1
00:00:02,509 --> 00:00:03,606
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:12,495 --> 00:00:17,418
(( ديكستر ))
الموسم الأوّل - الحلقة السادسة

3
00:00:17,546 --> 00:00:20,510
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

4
00:00:20,510 --> 00:00:24,281
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

5
00:00:24,281 --> 00:00:27,327
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

6
00:00:27,327 --> 00:00:30,725
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

7
00:00:30,904 --> 00:00:34,128
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

8
00:00:34,128 --> 00:00:37,143
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

9
00:00:37,143 --> 00:00:40,371
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

10
00:00:41,165 --> 00:00:44,336
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

11
00:00:45,592 --> 00:00:48,703
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

12
00:00:48,703 --> 00:00:52,196
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

13
00:00:52,915 --> 00:00:56,142
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

14
00:00:56,367 --> 00:00:59,657
:إعداد
(إيلينا ماغانيني)

15
00:01:00,777 --> 00:01:03,816
:مصمّم الإنتاج
(براندي أليكسندر)

16
00:01:03,851 --> 00:01:06,949
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

17
00:01:06,984 --> 00:01:10,131
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

18
00:01:10,131 --> 00:01:13,107
:المنتج
(درو زد. غرينبيرغ)

19
00:01:15,257 --> 00:01:18,773
:المنتجة الاستشاريّة
(ميليسا روزنبيرغ)

20
00:01:19,663 --> 00:01:22,668
:منتج منفّذ مساعد
(دانييل سيرون)

21
00:01:22,668 --> 00:01:26,036
:منتج منفّذ مساعد
(مايكل كويستا)

22
00:01:26,071 --> 00:01:29,259
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:29,694 --> 00:01:33,320
:المنتجان المنفّذان
(جون غولدوين) و (سارة كوليتون)

24
00:01:44,013 --> 00:01:46,126
:في الحلقات السابقة من
(( ديكستر ))

25
00:01:46,371 --> 00:01:49,713
"!بلا دم.. يا لها من فكرة جميلة"

26
00:01:50,313 --> 00:01:54,220
أخي، لقد وجدتُ شاحنة الثلج اللعينة للتوّ

27
00:01:58,724 --> 00:02:00,997
"إنّه صديقي الجديد"

28
00:02:01,365 --> 00:02:08,423
عندما اقتحم شقّتي، أمضى بعض الوقت"
"ليتعرّف عليّ، وعلى حياتي وأسراري

29
00:02:08,977 --> 00:02:10,995
لم يعد (بول) يعيش هنا

30
00:02:11,734 --> 00:02:14,284
...بلا ريب، إنّه بالسجن، ولكن

31
00:02:14,307 --> 00:02:18,475
أترين؟ لا يزال مديناً لي بأوقيّتي
كوكايين مما يعني أنّك مدينة لي

32
00:02:18,500 --> 00:02:21,027
لقد أراد "القيوط" مزيداً من المال
ولم يكن بحوزتي

33
00:02:21,051 --> 00:02:24,603
الأوغاد المساكين.. ينفقوا مدّخرات أعمارهم
ويُحشروا داخل مستوعبة حفظ السمك

34
00:02:24,618 --> 00:02:26,917
...وإن لم يستطيعوا الدفع -
يختفون -

35
00:02:26,917 --> 00:02:31,571
خورخيه كاستيلو)... المشتبه به)"
"الوحيد القريب من المنتزه

36
00:02:31,597 --> 00:02:34,001
(حيث كان مفترضاً من (يلينا"
"أن تلقي بالمال

37
00:02:34,087 --> 00:02:36,501
معذرةً
ساحة خاصّة

38
00:02:36,997 --> 00:02:39,563
معذرةً، فلقد افترضت أن تكون كوبيّاً

39
00:02:40,627 --> 00:02:43,251
أنا أمريكيّ يا صاح، مثلك تماماً

40
00:02:47,257 --> 00:02:49,981
مثلي تماماً -
اللعنة"، هيّا" -

41
00:02:51,027 --> 00:02:53,561
!عودي للداخل، أيّتها الكوبيّة القذرة

42
00:02:53,977 --> 00:02:56,323
"إنّهما أفضل تلاؤماً مما ظننتُ"

43
00:02:57,666 --> 00:02:59,300
حيوانات لعينة

44
00:02:59,795 --> 00:03:01,882
(فليبارك الله (أمريكا

45
00:03:07,456 --> 00:03:11,390
(إمضاء الوقت الإضافيّ لقتل (فاليري"
"قد يكون تصرّفاً غير مدروس

46
00:03:11,406 --> 00:03:15,422
لطالما كانت حياتي سلسلة من"
"اللحظات المخطّط لها بعناية

47
00:03:15,645 --> 00:03:18,801
"ولكن أحياناً يكون عليك أن تخاطر"

48
00:03:30,897 --> 00:03:34,627
((يُعاد للمرسِل))

49
00:03:35,216 --> 00:03:43,482
الحياة سريعة الزوال وجدّ هشّة"
"كل نَفَس من المحتمل أن يكون الأخير لنا

50
00:03:45,255 --> 00:03:46,761
أأنت مستعدّ؟

51
00:03:56,716 --> 00:03:58,883
أيمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟

52
00:03:58,905 --> 00:04:00,902
"كلنا نحزن بطرقنا الخاصّة"

53
00:04:00,936 --> 00:04:02,121
بالطبع

54
00:04:02,688 --> 00:04:05,931
"أفضّل أسلوب طفل في السادسة"

55
00:04:05,976 --> 00:04:11,983
مع ذلك، أرسلتُ جثّة أخرى إلى قبر مائيّ"
"حسن، ليس تماماً

56
00:04:19,345 --> 00:04:21,131
ما رأيك في هذه؟

57
00:04:21,315 --> 00:04:23,163
أريد كعكة ملاك

58
00:04:23,205 --> 00:04:26,512
يسمّى طعام ملائكة أيّها الأحمق
وليس لك الحقّ بالاقتراع

59
00:04:26,646 --> 00:04:28,712
إنّه عيد ميلادي -
أيّها الرفيقان -

60
00:04:32,315 --> 00:04:34,333
إذاً، كيف جرى الأمر؟

61
00:04:34,656 --> 00:04:37,932
..بوب)، سمكة الزينة الذهبيّة)
فليرقد بسلام

62
00:04:38,008 --> 00:04:41,001
أشكرك لمقدمك واهتمامك بهذا لأجلي

63
00:04:41,047 --> 00:04:43,832
...أشياء ميتة -
أعلم -

64
00:04:44,186 --> 00:04:49,491
حسن، فلتذهب وتجلس
فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك

65
00:04:52,755 --> 00:04:56,792
"لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية"

66
00:04:56,937 --> 00:05:01,102
الاحتفال بعام آخر لمجرّد"
"البقاء حيّاً يبدو.. متكلّفاً

67
00:05:03,178 --> 00:05:05,810
تلك! تلك التي أريدها

68
00:05:06,178 --> 00:05:09,322
فليكن جوز الهند إذاً -
أكره جوز الهند -

69
00:05:09,468 --> 00:05:11,490
لم تتناول جوز الهند قطّ

70
00:05:14,245 --> 00:05:17,463
إنّه المقسم، لربما عليّ الاكتفاء
بخبز محمّص لآخذها معي

71
00:05:17,538 --> 00:05:18,613
(مورغان)

72
00:05:21,785 --> 00:05:23,790
بالتأكيد، ما الموقع؟

73
00:05:27,977 --> 00:05:29,373
سأذهب إلى هناك حالاً

74
00:05:39,815 --> 00:05:41,172
"مسرح الجريمة"

75
00:05:42,477 --> 00:05:44,251
"مسرح جريمتي"

76
00:06:05,215 --> 00:06:08,811
ما كان عليّ قتلهما معاً"
"لم يكن لديّ وقت كافٍ لذلك

77
00:06:09,007 --> 00:06:12,893
"بصمة قدم، قطرة دم متناهية الصغر"

78
00:06:13,416 --> 00:06:15,942
"ماذا خلّفتُ ورائي؟"

79
00:06:33,745 --> 00:06:35,403
"محال"

80
00:06:37,557 --> 00:06:41,221
خدمة طاولة جميلة، صحيح؟
نجري فحص بصماتها الآن

81
00:06:41,366 --> 00:06:44,092
"لا بدّ وأنّه هو، إنّه يراقبني"

82
00:06:44,256 --> 00:06:45,011
ديكس)؟)

83
00:06:46,897 --> 00:06:50,331
جيّد، تعرّفوا على هويّة الضحيّة

84
00:06:56,746 --> 00:06:59,613
أوجدتما أيّ شيء آخر؟ -
أوَليس هذا كافياً؟ -

85
00:06:59,647 --> 00:07:03,432
أيّ شهود عيان؟ -
أدِّ عملك فحسب، واهتمّ بالدمّ -

86
00:07:05,935 --> 00:07:07,602
أستجيب على الهاتف؟

87
00:07:11,585 --> 00:07:16,533
رائحة علبة الصفيح هذه تشبه المؤخرة
كلّما عجّلت بعملك، كلّما تعرّفنا على الفاعل

88
00:07:17,365 --> 00:07:18,993
لقد سمعتَ الرجل

89
00:07:32,528 --> 00:07:35,882
لقد غطس إلى عمق 100 قدم"
"ليحضر الجثّة

90
00:07:36,877 --> 00:07:40,561
"إنّه ينتقم منّي لعدم قتلي حارس الأمن ذاك"

91
00:07:41,565 --> 00:07:44,231
أخبرني رجاءً بأنّ الفاعل
لم يكن قاتل شاحنة الثلج

92
00:07:44,255 --> 00:07:45,797
لديّ الصحافة بالخارج تحقّق بالموضوع

93
00:07:45,797 --> 00:07:48,903
لا، ليس هذا أسلوب عمله -
(حصلنا على هويّتها.. (فاليري كاستيلو -

94
00:07:48,927 --> 00:07:51,253
وخمّني هذا، زوجها، (خوخيه) يملك
ساحة التخليص

95
00:07:51,267 --> 00:07:52,762
إذاً، حاولي تعقّبه

96
00:07:53,106 --> 00:07:54,670
سيّدي، لقد وجدنا شيئاً

97
00:08:01,718 --> 00:08:03,032
أحصلت على أيّ شيء؟

98
00:08:03,068 --> 00:08:09,140
ما من كدمات، ولا شيء
تحت أظافرها، لم تقاوم

99
00:08:09,385 --> 00:08:14,240
إن كانت قُتلت هنا، وهذا ما أشكّ فيه
فإن من فعل هذا محترف حقيقيّ

100
00:08:14,267 --> 00:08:17,302
"في ظلّ ظروف عاديّة، سأعتبر هذا إطراءً"

101
00:08:17,358 --> 00:08:19,232
بصمات؟ -
إنّها خالية منها -

102
00:08:20,402 --> 00:08:22,191
أما هذه المقطورة.. فهي شأن آخر

103
00:08:24,068 --> 00:08:26,601
لا أودّ معرفة ما تكون هذه البقع حتّى

104
00:08:28,597 --> 00:08:31,360
ديكس)، أظنّني وجدتُ شيئاً)

105
00:08:31,546 --> 00:08:33,182
هلاّ قرّبت الصورة على هذه؟

106
00:08:33,465 --> 00:08:37,413
تكاد بطّارياتي تنفد هنا -
يا صاح، لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين -

107
00:08:39,087 --> 00:08:42,073
ما خطبك اليوم؟ إنّك تهين صينيّتي

108
00:08:42,256 --> 00:08:44,793
لست صينيّاً -
لستُ كذلك؟ -

109
00:08:45,167 --> 00:08:46,903
انظر هنا

110
00:08:48,018 --> 00:08:51,113
أتبدو هذه لك وكأنّها أثر إبرة؟

111
00:08:52,545 --> 00:08:56,360
تبدو وكأنّها قرصة حشرة أكثر
وقد يكون عيباً

112
00:08:58,435 --> 00:09:01,323
أجل.. أظنّ ذلك

113
00:09:04,076 --> 00:09:06,000
سأجعل الضابط القضائيّ يكيّسها

114
00:09:06,897 --> 00:09:08,231
إنّي جائع

115
00:09:21,087 --> 00:09:23,673
ليس هذا بمرآب سيّارات

116
00:09:24,235 --> 00:09:28,231
يا إلهي! لم أكن بحاجةٍ لرؤية ذلك

117
00:09:28,508 --> 00:09:30,903
ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟

118
00:09:31,185 --> 00:09:32,821
بلى، ولكن ليس داخل المبنى

119
00:09:33,057 --> 00:09:37,320
لقد علّمني الجيش الكثير من الأشياء -
(أحس بمقدم قصّة من (عاصفة الصحراء -

120
00:09:37,366 --> 00:09:40,613
حفر جحر للناس ليقضوا حاجاتهم؟
لقد كان هذا أهمّ شيء

121
00:09:40,797 --> 00:09:42,430
إنّي لا أفهم هذا حقيقيةً

122
00:09:42,578 --> 00:09:44,682
لا يهمّ كم عدد الشارات على ياقتك
(يا (مورغان

123
00:09:44,825 --> 00:09:47,042
براز الجميع نتن -
ها نحن ذا -

124
00:09:47,076 --> 00:09:49,850
لقد كنّا شريكين قبل فترة طويلة -
من خلال ما يظهر هنا -

125
00:09:49,945 --> 00:09:52,723
فإن زوج (فاليري كاستيلو) متورّط بهذا

126
00:09:52,855 --> 00:09:55,633
أتشكّ بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟ -
الزوج هو السبب على الدوام -

127
00:09:58,906 --> 00:10:00,450
ماذا لديك؟

128
00:10:00,646 --> 00:10:03,362
(يبدو وكأنّه رقم هاتف واسم.. (ماريال

129
00:10:03,505 --> 00:10:06,233
(أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا
بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا

130
00:10:06,266 --> 00:10:07,852
!(أيّها الرقيب (دوكس

131
00:10:07,965 --> 00:10:09,862
لقد سمعنا صوت تحرّك داخل الصندوق

132
00:10:10,727 --> 00:10:12,360
سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر

133
00:10:16,666 --> 00:10:21,020
أبونا الذي في السماء"
"فليتقدّس اسمك ولتحلّ مملكتك

134
00:10:21,216 --> 00:10:22,802
"وماضية مشيئتك في الأرض"

135
00:10:23,085 --> 00:10:24,703
أأنت بخير أيّها الصغير؟
هيّا يا صاح

136
00:10:24,703 --> 00:10:29,010
!كلا -
برفق، ربما عليك تقييده -

137
00:10:29,717 --> 00:10:33,761
يا صغيري، كل شيء على ما يرام"
"سنساعدك

138
00:10:55,348 --> 00:10:57,220
"بدأ الخناق يضيق"

139
00:11:00,598 --> 00:11:03,511
"وهكذا ينقضي الأمر.. بين يدي طفل بالسابعة؟"

140
00:11:03,607 --> 00:11:04,683
(مرحباً، (ديب

141
00:11:05,006 --> 00:11:06,701
"أحبّ الأطفال عادةً"

142
00:11:06,736 --> 00:11:08,302
من هذا الفتى؟

143
00:11:08,325 --> 00:11:11,712
كل ما نعرفه الآن، أنّه كوبيّ
(ويبدو أنّه معجب بـ(لاغويرتا

144
00:11:11,745 --> 00:11:14,990
أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن
وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد

145
00:11:16,655 --> 00:11:22,055
هل.. تعرفين؟ رأى شيئاً؟ -
لستُ متأكّدة، إنّه خائف جدّاً -

146
00:11:22,190 --> 00:11:24,227
الخدمات الاجتماعيّة في طريقها إلى هنا

147
00:11:25,681 --> 00:11:28,467
أأنت بخير؟ تبدو ذاهلاً تماماً

148
00:11:28,609 --> 00:11:30,621
!مورغان)، أحضري بعض الماء)

149
00:11:31,586 --> 00:11:32,990
أحبّها

150
00:11:33,735 --> 00:11:37,001
لربما عليّ تمضية بعض الوقت
داخل صندوق سيّارة ساخن أيضاً

151
00:11:37,248 --> 00:11:43,310
عالم أكاذيبي الصغير المنظّم"
"يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد

152
00:11:43,717 --> 00:11:45,730
"(وخصوصاً (ديب"

153
00:11:47,756 --> 00:11:53,412
ديب)، لقد ناقشنا هذا) -
ولكن لديّ كتبي، أعني، بوسعي البقاء بالسيّارة -

154
00:11:53,418 --> 00:11:55,270
...أو بوسعي المشي معكما

155
00:11:55,315 --> 00:11:59,493
أعدكما، سأكون صامتةً، لن تشعرا بوجودي حتّى -
ستشعر طيور التّدرج بوجودك -

156
00:11:59,638 --> 00:12:02,361
...ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما -
ديب)، هذا يكفي) -

157
00:12:02,495 --> 00:12:05,362
إنّ آل (لوغان) بالانتظار، هل حزمتِ
ثياب السباحة خاصّتك؟

158
00:12:06,875 --> 00:12:09,221
نعم -
أحسنتِ -

159
00:12:09,315 --> 00:12:11,993
أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك
عند عودتنا للمنزل

160
00:12:12,065 --> 00:12:14,413
حسناًن اذهبي إلى السيّارة
وسنأتي خلال لحظات

161
00:12:18,667 --> 00:12:20,631
لديها وجهة نظر مصيبة يا أبي

162
00:12:20,778 --> 00:12:23,850
لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله
خلال العطلات الأسبوعيّة هذه

163
00:12:24,885 --> 00:12:29,251
لن تنجو إلاّ بإخفاء الحقيقة عن
...أقرب الناس إليك

164
00:12:29,788 --> 00:12:32,822
...وكيف ستحميهم إن وقع خطب ما

165
00:12:42,767 --> 00:12:46,151
أيّها الصغيران، أسرعا
ستتأخران على المدرسة

166
00:12:46,618 --> 00:12:49,712
سأقصد المتجر، أتريدين أيّ
شيء آخر لحفلتك؟

167
00:12:49,858 --> 00:12:52,010
فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات

168
00:12:52,198 --> 00:12:56,050
لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى
إنّها غالية جدّاً

169
00:12:56,288 --> 00:12:59,343
ما رأيك أن تدعيني أنا
أقلق بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟

170
00:12:59,526 --> 00:13:01,970
إنّها حفلتك ويمكنك
الحصول على كل ما تريدين

171
00:13:08,078 --> 00:13:11,270
مرحباً؟ -
مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا -

172
00:13:12,308 --> 00:13:14,012
اذهبا وانتظرا بالسيّارة

173
00:13:16,016 --> 00:13:17,892
ما خطب أمّي؟

174
00:13:18,075 --> 00:13:20,890
إنّها لا تضطرب هكذا إلا
عند الحديث إلى والدي

175
00:13:24,265 --> 00:13:25,482
مرحباً

176
00:13:25,716 --> 00:13:29,613
(لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال
مع الرقم الذي أبلغت عنه

177
00:13:29,656 --> 00:13:31,213
إنّها لاجئة كوبيّة

178
00:13:31,236 --> 00:13:33,943
وتقيم مع بعض أقاربها
لقد أرسلتُ شرطيّاً لإحضارها

179
00:13:33,975 --> 00:13:35,663
لم نقشت الرقم على الرضيّة؟

180
00:13:35,795 --> 00:13:38,481
لأقرب أقاربها، في حال تعرّضت لمكروه

181
00:13:38,627 --> 00:13:41,603
فالرجال مثل (كاستيلو) متحجرو الفؤاد
إنّهم يقتاتون على العائلات

182
00:13:41,625 --> 00:13:45,233
لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين
كأسرى بساحة التخليص

183
00:13:45,256 --> 00:13:46,751
هذا يفسّر حالة المرآب

184
00:13:46,968 --> 00:13:50,920
وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح
فسيلقي "القيوط" بهم في البحر

185
00:13:50,956 --> 00:13:53,090
الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيّا

186
00:13:57,177 --> 00:14:00,282
ماريال)، هذان هما صديقاي)"
"اللذان أخبرتك عنهما

187
00:14:00,415 --> 00:14:04,251
(الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان"
"يمكنك الجلوس

188
00:14:05,525 --> 00:14:08,510
ماريال)، متى كانت آخر مرة)
رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟

189
00:14:08,598 --> 00:14:11,893
متى كانت آخر مرة"
"رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟

190
00:14:12,395 --> 00:14:15,752
"حين احتجزني والآخرين بعد إنزالنا من القارب"

191
00:14:15,785 --> 00:14:20,002
عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين
بعد ان أنزلهم من القارب

192
00:14:20,176 --> 00:14:23,370
"ذهبنا دون طعام أو ماء"

193
00:14:23,465 --> 00:14:26,903
"(وحاول أحد الرجال الهرب فضربه (خوخيه"

194
00:14:26,937 --> 00:14:32,673
ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد
الرجال الهرب، إلاّ أن (خورخيه) ضربه

195
00:14:32,777 --> 00:14:34,973
كيف تحرّرت من أسرها؟ -
"كيف هربتِ؟" -

196
00:14:35,447 --> 00:14:39,613
"فتح أحدهم باب المرآب فهربنا"

197
00:14:39,706 --> 00:14:42,140
فتح أحدهم باب المرآب

198
00:14:47,768 --> 00:14:55,060
عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا"
"خصوصاً "صدفة البحر" الذي عاملني ككلب

199
00:14:55,248 --> 00:15:03,893
تقول:"عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا
"وبالتحديد "صدفة البحر" الذي عاملها وكأنّها كلب

200
00:15:04,076 --> 00:15:06,090
صدفة البحر"؟"
آه، فهمت عليك

201
00:15:06,125 --> 00:15:08,030
عليّ اللعنة، لقد كانت الزوجة مشتركة بالأمر

202
00:15:08,056 --> 00:15:10,550
اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير
الذي أخذته الخدمات الاجتماعيّة

203
00:15:10,605 --> 00:15:13,530
"ومن كان الولد الذي معكم؟"

204
00:15:13,956 --> 00:15:17,390
"ولداً؟ لم أرَ ولداً على الإطلاق"

205
00:15:18,165 --> 00:15:20,353
لم ترى ولداً قط

206
00:15:24,397 --> 00:15:29,153
(لا شعر، لا أنسجة، (سي. أو. دي"
"استنزاف الدم.. كل شيء جيّد حتى الآن

207
00:15:29,246 --> 00:15:30,931
إنّك تحوم حولي -
تابع القراءة -

208
00:15:30,976 --> 00:15:32,671
عمّ أبحث؟ -
انتظر قليلاً -

209
00:15:32,706 --> 00:15:34,951
هذه توطئة، لا وقت لديّ

210
00:15:34,997 --> 00:15:37,221
(م 99)

211
00:15:38,157 --> 00:15:40,353
إيتورفين هيدروكلورايد)؟)

212
00:15:40,495 --> 00:15:43,533
(مسكّن حيوانات أقوى من (المورفين

213
00:15:43,678 --> 00:15:46,022
يسبّب شللاً كاملاً

214
00:15:46,678 --> 00:15:50,443
لقد ازعجتني تلك العلامة على عنقها
لذا طلبتُ إجراء فحص تسمّم الدم

215
00:15:50,605 --> 00:15:53,530
"(لقد طفح الكيل، لا كعك محلّى لـ(ماسوكا"

216
00:15:53,787 --> 00:15:56,460
يا صاح، هذه المواد استخدامها
مراقب بشكل صارم

217
00:15:56,606 --> 00:15:59,712
السبيل الوحيدة للحصول عليها
هي باستخدام رخصة إدارة الدواء

218
00:16:01,265 --> 00:16:05,373
لقد وضعت طلباً للحصول على القائمة
من المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) عند الصباح

219
00:16:06,615 --> 00:16:07,833
جميل

220
00:16:08,945 --> 00:16:10,112
أجل يا حبيبي

221
00:16:10,465 --> 00:16:15,061
إنّي مدرج بتلك القائمة، وفي النهاية"
"سيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إليّ

222
00:16:23,566 --> 00:16:26,343
مرحياً، أنت -
الحمد لله أنّك موجود -

223
00:16:26,476 --> 00:16:28,072
إنّي بحاجة فعليّة للحديث
مع أحد ما

224
00:16:29,188 --> 00:16:30,722
أكل شيء على ما يرام؟

225
00:16:30,916 --> 00:16:34,531
لقد اتصل (بول) بعدما رحلت -
بول)؟ من يكون (بول)؟) -

226
00:16:34,676 --> 00:16:38,010
زوجي السابق قريباً
..لقد خرج من السجن

227
00:16:38,058 --> 00:16:39,931
بسبب الاكتظاظ، أتصدّق ذلك؟

228
00:16:39,955 --> 00:16:45,381
كلما استقامت الأمور ولو قليلاً، يحدث أمر
(كهذا، يريد حضور حفلة (أستور

229
00:16:45,477 --> 00:16:48,813
وماذا قلتِ له؟ -
عليّ التفكير بالأمر -

230
00:16:49,135 --> 00:16:52,710
ولكن حتّى لو قلتُ "لا"، فلن يصغي
إنّه لا يصغي ابداً

231
00:16:54,426 --> 00:16:59,913
أيمكنك.. أيمكنك القدوم الليلة؟ -
لا أعلم، إنّي مشغول جدّاً، قضيّة كبرى -

232
00:17:00,056 --> 00:17:02,190
ما كان عليّ إلقاء كل هذا الحمل
عليك، إنّي آسفة

233
00:17:02,218 --> 00:17:07,141
كلا، لا تكوني كذلك، اسمعي
سأعرّج عليك إن استطعت، أعدك

234
00:17:07,276 --> 00:17:10,661
حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة
في حالة مجيئك

235
00:17:10,706 --> 00:17:12,352
شكراً، إلى اللقاء

236
00:17:14,618 --> 00:17:17,192
تحقّق من المرافئ وجد قارب
(خورخيه كاستيلو)

237
00:17:17,286 --> 00:17:19,031
سنفتّش المنزل

238
00:17:21,146 --> 00:17:22,360
أين (لاغويرتا)؟

239
00:17:22,506 --> 00:17:24,892
تحاول إحضار الفتى
للحصول على رسم تخطيطي

240
00:17:25,635 --> 00:17:26,523
رسم تخطيطي؟

241
00:17:26,605 --> 00:17:30,051
لقد أخبر الخدمات الاجتماعيّة بأنّه
رجلاً ما أنقذه من السيّدة الشريرة

242
00:17:31,105 --> 00:17:32,703
فاليري كاستيلو)؟)

243
00:17:32,788 --> 00:17:35,462
يبدو أنّها نالت ما تستحقّه بالضبط

244
00:17:35,787 --> 00:17:38,423
شخصيّاً، كنتُ لأصافح هذا الرجل

245
00:17:38,608 --> 00:17:40,451
"نعم، هذا ما تقوله الآن"

246
00:17:51,325 --> 00:17:53,310
وجدت جواز سفره

247
00:17:53,966 --> 00:17:55,532
...ربّاه

248
00:17:55,566 --> 00:17:58,000
أشعر برغبة في الاستحمام بمجرّد
النظر إلى هذه المِنضَحة

249
00:17:58,025 --> 00:17:59,200
حسن، تابعي البحث

250
00:17:59,225 --> 00:18:01,411
سجلاّت الهاتف، الحسابات المصرفية
البطاقات الائتمانيّة

251
00:18:01,928 --> 00:18:04,453
فلربما تحوّلت الزوجة لجشعة ولهذا قتلها

252
00:18:05,015 --> 00:18:06,930
لربما

253
00:18:10,917 --> 00:18:13,681
هذا الصباح بساحة التخليص
ما كان ذلك الأمر عند السيّارة؟

254
00:18:13,828 --> 00:18:14,800
أيّ أمر؟

255
00:18:14,947 --> 00:18:18,650
قبل أن تفتح صندوق السيّارة
حاولت أن تمنعني

256
00:18:18,796 --> 00:18:22,170
لقد كنتُ أرعى فريقي فحسب -
(لم أرَك ترعى (لاغويرتا -

257
00:18:22,356 --> 00:18:24,451
لفعلتُ لو طلبت إليّ ذلك -
لم أطلب أنا ذلك -

258
00:18:24,496 --> 00:18:25,330
حسناً

259
00:18:25,576 --> 00:18:27,700
في المرّة المقبلة، تسبّبي في قتلك

260
00:18:30,718 --> 00:18:34,310
من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة -
إن كان قد فعل ذلك حتّى -

261
00:18:35,885 --> 00:18:39,483
ماذا لو كان لدينا قاتل مقلّد؟ -
هذه نظريّة جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟ -

262
00:18:39,505 --> 00:18:40,683
اسمع ما لديّ فحسب

263
00:18:40,705 --> 00:18:43,031
ماذا لو كان الشخص الذي قتل
فاليري كاستيلو) يحاول)

264
00:18:43,077 --> 00:18:44,512
يحاول استنزاف دمها مثل
قاتل شاحنة الثلج

265
00:18:44,555 --> 00:18:46,783
ولكنه لم يعرف كيف؟ -
لم تكن مومساً؟ -

266
00:18:46,806 --> 00:18:48,050
ولكنها قُتلت بمكان آخر

267
00:18:48,078 --> 00:18:50,933
وألقيت وسجّيت بأسلوب طقسيّ
شأنها شأن الأخريات

268
00:18:50,956 --> 00:18:53,901
عدا أنّها لم تكن مقطّعة الأوصال -
ولكن كانت لديها جراح على عنقها -

269
00:18:54,247 --> 00:18:59,861
ما أقوله هو أنّه مع كل التغطية الإعلاميّة
لقاتل شاحنة الثلج، فالأمر محتمل

270
00:19:00,125 --> 00:19:01,951
ماذا تقترحين يا (مورغان)؟

271
00:19:01,985 --> 00:19:05,191
دعني أحضّر ملفاً تحليليّاً في حال
ظهر أن (خورخيه) ليس الفاعل

272
00:19:06,416 --> 00:19:08,190
حسناً، أيّاً يكن

273
00:19:13,505 --> 00:19:16,581
هذه ثاني مرة تتغيّر بها ملامحك هكذا
فمن تتجنّب؟

274
00:19:18,705 --> 00:19:20,760
أمامنا محطة وقوف أخيرة

275
00:19:29,738 --> 00:19:33,900
لا شيء يدوم إلى الأبد"
"(واسألو سيّارة (فورد بنتو

276
00:19:35,386 --> 00:19:38,070
في نهاية المطاف، جميع القتلة المتسلسلين"
"يقبض عليهم

277
00:19:38,807 --> 00:19:41,573
"لا توجد خطّة تقاعد حقيقةً"

278
00:19:42,546 --> 00:19:45,502
ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر"
"بهذه الشاكلة، لا يزال الوقت مبكراً جدّاً

279
00:19:46,615 --> 00:19:48,200
"فأنا لستُ مستعدّاً"

280
00:20:00,275 --> 00:20:01,431
"لقد رآني"

281
00:20:20,805 --> 00:20:21,873
ما هذا؟

282
00:20:22,017 --> 00:20:25,301
لقد كنت تسألين عن المتصل
أمّي تقطن هنا

283
00:20:25,938 --> 00:20:27,651
هل نسيت غسيلك؟

284
00:20:27,795 --> 00:20:30,000
لقد كانت تلحّ عليّ لأتي لتناول
العشاء، وها أنا أفعل

285
00:20:30,037 --> 00:20:34,730
وإليك الخطّة، ندخل، ونأكل، ثم نخرج
قبل تقديم كعكة الجبنة، أفهمت؟

286
00:20:34,776 --> 00:20:36,452
وهل أنا استراتجيّة خروجك؟

287
00:20:36,478 --> 00:20:38,253
اسمعي، يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئتِ

288
00:20:38,297 --> 00:20:40,123
فهذا يمنحني عذراً أفضل
...للمغادرة باكراً أو

289
00:20:40,245 --> 00:20:44,011
يمكنك الدخول وتناول طعام مجانيّ
القرار قرارك

290
00:20:45,878 --> 00:20:49,592
!تبّاً
أخواتي هنا أيضاً

291
00:20:53,845 --> 00:20:56,811
!اجتماع عائليّ لعين

292
00:20:59,167 --> 00:21:03,480
ظهر (جون) هذا من العدم، وأمسكني
من حلقي ولايمكنني بلوغ مسدّسي

293
00:21:03,547 --> 00:21:05,673
وأرى أن لديه حلقة  بحلمته

294
00:21:05,708 --> 00:21:09,212
...فثرتُ غاضبة في ذاك اللعين -
!(مورغان) -

295
00:21:09,248 --> 00:21:11,292
آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة

296
00:21:11,486 --> 00:21:12,602
إنّنا معتادون على ذلك

297
00:21:12,745 --> 00:21:15,891
عنّدما شرّف (جيمس) عائلتنا بولادته

298
00:21:16,125 --> 00:21:18,003
بعضنا لا يعمل بمصرف

299
00:21:18,036 --> 00:21:20,450
أرجوك، أول كلمات خرجت من فم
أخي الرضيع كانت

300
00:21:20,495 --> 00:21:22,530
"ألديك حليب أيّها اللعين"

301
00:21:22,817 --> 00:21:25,053
حسناً، الآن، هذا يكفي
جميعكم

302
00:21:25,086 --> 00:21:27,411
هل سيكون ذلك الحارس الأمنيّ
الذي ظهر بالأخبار بخير؟

303
00:21:27,456 --> 00:21:30,222
لو أنّ أحداً فعل بي عملاً تدميريّاً
كهذا، فسأموت فوراً

304
00:21:30,266 --> 00:21:33,640
أجل، (توني) بخير، فالمشفى
سيجري له بعض عمليات التجميل الترقيعيّة

305
00:21:34,768 --> 00:21:37,531
لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة

306
00:21:37,577 --> 00:21:40,721
هنالك أعضاء مفقودة لدى هذا الرجل
بسبب قاتل شاحنة الثلج الأحمق هذا

307
00:21:40,767 --> 00:21:42,302
ولا يزال يغازلني

308
00:21:42,727 --> 00:21:48,413
هذا لأن الرجال لا يفكّرون إلاّ بعضو
واحد فقط وهذا العضو لم يقطع

309
00:21:48,535 --> 00:21:51,143
!أماه -
إنّها الحقيقة -

310
00:21:51,496 --> 00:21:53,710
مورغان)، هيّا بنا، فأمامنا قضيّة لنحلّها)

311
00:21:53,807 --> 00:21:56,672
أأنت متأكّد يا عزيزي؟
هنالك كعكة جبن بالثلاّجة

312
00:21:56,756 --> 00:21:59,110
نعم، إنّا أكيدان من ذلك

313
00:21:59,297 --> 00:22:00,413
...أتعلمون

314
00:22:01,146 --> 00:22:06,131
أودّ تناول قطعة من كعكة الجبن
يمكنك الانتظار بالسيّارة، فالقرار قرارك

315
00:22:06,365 --> 00:22:08,331
سينتظر

316
00:22:08,666 --> 00:22:10,583
سأغسل الصحون -
سأساعدك -

317
00:22:11,206 --> 00:22:12,652
إنّي آسفة

318
00:22:14,975 --> 00:22:21,290
أتساءل، هل سيذكراني بعد فترة من الزمن"
"عدا عن الرجل الذي فطر فؤاد أمهما

319
00:22:22,095 --> 00:22:24,103
"سأفطر فؤاديهما أيضاً"

320
00:22:25,117 --> 00:22:26,812
إنّه أبوهما

321
00:22:26,998 --> 00:22:29,500
لهما الحق في معرفة
أنّه قد أطلق سراحه، صحيح؟

322
00:22:32,526 --> 00:22:33,611
أجل، بالتأكيد

323
00:22:33,788 --> 00:22:37,852
حتّى لو قلتُ لـ(بول) بأن لا يحضر
فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف

324
00:22:38,166 --> 00:22:39,730
فأنا أدرى به

325
00:22:39,918 --> 00:22:42,731
...كل شيء كان على ما يرام بالعمل

326
00:22:43,198 --> 00:22:44,503
ومعك

327
00:22:46,075 --> 00:22:47,472
لا أعرف ماذا أفعل

328
00:22:47,756 --> 00:22:50,470
إنّه يحكم قبضته عليك حقّاً، أليس كذلك؟

329
00:22:52,465 --> 00:22:56,413
لطالما كان (بول) حادّ الطباع
...ولكن عندما كان يتعاطى

330
00:22:57,287 --> 00:23:01,611
قال لو أنّني... هجرتُه
فسيجدنا ويؤذي الطفلين

331
00:23:02,166 --> 00:23:05,732
بطريقة ما، ظننتُ أنّه ببقائي
معه فإنّي أحميهما

332
00:23:07,726 --> 00:23:12,562
لا يذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر
...(ولكن.. (أستور

333
00:23:14,186 --> 00:23:16,950
كانت هي من اتصل بالشرطة
في المرّة الأخيرة

334
00:23:17,278 --> 00:23:19,532
لقد كانت تحميني

335
00:23:21,387 --> 00:23:24,721
لم تعودي تلك المرأة
إنّك أقوى من ذلك الآن

336
00:23:25,905 --> 00:23:28,811
إن أتى والدهما، فسنتعامل
مع الأمر سويّةً

337
00:23:29,977 --> 00:23:32,180
هل سيعود والدي للمنزل؟

338
00:23:38,226 --> 00:23:41,371
أيمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟
أيمكنه يا أمي؟

339
00:23:41,417 --> 00:23:43,061
"لا يجدر بي أن أكون هنا حتّى"

340
00:23:43,636 --> 00:23:49,063
ستكون (ريتا) محطّمة لو اعتقلتُ"
"كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتل متسلسل

341
00:23:49,206 --> 00:23:51,321
من الصعب ألاّ يحمل المرء هذا"
"على محمل شخصيّ

342
00:23:57,175 --> 00:24:00,352
من الأفضل أن تدخل يا بنيّ
فالعاصفة في طريقها إلينا

343
00:24:39,426 --> 00:24:42,432
لمَ لمْ تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟

344
00:25:10,595 --> 00:25:12,512
ألديك أيّة كلمات أخيرة؟

345
00:25:14,458 --> 00:25:15,522
كم هذا متوقع

346
00:25:30,887 --> 00:25:35,972
لا تراودني الكوابيس، عندما أنام"
"كلّ ما فيّ ينام

347
00:25:36,016 --> 00:25:38,641
"(لا شيء صاخب بليلة (ديكستر"

348
00:25:45,476 --> 00:25:50,780
لم أشعر قط بوخز الضمير"
"أو الشك أو الندم

349
00:25:54,647 --> 00:25:56,723
"ما الذي يجري لي؟"

350
00:26:00,648 --> 00:26:05,801
لو لم أكن بوضع حرج لشعرتُ بالذنب"
"تقريباً لاختراقي لبريد (ماسوكا) الإليكترونيّ

351
00:26:06,426 --> 00:26:09,093
حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحيّة"
"أصبح الأمر سهلاً

352
00:26:12,516 --> 00:26:14,101
"وها أنا ذا"

353
00:26:14,616 --> 00:26:19,391
الطبيب (باتريك بايتمان).. مفيد جدّاً"
"وغير لافت للنظر

354
00:26:20,208 --> 00:26:22,560
"كان (هاري) ليتجهّم لتدميري دليلاً"

355
00:26:22,705 --> 00:26:24,532
ولكنه ما كان ليرغب في أن"
"يُقبض عليّ أيضاً

356
00:26:24,715 --> 00:26:26,352
ما الذي تفعله هنا؟

357
00:26:26,417 --> 00:26:29,830
لقد تعطّل حاسوبي
لقد كنتُ أتفقّد بعض الرسائل الإليكترونيّة

358
00:26:32,647 --> 00:26:34,473
هلاّ ألقيت نظرةً على هذه من أجلي؟

359
00:26:36,505 --> 00:26:39,781
قاتل مقلّد؟ -
لقد عملتُ طوال الليل على هذا الملف -

360
00:26:40,286 --> 00:26:42,911
أودّ إعطاءه لـ(لاغويرتا) ولكن أريد
التأكّد من أنّه جيّد كفايةً

361
00:26:43,605 --> 00:26:44,963
لي الشرف

362
00:26:47,275 --> 00:26:51,243
الهيئة المشابهة التي عُرضت بها"
"الجثّة تفترض أنّ هذا القاتل

363
00:26:51,446 --> 00:26:54,582
"يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة الثلج"

364
00:26:55,485 --> 00:26:57,452
"متحمّساً بما يفعله"

365
00:27:02,128 --> 00:27:05,031
في حين أنّ الجرح على خدّ"
"الضحيّة لم يكن قاتلاً

366
00:27:05,176 --> 00:27:07,400
"إلاّ أنّه يبدو وكأنّه توقيع ما"

367
00:27:08,488 --> 00:27:16,080
بسبب قلّة الأدلّة المجموعة من مسرح الجريمة فقد"
"يكون القاتل خبيراً بالقانون أو الإجراءات التشريحيّة

368
00:27:19,367 --> 00:27:21,940
لم توقّفت؟ كدت تبلغ الأجزاء الهامّة

369
00:27:21,995 --> 00:27:24,840
دعيني أخمّن.. ذكر أبيض عازب
بمنتصف الثلاثينات، يعيش وحيداً

370
00:27:24,908 --> 00:27:26,943
مفصول عن مشاعره

371
00:27:29,767 --> 00:27:33,643
أشبه بمقرّر دراسيّ، ألا تظنين ذلك؟ -
ولكنه ملائم للقضيّة تماماً -

372
00:27:33,706 --> 00:27:35,523
إنّك تحاولين جعله كذلك

373
00:27:38,665 --> 00:27:42,330
...نصيحتي
احتفظي بهذا لنفسك

374
00:27:44,556 --> 00:27:45,479
حقّاً؟

375
00:27:45,479 --> 00:27:48,101
ديب) إنّك جديدة عهد بالتحقيقات الجنائيّة)
إن انفجر هذا الأمر بوجهك

376
00:27:48,226 --> 00:27:52,013
تكونين قد أعطيتِ (لاغويرتا) المبرّر
الذي كانت تتطلّع إليه لإعادتك لمكافحة الرذيلة

377
00:27:59,206 --> 00:28:00,280
كلا

378
00:28:00,558 --> 00:28:05,490
إنّي بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك
وكأنّها إحدى أحاسيسك

379
00:28:08,898 --> 00:28:11,331
يا لها من وسيلة لتدعمني

380
00:28:18,217 --> 00:28:19,812
أين أختك؟

381
00:28:23,045 --> 00:28:26,751
ديبرا)! ما تظنين نفسكِ فاعلة)
بحقّ الجحيم؟

382
00:28:30,588 --> 00:28:32,213
كيف دخلتِ إلى خزانتي؟

383
00:28:32,395 --> 00:28:36,011
..إنّك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة
في الرفّ العلويّ

384
00:28:36,667 --> 00:28:42,953
إنّكِ وأخاكِ تعلمان بأنّه محظور عليكما
لمس أسلحتي دون إشراف مباشر منّي

385
00:28:43,008 --> 00:28:45,103
...ولكنّني كنتُ حذرةً جدّاً! أعني

386
00:28:45,247 --> 00:28:47,350
لقد كنتُ أطلق على العلب والقوارير فحسب

387
00:28:47,538 --> 00:28:51,750
(وأنا بارعة حقّاً، مثل (ديكستر
والآن بمقدورنا جميعاً الذهاب للصيد معاً

388
00:28:51,947 --> 00:28:53,910
(لقد خاب ظنّي فيكِ يا (ديبرا

389
00:28:54,785 --> 00:28:56,141
اجلبي أغراضك

390
00:29:03,356 --> 00:29:04,523
شكراً جزيلاً

391
00:29:08,266 --> 00:29:10,852
ابتداءً من هذا الصباح، لدينا
مجنّدون جدد من الأكاديميّة

392
00:29:10,996 --> 00:29:13,431
للبحث بكل يوصة من ساحة التخليص

393
00:29:13,536 --> 00:29:15,103
هذه الأيام لا أفتقدها

394
00:29:15,167 --> 00:29:18,732
الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً ما
يختطف (فاليري كاستيلو) من تلك الساحة

395
00:29:18,926 --> 00:29:21,783
ولأنّه لم يتعرّف على صورة
(لـ(خورخيه كاستيلو

396
00:29:21,887 --> 00:29:25,361
ستحضره الملازم (لاغويرتا) لمحاولة
وضع رسم تخطيطيّ

397
00:29:28,777 --> 00:29:30,410
هيّا يا عزيزي

398
00:29:30,646 --> 00:29:32,281
فلننزع حزام الأمان

399
00:29:32,835 --> 00:29:34,433
ها أنت ذا، هيّا

400
00:29:34,667 --> 00:29:38,402
هيّا يا عزيزي
أتريد الدخول لرؤية السيّدة اللطيفة؟

401
00:29:38,598 --> 00:29:40,561
هيّا يا عزيزي، فلنذهب

402
00:29:42,027 --> 00:29:43,851
شكراً لإحضارك إيّاه

403
00:29:49,486 --> 00:29:50,931
"(مرحباً يا (أوسكار"

404
00:29:52,135 --> 00:29:54,242
"أتودّ المجيء معي؟"

405
00:29:56,327 --> 00:30:00,543
عادةً، لا أوافق على أمر كهذا
ولكنك خلّفت انطباعاً جيّداً

406
00:30:02,987 --> 00:30:04,270
ألديك أطفال؟

407
00:30:05,086 --> 00:30:06,110
كلا

408
00:30:07,436 --> 00:30:09,503
...لقد كنتُ مثله مرّةً

409
00:30:09,588 --> 00:30:14,150
غريبة بمكان غريب تُركتْ
لتربو مع غرباء

410
00:30:14,526 --> 00:30:16,243
وكلّه من أجل حياة أفضل

411
00:30:17,778 --> 00:30:20,480
...حسن أيّتها الملازم
سأقول بأنّكِ أبليتِ حسناً

412
00:30:21,915 --> 00:30:25,913
أحالفك الحظ بخصوص العائلة؟ -
(كلا، إنّه يتحدّث عن عمّ يدعى (روبرتو -

413
00:30:26,005 --> 00:30:29,613
يستخدم الاسم الأول فقط -
لربما يحالفنا الحظ من طرفنا -

414
00:30:29,786 --> 00:30:31,140
آمل ذلك

415
00:30:31,308 --> 00:30:34,222
أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء
الأطفال إلى دور الرعاية

416
00:30:36,507 --> 00:30:37,513
شكراً

417
00:30:37,796 --> 00:30:39,380
وداعاً يا عزيزي

418
00:30:41,107 --> 00:30:45,250
في هذه الأثناء، سنواصل البحث
(في قائمة منظمة الدواء لمشتري (م 99

419
00:30:45,387 --> 00:30:50,780
وسيشمل هذا البيطريين والأطباء
وجمعيات السيطرة على الحيوانات وحتّى السيرك

420
00:30:50,878 --> 00:30:53,130
كونوا مستفيضين وتحقّقوا من الكلّ

421
00:30:53,967 --> 00:30:56,923
ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص)
المنزل والقارب؟

422
00:30:57,058 --> 00:30:58,653
لا يزال العمل جارياً يا سيّدي

423
00:30:58,738 --> 00:31:03,101
لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل
فإنّنا نبحث عن مشتبه جديد يا جماعة

424
00:31:03,246 --> 00:31:06,090
(مورغان)
أيّة أفكار؟

425
00:31:06,465 --> 00:31:08,001
"(لا تفعلي ذلك يا (ديب"

426
00:31:08,107 --> 00:31:12,122
فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتمّ"
"(تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي

427
00:31:12,795 --> 00:31:16,471
من المحتمل أنّنا نواجه أحداً ملهماً
بقاتل شاحنة الثلج. قاتل مقلّد

428
00:31:16,608 --> 00:31:20,060
وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه
على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحيّة

429
00:31:20,178 --> 00:31:22,802
لديّ ملف تحليليّ، سأكون
مسرورةً بعرضه عليك

430
00:31:22,937 --> 00:31:24,533
سأكون في مختبري

431
00:31:26,607 --> 00:31:27,870
(مرحباً، (ديكس

432
00:31:38,628 --> 00:31:39,652
...(أوسكار)

433
00:31:40,806 --> 00:31:45,462
هل كان الرجل الذي رأيتَه"
"بحجمي أو أنحف؟

434
00:31:49,167 --> 00:31:51,503
"صغيري، لا بأس، اعتمد علينا"

435
00:31:51,646 --> 00:31:54,222
"اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة"

436
00:31:59,956 --> 00:32:02,060
سأعود حالاً -
!لا -

437
00:32:15,825 --> 00:32:17,980
"لا بأس، سأبقى هنا"

438
00:32:25,875 --> 00:32:29,160
نسيتُ كم أحببتُ (باستاليتوس) وهي تكبر

439
00:32:29,535 --> 00:32:32,073
لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب

440
00:32:32,217 --> 00:32:35,123
بالكاد كنتُ بعمره عندما أتيتُ
إلى هنا مع عائلتي

441
00:32:35,355 --> 00:32:37,521
لقد تقيأتُ طوال الطريق

442
00:32:39,035 --> 00:32:40,340
"أتريد المزيد؟"

443
00:32:42,898 --> 00:32:44,150
"خمسة؟"

444
00:32:45,826 --> 00:32:48,403
أحضر الرسّام، أعتقد أنّه مستعدّ

445
00:32:48,635 --> 00:32:50,263
اترك لي بعضها

446
00:32:51,686 --> 00:32:53,552
"لا، يقول لا"

447
00:32:54,068 --> 00:32:57,121
"لن تستطيع أكل خمسة، لن ثلاثة، نعم"

448
00:32:57,535 --> 00:33:00,731
"ليس 5 بل 10" -
"عشرة؟" -

449
00:33:01,515 --> 00:33:04,333
أقول لك ماذا، تحدّث إلى الرسّام"
"عندما يأتي، وبعدها

450
00:33:04,476 --> 00:33:07,391
"أعطيك عشرة، ماذا تريد؟ عشرين؟"

451
00:33:07,995 --> 00:33:09,412
"ثلاثين؟"

452
00:33:09,816 --> 00:33:11,813
"خمسين؟" -
"خمسين" -

453
00:33:23,285 --> 00:33:26,161
هل شكرتما السيّدة (كارول) لإقلالها
إيّاكما من المدرسة لأجلي؟

454
00:33:26,795 --> 00:33:27,852
أجل

455
00:33:35,538 --> 00:33:37,422
إذاً، ما رأيك؟

456
00:33:40,505 --> 00:33:42,022
أكل شيء على ما يرام؟

457
00:33:42,877 --> 00:33:44,512
أتريدين الحديث عن الأمر؟

458
00:33:44,657 --> 00:33:47,901
هولي)، (بلاك) و (آشلي) قلن بأنّه)
ليس بوسعهنّ حضور حفلتي

459
00:33:48,037 --> 00:33:51,121
عزيزتي، ليس هذا صحيحاً
لقد تحدّث إلى أمّهاتهنّ الأسبوع الماضي

460
00:33:51,308 --> 00:33:52,611
(كلّه ذنب (كودي

461
00:33:52,846 --> 00:33:55,621
لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً
بخصوص خروج أبي من السجن

462
00:33:55,855 --> 00:33:58,753
!لم أفعل -
!لقد أخبرت الجميع -

463
00:34:08,727 --> 00:34:10,210
"عليّ أن أعرف"

464
00:34:16,365 --> 00:34:17,702
...(ديكستر)

465
00:34:19,195 --> 00:34:22,632
الحمد لله، ذراعي متنمّلة

466
00:34:23,737 --> 00:34:27,332
مذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟ -
مذ نصف ساعة -

467
00:34:27,507 --> 00:34:30,073
خشيتُ أن أوقظه إن تحرّكتُ

468
00:34:31,716 --> 00:34:34,631
في مثل هذا العمر، عندما ينامون
يغطّون في النوم

469
00:34:36,005 --> 00:34:38,681
يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ

470
00:34:39,847 --> 00:34:42,910
إليك، ارفعي رأسه
وسأضع هذه بالأسفل

471
00:34:59,996 --> 00:35:01,822
شكراً

472
00:35:04,185 --> 00:35:05,922
ما الذي تفعله هنا؟

473
00:35:06,657 --> 00:35:10,133
إنّي بانتظار بعض الأعمال المخبرية
لدي بعض الوقت لأقتله

474
00:35:11,478 --> 00:35:15,142
انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جدّاً

475
00:35:15,465 --> 00:35:17,673
سنحاول الإكمال ثانيةً يوم غد

476
00:35:18,735 --> 00:35:23,393
إنّها مسألة وقت فحسب قبل
أن نعرف ما رأه هذا الصغير

477
00:35:57,555 --> 00:35:59,901
إن سمحتِ... هنا

478
00:36:01,746 --> 00:36:03,712
أتريدين المساعدة أم ماذا؟

479
00:36:05,267 --> 00:36:08,400
هنالك شعر أو شيء ما
ملتصق بعدستي

480
00:36:08,436 --> 00:36:12,203
لحسن الحظ، فأنت بين أيدٍ أمينة
فلقد أبدلتُ نظّارتي بعدسات في الثانوية

481
00:36:12,308 --> 00:36:15,802
بسبب الشباب؟ -
أجل، ما كنتُ بحاجته فعلاً هي الأثداء -

482
00:36:15,835 --> 00:36:18,501
كان لديّ (ويني) و (بوز) على صديريتي
حتّى بلغتُ الـ16، وكما ترى

483
00:36:18,557 --> 00:36:20,813
لم يتغيّر الشيء الكثير مذ ذاك الحين -
(مورغان) -

484
00:36:20,925 --> 00:36:22,641
حاولي ألاّ ترمشي، مفهوم؟

485
00:36:24,955 --> 00:36:28,342
حسناً، حسناً، سأفعل ذلك
سأفعل ذلك

486
00:36:29,997 --> 00:36:31,532
دعيني أسألك سؤالاً

487
00:36:31,867 --> 00:36:33,642
أخوك متبنى، صحيح؟

488
00:36:34,146 --> 00:36:36,111
نعم، وجده أبي في مسرح جريمة

489
00:36:36,255 --> 00:36:40,330
(كيف كان ردّ فعل الدائرة حيال (هاري
وهو يتعلّق شخصيّاً بقضيّة ما؟

490
00:36:40,475 --> 00:36:43,061
لم تبدو أنّها مشكلة، فوالداي
لم يتحدّثا عن الأمر كثيراً

491
00:36:43,147 --> 00:36:46,351
ومع ذلك، تربية صبيّ تتطلّب
جهداً كبيراً، لا؟

492
00:36:46,428 --> 00:36:48,693
ديكس)؟ ربّاه، لا)

493
00:36:48,696 --> 00:36:51,703
لقد تعرّضتُ للمشاكل أكثر منه
فلقد كان الفتى المثاليّ

494
00:36:51,925 --> 00:36:53,122
هنا، أعتقد أنّني أراها

495
00:36:56,567 --> 00:36:58,371
ها هو الوغد

496
00:37:01,696 --> 00:37:03,103
شكراً

497
00:37:07,706 --> 00:37:10,241
دعيني أسألك سؤالاً

498
00:37:11,815 --> 00:37:14,071
لم تكنّين لي الضغينة؟

499
00:37:15,538 --> 00:37:19,550
إنّك صاخبة، وعفويّة وتشكّكين
في السلطة باستمرار

500
00:37:21,138 --> 00:37:22,390
منصف كفايةً

501
00:37:24,655 --> 00:37:27,331
..سمعتُ أنّ لديك نظريّة مثيرة حول

502
00:37:43,266 --> 00:37:44,813
عزيزتي، ما الخطب؟

503
00:37:53,825 --> 00:37:55,132
حبيبتي

504
00:37:55,365 --> 00:37:57,752
إنّي آسفة، لقد كان حادثاً عرضيّاً

505
00:37:58,037 --> 00:38:00,373
لا بأس، هذه الأمور تحدث باستمرار

506
00:38:00,836 --> 00:38:03,181
اذهبي وبدّلي ملابسك
وسأرتّب السرير

507
00:38:11,126 --> 00:38:13,192
أمّاه؟

508
00:38:13,567 --> 00:38:17,130
ألا مانع من أن لا أقيم حفلتي؟

509
00:38:50,108 --> 00:38:54,557
إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن ينتهي ذاك"
"الفتى من إخباره للشرطة بما رآه تلك الليلة

510
00:38:54,557 --> 00:38:55,480
"في ساحة التخليص"

511
00:38:55,985 --> 00:38:57,471
"أنا"

512
00:38:57,706 --> 00:39:00,960
متى ما انتهى الرسم التخطيطيّ"
"فلن يكون هنالك مكان للاختباء

513
00:39:02,146 --> 00:39:05,840
إن كنت أريد أيّ فرصةٍ للنجاة"
"فعليّ التخلّص من كلّ شيء

514
00:39:06,586 --> 00:39:08,510
"عليّ أن أنسى الأمر"

515
00:39:45,995 --> 00:39:48,193
"أليكس تيمونس).. قنّاص)"

516
00:39:49,115 --> 00:39:53,731
أجل، فعلتها، أهذا ما تودّ سماعه؟

517
00:39:56,318 --> 00:40:01,622
"جين مارشال).. مفتعل حرائق)" -
هل شاهدت قط شخصاً يحترق حيّاً؟ -

518
00:40:03,708 --> 00:40:06,422
"سيندي لاندون).. أرملة سوداء)"

519
00:40:06,608 --> 00:40:09,232
سأعاشرك إن أطلقت سراحي

520
00:40:09,746 --> 00:40:11,902
"يا لها من ذكرياتٍ محبّبة لهم جميعاً"

521
00:40:12,226 --> 00:40:14,692
"تقبّلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصّة"

522
00:40:15,386 --> 00:40:17,871
"والآن، حان الوقت لي لأفعل المثل"

523
00:40:18,068 --> 00:40:21,072
"فاليري كاستيلو).. ضحيّتي الأخيرة)"

524
00:40:30,217 --> 00:40:34,070
"ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر"

525
00:40:34,576 --> 00:40:36,031
"إنّه يمتحنني"

526
00:40:38,986 --> 00:40:40,901
"لقد كنتُ مخطئاً طوال الوقت"

527
00:40:41,237 --> 00:40:46,282
لقد رأى رفيق لعبي فرصةً ليحشرني"
"في زاوية ويرى إن كنتُ سأجد مخرجاً

528
00:40:46,477 --> 00:40:48,702
"إن كنتُ سأقاتل لأحيا"

529
00:41:15,407 --> 00:41:20,901
إن كانت لديك عيّنة محفوظة بعناية"
"فإن نقل نقطة دم جافة مسألة هيّنة نسبيّاً

530
00:41:21,316 --> 00:41:27,101
(تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيلو"
"من قاربه ووضعها على هذه السكّين

531
00:41:58,738 --> 00:42:01,100
لقد أنهيتُ للتوّ مكالمة مع
مكتب التحقيقات الاتحاديّ

532
00:42:01,186 --> 00:42:02,440
"والآن، الجزء الأصعب"

533
00:42:02,547 --> 00:42:04,702
أردتُ أن أعرف بما ستزوّدنا
به حواسيبهم

534
00:42:04,748 --> 00:42:07,270
قارنتُ استدلاليّاً ملفّي التحليليّ مع قائمة
قاتل شاحنة الثلج

535
00:42:07,467 --> 00:42:08,911
إحدى عشرة جريمة جديدة

536
00:42:09,797 --> 00:42:12,841
ماذا لو توقّفنا حتى نحصل على
رسم تخطيطيّ ثم نكمل من هناك

537
00:42:14,006 --> 00:42:16,590
أعلم، أعلم، أريد الشروع
في هذا باكراً

538
00:42:16,876 --> 00:42:19,500
..بوسعنا مراجعة هذه على الغداء
على حسابي

539
00:42:20,197 --> 00:42:21,591
لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟

540
00:42:24,358 --> 00:42:26,401
اشكر أمّك على عشاء تلك الليلة

541
00:42:26,437 --> 00:42:30,301
لا أذكر آخر مرّة التقيتُ فيها عائلة
رجل ما وأعجبوا بي حقّاً

542
00:42:30,408 --> 00:42:31,652
حافظي على رأيكِ هذا

543
00:42:31,708 --> 00:42:34,902
فمعظم الناس لا يفلحون في قول كلمةٍ
بذيئة بمحادثة وأخواتي حول الطاولة

544
00:42:34,975 --> 00:42:39,691
في بيتنا، وجبة عشاء كلّ ليلة خميس كانت
(ليلة فطائر (البانكيك).. تقليد آل (مورغان

545
00:42:40,106 --> 00:42:41,900
أفتقد هذه الأمور، أتعرف؟

546
00:42:42,406 --> 00:42:43,703
وجدتُ شيئاً

547
00:42:45,545 --> 00:42:47,240
دم الزوجة، أأنت أكيد؟

548
00:42:47,416 --> 00:42:49,573
(لقد وُجدَت هذه في سلّة غرفة نوم (كاستيلو

549
00:42:49,896 --> 00:42:53,952
نتحرّى من جميع الملابس التي تَرِدنا
أحياناً بسبب مقدار الشفافية، يستغرق هذا وقتاً

550
00:42:54,008 --> 00:42:55,301
لا يثبت هذا شيئاً

551
00:42:55,345 --> 00:42:59,801
ليس لوحدها ولكنني كنتُ أعيد فحص
الشريط المصوّر الذي صوّرتُه ذاك الصباح

552
00:43:00,326 --> 00:43:02,531
لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتيّة

553
00:43:02,606 --> 00:43:05,801
إنّها طويلة وعميقة لقد نزفت
فاليري كاستيلو) حتّى الموت خلال دقائق)

554
00:43:05,826 --> 00:43:06,840
بلا ريب

555
00:43:06,935 --> 00:43:11,563
من فعل هذا لم يكن يحاول الاقتداء
...بقاتل شاحنة الثلج، لقد كان

556
00:43:11,887 --> 00:43:12,603
في عجلة من أمره

557
00:43:12,705 --> 00:43:14,301
على الأرجح كان خائفاً من أن
يقبض عليه

558
00:43:14,366 --> 00:43:15,192
معظم المجرمين كذلك

559
00:43:15,356 --> 00:43:18,661
إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً
فلن يكون في عجلة من أمره

560
00:43:19,387 --> 00:43:20,923
بل سيستطيب قتله الأوّل

561
00:43:21,107 --> 00:43:24,223
سيسيطر على اللحظة الدقيقة التي
توفيت بها (فاليري كاستيلو) بدلاً من

562
00:43:24,508 --> 00:43:26,381
تركها تنزف حتى الموت فحسب

563
00:43:26,505 --> 00:43:27,860
...هذا كلّه

564
00:43:29,866 --> 00:43:31,460
سلبيّ جدّاً

565
00:43:33,425 --> 00:43:35,671
هل استبعدتما الزوج تماماً؟

566
00:43:35,996 --> 00:43:37,922
لم تفعل هذا؟

567
00:43:38,007 --> 00:43:40,802
لقد قال الفتى بأنّه لم يتعرّف على
خورخيه كاستيلو) في أيّ من الصور)

568
00:43:40,845 --> 00:43:43,103
حسن، لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف
ومصدوماً في السابعة من عمره

569
00:43:43,128 --> 00:43:45,272
تُركَ ليعتني بنفسه لأيّام
في ساحة تخليص

570
00:43:45,306 --> 00:43:47,331
أتعتقد حقّاً أنّ الزوج هو الفاعل؟

571
00:43:47,566 --> 00:43:49,583
إنّه صيّاد سمك بأعماق البحار
ومعظمهم يجيد استخدام السكّين

572
00:43:50,035 --> 00:43:51,890
بالإضافة إلى أنّه لا يزال مفقوداً

573
00:43:55,637 --> 00:43:58,403
هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟

574
00:43:58,818 --> 00:44:01,353
سأجعلهم يرسلون المجنّدون الجدد ثانيةً

575
00:44:03,615 --> 00:44:05,111
إنّي آسف

576
00:44:07,666 --> 00:44:09,782
أعلم كم عملتِ جاهدةً
على ذلك الملف التحليليّ

577
00:44:09,848 --> 00:44:11,811
كلا يا (ديكس) لا أحسبك تعلم

578
00:44:24,356 --> 00:44:26,053
لِكَم أنتِ معاقبة؟

579
00:44:27,256 --> 00:44:28,762
لشهرين

580
00:44:31,658 --> 00:44:33,442
ديب)، كان عليّ إخباره)

581
00:44:33,858 --> 00:44:35,970
كلا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك

582
00:44:36,405 --> 00:44:40,902
كان بوسعك إبقاء فمك اللعين مغلقاً -
لقد كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنتُ أنا -

583
00:44:40,958 --> 00:44:43,413
حسن، بوسعكما الآن قضاء وقت
أكثر معاً

584
00:44:43,557 --> 00:44:46,112
لستُ حمقاء يا (ديكستر)، هذا
ما أردتَه على الدوام

585
00:44:46,158 --> 00:44:47,620
لا، ليس كذلك

586
00:44:49,297 --> 00:44:51,050
ديب)، إنّك أختي)

587
00:44:51,546 --> 00:44:55,621
!لا، لستُ كذلك، وهو أبي أنا

588
00:44:56,166 --> 00:45:00,772
،(هنالك أوقات كثيرة، أقسم يا (ديكستر
والتي تمنّيتُ فيها لو أنّه لم يحضرك للبيت

589
00:45:04,478 --> 00:45:10,832
ديكستر)، أنا... جدّ آسفة)
لم أقصد ذلك حقاً

590
00:45:16,557 --> 00:45:17,202
إليكِ

591
00:45:19,978 --> 00:45:25,122
ظننتُ أنّك قد ترغبين بهذه
فأنت قنّاصة أفضل منّي على كلّ حال

592
00:46:00,448 --> 00:46:03,681
مرحباً؟ -
بول)، مرحى، هذا أنا) -

593
00:46:03,965 --> 00:46:07,113
اسمع، علينا التحدث -
بالتأكيد -

594
00:46:07,246 --> 00:46:10,532
..أعلم أنّك تودّ رؤية (أستور) ولكن، أعني

595
00:46:11,367 --> 00:46:14,093
الطفلان يبليان حسناً الآن

596
00:46:14,578 --> 00:46:19,660
قد.. قد تكون فكرة سديدة
أن لا تحضر إلى الحفلة

597
00:46:19,747 --> 00:46:22,311
...أريد فقط -
(إنّها ابنتي أيضاً يا (ريتا -

598
00:46:22,396 --> 00:46:24,121
لي كامل الحقّ في الحضور

599
00:46:24,355 --> 00:46:28,331
أتعرف؟ آسفة
آسفة، ولكن لي الوصاية الكاملة الآن

600
00:46:28,516 --> 00:46:30,930
ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدّداً

601
00:46:31,168 --> 00:46:33,981
ولقد تحرّيتُ، والأوامر التقييديّة
لا تزال ساريةً

602
00:46:34,027 --> 00:46:37,333
لذا، إن وضعت قدماً واحدةً على هذه الملكيّة
فإن أوّل اتصال سأجريه سيكون للشرطة

603
00:46:37,417 --> 00:46:39,893
وسيكون الاتصال الثاني
إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط

604
00:47:03,507 --> 00:47:05,003
أريد الرقيب

605
00:47:15,676 --> 00:47:16,791
(مورغان)

606
00:47:19,685 --> 00:47:21,882
سأكون هنالك حالاً

607
00:47:21,997 --> 00:47:23,542
"إنّها جاهزة"

608
00:47:26,095 --> 00:47:27,882
"لقد التقطتها سلفاً"

609
00:47:28,065 --> 00:47:29,322
"(أوسكارسيتو)"

610
00:47:30,808 --> 00:47:32,872
"!(عمّي (روبرتو"

611
00:47:33,745 --> 00:47:36,842
لقد اتصل العمّ بمكتبنا هذا الصباح
(إنّه يعيش في (تامبا

612
00:47:39,206 --> 00:47:42,663
هذا عظيم، من الأجدر
أن يكون مع عائلته

613
00:47:43,217 --> 00:47:44,882
أيمكنني أن أصحبه للمنزل؟

614
00:47:46,068 --> 00:47:47,612
لقد انتهينا

615
00:47:48,977 --> 00:47:50,582
شكراً لك

616
00:47:51,127 --> 00:47:54,802
شكراً لك لإيجاده
إنّه فتى مميّز

617
00:47:55,965 --> 00:47:57,361
أعلم

618
00:48:02,588 --> 00:48:04,550
"اعتني بنفسك"

619
00:48:21,185 --> 00:48:23,380
أيّتها الملازم، عليك رؤية هذا

620
00:48:33,788 --> 00:48:36,262
أأنتِ بخير؟ -
!هذه العدسات -

621
00:48:40,797 --> 00:48:42,382
"!يا إلهي"

622
00:48:47,377 --> 00:48:51,871
حطام كهذا يباع عادةً كنفاية
الزوج يخبئ سكيناً بالداخل

623
00:48:51,908 --> 00:48:55,492
ويجعل طاقم تحطيم يقطّع الشاحنة
قبل أن نجدها

624
00:48:55,637 --> 00:48:57,203
لا وجود لسلاح جريمة الآن

625
00:48:57,327 --> 00:49:00,510
هنالك دم -
أتودّ المراهنة على أنّه دم الزوجة؟ -

626
00:49:00,655 --> 00:49:03,230
الزوج هو الفاعل دائماً
لقد كنت محقّاً طوال الوقت

627
00:49:03,427 --> 00:49:05,063
(كفّي عن ذلك يا (مورغان
فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً

628
00:49:05,245 --> 00:49:10,252
ستسامحني (ديب).. في نهاية المطاف"
"هكذا هي.. طيّبة، لطيفة

629
00:49:10,856 --> 00:49:12,241
"لا تشبهني البتّة"

630
00:49:12,405 --> 00:49:14,600
اعتقدت (لاغويرتا) أنّك عليك رؤية هذا -
ماذا لديك؟ -

631
00:49:14,955 --> 00:49:18,482
يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأنّ هذا
هو من رآه

632
00:49:23,327 --> 00:49:26,613
ابن الساقطة -
(ديكس) -

633
00:49:26,897 --> 00:49:32,393
(حسن، لقد أعطيتهم جورب (خورخيه"
"وسكيناً عليها بصماته وقطرة من دم زوجته

634
00:49:32,458 --> 00:49:36,160
رهان تشريحيّ كهذا يجب"
"..أن يتفوّق على رسم لطفل

635
00:49:36,407 --> 00:49:37,751
"آمل ذلك"

636
00:49:47,525 --> 00:49:50,710
أمر غريب جدّاً -
أنقذ (يسوع المسيح) هذا الطفل؟ -

637
00:49:50,948 --> 00:49:54,822
مَن يقول أنّه لم يفعل إن كان
قد قضى مدّة كالتي قضاها(أوسكار) وحيداً؟

638
00:50:03,187 --> 00:50:07,360
متى أصبح إشعال الشموع أكثر
متعةً من إخمادها؟

639
00:50:07,597 --> 00:50:08,952
نتيجة جميلة

640
00:50:09,835 --> 00:50:15,751
اتصلتُ بجميع الأمّهات لأؤكّد لهنّ بأنّ
بول) لن يحضر)

641
00:50:16,347 --> 00:50:19,731
هل تعلم (أستور) و (كودي) بأنّك
أخبرتِ أباهما بأن لا يحضر؟

642
00:50:23,938 --> 00:50:25,602
بعد الهدايا

643
00:50:29,638 --> 00:50:30,423
أمستعدّ؟

644
00:50:33,616 --> 00:50:37,173
تمنّي أمنيةً يا عزيزتي
لا تخبري أحداً وإلاّ لن تتحقّق

645
00:50:37,406 --> 00:50:39,612
لقد تحقّقت بالفعل
أبي ليس هنا

646
00:50:46,836 --> 00:50:49,653
أريد القطعة التي بالوسط -
حسناً -

647
00:50:49,838 --> 00:50:51,783
"لقد كنتُ مخطئاً بشأن أعياد الميلاد"

648
00:50:52,115 --> 00:50:55,822
قد يكون سبب الاحتفال بها"
"...هي ما تقدّمه

649
00:50:55,967 --> 00:50:58,831
"أمل الحياة لنشهد عيداً آخر"

650
00:51:00,808 --> 00:51:03,200
"..(أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا"

651
00:51:03,308 --> 00:51:06,160
"فالأفضل أن أمنحها المزيد من الأيام"

652
00:51:11,156 --> 00:51:14,010
بالكاد نفذتُ من أن يفتضح أمري"
"هذه المرّة

653
00:51:14,528 --> 00:51:16,920
"أدرك الآن بأنّ أيامي معدودة"

654
00:51:18,326 --> 00:51:20,682
لذا، من الأجدر أن أستفيد منها"
"على الوجه الأقصى

655
00:51:30,888 --> 00:51:35,333
طوال الوقت، حسبتُ أنّ هذه لعبة"
"كنتُ ألعبها مع رفيق روحي الحميم

656
00:51:36,518 --> 00:51:40,490
"ولكن العلاقات تتغيّر.. تتطوّر"

657
00:51:40,947 --> 00:51:42,841
"وهذه العلاقة تصبح وطيدة"

658
00:51:50,697 --> 00:51:53,272
"..كما قال (هاري) في حلمي"

659
00:51:54,447 --> 00:51:56,831
"العواصف في طريقها إلينا..."

660
00:51:59,145 --> 00:52:01,312
hash137 ترجمة: هاشم
Lord Ali :تعديل الوقت

