 --> 00:10:04,552
لا أستطيع

184
00:10:04,635 --> 00:10:06,053
لقد فقدت قدراتي

185
00:10:06,053 --> 00:10:07,513
(و كذلك (هيرو

186
00:10:07,513 --> 00:10:09,557
(حاولنا قتال (أرثر بيترلي

187
00:10:09,557 --> 00:10:10,766
و الآن هو يعاقبنا

188
00:10:10,808 --> 00:10:11,934
لسنا متأكدين لو أنه السبب

189
00:10:11,934 --> 00:10:14,103
شاهدته يقتل والدك

190
00:10:14,145 --> 00:10:15,688
هذه هي طريقته

191
00:10:17,315 --> 00:10:19,025
و ليس كأني لا أستحق هذا

192
00:10:19,108 --> 00:10:20,234
توقفي عن قول هذا

193
00:10:20,276 --> 00:10:21,319
لماذا؟

194
00:10:21,319 --> 00:10:22,862
أنا شريرة

195
00:10:22,904 --> 00:10:24,739
عدوة، صحيح؟

196
00:10:25,239 --> 00:10:26,407
تحصد ما تزرعه

197
00:10:26,407 --> 00:10:27,533
كم مرة عليّ أن أخبركِ

198
00:10:27,533 --> 00:10:29,535
أنكِ صالحة؟

199
00:10:29,535 --> 00:10:31,037
أنت لا تعرفني

200
00:10:32,496 --> 00:10:34,123
لم تكن تعرف هذا

201
00:10:36,375 --> 00:10:37,251
لا يمكنك مساعدتي

202
00:10:37,251 --> 00:10:38,920
توقف عن التظاهر أنه يمكنك

203
00:10:43,799 --> 00:10:45,218
أكل شئ على ما يرام؟

204
00:10:46,677 --> 00:10:51,224
أجل، (مات) يهم بالرحيل

205
00:11:07,406 --> 00:11:09,367
أسيعيد هذا قدرتي لي؟

206
00:11:09,367 --> 00:11:12,119
سيساعد على تعقب التغيرات
التي يمر بها جسدك

207
00:11:15,831 --> 00:11:18,834
أتظنني بهذا القدر من الغباء يا دكتور؟

208
00:11:20,419 --> 00:11:22,797
في الحقيقة . . اجل

209
00:11:22,797 --> 00:11:24,090
اظنك كذلك

210
00:12:01,919 --> 00:12:04,213
هذا رائع يا صاح

211
00:12:04,213 --> 00:12:05,047
!"نحتاج إلى الاصدار الجديد من "العجائب التسعة

212
00:12:05,047 --> 00:12:05,673
!عليكما أن تساعدانا

213
00:12:06,340 --> 00:12:07,967
"نحتاج إلى الاصدار الجديد من "العجائب التسعة

214
00:12:07,967 --> 00:12:08,843
عليكما أن تساعدانا

215
00:12:08,885 --> 00:12:10,803
أهذه مزحة ما؟

216
00:12:11,512 --> 00:12:13,514
أتظنني استأجرتهما؟

217
00:12:13,514 --> 00:12:14,640
(أنا (أندو ماساهاشي

218
00:12:14,640 --> 00:12:15,975
(و هذا (هيرو ناكامورا

219
00:12:15,975 --> 00:12:17,184
!أنظر

220
00:12:21,188 --> 00:12:22,481
كيف عرفت ما سأقوله؟

221
00:12:22,481 --> 00:12:24,066
كيف وضعت هذا في كتاب هزلي؟

222
00:12:24,066 --> 00:12:25,401
لم أفعل

223
00:12:25,401 --> 00:12:28,029
هذا حقيقي يا صاح

224
00:12:28,070 --> 00:12:29,071
عليك أن تساعدانا أن نفهم

225
00:12:29,071 --> 00:12:30,239
سبب فقدان (هيرو) لقدرته

226
00:12:30,239 --> 00:12:31,657
و كيف نستعيد ذاكرته

227
00:12:31,657 --> 00:12:32,742
العالم على المحك

228
00:12:32,742 --> 00:12:34,410
الاجابات في هذه الكتب

229
00:12:36,245 --> 00:12:38,497
لنفتح بعض الاصدارات
و نعرف ما يحدث

230
00:12:39,582 --> 00:12:40,917
هذه ليست مكتبة

231
00:12:40,958 --> 00:12:42,501
لو تريدها اشتريها

232
00:12:46,881 --> 00:12:47,298
!سنشتريها إذاً

233
00:12:49,675 --> 00:12:50,384
و هذه أيضاً، رجاءاً

234
00:12:55,389 --> 00:12:56,599
أفضل . . يوم . . على الاطلاق

235
00:13:10,778 --> 00:13:12,655
لا بأس

236
00:13:15,258 --> 00:13:16,551
هل يمكنني مساعدتكما؟

237
00:13:20,429 --> 00:13:23,474
لا، نحن بخير
تفضل

238
00:13:29,188 --> 00:13:30,273
سيتصل بالشرطة

239
00:13:30,273 --> 00:13:31,899
لا يهم
ستكونين قد رحلتِ

240
00:13:32,024 --> 00:13:33,484
عمّا تتحدث؟

241
00:13:34,152 --> 00:13:35,319
لقد تركتِ أثار دماء خلفكِ

242
00:13:35,319 --> 00:13:36,028
(سيتبعها (بينيت

243
00:13:36,028 --> 00:13:36,821
سيصل هنا خلال أيّ لحظة

244
00:13:36,821 --> 00:13:38,865
علينا أن نفترق و إلا سيقتلنا

245
00:13:38,865 --> 00:13:40,658
لا، علينا أن نفعل هذا معاً

246
00:13:40,658 --> 00:13:41,951
هذا هو المقصد

247
00:13:42,160 --> 00:13:43,703
, باختفاء قدراتنا

248
00:13:43,870 --> 00:13:46,080
بينيت) هو الأقوى)

249
00:13:46,664 --> 00:13:49,375
انه أفضل تدريباً
و سيقتلك

250
00:13:50,209 --> 00:13:51,294
ربما أنا أستحق هذا

251
00:13:51,335 --> 00:13:53,838
ربما؟
لا، لقد تغيرت

252
00:13:54,839 --> 00:13:56,257
لا تستسلم

253
00:13:56,424 --> 00:13:57,508
ألديكِ خطة؟

254
00:13:57,550 --> 00:13:59,594
نتركه يتبعنا و ننصب له فخاً

255
00:13:59,594 --> 00:14:01,971
الفرص إلى صالحنا

256
00:14:02,847 --> 00:14:04,390
حسناً، سنفعل هذا معاً

257
00:14:04,390 --> 00:14:05,558
هيا

258
00:14:13,566 --> 00:14:14,150
أنتِ في غاية الجمال

259
00:14:16,360 --> 00:14:18,404
ستجعليني مسروراً؟
صحيح؟

260
00:14:35,963 --> 00:14:37,715
اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي

261
00:14:37,715 --> 00:14:38,049
. . شقيقتي

262
00:14:38,508 --> 00:14:38,925
سننقذها

263
00:14:39,258 --> 00:14:39,926
أركضي و لا تنظري إلى الخلف

264
00:14:43,679 --> 00:14:44,263
جعلتماني أنزف

265
00:14:44,806 --> 00:14:45,681
أنا سأفعل أكثر من هذا

266
00:14:46,265 --> 00:14:47,725
أستقتلني يا أخي؟

267
00:14:49,894 --> 00:14:51,521
انها الطريقة الوحيدة لايقافي

268
00:15:03,741 --> 00:15:05,076
ثم وجدت السيف

269
00:15:05,117 --> 00:15:07,912
, ثم قاتلت الديناصور
. . لكنه لم يكن ديناصوراً

270
00:15:08,162 --> 00:15:09,330
. . ثم

271
00:15:09,747 --> 00:15:10,748
أعرف، كنت هناك

272
00:15:12,708 --> 00:15:13,876
(مات)

273
00:15:13,960 --> 00:15:15,670
ظننت أنكما ستحاولان معرفة

274
00:15:15,670 --> 00:15:16,796
سبب أن قدراتنا لا تعمل

275
00:15:16,838 --> 00:15:17,964
نحن نحاول

276
00:15:18,589 --> 00:15:20,216
هنا؟ -
أجل -

277
00:15:20,216 --> 00:15:21,342
أوجدتما أيّ شئ؟

278
00:15:21,384 --> 00:15:23,344
في الحقيقة، لديّ نظرية

279
00:15:23,636 --> 00:15:24,637
من هذان؟

280
00:15:24,637 --> 00:15:26,430
, في قصة (هيرو) الأصلية

281
00:15:26,472 --> 00:15:27,223
هناك كسوف

282
00:15:27,265 --> 00:15:28,933
و هناك كسوف آخر الآن

283
00:15:29,475 --> 00:15:30,434
مصادفة؟

284
00:15:30,476 --> 00:15:31,894
كان هناك كسوف

285
00:15:31,894 --> 00:15:33,187
"فوق مبنى "ياماجاتو

286
00:15:33,187 --> 00:15:34,397
عندما تغير كل شئ

287
00:15:34,438 --> 00:15:35,815
أجل، لكن ما الذي يعنيه هذا لنا؟

288
00:15:35,857 --> 00:15:37,650
اظن أن قدراتكما ستعود

289
00:15:37,650 --> 00:15:39,193
بعد انتهاء الكسوف

290
00:15:40,361 --> 00:15:42,321
يا رفاق

291
00:15:43,030 --> 00:15:44,240
ربما هذا صحيح

292
00:15:44,240 --> 00:15:45,199
أنظر إلى هذا

293
00:15:45,199 --> 00:15:46,701
هذه صورة لـ(دافني) عند منزلها

294
00:15:46,701 --> 00:15:47,785
و انها تركض

295
00:15:47,785 --> 00:15:49,120
عليّ أن أستعيدها قبل أن ترحل

296
00:15:49,120 --> 00:15:50,288
شكراً يا رفاق

297
00:15:50,580 --> 00:15:51,622
(هذا كان (مات باركمان

298
00:15:51,622 --> 00:15:53,541
(أجل، أنا (مات باركمان

299
00:15:54,876 --> 00:15:56,711
أخبار جيدة، سوف تستعيد قدراتك

300
00:15:57,837 --> 00:15:59,172
سنجد طريقة كي نجعلك تتذكر

301
00:16:00,882 --> 00:16:03,885
لا، لا أريد أن أكبر

302
00:16:04,594 --> 00:16:06,053
!ليس الآن
!و لا أبداً

303
00:16:29,744 --> 00:16:31,370
أعرف أنكِ لا تفهمين كلمة مما أقولها

304
00:16:31,412 --> 00:16:32,788
. . لكن هناك شئ

305
00:16:33,372 --> 00:16:34,790
عليّ الاعتراف به

306
00:16:38,461 --> 00:16:40,213
كما تعلمين، من المفترض أن هناك من يبحث عنكِ

307
00:16:40,213 --> 00:16:41,756
شخص كي يحميكِ

308
00:16:41,756 --> 00:16:43,174
يدافع عنكِ

309
00:16:43,216 --> 00:16:44,592
شخص مثلي

310
00:16:45,927 --> 00:16:47,136
كان لديّ القدرة

311
00:16:47,220 --> 00:16:48,721
و لديّ التأثير

312
00:16:55,102 --> 00:16:56,395
لكني لم أفعل

313
00:16:59,023 --> 00:17:00,316
و أنا في غاية الأسف

314
00:17:05,279 --> 00:17:09,283
أمستعد للعودة للديار؟ -
أجل -

315
00:17:21,796 --> 00:17:23,381
لقد وجدوه
لقد وجدوه

316
00:17:23,422 --> 00:17:24,507
ليس أمامنا المتسع من الوقت

317
00:17:24,507 --> 00:17:25,508
علينا أن نركض

318
00:17:25,508 --> 00:17:26,884
لا، لا، لن يفلح هذا

319
00:17:28,344 --> 00:17:30,721
أنظرا، سأعطلهما

320
00:17:30,721 --> 00:17:31,722
و أتتما اهربا، هيا

321
00:17:31,722 --> 00:17:32,348
اعطني هذا

322
00:17:32,348 --> 00:17:32,890
. . (لا يا (بيت

323
00:17:32,932 --> 00:17:35,143
توقف، أنت نائب
أنت أهم

324
00:17:35,143 --> 00:17:36,477
أنت تحتاج الهايتي

325
00:17:36,811 --> 00:17:38,354
أنا بلا فائدة

326
00:17:39,355 --> 00:17:40,982
ثق بي، اتفقنا؟

327
00:17:41,774 --> 00:17:42,817
اذهب

328
00:17:42,817 --> 00:17:43,943
!اذهب

329
00:17:53,828 --> 00:17:54,954
أماه

330
00:17:58,583 --> 00:18:00,459
فمي جاف

331
00:18:01,210 --> 00:18:02,712
هذا بسبب المضادات الحيوية

332
00:18:02,712 --> 00:18:04,630
أنتِ تقاتلين العدوى

333
00:18:06,507 --> 00:18:07,967
هذا مؤلم

334
00:18:08,968 --> 00:18:10,303
خذي هذا

335
00:18:10,303 --> 00:18:11,512
خذي

336
00:18:11,512 --> 00:18:13,931
, لو أن الألم شديد
اضغطي على هذا

337
00:18:17,226 --> 00:18:18,728
أين أبي؟

338
00:18:18,895 --> 00:18:19,896
انه في طريقه

339
00:18:19,896 --> 00:18:21,522
حاولي الاسترخاء فحسب

340
00:18:23,441 --> 00:18:24,650
أنتِ تكذبين

341
00:18:26,235 --> 00:18:28,112
أنتِ غير بارعة في الكذب

342
00:18:30,031 --> 00:18:31,574
سيصل إلى هنا

343
00:18:34,494 --> 00:18:36,162
أنا في غاية الغباء

344
00:18:38,331 --> 00:18:42,126
كل ما أردته هو ان تذهب قدراتي

345
00:18:42,126 --> 00:18:43,753
و الآن قد ذهبت

346
00:18:44,795 --> 00:18:46,172
, (السيدة (باتلار

347
00:18:46,422 --> 00:18:47,882
علينا أن نتحدث إليكِ

348
00:18:50,635 --> 00:18:53,012
عليكِ أن تكوني شجاعة

349
00:18:55,431 --> 00:18:57,141
لست شجاعة

350
00:18:58,810 --> 00:19:01,479
أنا مجرد مراهقة حمقاء

351
00:19:02,146 --> 00:19:03,898
لم أرد أن أكون كذلك

352
00:19:05,650 --> 00:19:08,444
ظننت أنه يمكنني فعل المزيد

353
00:19:10,696 --> 00:19:13,491
أنا آسفة أني أفسدت كل شئ

354
00:19:14,116 --> 00:19:16,077
(لا تتحدثي هكذا يا (كلير

355
00:19:17,703 --> 00:19:19,163
هذا مؤلم

356
00:19:19,705 --> 00:19:21,582
هذا مؤلم للغاية

357
00:19:26,254 --> 00:19:27,463
كلير)؟)

358
00:19:28,631 --> 00:19:30,007
!(كلير)

359
00:19:30,091 --> 00:19:31,092
!النجدة

360
00:19:31,134 --> 00:19:32,593
!النجدة
!النجدة

361
00:19:32,635 --> 00:19:34,679
!نحتاج إلى المساعدة الآن

362
00:19:36,973 --> 00:19:38,850
قلبها يتوقف
نريد عربة انعاش الآن

363
00:19:38,850 --> 00:19:40,143
نحتاج إلى دماء أخرى

364
00:19:46,899 --> 00:19:48,234
يا للهول

365
00:19:48,651 --> 00:19:49,610
انه هنا

366
00:19:49,610 --> 00:19:51,654
هذا ليس جيداً
المكان مكشوف

367
00:19:52,446 --> 00:19:53,948
حسناً، هيا

368
00:19:55,199 --> 00:19:56,075
سننزل في هذا

369
00:19:56,075 --> 00:19:57,368
سيوفر هذا لنا بعض الوقت

370
00:20:00,538 --> 00:20:02,248
مهلاً، ما الذي تفعله؟

371
00:20:04,667 --> 00:20:05,960
(الوداع يا (إل

372
00:20:06,169 --> 00:20:07,461
!(لا يا (جابريال

373
00:20:07,503 --> 00:20:08,337
!(جابريال)

374
00:20:08,337 --> 00:20:09,380
!لا

375
00:20:09,380 --> 00:20:11,132
!(لا يا (جابريال

376
00:20:29,817 --> 00:20:31,319
لقد أصيبت بصدمة خمجية

377
00:20:31,319 --> 00:20:32,904
فلنفتح صدرها

378
00:20:37,366 --> 00:20:38,910
أتفهم الأمر، أنت المتحكم

379
00:20:39,243 --> 00:20:40,870
العميل، القاتل

380
00:20:43,164 --> 00:20:44,749
و أنا بلا دفاع

381
00:20:49,837 --> 00:20:52,507
ماذا لو أمكن (كلير) رؤيتك الآن؟

382
00:20:52,673 --> 00:20:54,050
!أصمت

383
00:20:56,177 --> 00:20:57,470
!نحن نفقدها
!المجداف

384
00:20:57,512 --> 00:20:59,430
المجداف جاهز و يشحن

385
00:20:59,430 --> 00:21:00,598
!ابتعدوا

386
00:21:01,057 --> 00:21:02,350
!ابتعدوا

387
00:21:02,975 --> 00:21:04,227
!ابتعدوا

388
00:21:18,699 --> 00:21:19,659
لا

389
00:21:19,659 --> 00:21:20,910
جابريال) المسكين)

390
00:21:21,744 --> 00:21:23,746
لطالما أردت أن تكون مميزاً

391
00:21:24,247 --> 00:21:25,706
انظر إليك الآن

392
00:21:27,333 --> 00:21:28,835
لا

393
00:21:29,710 --> 00:21:31,170
أنت نكرة

394
00:22:42,006 --> 00:22:43,257
أماه

395
00:22:44,967 --> 00:22:46,677
علينا أن نخرج من هنا

396
00:22:54,936 --> 00:22:56,521
دافني)؟)

397
00:22:57,396 --> 00:22:58,940
سيد (ميلبروك)؟

398
00:23:05,279 --> 00:23:06,447
ما الذي حدث؟

399
00:23:06,739 --> 00:23:07,907
لقد رحلت

400
00:23:08,366 --> 00:23:09,617
إلى أين؟

401
00:23:09,700 --> 00:23:11,160
لا أدري

402
00:23:11,411 --> 00:23:14,414
بدون أن تترك ملاحظة
و بدون وداع

403
00:23:14,455 --> 00:23:17,375
رحلت فحسب . . مجدداً

404
00:23:21,003 --> 00:23:23,047
هل أنت بخير؟

405
00:23:23,047 --> 00:23:25,508
أجل، أنا بخير

406
00:23:25,550 --> 00:23:27,802
هذه غلطتي
كان صالحاً معي

407
00:23:27,844 --> 00:23:29,637
, عندنا بدأت تسير

408
00:23:29,679 --> 00:23:31,222
. . كنت اظن أن هذه

409
00:23:31,472 --> 00:23:33,015
مجرد مرحلة

410
00:23:33,015 --> 00:23:34,267
ربما كان يمكنني فعل المزيد

411
00:23:34,267 --> 00:23:35,726
لكانت ستبقى

412
00:23:37,395 --> 00:23:38,813
لا تفكر بهذا

413
00:23:40,565 --> 00:23:41,816
يجب أن أرحل

414
00:23:47,947 --> 00:23:50,324
لم يكن يجب أن أسرق المعادلة
(من أجل (أرثر

415
00:23:50,324 --> 00:23:51,868
هذا في غاية الغباء

416
00:23:52,034 --> 00:23:53,202
كل شئ فسد الآن

417
00:23:53,202 --> 00:23:56,456
والد (مات) ميت الآن
أنا من أجمع الجيش

418
00:23:56,622 --> 00:23:58,332
أنا سيئة مثلهم

419
00:23:58,458 --> 00:24:00,168
شخص سئ

420
00:24:04,881 --> 00:24:06,549
لقد استعدتِ قدراتكِ

421
00:24:09,177 --> 00:24:10,803
يمكنكِ أن تكوني في أيّ مكان
حول العالم الآن

422
00:24:10,803 --> 00:24:12,305
ما الذي تفعلينه هنا؟

423
00:24:13,139 --> 00:24:14,557
(جئت للتحدث إلى (راي

424
00:24:15,850 --> 00:24:17,435
هل يرد (راي) عليكِ؟

425
00:24:20,730 --> 00:24:23,733
لقد صنعته و أنا في 13

426
00:24:25,818 --> 00:24:27,737
حقل الذرة هو فخر أبي

427
00:24:27,737 --> 00:24:30,239
و في فصل الخريف، هاجمته الطيور

428
00:24:30,239 --> 00:24:31,824
و فقدنا المحصول

429
00:24:32,283 --> 00:24:33,910
(فجاء (راي

430
00:24:35,745 --> 00:24:37,163
لقد أنقذ الحقل

431
00:24:38,456 --> 00:24:39,707
لا

432
00:24:39,999 --> 00:24:41,292
أنتِ من أنقذه

433
00:24:43,461 --> 00:24:44,962
الحياة أخذت الكثير منكِ

434
00:24:44,962 --> 00:24:46,547
أنتِ تحاولين أخذ شئ في المقابل

435
00:24:46,547 --> 00:24:47,924
أفهم هذا

436
00:24:48,966 --> 00:24:50,468
كلنا نخطئ

437
00:24:51,511 --> 00:24:53,304
بقدرات أو بدونها

438
00:24:53,513 --> 00:24:55,515
, لكن ما يهم
هو أنكِ شخص صالح

439
00:24:55,890 --> 00:24:58,226
أنا أعرف هذا و أنتِ تعرفين
أني أعرف هذا

440
00:25:02,730 --> 00:25:04,148
أتسامحني؟

441
00:25:05,066 --> 00:25:07,110
أنا لست من عليه أن يسامحكِ

442
00:25:07,110 --> 00:25:08,319
أنتِ جئتِ إلى هنا لسبب ما

443
00:25:08,319 --> 00:25:09,779
لتصحيح أمر ما

444
00:25:11,364 --> 00:25:12,824
فلتفعلي هذا أيتها السريعة

445
00:26:19,766 --> 00:26:21,350
توقفوا عن اطلاق النار

446
00:26:42,330 --> 00:26:43,331
شكراً على عودتك

447
00:26:43,331 --> 00:26:44,499
لا داعي

448
00:26:46,417 --> 00:26:47,168
أنتم هزمتم رجالي

449
00:26:48,461 --> 00:26:49,921
. . لكنهم مجرد رجال ضعفاء

450
00:26:50,630 --> 00:26:51,839
و أنا خارق

451
00:26:52,965 --> 00:26:55,551
كان عليكم ايقافي بينما كنتم تستطيعون

452
00:26:56,010 --> 00:26:56,552
. . الآن

453
00:26:57,220 --> 00:26:58,304
!ستعانون

454
00:27:00,014 --> 00:27:01,140
لن تؤذي أحداً بعد الآن

455
00:27:01,808 --> 00:27:03,684
هذا ليس قتالك

456
00:27:04,185 --> 00:27:05,978
أنت من جعل هذا قتالي

457
00:27:23,621 --> 00:27:24,705
استخدم قدرتك

458
00:27:24,705 --> 00:27:26,416
أوقف قدرته
!يمكنني اطلاق النار عليه

459
00:27:28,584 --> 00:27:30,545
هذه مسؤوليتي

460
00:27:31,462 --> 00:27:31,838
لا تفعل هذا

461
00:27:34,132 --> 00:27:34,757
أنت مازلت تحبني

462
00:27:37,510 --> 00:27:39,220
أنا مازلت شقيقك

463
00:27:39,429 --> 00:27:40,513
الذي ليس لديه القدرة عليّ

464
00:28:03,317 --> 00:28:05,653
(هذا أنا، (موهيندر) يا (مايا

465
00:28:10,992 --> 00:28:12,535
دقيقة واحدة

466
00:28:22,712 --> 00:28:24,046
(موهيندر)

467
00:28:44,358 --> 00:28:45,151
عليك أن تخرجه

468
00:28:45,151 --> 00:28:46,235
من المرحاض يا رجل

469
00:28:46,235 --> 00:28:47,403
ما مشكلته؟

470
00:28:47,403 --> 00:28:49,238
انه لا يريد أن يكبر

471
00:28:49,614 --> 00:28:51,741
!على الجميع أن يكبر

472
00:28:51,949 --> 00:28:53,159
!يا صاح

473
00:28:53,159 --> 00:28:53,326
عليك أن تكبر

474
00:28:53,951 --> 00:28:55,286
أنتم لم تكبروا

475
00:28:55,828 --> 00:28:57,997
يقول أنكم لم تكبروا

476
00:28:57,997 --> 00:28:59,832
أنتم تقرأون الكتب الهزلية
و تتناولون الأطعمة السريعة

477
00:29:00,750 --> 00:29:03,336
أنتم تقرأون الكتب الهزلية
و تتناولون الأطعمة السريعة

478
00:29:08,007 --> 00:29:09,634
. . (لو أنك (هيرو

479
00:29:10,092 --> 00:29:12,345
, و  أنت لست هو
, لكن لو أنك هو

480
00:29:12,345 --> 00:29:14,680
لكنت ستعرف أن انقاذ العالم

481
00:29:14,680 --> 00:29:16,557
أهم من أيّ شئ

482
00:29:19,977 --> 00:29:21,979
انظر لما يحدث عندما أحاول ذلك

483
00:29:22,355 --> 00:29:24,732
"يقول "أنظر لما يحدث عندما أفعل هذا

484
00:29:24,732 --> 00:29:25,942
أبي مات

485
00:29:26,109 --> 00:29:27,193
"أبي مات"

486
00:29:27,193 --> 00:29:27,485
لماذا أزعج نفسي أن أكون بطلاً؟

487
00:29:28,778 --> 00:29:30,363
"لماذا أزعج نفسي أن أكون بطلاً؟"

488
00:29:31,948 --> 00:29:33,991
لأنك تعطي الناس الأمل

489
00:29:36,035 --> 00:29:36,869
أيّ شخص

490
00:29:36,869 --> 00:29:39,539
حتى لو موظف أحمق
يمكنه احداث التغيير

491
00:29:40,540 --> 00:29:42,416
"لا يجب أن تكون ثرياً مثل "باتمان

492
00:29:42,416 --> 00:29:45,086
"أو كائن فضائي مثل "سوبرمان

493
00:29:47,463 --> 00:29:49,257
عليك أن تؤمن فحسب

494
00:29:50,925 --> 00:29:52,969
ظننت أنك لا تؤمن بهذا

495
00:29:53,010 --> 00:29:54,220
أنا كذلك

496
00:30:01,561 --> 00:30:02,562
شكراً

497
00:30:06,065 --> 00:30:08,276
هذا غريب للغاية

498
00:30:10,736 --> 00:30:12,071
هل وجدت شيئاً؟

499
00:30:12,071 --> 00:30:13,781
"أول اصدار من "العجائب التسعة

500
00:30:13,781 --> 00:30:15,825
(أجل، حيث أعطى والد (هيرو

501
00:30:15,825 --> 00:30:17,243
الطفلة (كلير) لوالدها

502
00:30:17,243 --> 00:30:18,953
و جعله يقسم على حمايتها

503
00:30:19,036 --> 00:30:20,413
كنت هناك

504
00:30:20,496 --> 00:30:21,706
هذه هي المرة الأولى و الوحيدة

505
00:30:21,706 --> 00:30:24,292
(الذي تقابل فيها (كلير بينيت) و (هيرو ناكامورا

506
00:30:24,292 --> 00:30:24,750
ما الذي يقوله؟

507
00:30:25,334 --> 00:30:26,669
هذه ليست المرة الوحيدة

508
00:30:26,669 --> 00:30:28,171
لا، لا، "كيربي بلازا" لا تحسب

509
00:30:28,171 --> 00:30:29,380
لم يتحدثا حينها

510
00:30:29,380 --> 00:30:30,423
ربما تقابلا من قبل

511
00:30:30,423 --> 00:30:31,966
أنظر إلى هذا

512
00:30:32,216 --> 00:30:34,010
في البيت الزجاجي

513
00:30:34,552 --> 00:30:35,595
(هذه (كلير

514
00:30:35,636 --> 00:30:36,846
(و هذا (هيرو

515
00:30:36,846 --> 00:30:37,930
يختبئان في الداخل

516
00:30:37,930 --> 00:30:40,725
و (هيرو) يرتدي نفس الملابس تلك

517
00:30:43,186 --> 00:30:44,854
أظن أن على (هيرو) أخذ (كلير) إلى هناك

518
00:30:44,854 --> 00:30:46,397
لكي يستعيد ذاكرته

519
00:30:46,522 --> 00:30:48,399
عليك أخذ (كلير) إلى هناك
كي تستعيد ذاكرتك

520
00:30:49,567 --> 00:30:50,693
كيف أجد (كلير)؟

521
00:30:51,027 --> 00:30:52,570
كيف يجد (كلير)؟

522
00:30:59,952 --> 00:31:00,703
عليّ أن أذهب

523
00:31:01,704 --> 00:31:02,205
في الحال

524
00:31:04,832 --> 00:31:05,333
!(انتظر يا (هيرو

525
00:31:08,711 --> 00:31:10,838
أفضل . . يوم . . على الاطلاق

526
00:31:19,722 --> 00:31:22,600
هل أنتِ بخير يا عزيزتي (كلير)؟

527
00:31:23,643 --> 00:31:25,645
احتجتك

528
00:31:26,062 --> 00:31:28,481
و لم تكن متواجداً مجدداً

529
00:31:30,691 --> 00:31:32,068
أنا آسف

530
00:31:32,693 --> 00:31:34,320
كان هناك شئ عليّ فعله

531
00:31:34,320 --> 00:31:37,615
هناك دوماً شئ عليك فعله

532
00:31:37,698 --> 00:31:39,742
العمل أهم

533
00:31:40,743 --> 00:31:42,036
لا

534
00:31:42,537 --> 00:31:44,080
اسمعي

535
00:31:44,956 --> 00:31:47,416
. . اليوم الذي أمرت أن أحميكِ

536
00:31:47,416 --> 00:31:48,835
هذا صحيح

537
00:31:48,960 --> 00:31:50,628
أنا مجرد مهمة

538
00:31:50,628 --> 00:31:52,505
(أنتِ تعرفين أن هذا ليس حقيقياً يا (كلير

539
00:31:52,505 --> 00:31:54,006
!لقد مت

540
00:31:54,966 --> 00:31:57,593
لكني اظن أن هذه اخبار قديمة لك، صحيح؟

541
00:31:58,553 --> 00:31:59,971
متِ؟

542
00:32:00,346 --> 00:32:02,140
متى؟

543
00:32:02,431 --> 00:32:04,517
لماذا هذا مهم؟

544
00:32:05,476 --> 00:32:07,019
هذا مهم

545
00:32:09,522 --> 00:32:10,606
ما الأمر؟
ما الخطب؟

546
00:32:10,606 --> 00:32:11,315
أين هي والدتكِ؟

547
00:32:11,357 --> 00:32:12,692
انها معنا

548
00:32:21,909 --> 00:32:23,578
!تراجع

549
00:32:23,995 --> 00:32:25,329
سنأخذ (كلير) معنا

550
00:32:25,329 --> 00:32:27,039
هذا ما جئنا له منذ البداية

551
00:32:27,081 --> 00:32:29,125
أتتبع أوامر والدك الآن؟

552
00:32:29,167 --> 00:32:30,960
أتحاول أن تكون الابن الصالح؟

553
00:32:31,002 --> 00:32:32,962
ليس ابناَ صالحاً
ليس بالضبط

554
00:32:33,129 --> 00:32:34,297
شئ آخر

555
00:32:34,297 --> 00:32:35,840
. . شئ أكثر شبهاً

556
00:32:36,549 --> 00:32:37,967
بك أنت

557
00:32:38,092 --> 00:32:39,927
المنزل، العائلة

558
00:32:39,927 --> 00:32:42,096
لكن لست خائفاً لفعل ما عليّ فعله

559
00:32:47,018 --> 00:32:48,519
!توقف

560
00:32:49,270 --> 00:32:51,147
أنظر، سآتي معكما، اتفقنا؟

561
00:32:51,147 --> 00:32:53,149
اتركاه و شأنه

562
00:32:53,191 --> 00:32:55,610
أظن أن لعبة المطاردة انتهت

563
00:32:56,444 --> 00:32:58,154
انهما ليسا والديك

564
00:32:59,989 --> 00:33:01,699
عمّا تتحدث؟

565
00:33:01,699 --> 00:33:03,409
لقد تلاعبا بك

566
00:33:03,451 --> 00:33:05,161
(أرثر) و (أنجيلا)

567
00:33:05,161 --> 00:33:06,370
(لقد قرأت ملفاتك يا (جابريال

568
00:33:06,370 --> 00:33:08,039
أنت لست ابنهما

569
00:33:09,040 --> 00:33:10,875
استغلا مشكلة والدتك

570
00:33:10,917 --> 00:33:12,627
كي يحولونك إلى سلاح

571
00:33:13,586 --> 00:33:14,962
انه يكذب

572
00:33:15,797 --> 00:33:17,590
لا تدعه يتلاعب بعقلك

573
00:33:18,549 --> 00:33:20,343
أنتِ تعرفين من يكون

574
00:33:20,343 --> 00:33:22,386
لأنكِ ساعدتِ على تكوينه

575
00:33:22,386 --> 00:33:24,305
و لا يمكنكِ منع هذا

576
00:33:24,347 --> 00:33:25,723
أبداً

577
00:33:27,183 --> 00:33:29,102
أتظنان أنكما

578
00:33:29,102 --> 00:33:30,937
سوف تعيشان معاً حياة طبيعية؟

579
00:33:32,105 --> 00:33:34,732
(لقد قتل والدكِ يا (كلير

580
00:33:45,201 --> 00:33:46,536
!لا

581
00:33:48,871 --> 00:33:49,205
رجل سئ

582
00:33:52,875 --> 00:33:54,252
ما الخطب؟

583
00:33:57,255 --> 00:33:57,880
. . انقذ المشجعة

584
00:34:10,975 --> 00:34:12,059
مرحباً

585
00:34:12,101 --> 00:34:13,686
لقد استعدنا قدراتنا

586
00:34:15,104 --> 00:34:16,021
أين (هيرو)؟

587
00:34:16,021 --> 00:34:17,773
لقد رحل -
إلى أين؟ -

588
00:34:17,773 --> 00:34:19,400
لا أحد يدري

589
00:34:20,067 --> 00:34:21,193
. . حسناً

590
00:34:21,193 --> 00:34:22,653
لننظر في أحد كتبك الهزلية

591
00:34:22,695 --> 00:34:24,196
لا، هذا لن ينفع

592
00:34:24,238 --> 00:34:25,656
(لقد مات (أيزاك مانديز

593
00:34:25,656 --> 00:34:27,825
هذا كان آخر اصدار له

594
00:34:30,494 --> 00:34:31,871
لكن هذه ليست القصة الأخيرة

595
00:34:31,871 --> 00:34:33,330
ما الذي تعنيه؟

596
00:34:35,624 --> 00:34:37,751
هناك أسطورة سمعتها من رجل في مؤتمر

597
00:34:37,793 --> 00:34:40,588
و قد سمعها من رجل سمعها من رجل آخر

598
00:34:40,629 --> 00:34:43,382
"أن هناك اصدار آخر من "العجائب التسعة

599
00:34:43,591 --> 00:34:44,925
أين؟

600
00:34:45,551 --> 00:34:46,969
, اليوم الذي مات فيه

601
00:34:46,969 --> 00:34:49,138
أعطى (أيزاك مانديز) كتيب رسمه

602
00:34:49,138 --> 00:34:51,098
إلى مسؤول التوصيل

603
00:34:52,975 --> 00:34:54,810
, لو أنك وجدت هذا المسؤول

604
00:34:54,810 --> 00:34:56,479
ستجد القصة

605
00:35:05,237 --> 00:35:07,823
سأعيد الفتاتين إلى أهلهما

606
00:35:08,616 --> 00:35:10,242
شكراً على ما فعلته

607
00:35:11,076 --> 00:35:12,286
لم يكن يجب أن يضحي أحد بنفسه

608
00:35:12,286 --> 00:35:14,079
كما ضحيت أنت بنفسك

609
00:35:24,507 --> 00:35:26,550
هل أنت بخير؟ -
أجل -

610
00:35:29,720 --> 00:35:32,097
(لكنت دوماً تتخذ قرارتك بنفسك يا (بيت

611
00:35:32,389 --> 00:35:33,766
لم أكن أوافق عليها جميعاً

612
00:35:33,766 --> 00:35:36,560
لكنها دوماً كانت نابعة من قلبك

613
00:35:39,730 --> 00:35:41,398
و أنا أحترم هذا

614
00:35:41,565 --> 00:35:43,067
. . و أنا آسف حيال

615
00:35:43,067 --> 00:35:45,027
. . فقط

616
00:35:45,319 --> 00:35:46,904
شكراً

617
00:35:47,363 --> 00:35:48,989
هذا يعني الكثير لي

618
00:35:49,365 --> 00:35:51,117
"سأذهب إلى "باينهيرست

619
00:35:53,369 --> 00:35:54,120
إلى أبي؟

620
00:35:54,120 --> 00:35:55,871
لا علاقة هذا بأبي

621
00:35:58,124 --> 00:36:00,042
أنا لن أسامحه على ما فعله لنا

622
00:36:00,042 --> 00:36:04,255
لكن فكرته عن اعطاء الناس قدرات

623
00:36:04,463 --> 00:36:05,714
. . الذي يستحقون

624
00:36:05,714 --> 00:36:06,507
فكرة خاطئة

625
00:36:06,507 --> 00:36:08,175
(ليست خاطئة يا (بيت

626
00:36:08,175 --> 00:36:09,969
انها صحيحة تماماً

627
00:36:10,803 --> 00:36:13,180
أنت رأيت أن رجلاً بقوة لا تقهر

628
00:36:13,180 --> 00:36:14,223
كاد أن يستولي على هذه البلد

629
00:36:14,223 --> 00:36:15,307
أجل، لكننا أوقفناه

630
00:36:15,307 --> 00:36:16,976
نحن لم نفعل شيئاً

631
00:36:16,976 --> 00:36:20,855
هو من فعل هذا
لأنه لديه القوة

632
00:36:22,314 --> 00:36:24,191
و هذه كانت مجرد قرية واحدة

633
00:36:25,025 --> 00:36:27,319
ماذا عن العالم أجمع؟

634
00:36:27,403 --> 00:36:31,031
, (الصومال) و (دارفور)
البوسنة)، الشرق الأوسط)

635
00:36:32,825 --> 00:36:35,119
هناك قتال و انتهاكات

636
00:36:35,703 --> 00:36:38,205
ألا يجب علينا المحاولة لايقاف هذا؟

637
00:36:38,205 --> 00:36:40,082
بلى، علينا هذا، لكن ليس هكذا

638
00:36:40,082 --> 00:36:41,584
كيف إذاً؟

639
00:36:43,627 --> 00:36:45,671
(باينهيرست" لديها طريقة يا (بيت"

640
00:36:46,088 --> 00:36:47,715
ليست مثالية

641
00:36:48,257 --> 00:36:49,633
ليس بعد

642
00:36:51,093 --> 00:36:53,179
لكن لو لم نحاول لايقاف هذا

643
00:36:53,220 --> 00:36:55,389
, مع ما يحدث في العالم

644
00:36:55,639 --> 00:36:57,057
سنكون مذنبين

645
00:36:57,057 --> 00:36:58,434
كالذين يرتكبون الجرائم بأنفسهم

646
00:36:58,434 --> 00:36:59,185
(ناثان)

647
00:36:59,185 --> 00:37:01,812
(لا يمكنني التعايش مع هذا يا (بيت

648
00:37:02,104 --> 00:37:03,355
. . (أنت يا (ناثان

649
00:37:03,397 --> 00:37:04,690
سأتصل بالسفارة

650
00:37:04,690 --> 00:37:05,649
سيساعدونك على العودة

651
00:37:05,649 --> 00:37:07,359
!(لا يمكنك فعل هذا يا (ناثان

652
00:37:09,487 --> 00:37:10,946
(أنا آسف يا (بيت

653
00:37:35,387 --> 00:37:37,264
أظن أن الكسوف أظهر لنا جميعاً

654
00:37:37,264 --> 00:37:39,266
من نكون بالضبط

655
00:37:40,476 --> 00:37:41,894
بائسون

656
00:37:42,019 --> 00:37:43,521
غاضبون

657
00:37:44,146 --> 00:37:45,856
و ضعفاء

658
00:37:48,943 --> 00:37:51,237
أمستعد للعودة إلى العمل؟

659
00:37:53,656 --> 00:37:55,449
أنظر إليّ

660
00:37:55,908 --> 00:37:57,993
أين يمكنني الذهاب؟

661
00:38:00,412 --> 00:38:02,164
سنجد علاجاً

662
00:38:05,292 --> 00:38:08,212
, لكن هذا الوحش بداخلك

663
00:38:09,296 --> 00:38:10,798
هذا شئ عليك الاهتمام بأمره

664
00:38:10,798 --> 00:38:12,883
وحدك

665
00:38:34,196 --> 00:38:35,448
من كان هذا؟

666
00:38:35,489 --> 00:38:37,199
(هيرو ناكامورا)

667
00:38:39,118 --> 00:38:40,536
يوم غريب

668
00:38:42,079 --> 00:38:44,039
أكان يكذب (بينيت) بخصوص والديي؟

669
00:38:44,039 --> 00:38:45,332
بالطبع يكذب
(انه (بينيت

670
00:38:45,332 --> 00:38:47,501
بدى و كأنه يعرف أنكِ تعرفين شيئاً
عن هذا الأمر

671
00:38:48,127 --> 00:38:51,130
كان يحاول العبث بك

672
00:38:52,173 --> 00:38:53,632
اجلسي

673
00:39:21,494 --> 00:39:22,995
كنت أفكر

674
00:39:23,996 --> 00:39:25,414
حيال ماذا؟

675
00:39:27,917 --> 00:39:31,253
حيال ما قلته عن التحرر عن أبائنا

676
00:39:31,837 --> 00:39:33,255
و عن قدراتنا

677
00:39:35,174 --> 00:39:36,717
ماذا عن هذا؟

678
00:39:40,179 --> 00:39:41,931
أنتِ مخطئة

679
00:39:42,932 --> 00:39:45,434
لا أحد يتغير

680
00:39:49,063 --> 00:39:50,439
أنت تغيرت

681
00:39:50,898 --> 00:39:52,191
أنا رأيت هذا

682
00:39:52,566 --> 00:39:54,276
كان هذا لفترة مؤقتة

683
00:39:55,194 --> 00:39:57,530
و عندما استعدت قدراتي

684
00:39:58,114 --> 00:40:00,074
أصبحت أفهم الآن

685
00:40:01,408 --> 00:40:03,661
و أنا لن أتغير

686
00:40:04,912 --> 00:40:06,205
و كذلك أنتِ

687
00:40:06,205 --> 00:40:08,082
لأننا صالحون مدمرون

688
00:40:13,003 --> 00:40:14,588
أنت تؤلمني

689
00:40:16,006 --> 00:40:17,424
أعرف

690
00:40:43,451 --> 00:40:44,785
ما الذي فعلته؟

691
00:40:44,785 --> 00:40:46,412
ما الذي حدث؟

692
00:40:52,042 --> 00:40:53,377
أبتاه؟

693
00:40:59,216 --> 00:41:01,594
"لا أظن أني ساكون والداً جيداً"

694
00:41:05,347 --> 00:41:07,558
"مرة أخرى، ليس طلباً"

695
00:41:11,103 --> 00:41:13,189
"لا تتقرب إليها"

696
00:41:16,817 --> 00:41:18,486
. . اللعنـ

697
00:41:20,529 --> 00:41:21,197
مانهاتن) منذ 16 عاماً)

698
00:41:24,992 --> 00:41:26,453
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"والدنا"
Revealed مع تحياتي

699
00:41:26,454 --> 00:41:33,454
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

