1
00:00:02,500 --> 00:00:04,100
..."(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:04,100 --> 00:00:08,400
متى كنتَ تعتزم إخباري
بأنّ والدتكَ كانت وراء كلّ هذا؟

3
00:00:08,400 --> 00:00:11,000
أمامكم اليوم، يوم واحد

4
00:00:11,200 --> 00:00:17,100
،عندما يعيد (بوروز) (سيلا) إلينا
ستكون أنتَ مَن يرديه برصاصة في رأسه

5
00:00:17,100 --> 00:00:22,000
،(نافين بانرجي)
(ابن رئيس الوزراء (ناندو بانرجي

6
00:00:22,000 --> 00:00:26,900
،قريباً، سننسى هذا الأمر كلّه
وربّما يتسنّى لي لقاء حفيدي

7
00:00:26,900 --> 00:00:27,900
أين (لينك)؟

8
00:00:27,900 --> 00:00:31,700
هنالك مؤتمر طاقة
في فندق (باندا باي)، سيكون هناك

9
00:00:31,700 --> 00:00:38,200
خطّة (كرستينا)... ما احتاجته للتربّح
من (سيلا)، حادثة ستتفاقم لحرب عالميّة

10
00:00:38,900 --> 00:00:40,100
!لا

11
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
استأجروها باسم (لينك)... إنّها مكيدة -
انظر لهذه -

12
00:00:47,200 --> 00:00:49,400
كانت يداه على كامل الرصاصات

13
00:00:50,300 --> 00:00:53,400
،عاد (لينكولن) إلى حيث بدأ
ولكنّ أمر (مايكل) مؤسف

14
00:00:53,400 --> 00:00:55,161
يجب أن نغادر، هيّا

15
00:01:00,400 --> 00:01:02,168
!أحتاج طبيباً هنا

16
00:01:08,300 --> 00:01:11,164
ليتصل أحدكم بالطوارئ، أحتاج طبيباً -
ها هما هناك -

17
00:01:11,200 --> 00:01:12,800
إنّهما بالأعلى، إنّهما بالأعلى

18
00:01:12,800 --> 00:01:15,500
!فلنصعد، الآن
تحرّكوا، تحرّكوا

19
00:01:17,700 --> 00:01:21,000
فلنختلط بالحشد -
كلاّ، لا يمكننا الذهاب من تلك الطريق -

20
00:01:21,100 --> 00:01:23,057
(الباب مقفل يا (مايكل

21
00:01:23,500 --> 00:01:24,600
تراجع

22
00:01:34,522 --> 00:01:37,237
،هيّا، هيّا
أرجع هؤلاء الناس إلى الخلف

23
00:01:49,527 --> 00:01:50,799
المكان خالٍ

24
00:01:57,042 --> 00:01:58,576
هنا بالأسفل، تحرّكوا

25
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
هذا الأمر برمّته يتداعى

26
00:02:08,000 --> 00:02:11,600
حقّاً؟ حقّاً؟ -
ماذا؟ أتحسبه أمراً مضحكاً؟ -

27
00:02:11,700 --> 00:02:14,600
كم سيمضي قبل أن يرى اللواء
هذا في الأخبار؟

28
00:02:14,600 --> 00:02:17,900
إن اعتقد أنّا عاجزون عن الحصول على
سيلا)، فكم سيمضي برأيكَ قبل أن يثأر منّا؟)

29
00:02:17,900 --> 00:02:21,564
وبعدها يثأر من عائلاتنا؟
أجل، إنّه أمر مضحك، أليس كذلك؟

30
00:02:47,200 --> 00:02:49,800
مايكل)، أين أنتَ؟) -
لا نزال في الفندق -

31
00:02:49,900 --> 00:02:52,000
أهنالك وسيلة أخرى للخروج
من هنا دون أن نشاهَد؟

32
00:02:52,000 --> 00:02:55,100
،كلاّ، المكان يعجّ برجال الشرطة والمباحث
هل حصلتَ على (سيلا)؟

33
00:02:55,100 --> 00:03:00,692
،كلاّ، اغتيل أحد الرجال
وخمّن مَن لفّقت له التهمة

34
00:03:01,900 --> 00:03:04,400
(نحتاج (سيلا -
(قد ضاعت (سيلا -

35
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
الأمر الوحيد الذي يهمّني
الآن هو الخروج من هنا

36
00:03:06,700 --> 00:03:10,900
حقّاً؟ إلى أين ستذهب يا (مايكل)؟
في ظلّ متابعة "الشركة" لنا من جديد

37
00:03:13,000 --> 00:03:14,637
"(سكوفيلد)، أنا (دون)"

38
00:03:14,772 --> 00:03:17,300
ماذا تريد؟ -
أن أحاول إصلاح هذا الأمر -

39
00:03:17,300 --> 00:03:21,174
كيف؟ عبر الغدر بنا من جديد؟
(أعطِ الهاتف (أليكس

40
00:03:21,200 --> 00:03:23,400
إنّه مشغول قليلاً الآن

41
00:03:23,400 --> 00:03:25,800
إن أردتَ أن تغضب عليّ فاغضب
(بعد أن نسترجع (سيلا

42
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
أمّا الآن فأصغِ إليّ

43
00:03:26,800 --> 00:03:29,700
رصيف التحميل الجنوب غربيّ
هو باب صناعيّ كبير

44
00:03:29,700 --> 00:03:33,000
،لا يفضي إلى مخرج سريع
ولا يوجد إلاّ شرطيّ واحد عنده

45
00:03:33,141 --> 00:03:35,900
عندما تبلغان الباب، أستطيع إرباك الشرطيّ

46
00:03:35,900 --> 00:03:39,400
المشكلة أنّنا في الجهة الأخرى
من الفندق وهم يغطّون الطبقة الأرضيّة

47
00:03:39,400 --> 00:03:42,100
ماذا ترى أيضاً في الخارج؟ -
لا شيء، الشرطي فحسب -

48
00:03:42,100 --> 00:03:45,953
وبضعة مستوعبات قمامة ومنصّات رافعة
وبضعة سلال غسيل

49
00:03:46,200 --> 00:03:49,000
لا بدّ أنّ هذا يعني أنّ المغسلة
المحليّة في الجانب الآخر من الفندق

50
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
،قرب باب رصيف التحميل
إن بلغنا المغسلة، يمكننا بلوغ الباب

51
00:03:53,000 --> 00:03:54,900
قلتَ أنّه لا يمكننا الانتقال
إلى الجانب الآخر من الفندق

52
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
ولكن يمكننا الوصول إلى السطح

53
00:03:57,100 --> 00:04:02,500
تستخدم الفنادق تهوية سقفيّة
كيلا يشتمّ نزلاء الفندق أبخرة الغسيل

54
00:04:05,100 --> 00:04:10,500
حسناً، اسمع إذاً، اسلكا نظام التهوية إلى غرفة
الغسيل، وإن أمكنكما بلوغها فستقتربان من الباب

55
00:04:11,800 --> 00:04:13,300
شغّل مكبّر الصوت

56
00:04:13,800 --> 00:04:18,600
أليكس)، أتريد إبعاد "الشركة" عنّا؟)
(اذهب إلى (فور دن بليس

57
00:04:18,800 --> 00:04:22,400
،تحتجز (سارة) والدتي هناك
(اجعلها تخبرنا بمكان (سيلا

58
00:04:22,400 --> 00:04:24,709
وتبرّئ أسمائنا من كلّ هذا

59
00:04:25,900 --> 00:04:30,900
ماهون)، عليكَ فعل ما يتوجّب عليكَ)
لتحملها على الكلام، أتفهمني؟

60
00:04:30,900 --> 00:04:34,423
"افعل ما يتوجّب عليكَ فعله" -
فهمتُ -

61
00:04:36,000 --> 00:04:37,534
تعال

62
00:04:37,982 --> 00:04:40,776
hash137 ترجمة: هاشم

63
00:04:41,128 --> 00:04:43,286
(دومنيك بورسيل)
(في دور: (لينكولن بوروز

64
00:04:44,679 --> 00:04:47,004
(وينتورث ميلر)
(في دور: (مايكل سكوفيلد

65
00:04:48,479 --> 00:04:50,313
(مايكل رابابورت)
(في دور: (دون سِلف

66
00:04:51,242 --> 00:04:53,319
(آماوري نولاسكو)
(في دور: (فيرناندو سوكريه

67
00:04:53,500 --> 00:04:55,624
(روبرت نيبر)
(في دور: (ثيودور باغويل

68
00:04:55,849 --> 00:04:57,777
(مع (جودي لين أوكيف
(في دور: (سوزان ب. أنثوني

69
00:04:57,777 --> 00:04:59,205
(مع (سارا وَين كاليس
(في دور: (سارة تانكريدي

70
00:04:59,273 --> 00:05:00,895
(مع (ويليام فيكتنر
(في دور: (أليكسندر ماهون

71
00:05:01,549 --> 00:05:05,103
(( الهروب من السجن ))
الموسم الرابع - الحلقة 20
(( رعاة بقر وهنود ))

72
00:05:05,143 --> 00:05:07,624
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

73
00:05:07,900 --> 00:05:14,200
إنّها فوضى عارمة في فندق (باندا باي)، حيث"
"(اغتيل (نايفن بانرجي) ابن رئيس وزراء (الهند

74
00:05:14,200 --> 00:05:16,500
"المدهش أنّ هنالك تقارير غير مؤكّدة"

75
00:05:16,500 --> 00:05:22,000
(تحدّد أنّ القاتلين ليسا سوى (لينكولن بوروز"
"(الذي اشتبه به في قتل (تيرانس ستدمان

76
00:05:22,000 --> 00:05:26,256
"...و(مايكل سكوفيلد) أخوه العقل المدبّر" -
غدرت (كرستينا) بنا جميعاً -

77
00:05:26,257 --> 00:05:28,312
"...يعتقد أنّهما لا يزالان في المبنى"

78
00:05:28,347 --> 00:05:33,300
،إن كان قد قبض على الأخوين
فلا سلطة لنا على ما قد يقولاه للسلطات

79
00:05:33,600 --> 00:05:37,200
اقصد ذلك الفندق
واحرص على ألاّ تتاح لهما تلك الفرصة

80
00:05:37,200 --> 00:05:39,900
،سيادة اللواء
سأكون أكثر من مستعدّ لتولّي تلك المهمّة

81
00:05:39,900 --> 00:05:43,200
وأؤكّد لكَ أنّي سأنجزها بفاعليّة

82
00:05:43,200 --> 00:05:45,900
ليست هذه عمليّة
(صيد راكون (ألباما) يا (تيدي

83
00:05:45,900 --> 00:05:49,200
لا تحكم عليّ بناء على تصرّفات يائسة
أقدمتُ عليها عندما صوّب مسدّس نحو رأسي

84
00:05:49,200 --> 00:05:51,800
أدرتُ نقابة عصابة سجن كاملة

85
00:05:51,800 --> 00:05:55,300
،"مجرمون قساة نادوني بـ"السيّد
أنا أكثر من مجرّد واشٍ

86
00:05:55,300 --> 00:05:59,900
،وإن واصلتَ معاملتي كواشٍ
فستكون خسارتُكَ لا خسارتي

87
00:05:59,900 --> 00:06:06,100
بنيّ، مصير مشروع بترليونات
الدولارات يتأرجح بين يديّ

88
00:06:06,400 --> 00:06:10,600
!وتريدني أن أدعكَ تثبت جدارتكَ الآن؟

89
00:06:13,400 --> 00:06:15,000
تولّى أمر الأخوين

90
00:06:25,800 --> 00:06:27,618
يجب أن يكون هذا هو

91
00:06:29,267 --> 00:06:31,488
"فندق (باندا باي)، بطاقة موظّف"

92
00:06:32,800 --> 00:06:34,396
عظيم

93
00:06:36,500 --> 00:06:38,100
سيصل رجالنا عمّا قريب

94
00:06:38,100 --> 00:06:41,300
أريدكم أن تكونوا يقظين تماماً
وتتجهّزوا، مفهوم؟

95
00:06:41,300 --> 00:06:42,400
!ذلكما هما

96
00:06:42,400 --> 00:06:43,500
!توقّفا

97
00:07:03,900 --> 00:07:05,900
قد يكونان في أيّ طبقة

98
00:07:06,800 --> 00:07:08,000
أيمكنكَ إبطال أقفال الأبواب؟

99
00:07:08,000 --> 00:07:10,200
،نعم، إنّها إليكترونيّة
نتحكّم بكلّ شيء من الأسفل

100
00:07:10,200 --> 00:07:13,646
أريد إقفال كلّ غرفة في هذا الفندق حالاً

101
00:07:18,200 --> 00:07:21,700
لمَ لا نسلك السلم إلى السطح؟ -
لأنّنا سنطلق جرس إنذار الحريق -

102
00:07:21,700 --> 00:07:24,900
الأنابيب الموجودة في مجالات السباكة
والتسليك فوق غرف الطبقة العلويّة هذه

103
00:07:24,900 --> 00:07:27,200
من خلالها سنصل إلى السطح

104
00:07:27,200 --> 00:07:31,602
،وحالما نجد فتحة تهوية الغسيل
نسلكها إلى رصيف التحميل

105
00:07:39,600 --> 00:07:41,472
يجب أن يكون هذا كفيلاً بالأمر

106
00:08:06,900 --> 00:08:08,446
ما الذي يجري؟

107
00:08:09,300 --> 00:08:11,800
،لقد منعونا من الدخول
لا يمكننا بلوغ السطح

108
00:08:11,800 --> 00:08:14,000
فلنرجع إلى الأسفل -
سيكون هنالك شرطة عند السلالم -

109
00:08:14,000 --> 00:08:16,100
...لا نستطيع الصعود أو النزول

110
00:08:17,200 --> 00:08:19,060
إنّنا محاصران

111
00:08:25,100 --> 00:08:30,800
،(لقد استجدّ أمر في اغتيال (باندا باي
...قدّم مصدر مجهول لقناة (فوكس) وثائق

112
00:08:30,800 --> 00:08:35,500
تظهر حوالة مصرفيّة"
"(من عملاء صينيّين إلى (بوروز) و(سكوفيلد

113
00:08:35,500 --> 00:08:39,200
تداعيات هذا الأمر صاعقة"
"من وجهة نظر جغرافيّة سياسيّة

114
00:08:39,200 --> 00:08:42,500
"...(العلاقات بين (الصين) و(الهند" -
(اتصل (ناندو -

115
00:08:43,700 --> 00:08:45,400
يريد مقابلتكِ

116
00:08:46,000 --> 00:08:47,700
ما كان لهذا أن ينجح بصورة أفضل

117
00:08:47,700 --> 00:08:51,734
أصداء جيّدة عن الوثيقة الصينيّة -
شكراً -

118
00:08:52,500 --> 00:08:54,100
...والآن

119
00:08:55,000 --> 00:08:57,872
نشاهد أحجار الدومينو وهي تبدأ بالتهاوي

120
00:08:58,800 --> 00:09:01,791
غير أنّي آمل لو أنّها
(لم تكن تتهاوى على (مايكل

121
00:09:02,400 --> 00:09:07,527
،كرستينا)، منحته خيارات واختار)
قد اختار صفّه

122
00:09:08,900 --> 00:09:11,374
نعم، ولكنّه ابني

123
00:09:15,200 --> 00:09:17,263
ابني الوحيد

124
00:09:17,298 --> 00:09:24,000
ويُعتقد الآن أنّ (بوروز) و(سكوفيلد) لا يزالان"
"في الفندق، ولكن يبدو أنّ الشرطة تحاصرهما

125
00:09:24,000 --> 00:09:25,900
"...(مباشرةً مِن خارج فندق (باندا باي"

126
00:09:29,500 --> 00:09:32,600
،(لا، لا، أترى؟ تلك هي المشكلة يا (مايكل
هنالك شرطة في كلّ مكان

127
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
"كأنّها قرية نمل من الشرطة"

128
00:09:35,300 --> 00:09:39,500
إن هي إلاّ مسألة وقت قبل أن يجدوكما -
اعرف خطّة هجومهم -

129
00:09:39,500 --> 00:09:43,600
حسناً، أوَتعلم؟
سأذهب وأسألهم ببساطة، حسناً؟

130
00:09:43,600 --> 00:09:48,164
فهم يبدون ودودين جدّاً -
وقتنا ضيّق، فأنجز الأمر فوراً -

131
00:09:50,800 --> 00:09:52,600
(قد يكون (بوروز) و(سكوفيلد
مدجّجان بالسلاح

132
00:09:52,600 --> 00:09:55,400
،والمنطقة ضيّقة في السلالم
لذا لا أريد إطلاق نار كثيف، مفهوم؟

133
00:09:55,400 --> 00:09:59,700
هذا الرجل من الأمن القوميّ -
سأقدّم تقريري حالما أعتقل مطلقَي النار -

134
00:09:59,700 --> 00:10:03,100
،لأكن واضحاً هنا، حضرة القائد
إطلاق النار الذي حدث اليوم

135
00:10:03,100 --> 00:10:07,300
لم يكن قتل عصابات لموظّف حكوميّ
(كالذي اعتدتَ عليه هنا في (ميامي

136
00:10:07,300 --> 00:10:12,600
كان هذا اغتيالاً دوليّاً ذا عواقب
تؤثّر مباشرةً في أمن هذه البلاد

137
00:10:12,600 --> 00:10:18,100
،لذا إن أدرتَ لي ظهركَ ثانيةً
فسأورطّكَ لإعاقتكَ تحقيقاً فيدراليّاً، أتفهم؟

138
00:10:20,900 --> 00:10:23,500
حسناً، ولكنّي أريدكَ بقربي

139
00:10:23,500 --> 00:10:27,200
لن أسمح لك بالتجوال ولعب دور محارب
نهاية الأسبوع لتعود إلى رفاقكَ في المكتب

140
00:10:27,200 --> 00:10:31,200
لتخبرهم بأنّكَ رأيتَ إطلاق نار حقيقيّ، مفهوم؟ -
لا مشكلة -

141
00:10:31,200 --> 00:10:33,800
والآن، لم لا تبدأ بإخباري
كيف ستعالج الموقف؟

142
00:10:33,800 --> 00:10:36,200
سنطردهما بالدخان طبقة فطبقة
حتّى نجدهما

143
00:10:36,200 --> 00:10:39,600
مهلاً، (تكس)، إن استعملتَ الدخان
فستخاطر بوضوح الرؤية

144
00:10:39,600 --> 00:10:42,500
ولا أحتمل إصابة دبلوماسيّ آخر في المعمعة

145
00:10:42,500 --> 00:10:45,800
(سنستخدم (كلوروبروباين
وهو معدوم اللون والرائحة

146
00:10:45,800 --> 00:10:47,863
لن يدركا ما أصابهما حتّى

147
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
حسناً، أصغوا

148
00:10:50,800 --> 00:10:52,700
أريد رجلين عند السلالم الشرقيّة
ومعهما الغاز

149
00:10:52,700 --> 00:10:55,800
واثنين عند قاعدة السلالم الغربيّة
في حال حاولا النزول إلى الأسفل مجدّداً

150
00:10:55,800 --> 00:10:59,649
سأجهّز فريق مساندة متأهّب، مفهوم؟
فلنمضِ، تحرّكوا، تحرّكوا

151
00:11:27,100 --> 00:11:28,625
سارة)؟)

152
00:11:32,500 --> 00:11:35,746
يا إلهي، هيّا، لا عليكِ

153
00:11:36,600 --> 00:11:40,100
سارة)، هل تأذّيتِ؟ أأنتِ بخير؟) -
(أنا بخير، قد فرّت (كرستينا -

154
00:11:40,100 --> 00:11:42,300
هنالك سكّين في الدرج الأخير

155
00:11:42,900 --> 00:11:46,000
ألديكِ فكرة إلى أين ذهبت؟ -
كلاّ -

156
00:11:49,300 --> 00:11:50,700
سيلا) بحوزتها)

157
00:11:52,600 --> 00:11:55,700
،(دبّرت مكيدة لـ(لينك) و(مايكل
قد تكون في أيّ مكان

158
00:11:55,700 --> 00:11:59,500
مايكل) و(لينكولن)؟) -
نعم، لفّقت لهما تهمة قتل مسؤول هنديّ -

159
00:11:59,500 --> 00:12:03,000
،النبأ يتصدّر نشرات الأخبار
...كانت تلك خطّة (كرستينا) و

160
00:12:03,100 --> 00:12:06,800
أين هما الآن؟ -
(إنّهما محاصران في فندق (باندا باي -

161
00:12:06,800 --> 00:12:09,500
الشرطة تبحث عنهما -
حسناً -

162
00:12:09,800 --> 00:12:11,500
لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك

163
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
المكان يعجّ بالشرطة -
أريدكَ أن تبتعد عن طريقي -

164
00:12:13,500 --> 00:12:15,300
لن يحدث ذلك

165
00:12:17,900 --> 00:12:23,500
،لا تحفلين بي وأنا أيضاً لا أحفل بكِ كثيراً
ولكنّي أدين لـ(مايكل)، مفهوم؟ اهربي

166
00:12:23,500 --> 00:12:25,600
إنّه في مأزق كبير الآن -
لن أتخلّى عنه -

167
00:12:25,600 --> 00:12:28,500
،لا آمركِ بالتخلّي عنه
لا يسعكِ مساعدته بشيء

168
00:12:28,500 --> 00:12:32,000
،اسمعي، لفررتُ لو استطعتُ
ولكن إن فررتُ فسيثأرون من زوجتي

169
00:12:32,000 --> 00:12:36,312
لذا فعليّ العودة، أمّا أنتِ فلا -
لن أفرّ -

170
00:12:41,035 --> 00:12:45,741
سأبقى هنا، مفهوم؟
فهكذا يعرف (مايكل) مكاني

171
00:12:47,100 --> 00:12:50,988
(وكذلك (كرستينا -
لو أرادت موتي، لكنتُ ميتة الآن -

172
00:12:51,300 --> 00:12:52,998
افعلي ما طاب لكِ

173
00:12:53,300 --> 00:12:54,600
أليكس)؟)

174
00:12:59,300 --> 00:13:02,707
،شكراً
وإن التقيتَ (مايكل) فأخبره بأنّي هنا

175
00:13:02,800 --> 00:13:04,223
حسناً

176
00:13:07,300 --> 00:13:10,200
أعرف مدى صعوبة هذا بالنسبة إليكَ

177
00:13:10,213 --> 00:13:15,672
،سيّدي رئيس الوزراء
أنا أيضاً فقدتُ ابناً عندما كان صغيراً

178
00:13:16,200 --> 00:13:21,050
أقتِل ابنكِ برصاصة قنّاص؟ -
بالطبع لا -

179
00:13:22,900 --> 00:13:27,600
سمعتُ أنباء أنّ الصينيّين وراء هذا

180
00:13:28,800 --> 00:13:31,900
أجل، وأنا سمعتُ ذلك أيضاً -
وهذا هو سبب مجيئي إلى هنا -

181
00:13:31,900 --> 00:13:36,559
ليس لمناقشة كيفية مقتل ولدي
بل لمناقشة كيفية الثأر له

182
00:13:36,700 --> 00:13:39,870
...تكنولوجيّتكِ كما وصفتِها

183
00:13:40,400 --> 00:13:44,100
سمعتُ إشاعات حول استعمالاتها المتعدّدة

184
00:13:44,200 --> 00:13:52,406
ناندو)، فلنتروّ) -
لا! انتهى وقت التروّي عندما مات ابني -

185
00:13:52,441 --> 00:13:58,079
خطّطتُ وابنكَ لاستخدام التكنولوجيا
لمساعٍ إنسانيّة

186
00:13:58,300 --> 00:14:00,600
لم تكن الاستعمالات الحربيّة هدفنا

187
00:14:00,600 --> 00:14:06,600
،ولكنّها مساعيّ الآن، وفي نهاية المطاف
أنتِ تاجرة لديها سلعة، وأنا مشترٍ

188
00:14:06,600 --> 00:14:10,600
أرغب بشراء كافّة الملكيات الفكريّة
التي تحوزينها

189
00:14:10,700 --> 00:14:16,284
(أريد أن تشعر (جمهورية الصين الشعبيّة
بالوجع الذي أشعر به الآن

190
00:14:17,300 --> 00:14:24,500
أتدرك عواقب ما تقترحه؟

191
00:14:26,700 --> 00:14:28,872
أكثر ممّا تعلمين

192
00:14:35,500 --> 00:14:37,628
إن كان هذا مبتغاكَ

193
00:14:39,500 --> 00:14:41,100
...يجب أن أنصرف الآن

194
00:14:42,400 --> 00:14:49,356
لأقوم بترتيبات لأجركِ وترتيبات لدفن ابني

195
00:15:20,000 --> 00:15:22,600
نعم؟ -
تهانينا، قد أصبحتما مشهورين مجدّداً -

196
00:15:22,600 --> 00:15:26,500
(أخباركما تتصدّر الأخبار لقتلكما (غاندي -
توقّعتُ هذا -

197
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
الأمر أسوأ من ذلك

198
00:15:28,300 --> 00:15:30,500
سيجبروكما على الخروج باستخدام الغاز -
متى؟ -

199
00:15:30,500 --> 00:15:34,300
،قد بدأوا بالفعل، يقومون بذلك طبقة فطبقة
إنّهم في الطبقة الثالثة أو الرابعة الآن

200
00:15:34,300 --> 00:15:37,400
لمَ لَم تخبرني بهذا إلاّ الآن؟ -
"توجّب عليّ مغادرة الردهة" -

201
00:15:37,400 --> 00:15:39,743
"لا أستطيع إثارة شكوك أيّ أحد"

202
00:15:44,600 --> 00:15:47,809
مرحباً، (مايكل)؟ (مايكل)؟

203
00:15:49,400 --> 00:15:51,355
لينك)، أحتاج عونكَ)

204
00:15:53,200 --> 00:15:54,100
عندما كنتُ في الصفّ الرابع

205
00:15:54,100 --> 00:15:57,953
نلتُ درجة "ممتاز" لتخمين إجابات
أحد الإختبارات

206
00:15:58,100 --> 00:16:00,519
لم أعتقد يوماً أنّي سأغلب تلك الاحتمالات

207
00:16:03,200 --> 00:16:09,800
أيّ فاشل تلفّق له تهمتا قتل
رجلين مهمّين خلال 5 سنين؟

208
00:16:09,800 --> 00:16:11,000
أتمزح؟ ليست هذه غلطتكَ

209
00:16:11,000 --> 00:16:14,555
،إن كانوا لم يفلتوا بصنيعهم حينها
فلن يفلتوا به الآن

210
00:16:14,590 --> 00:16:16,693
ولكنّي أريدكَ أن تركّز

211
00:16:17,800 --> 00:16:19,796
(أحتاج مساعدتكَ يا (لينك

212
00:16:25,300 --> 00:16:27,231
حسناً، فلنخرج من هنا

213
00:16:34,900 --> 00:16:38,300
،دارن هوكس) من الأمن القوميّ)
هلاّ دللتني على المسؤول هنا

214
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
الأمن القوميّ؟
كم شخصاً منكم سيرسلون إلى هنا؟

215
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
العميل (سِلف) في الداخل

216
00:16:43,300 --> 00:16:47,100
مَن؟ -
العميل (دون سلف)، جاء قبل مدّة وجيزة -

217
00:16:54,100 --> 00:16:55,500
(نعم، أنا (هوكس

218
00:16:56,000 --> 00:16:59,900
ما اسم العميل الذي يزعم أنّه قتِل
مؤخّراً في (لوس أنجلس)؟

219
00:17:00,200 --> 00:17:02,700
أكان اسمه (دون سلف)؟

220
00:17:08,400 --> 00:17:13,000
(كلّ شيء يجري وفقما خطّطت له (كرستينا

221
00:17:13,300 --> 00:17:17,700
ستحظى الآن بكلّ ما أملته يوماً

222
00:17:17,800 --> 00:17:22,100
تحاول إعادة إشعال الحرب الحدوديّة
بين (الصين) و(الهند) عام 1962م

223
00:17:22,200 --> 00:17:26,600
والتي انتهت بهدنة عسيرة
عندما لم يطق أيّ البلدين الخسائر

224
00:17:26,600 --> 00:17:30,000
التي تكبّدوها في هذه الجبال القصيّة والمقفرة

225
00:17:30,000 --> 00:17:37,600
إن نجحَت في إثارة حرب أخرى، وتوريط
(الصين) في مقتل ابن رئيس وزراء (الهند)

226
00:17:37,600 --> 00:17:43,893
،إثارة كافية ولا ريب
ستشعل صراعاً عسكريّاً يدوم لعقود

227
00:17:44,000 --> 00:17:47,870
وقد لا يحلّ أبداً -
لمَ لَم تفعل ذلك بنفسكَ؟ -

228
00:17:48,600 --> 00:17:52,500
فالسلطة والمال يبدوان أمرين تحبّهما

229
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
،لأنّه إن كانت (الهند) متورّطة
(فسيجرّ ذلك (باكستان

230
00:17:55,800 --> 00:17:57,900
ثمّ سترغب (روسيا) في الدفاع عن حدودها

231
00:17:57,900 --> 00:18:01,500
(وخلال عام، ستشارك (أوروبا
(في الحرب، وبعدها (الولايات المتحدة

232
00:18:01,500 --> 00:18:04,800
إنّها كارثة عالميّة يخسر فيها الجميع

233
00:18:04,800 --> 00:18:11,343
ولطالما كانت (كرستينا) متغطرسة
ومتزعزعة جدّاً لتتقبّل ذلك

234
00:18:39,300 --> 00:18:40,300
فتحتُه

235
00:18:46,300 --> 00:18:47,886
أيمكنني مساعدتكَ؟

236
00:18:48,300 --> 00:18:51,913
مرحباً، نعم، أعتقد ذلك

237
00:19:00,600 --> 00:19:02,300
(العميل (سلف

238
00:19:07,900 --> 00:19:09,948
دونالد سلف)؟)

239
00:19:15,600 --> 00:19:18,014
(أنا العميل (دارن هوكس

240
00:19:25,300 --> 00:19:29,427
يسرّني لقاؤكَ -
يسرّني لقاؤكَ أنتَ أيضاً -

241
00:19:38,100 --> 00:19:41,239
قف، قف مكانكَ، لا تتحرّك

242
00:19:42,600 --> 00:19:46,400
ما الذي تفعله يا (هوكس)؟
أتشهر المسدّسات دائماً في وجوه زملائكَ؟

243
00:19:46,400 --> 00:19:53,000
نعم، حينما يفترض أن يكونوا موتى
ويكتشفون لاحقاً في فندق بصحبة قاتليهم

244
00:19:53,200 --> 00:19:56,100
أتمانع إخباري بما تفعله هنا
مع (بوروز) و(سكوفيلد)؟

245
00:19:56,100 --> 00:19:59,000
استدعى تخفيّ أن أكون ميتاً

246
00:19:59,000 --> 00:20:02,300
بدأ الناس يكتشفون ما كنّا نفعله
وحرّرني موتي

247
00:20:02,300 --> 00:20:05,200
(ولكن قد تمّ الإيقاع بـ(بوروز
و(سكوفيلد)، مفهوم؟

248
00:20:05,200 --> 00:20:08,600
لا سجلّ لكَ في العمليّات السرّية -
كان ذلك مقصوداً -

249
00:20:08,600 --> 00:20:12,200
،عندما ينتهي هذا الأمر، سنتصل بمكتب الأمن
وسأدخل شيفرة تصريحي

250
00:20:12,200 --> 00:20:15,400
ويمكنك أن تبتاع لي بضع مشروبات
وسنتبادل الضحك حيال هذا الأمر

251
00:20:15,400 --> 00:20:17,900
ولكن عليّ الآن القيام بعملي

252
00:20:18,500 --> 00:20:19,400
لا

253
00:20:20,200 --> 00:20:24,200
ستتبعني وسنسوّي هذه المسألة الآن

254
00:20:26,800 --> 00:20:30,800
حسناً، ولكن ما قلتُه عن
بوروز) و(سكوفيلد) صحيح)

255
00:20:30,800 --> 00:20:33,400
،لقد تمّ الإيقاع بهما
عليكَ تقصّي هذا الأمر

256
00:20:33,400 --> 00:20:38,000
،سأتقصّى كلّ شيء حال خروجنا
فلنمضِ

257
00:21:44,700 --> 00:21:46,906
هل أخليتَ أبواب رصيف التحميل؟

258
00:21:46,941 --> 00:21:50,200
كلاّ، ولكنّ أحدهم فعل ذلك -
"ماذا تقصد؟" -

259
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
لا بدّ أنّ أحدهم قتله

260
00:21:52,000 --> 00:21:55,500
ممّا يعني أنّ هنالك شخص في الفندق
عدا الشرطة يبحث عنكما

261
00:21:56,800 --> 00:22:00,300
،لينك)، يجب أن نمضي)
هنالك مَن يطاردنا غير الشرطة

262
00:22:00,400 --> 00:22:04,200
أتعرف ما تفعله؟ -
كلاّ -

263
00:22:10,200 --> 00:22:11,725
فلنمضِ

264
00:22:12,868 --> 00:22:16,026
أريد أن يكون الجميع مرتدياً كامل
...عدّته

265
00:22:16,100 --> 00:22:17,600
(أيّها القائد (هاتشنسن -
أمركَ، سيّدي -

266
00:22:17,600 --> 00:22:20,000
لدينا اقتحام لغرفة في الطبقة الـ16

267
00:22:20,300 --> 00:22:22,900
،(أنا (هاتشنسن
سكوفيلد) و(بوروز) في الطبقة الـ16)

268
00:22:22,900 --> 00:22:25,600
أكرّر: (سكوفيلد) و(بوروز) في الطبقة الـ16

269
00:22:26,444 --> 00:22:29,100
،هيّا، انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا
تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

270
00:22:35,700 --> 00:22:37,125
ضعها هنا

271
00:22:43,200 --> 00:22:46,565
،احرص على إمكانيّة إغلاق الباب
نريد أن يتراكم الضغط

272
00:23:00,400 --> 00:23:03,200
إنّهم قادمون، إنّهم قادمون

273
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
إنّنا في الطبقة الـ16

274
00:23:19,700 --> 00:23:22,200
عُلم، عند إشارتي

275
00:23:23,800 --> 00:23:25,184
انطلقوا -
انطلق -

276
00:24:06,200 --> 00:24:09,200
!فريق المساندة
تحرّكوا، انطلقوا، انطلقوا

277
00:24:09,900 --> 00:24:13,300
،تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا
انطلقوا، تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

278
00:24:14,800 --> 00:24:17,300
ما الذي حدث؟ -
لقد نصبا لنا قنبلة مفخّخة -

279
00:24:17,300 --> 00:24:20,200
لقد صعدا إلى السطح -
حسناً، خذه إلى المستشفى -

280
00:24:20,200 --> 00:24:22,800
حسناً -
فلنمضِ، تحرّكوا، تحرّكوا -

281
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
!قفا مكانيكما

282
00:24:42,900 --> 00:24:45,341
(لا تمدّ يدكَ إلى ذلك السلاح يا (بوروز

283
00:24:47,300 --> 00:24:49,068
اخلعا القناعين

284
00:24:49,500 --> 00:24:51,204
اخلعاهما الآن

285
00:24:54,500 --> 00:24:56,296
ضعا أيديكما وراء رأسيكما

286
00:24:57,700 --> 00:25:00,100
يحسن أن تدعوا ربّكما
بأن يتمّ إيجاد رجليّ بخير

287
00:25:00,100 --> 00:25:02,700
،كان انفجار ارتجاجيّاً
فقدا وعيهما فحسب

288
00:25:02,700 --> 00:25:04,100
اصمت

289
00:25:06,300 --> 00:25:07,300
على رسلكما

290
00:25:08,500 --> 00:25:10,100
على رسلكما

291
00:25:10,900 --> 00:25:13,500
وأنصحكما أيضاً بعدم سحب سلاحيكما

292
00:25:14,500 --> 00:25:18,100
يريد اللواء عودتكما إلى الشقّة

293
00:25:20,100 --> 00:25:21,580
الآن

294
00:25:39,400 --> 00:25:42,260
أجرى كلّ شيء على ما يرام في الفندق؟

295
00:25:43,300 --> 00:25:46,800
ما الذي يجري مع (سارة) وأمّي؟ -
(قد هربت (كرستينا -

296
00:25:47,500 --> 00:25:49,900
و(سارة) بخير، إنّها في الشقّة

297
00:25:50,500 --> 00:25:54,500
معذرة، أترغبان بالاختلاء ببعضكما
للاطلاع على المستجدّات؟

298
00:25:54,500 --> 00:25:59,300
ماذا تتوقّع منّا بالضبط؟ -
عليكم تحمّل مسؤوليّة فشلكم -

299
00:25:59,300 --> 00:26:02,200
،لم نفشل في شيء
كان الأمر برمّته مكيدة

300
00:26:02,300 --> 00:26:05,766
وأنتَ تعلم ذلك -
(لقد تمّ التفوّق على (لينكولن بوروز -

301
00:26:06,000 --> 00:26:08,322
مَن كان ليتوقّع ذلك؟

302
00:26:13,600 --> 00:26:16,561
أرى بأنّ عليكَ
أن تتقبّل بأنّ هذا الأمر انتهى

303
00:26:19,400 --> 00:26:23,358
كنتُ أضمر وسيلة ضغط لوقت طويل

304
00:26:23,900 --> 00:26:25,845
وحان وقت استخدامها

305
00:26:28,000 --> 00:26:29,900
لقد وعدتكم

306
00:26:29,900 --> 00:26:35,325
(تجدون (سيلا
وأحرص على أن تتلقوا بعض المال

307
00:26:35,400 --> 00:26:37,779
وتحظوا بسجلّ نظيف

308
00:26:37,900 --> 00:26:42,700
،أنوي الإيفاء بذلك الوعد
ولكن، إن أوفيتُ بوعد

309
00:26:43,000 --> 00:26:45,011
فعليّ الإيفاء بها جميعاً

310
00:26:46,000 --> 00:26:47,400
...والآن

311
00:26:48,100 --> 00:26:51,400
أتساءل عمّن سيكون الرابح الأكبر

312
00:26:52,700 --> 00:26:55,100
لا تفعل هذا -
ماذا تقصد؟ -

313
00:26:55,100 --> 00:26:58,700
،عندما أرسلتُ لكم تلك المظاريف
لم أكن أتلاعب فحسب

314
00:26:58,700 --> 00:27:04,300
أوضحتُ بجلاء أنّه كان
أمامكم يوم واحد لإنجاز عملكم

315
00:27:04,800 --> 00:27:07,900
وإلاّ فستكون هنالك عواقب -
ما ذاك؟ -

316
00:27:07,900 --> 00:27:10,092
العاقبة -
"(سلف)" -

317
00:27:10,100 --> 00:27:14,600
(اتصل برجلنا في (كوينز -
كوينز)؟ لماذا تتّصل بـ(نيويورك)؟) -

318
00:27:14,600 --> 00:27:16,400
شغّل مكبّر الصوت من فضلك

319
00:27:17,900 --> 00:27:22,100
"نعم؟ أبعد مجمعاً سكنياً واحداً" -
تقدّم من العنصر الرابع -

320
00:27:22,100 --> 00:27:27,500
"الوقت التقريبيّ للوصول أقل من دقيقتين" -
!أيّها السافل، أيّها السافل -

321
00:27:27,500 --> 00:27:32,800
زوجتي امرأة عاجزة -
لم يبلغكم السيّد (سلف) بأنّ له زوجه، صحيح؟ -

322
00:27:32,800 --> 00:27:37,500
ما كنتُ لأتحدّث عن زوجتي أيضاً لو أنّي
أفرطتُ في الشراب وقدتُ سيّارتي

323
00:27:37,500 --> 00:27:42,600
وحوّلتُ شابة جميلة إلى مشلولة -
لا تفعل شيئاً -

324
00:27:42,600 --> 00:27:46,800
أعتقد بأنّكَ لهذا السبب
حاولت الهرب بـ(سيلا)؟

325
00:27:46,800 --> 00:27:52,409
لتثأر من حكومة كانت تمنحك فوائد لا تكفي
(إلاّ لمصحّ إقليميّ يطلّ على (بلت باركواي

326
00:27:52,409 --> 00:27:57,300
ولتبيعها كي تتمكّن وإيّاها من الاختفاء

327
00:27:57,600 --> 00:28:00,155
والاختباء إلى الأبد

328
00:28:00,800 --> 00:28:04,000
"هذه سنّة الحياة" -
"العنصر في مرمى البصر" -

329
00:28:04,200 --> 00:28:06,600
إنّها مقعدة تحت شجرة"
"في فناء المستشفى

330
00:28:06,600 --> 00:28:08,400
"أأنفّذ؟" -
أرجوكَ، لا تفعل هذا -

331
00:28:08,400 --> 00:28:13,000
،أرجوك، يمكنكَ أن تقتلني
يمكنكَ أن تقتلني الآن، أرجوكَ، اقتلني

332
00:28:13,000 --> 00:28:15,100
(لا داعي لأن تفعل هذا، سنجلب (سيلا

333
00:28:15,100 --> 00:28:17,300
هذا ما أردتُ سماعه -
هذا ما نحاول فعله -

334
00:28:17,300 --> 00:28:19,110
سنجلبها -
ولكن يجب أن تعلموا -

335
00:28:19,110 --> 00:28:24,200
ما ينتظركم وأحبابكم إن لم تجلبوها -
نفهم، حسناً؟ -

336
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
نفّذ الأمر -
أرجوكَ، لا تفعلها -

337
00:28:28,700 --> 00:28:31,400
"!يا إلهي، يا إلهي" -
"اطلبوا النجدة، اطلبوا النجدة" -

338
00:28:37,000 --> 00:28:39,400
أعتقد أنّكَ طلبتَ طلباً

339
00:29:08,100 --> 00:29:10,871
باغويل)، تأكّد من موته)

340
00:29:12,100 --> 00:29:14,200
أيفهم الجميع الآن؟

341
00:29:17,200 --> 00:29:20,504
أكلّ شيء واضح للجميع؟

342
00:29:23,100 --> 00:29:24,657
جيّد

343
00:29:25,200 --> 00:29:27,232
فلنباشر العمل

344
00:29:28,100 --> 00:29:33,800
ثلاثة أرباع مليار دولار
(في حساب عدديّ في (لوكسمبورغ

345
00:29:33,800 --> 00:29:37,200
إن كنتِ لا تزالين قلقة حيال
المساعي الإنسانيّة

346
00:29:37,200 --> 00:29:39,788
(فاكتبي شيكاً إلى منظمة (اليونيسف

347
00:29:42,200 --> 00:29:47,375
سيتمّ إيصال كافة البيانات خلال 24 ساعة -
هذا ما توقّعتُه -

348
00:29:54,500 --> 00:29:56,300
أجدتِ اللعب تماماً

349
00:30:00,500 --> 00:30:02,300
(اتصل بوسيطنا في (الصين

350
00:30:02,300 --> 00:30:05,900
يخامرني شعور بأنّهم قد يكونوا
مهتمّين بما نبيعه أيضاً

351
00:30:11,000 --> 00:30:14,400
كرستينا)، لا أنصحكِ)
باللعب على الحبلين

352
00:30:14,400 --> 00:30:18,123
بعض أنواع الخنازير تسمن
وبعضها الآخر يُذبح

353
00:30:24,000 --> 00:30:27,300
(اتصل بـ(الصين

354
00:30:39,800 --> 00:30:44,200
كلاّ! أبقِ جماعتنا في كلّ مطار خاصّ
(في (فلوريدا) و(جورجيا

355
00:30:44,200 --> 00:30:46,500
لا يمكننا السماح لـ(كرستينا) بمغادرة الولاية

356
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
(تلاعبت بعواطف (الهند

357
00:30:49,200 --> 00:30:53,100
وعلى الأرجح ذلك يعني أنّها سترغب بلقاء
أحد مندوبيها اليوم فيما لا يزالون منفعلين

358
00:30:53,100 --> 00:30:55,900
،(قد لا تزال في (ميامي
في السفارة ربّما

359
00:30:55,900 --> 00:30:58,700
كلاّ، ليست في السفارة

360
00:30:58,700 --> 00:31:01,100
(أيّة صفقة تبرمها مع (الهند
ستكون سرّيّة تماماً

361
00:31:01,100 --> 00:31:07,700
يهمّها أمران الآن، أحدهما إبرام صفقة
سيلا)، وهو ما أفترض أنّها أنجزته بالفعل)

362
00:31:07,700 --> 00:31:11,700
والثاني هو أن تقبض أجرها -
(لا أثر لـ(سلف -

363
00:31:13,400 --> 00:31:18,100
على كم يمكنها الحصول مقابل (سيلا)؟ -
(نصف مليار من (الهند) ومثله من (الصين -

364
00:31:18,100 --> 00:31:20,600
حساب خارجيّ؟
حوالة مصرفيّة خارجيّة؟

365
00:31:20,600 --> 00:31:23,454
أشكّ في أن تقبل بقسائم شراء الطعام

366
00:31:24,200 --> 00:31:29,300
سترغب في تأكيد بأنّ المال قد حوّل
(إلى الخارج بأمان قبل مغادرتها (أمريكا

367
00:31:29,800 --> 00:31:33,500
إن وجدنا المال، فسنجد والدتي

368
00:31:33,800 --> 00:31:38,100
عادةً، تستغرق الحوالة الدوليّة
ثلاثة أيام عمل ليتمّ تنفيذها

369
00:31:38,100 --> 00:31:41,700
ما لم يكن المصرف موقّعاً
في النظام الاحتياطيّ الاتحاديّ

370
00:31:41,700 --> 00:31:45,100
وفي تلك الحال تكون الحوالة فوريّة -
أتعتقد أنّها ستتّجه إلى المصرف؟ -

371
00:31:45,100 --> 00:31:51,800
كلّ ما عليها فعله هو سحب بضعة آلاف من
الملايين التي يرجّح أنّ المشتري حوّلها خارجيّاً

372
00:31:51,800 --> 00:31:53,500
ستعرف أنّه موجود بالكامل

373
00:31:53,500 --> 00:31:56,500
فلنجد مصرفاً موقّعاً في النظام
(الاحتياطيّ الاتحاديّ في (ميامي

374
00:31:56,500 --> 00:31:59,700
ستكون لدينا فرصة في إيجادها -
(وإيجاد (سيلا -

375
00:31:59,700 --> 00:32:04,200
أترى يا (مايكل)؟
لهذا السبب لم أضع اسمكَ في الزبديّة

376
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
أنتَ الوحيد هنا الذي لا يمكن استبداله

377
00:32:06,800 --> 00:32:10,000
...العملاء والمخبرون والأقوياء
...من الجميل وجودهم، ولكن

378
00:32:10,000 --> 00:32:11,900
في النهاية يمكن استبدالهم

379
00:32:12,300 --> 00:32:17,804
هنالك فرع يبعد 20 دقيقة من هنا -
عقلك... واحد بين مليون -

380
00:32:17,839 --> 00:32:22,300
من الجميل رؤيته يعمل لحسابي أخيراً -
لا أعمل لحسابكَ -

381
00:32:22,300 --> 00:32:24,151
ليس بعد

382
00:32:39,900 --> 00:32:43,424
إنّها شرعيّة، أؤكّد لكِ ذلك

383
00:32:43,700 --> 00:32:44,800
حسناً

384
00:32:44,800 --> 00:32:51,436
إنّما أرغب بسحب الـ10 آلاف دولار لأتأكّد
من إعداد حساب (لوكسمبورغ) بشكل صحيح

385
00:32:52,100 --> 00:32:53,500
بالطبع

386
00:33:12,000 --> 00:33:14,600
أهي في الداخل؟ -
نعم، رأيتُها من خلال النافذة -

387
00:33:14,600 --> 00:33:19,100
إنّها تحادث رجلاً طويلاً وداكن الشعر -
الرجل نفسه الذي أوقع بنا في الفندق -

388
00:33:19,100 --> 00:33:23,500
ننتظر خروجها، ونفاجئها -
ماذا نفعل حيال حراستها الأمنيّة؟ -

389
00:33:23,500 --> 00:33:30,700
إن فاجأناها فسنفاجئ مَن يرافقها والله أعلم
كم عميلاً سيزحف خارج المنجور كالنمل

390
00:33:33,700 --> 00:33:36,700
أكره ذكر ما هو جليّ

391
00:33:36,700 --> 00:33:42,400
ولكن حسب علميّ، لا تزالان على خلاف
بشأن ما تفعلانه بـ(سيلا) إن حصلنا عليها

392
00:33:46,200 --> 00:33:47,800
أجل، هذا ما ظننتُه

393
00:33:47,800 --> 00:33:51,600
لنلغي الأمر كلّه، أعني مَن سيردعنا؟
حارس يبلغ الـ17؟

394
00:33:51,600 --> 00:33:57,171
لا، الرجل المسلّح على الأغلب -
سيشرع في إطلاق النار حالما يرى وجوهنا -

395
00:33:58,000 --> 00:34:02,431
ربّما لا يجب عليهم رؤية وجوهنا إذاً

396
00:34:04,800 --> 00:34:07,500
فأتى ساعي البيتزا
وقفز (واين) من بين الشجيرات

397
00:34:07,500 --> 00:34:11,439
...وحاول انتزاع البيتزا ولكن الرجل

398
00:34:12,900 --> 00:34:14,838
يا إلهي

399
00:34:19,500 --> 00:34:21,300
هل أنتَ بخير يا سيّدي؟

400
00:34:24,100 --> 00:34:29,300
اتصل بالطوارئ، اذهب، اذهب -
كلاّ، كلاّ، لا تتصل بأحد -

401
00:34:29,700 --> 00:34:32,980
حسناً؟ لا تتصل بأحد

402
00:34:33,300 --> 00:34:35,361
لا تتصل بأحد

403
00:34:38,900 --> 00:34:43,400
أتعلم؟ حالما يضع الأخ الصغير
يديه الصغيرتين على صندوقكَ السحريّ

404
00:34:43,500 --> 00:34:48,135
لا أعتقد أنّه سيصعب عليه خداع
ماغيلا غوريلا)، إن كنتَ تفهم ما أقصد)

405
00:34:48,400 --> 00:34:50,253
لا، لا أفهم

406
00:34:50,400 --> 00:34:53,000
وهل تعتقد حقّاً
أنّ (سكوفيلد) سيغامر بحياة ابن أخيه؟

407
00:34:53,000 --> 00:34:57,000
سيجد حلاً
قبل أن يسلّم الجائزة الأولى للأشرار

408
00:34:57,100 --> 00:35:02,173
،تفكير (سكوفيلد) صافٍ كشبل كشّافة صغير
أمّا (بوروز) فيفكّر كشبل فحسب

409
00:35:03,100 --> 00:35:04,300
إنّه محقّ

410
00:35:04,300 --> 00:35:06,900
لا أشعر بالارتياح في ظلّ وجود
سكوفيلد) مع شيء أريده)

411
00:35:06,900 --> 00:35:09,940
فيما أنا عالق هنا دون شيء يريده

412
00:35:10,200 --> 00:35:12,143
أحتاج وسيلة نفوذ

413
00:35:12,500 --> 00:35:16,300
(رأيتَ كيف سحب (ماهون) (سكوفيلد
عندما وصلا إلى هنا

414
00:35:16,300 --> 00:35:21,433
أراهنكَ بـ5 سنتات خشبيّة أنّهما كانا
يتحدّثان عن الد.(ملابس داخليّة) ومكانها

415
00:35:21,800 --> 00:35:25,500
مؤسف أنّنا لا نعرف مكانها -
أخطأتَ مجدّداً يا ذا الشعر الأجعد -

416
00:35:25,500 --> 00:35:30,700
،فيما كان الجميع هنا يعبثون
(سمحتُ لنفسي بتفتيش سيّارة (ماهون

417
00:35:30,700 --> 00:35:34,580
وتفقّدتُ آخر عنوان
وضعه في جهازه لتحديد المواقع

418
00:35:35,700 --> 00:35:41,600
ثمّة احتمال بأن نجد وسيلة النفوذ
التي تبحث عنها هنا

419
00:35:41,600 --> 00:35:43,200
سأتولّى الأمر -
كلاّ -

420
00:35:47,800 --> 00:35:50,400
أردتَ القيام بالمهمّات الصعبة

421
00:35:51,000 --> 00:35:52,700
ها هي فرصتكَ

422
00:35:56,900 --> 00:36:00,300
حسناً، سأعدّ لكِ هذه

423
00:36:01,000 --> 00:36:02,800
لن يكون ذلك ضروريّاً

424
00:36:03,300 --> 00:36:07,400
،حسناً
هاكِ سجلاً مطبوعاً لعمليّتكِ

425
00:36:07,400 --> 00:36:12,200
وبرصيد بهذا القدر، أمتأكّدة من عدم رغبتكِ
في محادثة أحد اختصاصيي الاستثمار عندنا؟

426
00:36:12,200 --> 00:36:13,500
كلاّ، شكراً

427
00:36:15,500 --> 00:36:19,800
،لينبطح الجميع أرضاً
الآن، لا يتحرّكن أحد ولن يتأذّ أحد

428
00:36:19,800 --> 00:36:21,100
أنت، انبطح

429
00:36:22,200 --> 00:36:25,240
،(من بين كافة مصارف (ميامي
ما احتمالات حدوث ذلك؟

430
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
إيّاكَ

431
00:36:36,900 --> 00:36:38,100
ناولني الحقيبة

432
00:36:40,300 --> 00:36:41,800
سآخذها

433
00:36:49,700 --> 00:36:51,636
مرحباً، أمّي

434
00:37:03,100 --> 00:37:06,200
يغادر (سكوفيلد) و(بوروز) المصرف الآن

435
00:37:22,163 --> 00:37:25,616
خذ (سيلا) وارحل... قلتُ ارحل -
يجب أن نلازم بعضنا -

436
00:37:25,623 --> 00:37:26,874
هيّا

437
00:37:58,016 --> 00:38:00,892
أظنّ الرصاص نفد منه -
تقدّموا -

438
00:38:06,100 --> 00:38:07,200
"بعد أحداث اليوم"

439
00:38:07,200 --> 00:38:12,200
كم بيضة تلقّى النظام القضائيّ الأميركيّ"
"على وجهه لتبرئته (لينكولن بوروز) من أساسه؟

440
00:38:12,200 --> 00:38:17,300
،(ما يكفي لصنع عجّة بيض يا (بولا"
"إن كنتِ تذكرين، لم أؤيّد التبرئة إطلاقاً

441
00:38:17,300 --> 00:38:21,300
،لينكولن بوروز) قاتل مأجور)"
"وأخوه الصغير ليس أفضل منه

442
00:38:21,700 --> 00:38:25,600
أنا مندهش أنّ النظام القضائيّ"
"قد غفل عن إمارات التحذير

443
00:38:25,600 --> 00:38:26,700
"مثل ماذا؟"

444
00:38:26,700 --> 00:38:30,600
مثلاً، ما كان يجب أبداً أن يودعوا"
"بوروز) و(سكوفيلد) السجن نفسه)

445
00:38:30,600 --> 00:38:34,800
،(كان عليهم تحرّي ماضي (سكوفيلد"
"جليّ أنّه لم تكن لديه سوابق إجراميّة

446
00:38:34,800 --> 00:38:39,100
"لمَ قد يسرق مهندس معماريّ عبقريّ مصرفاً؟"

447
00:38:41,813 --> 00:38:45,418
"لم يكن للأمر علاقة بالمال" -
"...ما تعتقد أنّها ظروف" -

448
00:39:21,500 --> 00:39:23,100
،على رسلكِ الآن أيّتها الطبيبة
على رسلكِ

449
00:39:23,200 --> 00:39:26,800
،(إن أنا إلاّ جارك الودود (تي باغ
أحتاج تعاونكِ الآن

450
00:39:40,900 --> 00:39:46,400
...أبعد يديكَ عنّي أيّها السـ -
يد واحدة، لا يدين، والفضل لحبيبكِ -

451
00:39:46,400 --> 00:39:50,038
،كما كنتُ أقول سابقاً
أحتاج تعاونكِ ليس إلاّ

452
00:39:58,926 --> 00:39:59,920
تعال إلى هنا

453
00:40:07,900 --> 00:40:11,400
حسناً، حسناً

454
00:40:12,400 --> 00:40:15,900
لقد تأخّر كثيراً، ثمّة خطب ما

455
00:40:15,900 --> 00:40:18,500
علينا أن نعود لأجله -
قال بأنّه سيلحق بنا -

456
00:40:18,500 --> 00:40:20,200
لا، ثمّة خطب ما

457
00:40:21,200 --> 00:40:22,700
اتصل به

458
00:40:23,400 --> 00:40:24,800
اتصل به

459
00:40:30,900 --> 00:40:32,200
(مايكل)

460
00:40:33,600 --> 00:40:38,200
،بما أنّ هذه بحوزتنا
ماذا سنفعل بها؟

461
00:40:45,300 --> 00:40:46,800
إنّه لا يردّ

462
00:40:48,800 --> 00:40:53,300
لينك)؟) -
سمعتُ بأمر سرقة المصرف عبر المذياع -

463
00:40:53,600 --> 00:40:57,700
،لا تطيقون الابتعاد عن نشرات الأخبار
أليس كذلك؟

464
00:40:58,200 --> 00:41:00,000
"أفترض أنّكم حصلتم على (سيلا)؟"

465
00:41:00,300 --> 00:41:02,900
،اقتربنا من ذلك
سنبقيكَ على اطلاع

466
00:41:02,900 --> 00:41:05,600
ما كنتُ لأنهي المكالمة الآن
لو كنتُ مكانكَ يا بنيّ

467
00:41:08,400 --> 00:41:10,100
"مايكل)، إنّنا في الشقّة)"

468
00:41:11,500 --> 00:41:13,200
أعلم أنّها بحوزتكَ

469
00:41:13,500 --> 00:41:16,800
(وإلاّ لما خاطرت (كرستينا
بتبادل النيران علناً

470
00:41:17,100 --> 00:41:19,600
والآن، سأسهّل عليكَ الأمر

471
00:41:19,900 --> 00:41:25,030
،(أحضر لي (سيلا
وإلاّ فلن يكون مقتل (سارة) زائفاً هذه المرّة

472
00:41:32,100 --> 00:41:33,600
ما الأمر؟

473
00:41:35,000 --> 00:41:36,500
ما الأمر؟

474
00:41:39,900 --> 00:41:42,100
(اللواء يحتجز (سارة

475
00:41:49,400 --> 00:41:50,600
خذها

476
00:41:55,000 --> 00:41:59,300
...أقسم، لو مسستها -
"مرحباً، بنيّ" -

477
00:42:03,500 --> 00:42:07,400
أعتقد بأنّ لديكَ شيئاً أريده
...ولديّ شيء تريده أنتَ

478
00:42:07,400 --> 00:42:11,700
رغم أنّني لن أفهم السبب أبداً -
حسناً -

479
00:42:11,900 --> 00:42:18,400
ربّما يمكننا إيجاد تسوية ما -
منحتكَ الفرصة لإيجاد تسوية ما -

480
00:42:19,100 --> 00:42:22,700
(قد رفضتني يا (مايكل -
فلنتقابل ونناقش هذا الأمر -

481
00:42:22,700 --> 00:42:27,300
وقت النقاش ولّى ساعة ارتدائكم
لتلك الأقنعة، ألا تعتقد ذلك؟

482
00:42:27,300 --> 00:42:29,700
(إليكَ ما سأفعله يا (مايكل

483
00:42:30,400 --> 00:42:33,600
(سأطلق النار على (لينكولن
عبر القفص الصدريّ مباشرةً

484
00:42:34,000 --> 00:42:37,600
كاشطةً ربع الدائرة السفليّ من رئته اليمنى

485
00:42:37,600 --> 00:42:41,300
،ستنهار ببطء
جاعلة التنفّس أمراً شديد الصعوبة

486
00:42:41,300 --> 00:42:46,200
إن لم يتلقَ رعاية طبيّة خلال 5 ساعات
فسيموت

487
00:42:47,000 --> 00:42:50,200
كرستينا)... أمّي... أرجوكِ)

488
00:42:55,900 --> 00:42:57,400
!(لينك)

489
00:42:59,700 --> 00:43:02,100
"(عقرب الثواني يدور يا (مايكل"

490
00:43:02,100 --> 00:43:06,000
،يبدو أنّ لديكَ قراراً صغيراً لتتخذه
...(سيلا)

491
00:43:06,200 --> 00:43:08,500
أو شخصاً تحبّه

492
00:43:12,427 --> 00:43:15,005
hash137 ترجمة: هاشم
تعديل التوقيت
MedoX5

