1
00:00:02,760 --> 00:00:05,274
<i>"اليوم بدأ كأي يوم آخر"</i>

2
00:00:07,840 --> 00:00:10,434
الدلافين ربحت مجدداً

3
00:00:10,520 --> 00:00:13,398
،ها أنت ذا
سأسمع عن هذا طوال اليوم

4
00:00:16,000 --> 00:00:18,958
<i>د.(كوكس) و(جوردن) مازالا"
"يبحثان عن طبيب أطفال</i>

5
00:00:19,040 --> 00:00:21,235
هذه المرة حاولي ألاّ تفزعي الطبيب

6
00:00:21,320 --> 00:00:23,880
لم أفزع آخر رجل -
لقد عضيتيه -

7
00:00:23,960 --> 00:00:26,474
تعثرت واصطدمت أسناني بكتفه

8
00:00:26,560 --> 00:00:30,314
،وعندما حدث ذلك
هل تراجعتِ قليلاً؟

9
00:00:30,400 --> 00:00:32,595
!بحقك -
كان سلوكه سيئاً -

10
00:00:32,680 --> 00:00:35,990
"تذكر ما قاله السيّد "كوكي بانتس
بشأن زفر أنفك

11
00:00:36,080 --> 00:00:40,551
<i>،إن كان نظيفاً، لا خوف
إن كان دماً، تعال لترى صاحبك</i>

12
00:00:41,520 --> 00:00:44,990
ماذا تريدان؟ -
نبحث عن طبيب أطفال جديد -

13
00:00:45,080 --> 00:00:48,231
وأنتِ اعتقدتِ بما أنكِ
أحد أعضاء مجلس الإدارة

14
00:00:48,320 --> 00:00:52,950
ود.(كوكس) مُشرفٌ هنا
ومصدر إزعاج كبير

15
00:00:53,040 --> 00:00:55,395
يمكنكم أن تتجاهلوا جدول مواعيدي

16
00:00:55,480 --> 00:00:58,711
وتجبرني أن ألحق ضرر جسديّ بالغ بك؟

17
00:00:59,880 --> 00:01:03,429
(مرحباً، أنا د.(نوريس -
!فاتن -

18
00:01:03,520 --> 00:01:06,114
<i>"كما قلت، كسابقه، كسابقه"</i>

19
00:01:08,560 --> 00:01:12,014
!رسمت على الحائط

20
00:01:12,160 --> 00:01:15,675
!أنت سحبت الورقة -
كفّ عن الكذب، ذلك سيزول؟ -

21
00:01:17,040 --> 00:01:21,272
دان)، توقّف!، هذا قلم أبي دائم الحبر)
والحفلة بعد أسبوعين

22
00:01:22,120 --> 00:01:25,795
،(مساء الخير سيّد وسيّدة (شيبارد
...أنا هنا لاصطحاب (آيمي) لـ

23
00:01:28,440 --> 00:01:30,476
الحفلة الراقصة

24
00:01:31,520 --> 00:01:35,877
ستزول، لست بحاجة إلى عملية ليزر
أو جلد من مؤخرتك

25
00:01:43,930 --> 00:01:47,754
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم 3 - الحلقة 3 ::
[ حــوتــي الأبــيــض ]

26
00:01:48,458 --> 00:01:50,567
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

27
00:01:52,160 --> 00:01:53,957
!هيا

28
00:01:54,040 --> 00:01:56,838
<i>في المستشفى، الكثير من الأمور"
"تدوم أكثر مما ترجو لها</i>

29
00:01:56,920 --> 00:01:59,912
<i>خصوصاً العلاقات الغبية"
"مع مدرب حيتان غبي</i>

30
00:02:00,000 --> 00:02:01,797
<i>"الذي سرق فتاتي الغبية"</i>

31
00:02:03,040 --> 00:02:05,998
حسناً، لديّ حيتان لأدربها

32
00:02:06,080 --> 00:02:07,672
حيتان غبية

33
00:02:07,760 --> 00:02:10,558
مرحباً (شون)، كيف الأحوال يا أخ

34
00:02:10,640 --> 00:02:14,030
إلى اللقاء -
أين طلاّبي بحق الجحيم!؟ -

35
00:02:14,720 --> 00:02:18,190
<i>،كطبيب مقيم في السنة الثالثة"
"عليك أن تسيطر على طلابك</i>

36
00:02:18,280 --> 00:02:22,319
هنا بالتحديد، أترون هذه الأسماء؟
يُطلق عليهم المرضى

37
00:02:22,400 --> 00:02:25,073
هذه تحتاج عملية دماغية
وهذا يحتاج قلب

38
00:02:25,160 --> 00:02:27,879
هذا الرجل يحتاج تشجيع -
تساند أم تخرب؟ -

39
00:02:27,960 --> 00:02:31,714
الخلاصة، هم سينجون أو يموتون
اعتماداً على جهودكم بعد العملية

40
00:02:31,800 --> 00:02:34,075
لذا رجاءً يا هؤلاء، كونوا متيقظين

41
00:02:34,160 --> 00:02:36,071
(حاضر د.(تيرك

42
00:02:37,240 --> 00:02:39,117
(د.(أحمق

43
00:02:40,040 --> 00:02:42,270
(هذه الفتاة قالت د.(أحمق

44
00:02:42,360 --> 00:02:46,751
لا مشكلة، عليك أن تسمع
(ما يطلقوا على د.(ميكهيد

45
00:02:46,840 --> 00:02:48,751
ماذا؟

46
00:02:49,600 --> 00:02:52,398
<i>"قررت اتباع اسلوب مختلف مع طلابي"</i>

47
00:02:52,480 --> 00:02:54,755
،انظروا يا رفاق
لستُ هنا لأجهدكم

48
00:02:54,840 --> 00:02:57,195
لست مدربكم فحسب

49
00:02:57,280 --> 00:02:59,953
أنا رفيقكم، أنا سندكم

50
00:03:01,800 --> 00:03:02,949
(أنا (جي دي

51
00:03:03,040 --> 00:03:05,474
<i>"بالطبع أسلوبي كان له عيوبه"</i>

52
00:03:05,560 --> 00:03:09,872
لكن من الضروري حضور
الجميع في التاسعة صباحاً

53
00:03:09,960 --> 00:03:12,155
لا بأس إن حضرت في 9:30؟ -
بالتأكيد -

54
00:03:12,240 --> 00:03:14,310
أيريد أن يتأخر أحدٌ آخر؟ -
لا أستطيع الحضور -

55
00:03:14,400 --> 00:03:16,550
لم لا نجعلها العاشرة إذاً؟ -

56
00:03:16,640 --> 00:03:18,551
استراحة

57
00:03:20,600 --> 00:03:23,194
بإمكاني أن أحضر في التاسعة -
!لكني قلت في العاشرة -

58
00:03:24,560 --> 00:03:26,516
<i>"أعتقد أن كلّ شخص له أسلوبه"</i>

59
00:03:26,600 --> 00:03:28,795
...غداء اليوم في المطعم

60
00:03:28,880 --> 00:03:31,030
بروس)، من أعراض استسقاء الرأس؟)

61
00:03:31,120 --> 00:03:33,236
السلس البولي -
(صحيح، (بروس -

62
00:03:33,320 --> 00:03:36,915
،اذهب وضع قسطرة في سرير 4
E أما لبقية الفريق

63
00:03:37,000 --> 00:03:40,515
"إن لم تكن د."قصّة شعر
ولاعبيها الغير مؤهلين بعد

64
00:03:40,600 --> 00:03:44,309
،في الحقيقة سيّدي، نحن رائعون
لذا استرخ وشاهد العرض

65
00:03:46,440 --> 00:03:48,749
،لا تقلق
ذلك يحدث دائماً

66
00:03:48,840 --> 00:03:50,717
حقاً؟

67
00:03:50,800 --> 00:03:53,951
،في الحقيقة، إن أصابك الملل
اختطف سيّارة مثلجات

68
00:03:54,040 --> 00:03:56,315
وقدها لتصطدم بمختبر
التحاليل الجديد

69
00:03:56,400 --> 00:03:58,311
لكن لا تحطم قاطعة الأوراق

70
00:03:58,400 --> 00:04:00,914
لأني أحتاجها لأقطع
شيكات مرتباتك الـ12 القادمة

71
00:04:01,000 --> 00:04:04,470
إلى باروكة مهرج كي تلبسها
لبقية سنة تدريبك

72
00:04:04,560 --> 00:04:07,757
د.(ريد) ربّما لديك مظهر جديد جيّد

73
00:04:07,840 --> 00:04:10,798
وصديق رائحته بشكل غامض
تبدو كرائحة صندوق أدواتي

74
00:04:10,880 --> 00:04:13,474
لكن كالعادة، لم تبهريني

75
00:04:19,000 --> 00:04:22,709
د.(نوريس)، ما نبحث عنه
هو شخص ليس حازمٌ جداً

76
00:04:22,800 --> 00:04:24,711
لكن أيضاً ليس متساهلٌ جداً

77
00:04:24,800 --> 00:04:27,394
إلهي رجاءً، دع ذلك الشخص يكون أنا

78
00:04:27,480 --> 00:04:29,789
من الواضح أنك مشغول بدميتك

79
00:04:29,880 --> 00:04:31,791
دميتي!؟

80
00:04:33,120 --> 00:04:36,476
إنها تحفة -
شخصٌ ما سيُضرب -

81
00:04:36,560 --> 00:04:39,154
صحيح، أعتقد أنه
من المفترض أن نرحل

82
00:04:39,240 --> 00:04:41,310
سنعود إليك بقرارنا

83
00:04:41,400 --> 00:04:44,472
،سأكون بجوار هاتفي العملاق المزعوم
أزعم أني أكترث لكم

84
00:04:44,560 --> 00:04:46,790
...بالمناسبة

85
00:04:47,920 --> 00:04:50,559
..مرحباً، عليّ التحدث

86
00:04:53,120 --> 00:04:55,475
أحبه -
بالطبع تحبه، إنه أنت -

87
00:04:55,560 --> 00:04:57,949
،لا أحد يحبك أكثر من نفسك
تعلم ذلك

88
00:04:58,040 --> 00:05:00,508
مع ذلك، إنه أفضل طبيب أطفال في الطاقم

89
00:05:00,600 --> 00:05:03,034
وبما أننا نعمل هنا
سيكون بيننا الكثير من التعاون

90
00:05:03,120 --> 00:05:06,317
بحقك، لم تسمحي لي بإتخاذ
قرار واحد بشأن ابننا

91
00:05:06,400 --> 00:05:09,710
،لهذا السبب، بالمناسبة
أنتِ من سيجيبه عندما يسأل

92
00:05:09,800 --> 00:05:13,156
لماذا عضو أبي ليس لديه جلدٌ زائد كالذي لديه

93
00:05:13,240 --> 00:05:16,550
حسناً، مهما يكن -
(أهلاً (كارلا -

94
00:05:16,640 --> 00:05:20,349
توجّب عليّ إعادة وضع الأنبوب الجوفي
(الذي وضعته إحدى ممرضاتك للسيّدة (هيميل

95
00:05:20,440 --> 00:05:24,194
إن كان بإمكانك إخبار الجميع بترك ذلك
العمل لي ولطلابي، سيكون ذلك رائعاً

96
00:05:24,280 --> 00:05:26,157
(لا مشكلة (بامبي

97
00:05:26,240 --> 00:05:28,356
لكن السبب في أن ممرضتي فعلت ذلك

98
00:05:28,440 --> 00:05:30,874
هو لأنه لا أحد من طلابك يعرف فعلها

99
00:05:30,960 --> 00:05:33,633
لذا إن ظللت تحرّك فمك

100
00:05:33,720 --> 00:05:35,756
سأرى إن كان يمكنني
حشر قدمي فيه

101
00:05:35,840 --> 00:05:40,675
حسناً، كلامٌ جميل، (براين)، تعلم
كيف تضع أنبوباً جوفياً، أليس كذلك؟

102
00:05:40,760 --> 00:05:44,275
فعلتها لي المرتين السابقتين -
جيمي)، ألم تفعل واحدة أمس؟) -

103
00:05:44,360 --> 00:05:48,069
لا، تركتني أذهب للمنزل لأني نسيت أن أهيّء
"جهاز التسجيل لأجل برنامج "وراء الموسيقى

104
00:05:48,160 --> 00:05:50,720
لا تفوّت ذلك، إنه رائع

105
00:05:50,800 --> 00:05:52,870
سيث)؟)

106
00:05:52,960 --> 00:05:56,236
<i>"حينها أدركت إلى ماذا حوّلت طلابي"</i>

107
00:06:04,040 --> 00:06:06,952
،هذه ستكون قسطرتك الثالثة
يمكنك فعلها

108
00:06:07,040 --> 00:06:11,397
لست بحاجة لاستدعائي 17 مرة
بين شرائي لكعك الخمر

109
00:06:11,480 --> 00:06:14,870
،ومن ثم إلقائه
لأن إدمان الكحول يسري في عائلتي

110
00:06:14,960 --> 00:06:18,839
بعد هذا الصباح، كل ما أريده
هو التأكد من أني أتقنها تماماً

111
00:06:26,160 --> 00:06:28,720
ماذا تفعل؟ -
إنها عادة عصبية فحسب -

112
00:06:28,800 --> 00:06:31,917
تساعدني في التركيز -
تعلم مالذي يساعدني في التركيز؟ -

113
00:06:32,000 --> 00:06:34,719
أني لا أفعل ذلك -
لا، الأرانب -

114
00:06:38,840 --> 00:06:42,276
،لا أريد أن أحرجك
...يا (جاك) الكبير، لكن

115
00:06:42,360 --> 00:06:45,909
لديك شيءٌ ما على وجهك

116
00:06:46,800 --> 00:06:48,518
بالكاد ملاحظة

117
00:06:51,520 --> 00:06:53,397
ما كان ذلك؟

118
00:06:53,480 --> 00:06:55,596
لا تخبريني أنك ستكونين تلك الأم

119
00:06:55,680 --> 00:06:58,911
التي تجعل من كل سعال أمراً جسيماً

120
00:07:01,120 --> 00:07:03,076
!(احذر يا (ميكهيد

121
00:07:04,600 --> 00:07:08,036
حسناً يا قوي، ليلة هانئة

122
00:07:09,560 --> 00:07:13,030
ماذا...؟
لربّما خففتها كثيراً

123
00:07:20,800 --> 00:07:22,518
لا يمكنك لوم المُنظف

124
00:07:22,600 --> 00:07:26,309
<i>،حتّى بالرغم من أن طلابي سيئون"
"قررت تحويل ذلك إلى أمر إيجابي</i>

125
00:07:26,400 --> 00:07:30,598
إليوت)، أريد بعض النصائح)
عن كيفية التعامل مع طلابي؟

126
00:07:32,920 --> 00:07:34,239
(أهلاً (دوغ

127
00:07:34,320 --> 00:07:37,153
أتظنين بإمكاننا الإلتقاء
بعد العمل أو ما شابه؟

128
00:07:37,240 --> 00:07:39,151
أكيد، ماذا لديك في جعبتك؟

129
00:08:05,440 --> 00:08:07,351
لا شيء رئيسي

130
00:08:08,040 --> 00:08:10,349
يا (بنجامين)، ليس أمراً سيئاً
أن تلعب بذلك

131
00:08:10,440 --> 00:08:12,908
لكن والدتك تريدك أن
تأخذ فترات راحة بين الوجبات

132
00:08:13,000 --> 00:08:15,150
جاك) لديه سعال)

133
00:08:15,240 --> 00:08:19,313
،بأخذ اعتبار مشكلة الاسهال لديه
لربما لديه التهاب رئوي

134
00:08:21,000 --> 00:08:24,675
بنجامين)، خذ هذا الكأس)
واملأه، حسناً؟

135
00:08:26,440 --> 00:08:30,194
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك فاعل!؟
أيها المتغطرس اللعين

136
00:08:30,280 --> 00:08:34,478
،إن قاطعت فحصي مرة أخرى
...سأدخل سماعتي في

137
00:08:34,560 --> 00:08:38,030
بنجامين)، ماذا حدث؟) -
لم أستطع -

138
00:08:38,120 --> 00:08:41,032
،ذلك يحدث للكبار أيضاً
حاول مجدداً

139
00:08:41,120 --> 00:08:43,759
هل درجة حرارته تحت 100.5؟ -
بالكاد -

140
00:08:43,840 --> 00:08:46,752
يأكل، يتبول، يتغوط؟ -
أحياناً في نفس الوقت -

141
00:08:46,840 --> 00:08:49,434
،إنه حقاً سعال دائم
ما رأيك؟

142
00:08:49,520 --> 00:08:51,988
ساعات العمل، غداً، الساعة الخامسة

143
00:08:52,080 --> 00:08:55,516
سأضع هذا في لغة يمكنك فهمها

144
00:08:55,600 --> 00:09:01,436
يجدر بك رؤية ابني الآن
وإلا سأبرحك ضرباً

145
00:09:08,880 --> 00:09:11,474
<i>حسناً، ها هي قادمة"
"لا تكن مفرط الحماسة</i>

146
00:09:11,560 --> 00:09:14,074
!إليوت) ها هنا)

147
00:09:16,640 --> 00:09:19,632
تبدين رائعة -
شكراً -

148
00:09:19,720 --> 00:09:22,109
(مرحباً (جي دي -
!شون) هنا) -

149
00:09:24,600 --> 00:09:28,229
(بما أنه مدرب، (شون
جيد جداً في التواصل

150
00:09:28,320 --> 00:09:31,869
،ساعدني مع طلابي
فكّرت أنه يمكنه مساعدتك مع طلابك

151
00:09:31,960 --> 00:09:35,077
<i>"ابقَ هادئاً، على الأقل هي هنا أيضاً"</i>

152
00:09:36,920 --> 00:09:39,195
بروس) مجدداً، عليّ الذهاب) -
إلى اللقاء -

153
00:09:42,800 --> 00:09:44,631
سيكون ذلك ممتعاً

154
00:09:44,720 --> 00:09:48,076
<i>وهكذا فحسب، أمامي ليلة"
"عصيبة أخرى بإنتظاري</i>

155
00:09:49,440 --> 00:09:51,715
<i>"على الأقل لستُ أنا الوحيد"</i>

156
00:09:56,960 --> 00:09:59,428
استدعيتني من أجل قسطرة بولية أخرى!؟

157
00:09:59,520 --> 00:10:01,909
أنا أتقنها الآن

158
00:10:02,000 --> 00:10:03,956
فقط راقبي هذه

159
00:10:04,040 --> 00:10:05,917
لا تمانع إن راقبت

160
00:10:06,800 --> 00:10:10,588
<i>"نعم! ستكون ليلة طويلة جداً"</i>

161
00:10:13,880 --> 00:10:16,269
(أنا ها هنا، (بروس

162
00:10:27,560 --> 00:10:30,791
مرحباً (ديفيد)، كنت أتوقع قدومك

163
00:10:32,520 --> 00:10:35,717
خطر ببالي أن آتي هنا
وألعب بحيواناتك المحشوة

164
00:10:35,800 --> 00:10:37,916
أعلم، إنها من أجل الأطفال

165
00:10:38,000 --> 00:10:41,754
أيضاً، أردت أن أحيطك علماً
أني سأحضر ابني غداً صباحاً

166
00:10:41,840 --> 00:10:44,070
لا أوافقك الرأي يا زعيم

167
00:10:46,600 --> 00:10:48,511
أين السيّد (كوكي بانتس)؟

168
00:10:49,920 --> 00:10:53,595
قلت أين السيّد (كوكي بانتس)؟ -
إنه في مكان آمن -

169
00:10:53,680 --> 00:10:56,638
،إن لمسته
سأحقن ابنك بداء الحصبة

170
00:10:56,720 --> 00:10:58,915
لا، لن تفعل

171
00:10:59,000 --> 00:11:02,515
أعلم، حباً بالله
إنها دمية بريئة

172
00:11:02,600 --> 00:11:05,353
لا يا (ديفيد)، إنها تحفة

173
00:11:06,880 --> 00:11:08,632
مهما يكن

174
00:11:10,280 --> 00:11:14,796
إنه طبيب جيد، لكن يفشل في
(كل مرة يراقبه فيها د.(كيلسو

175
00:11:14,880 --> 00:11:16,836
لماذا لا تخبري (كيلسو) أن يتراجع؟

176
00:11:16,920 --> 00:11:21,072
،اكتسبت العديد من المحاسن هذا العام
(لكن مواجهة (كيلسو

177
00:11:21,160 --> 00:11:23,071
لم أستطع تخطي هذه العقبة بعد

178
00:11:23,160 --> 00:11:26,596
"كأنه "حوتي الأبيض -
(حوتي الأبيض هو (فرانك -

179
00:11:26,680 --> 00:11:31,151
"لا، أقصد مثل رواية "موبي ديك
كيلسو) يقلقني بشدة)

180
00:11:32,880 --> 00:11:37,715
لأني أحب (فرانك)، لكنه
يغضبني بين الفينة والأخرى

181
00:11:40,560 --> 00:11:42,755
!كل يوم

182
00:11:49,520 --> 00:11:53,035
يا (جي دي)، دعنا نبدأ بمراقبتي لك
وأنت تعامل طلابك

183
00:11:53,120 --> 00:11:55,554
عقلك سيوحي لك أن
تكون خجولاً

184
00:11:55,640 --> 00:11:57,437
لكن تجاهل صوت رأسك فحسب

185
00:11:57,520 --> 00:11:59,556
<i>"!اركله بين فخذيه واهرب"</i>

186
00:11:59,640 --> 00:12:01,073
(سأحاول يا (شون

187
00:12:01,160 --> 00:12:03,879
،تلطّف مع المعلّم
أنا أنام معه

188
00:12:03,960 --> 00:12:06,952
يا إلهي! لم أقل ذلك منذ الكليّة

189
00:12:08,920 --> 00:12:12,356
نوريس) اللعين أجل الموعد إلى الساعة السادسة)

190
00:12:12,440 --> 00:12:16,718
انتبه لألفاظك أمام الطفل
أيها الغبي الأحمق

191
00:12:16,800 --> 00:12:20,793
أترى، أنا أتكيّف، وأنت من الجهة الأخرى
تتصرف بكامل حماقتك

192
00:12:20,880 --> 00:12:22,199
لست كذلك

193
00:12:30,160 --> 00:12:33,391
..كارلا)، أنتِ إحدى أولئك المتسلّطات)

194
00:12:33,480 --> 00:12:36,870
الذين تنبهين الناس بمشاكلهم
سواء طلبوا أو لا، صحيح؟

195
00:12:36,960 --> 00:12:39,679
تعلّمت أن أمسك نفسي -
لقد أدخلتكِ -

196
00:12:39,760 --> 00:12:42,274
بصيرتك أعمتك تماماً عما هو مهم هنا

197
00:12:42,360 --> 00:12:46,035
،أنت والدٌ الآن
لم تعد لك الأولوية بعد الآن

198
00:12:46,120 --> 00:12:48,031
عليك أن تفعل ماهو الأفضل لابنك

199
00:12:48,120 --> 00:12:52,989
حتى إن كان يعني ذلك تحمّل
الطبيب الوحيد الذي هو أبغض منك

200
00:12:54,080 --> 00:12:58,358
،يا إلهي، أحب فعل ذلك كثيراً
يجعل يداي ترجف قليلاً

201
00:13:00,480 --> 00:13:02,596
إذاً كيف يبلي طلابك؟

202
00:13:02,680 --> 00:13:05,319
،لا زالت تحرق قليلاً
لكن على الأقل أستطيع السماع

203
00:13:05,400 --> 00:13:09,632
،رائع! لكن ذلك ليس الشريان العضدي
وليس كيف نسحب الدم

204
00:13:09,720 --> 00:13:13,599
،إن أردنا أن نحقنه بالهيروين
ستكون أول من أستدعيك

205
00:13:13,680 --> 00:13:15,955
ما الأمر د.(ريد)؟
ألديكِ ما تقولينه؟

206
00:13:17,280 --> 00:13:18,269
لا

207
00:13:18,360 --> 00:13:20,669
أتعلم يا بني، أنت تذكرني بها كثيراً

208
00:13:20,760 --> 00:13:23,877
أنت فقط على شفا جرفٍ
من أن تكون نفس الشخص

209
00:13:28,240 --> 00:13:32,233
براين)، إن كانت لديك مشكلة مع بحثك)
فإنه من دواع سروري مساعدتك

210
00:13:32,320 --> 00:13:34,675
رائع، حاول أن تعيده في الخامسة

211
00:13:34,760 --> 00:13:39,356
...حسناً، لدي الكثير من الأشغال، لكن -
أيمكنني أن أقدّم نقداً بناءً؟ -

212
00:13:39,440 --> 00:13:41,715
<i>"!اركله بين فخذيه، اللعنة"</i>

213
00:13:41,800 --> 00:13:45,873
،أنت تقلق كثيراً بشأن أحبوك أو لا
ولذلك أعتقد أنهم لا يحترمونك

214
00:13:45,960 --> 00:13:48,269
أحد طلابي عاقبته هذا الصباح
بأن يفرك عليّ شمع الرأس

215
00:13:48,360 --> 00:13:51,477
انظر

216
00:13:51,560 --> 00:13:53,790
إنها تلمع حقاً

217
00:13:54,960 --> 00:13:57,428
..لديّ نفس المشكلة عندما بدأت العمل مع الدلافين

218
00:13:57,520 --> 00:14:00,557
انتهى الأمر، (شون)، أنا طبيب

219
00:14:00,640 --> 00:14:03,712
أنا أعلم بشر، ليس دلافين

220
00:14:03,800 --> 00:14:06,792
لا يساعدني معرفة ماذا يصلح مع الأسماك

221
00:14:06,880 --> 00:14:09,633
إنهم ثدييات في الحقيقة

222
00:14:09,720 --> 00:14:12,951
،لسوء الحظ لي
طلابي ليسوا من الثدييات

223
00:14:13,040 --> 00:14:17,079
إنهم كذلك -
لا أكترث -

224
00:14:18,000 --> 00:14:20,355
(هيّا (تيرك

225
00:14:25,800 --> 00:14:29,190
،ليست لدي مشكلة معك
إنما لا أستطيع مقاومة الخروج العاصف

226
00:14:29,280 --> 00:14:31,236
من يستطيع؟

227
00:14:34,080 --> 00:14:37,755
،أيتها اللطخة، لن أكذب عليكِ
ذلك سيؤلم قليلاً

228
00:14:40,840 --> 00:14:43,070
لم لا تصبغ فوقها وحسب؟

229
00:14:45,440 --> 00:14:47,431
أتصدق ما كان يقوله (شون)!؟

230
00:14:47,520 --> 00:14:52,196
إنه محق، حتى في الكلية
كنت تهتم كثيراً أن يحبك الجميع

231
00:14:53,840 --> 00:14:56,070
من يريد مساعدتي في الانتقال؟ -
أنا -

232
00:14:58,040 --> 00:15:01,237
أيمكنك أن تنزه كلبي بينما
أمارس الجنس مع صديقك (ميجيل)؟

233
00:15:01,320 --> 00:15:03,151
أود ذلك

234
00:15:04,200 --> 00:15:08,034
من يساعدني في العودة؟ -
أعلم كيف أتدبر الأمر -

235
00:15:11,240 --> 00:15:15,279
(فكر في ذلك يا رجل، (كوكس
كان معلّمك معظم الوقت هنا

236
00:15:15,360 --> 00:15:17,794
أتعتقد أنه يكترث سواء أحببته أو لا؟

237
00:15:17,880 --> 00:15:21,793
أحب أن أعتقد ذلك -
ابتعد عن طريقي يا نفاية -

238
00:15:21,880 --> 00:15:23,438
!شعرت بالحب

239
00:15:23,520 --> 00:15:26,318
<i>"امسكه واركله في خاصته"</i>

240
00:15:27,720 --> 00:15:31,872
،تمتع! لم أقطع اليد
استخدمت دمية أخرى لذلك

241
00:15:31,960 --> 00:15:35,509
لو أردت يمكنك إعطاءها لي وأصلحها

242
00:15:35,600 --> 00:15:37,830
وأبقيها للأطفال

243
00:15:37,920 --> 00:15:42,516
بدون مقدمات، أدين لك باعتذار
بسبب تصرفي بحماقة

244
00:15:42,600 --> 00:15:45,751
لكن لا أعتقد أن ابني
من عليه تحمل الضرر بسبب ذلك

245
00:15:45,840 --> 00:15:50,072
أتعتقد أني سأخاطر بصحة طفل
فقط لأنك أحمق!؟

246
00:15:50,160 --> 00:15:53,994
أغلب الآباء الذين أتعامل معهم
هم حمقى

247
00:15:54,080 --> 00:15:56,799
لا تسئ فهمي أنت في الخمس الأوائل -
شكراً لك -

248
00:15:56,880 --> 00:16:00,634
السبب لأنني لحد الآن لم أرى طفلك
لأنه لديح رشح

249
00:16:00,720 --> 00:16:02,756
!رشح

250
00:16:03,840 --> 00:16:07,958
:أنت طبيب، لديك ما أطلق عليه
"عبء المعرفة"

251
00:16:08,040 --> 00:16:12,079
أنت أسوأ من كل أب يفزع
عندما يأكل أطفالهم الصلصال

252
00:16:12,160 --> 00:16:14,435
لأنك رأيت الكثير

253
00:16:16,080 --> 00:16:18,469
رأيت ما يمكن أن يسوء حقاً

254
00:16:20,680 --> 00:16:23,274
،إن لم تسيطر على ذلك
فإنه سيسحقك

255
00:16:23,360 --> 00:16:25,635
لديك أطفال؟ -
طفلة -

256
00:16:26,520 --> 00:16:28,750
تكره الدمى -
ذلك محبط -

257
00:16:28,840 --> 00:16:30,751
حدث ولا حرج

258
00:16:32,080 --> 00:16:34,036
ذلك عمل سيء

259
00:16:34,120 --> 00:16:36,395
د.(كيلسو)، لديّ شيء أقوله

260
00:16:37,240 --> 00:16:39,913
أتذكر سابقاً سألتني إن كان لدي شيء أقوله؟ -
لا -

261
00:16:40,000 --> 00:16:44,232
سبب عودتي هنا أنك قلت
بأن (بروس) وأنا متشابهان

262
00:16:44,320 --> 00:16:46,197
أتعلم ماذا؟ أنت محق

263
00:16:46,280 --> 00:16:49,477
لأنك تعامله تماماً بنفس المعاملة
التي كنت تعاملني بها

264
00:16:49,560 --> 00:16:53,758
تحكم علينا بتلك العشرين دقيقة
المليئة بالضغط النفسي مرتين في الاسبوع

265
00:16:53,840 --> 00:16:56,195
لا تعلم أبداً كم نبذل نحن من جهد

266
00:16:56,280 --> 00:17:00,796
،العديد من الأوقات عندما نفشل
فهو ليس خطؤنا، إنه خطؤك

267
00:17:00,880 --> 00:17:03,633
أتشعر هكذا؟ يا طبيب الأسنان المستقبلي؟

268
00:17:06,640 --> 00:17:11,873
،تشعرني أني لا أجيد فعل أي شيء
وأنا أجيد فعل العديد من الأشياء

269
00:17:11,960 --> 00:17:14,110
مثل ماذا؟ -
أنا عازف إيقاعي -

270
00:17:14,200 --> 00:17:16,509
كان يقصد أموراً طبية

271
00:17:16,600 --> 00:17:21,435
أود سماعه يوضح ذلك الشيء

272
00:17:23,600 --> 00:17:27,957
هذه مهداة إلى فتاي (وين) في غرفة 302

273
00:17:29,400 --> 00:17:31,436
لديه سوائل في رئته

274
00:17:41,240 --> 00:17:43,993
<i>لديه سوائل</i>

275
00:18:02,640 --> 00:18:06,599
!أيها الشاب، استمتع بلحظتك

276
00:18:08,160 --> 00:18:11,755
،يا إلهي، (بروس) كان ذلك مدهشاً
أين تعلمت فعل ذلك؟

277
00:18:11,840 --> 00:18:14,070
في المعبد

278
00:18:16,840 --> 00:18:19,274
،أنت محق
أستطيع رؤية انعكاسي

279
00:18:19,360 --> 00:18:21,271
أخبر أصدقائك يا عزيزي

280
00:18:22,520 --> 00:18:24,909
كنت محق بشأني وطلابي

281
00:18:25,000 --> 00:18:27,912
أحزر أني مدين لك بإعتذار -
بالتأكيد تدين له -

282
00:18:28,000 --> 00:18:30,116
...أتعرف ما مشكلتك

283
00:18:30,200 --> 00:18:33,715
..رجاءً، فقط ثانية واحدة
أحتاج الاندفاع

284
00:18:33,800 --> 00:18:36,075
سأعود من أجلك

285
00:18:36,160 --> 00:18:40,233
لا بأس، كلانا نعلم أنه لم يكن بشأن ذلك

286
00:18:40,320 --> 00:18:42,629
(أنت معجبٌ بـ(إليوت

287
00:18:43,120 --> 00:18:45,236
آسف -
لا عليك -

288
00:18:45,320 --> 00:18:47,914
،لكنتُ سأصبح غاضباً
لماذا أنت لست غاضباً؟

289
00:18:48,000 --> 00:18:52,471
لا أعلم، إنما لا أرى أنك
تشكّل تهديداً خطراً عليّ

290
00:18:56,880 --> 00:18:58,791
رائع

291
00:19:04,240 --> 00:19:08,074
<i>لا أهتم، كل ما يهم هو"
"إيجاد طريقة كي تنام في الليل</i>

292
00:19:09,920 --> 00:19:13,754
<i>"...سواء كانت مواجهة حوتك الأبيض أخيرا"</i>

293
00:19:15,440 --> 00:19:17,829
<i>"..الصبغ فوق بقعتك السوداء"</i>

294
00:19:21,080 --> 00:19:24,914
<i>(أو تخيّل حوت ينتزع ذراع (شون</i>

295
00:19:28,360 --> 00:19:33,229
<i>"لست بحاجة لطبيب ليقول أن نوماً جيداً
"في الليل بإمكانه إصلاح أي شيء</i>

296
00:19:36,080 --> 00:19:37,877
<i>"!لديه سوائل"</i>

297
00:19:37,878 --> 00:20:12,047
<font color=ffff00>(: إلى اللقاء في الحلقة القادمة
G U A R D I A N</font>

