1
00:00:05,100 --> 00:00:06,890
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:06,900 --> 00:00:10,030
(غييرمو غارسيا غوميز)

3
00:00:10,040 --> 00:00:11,380
هنالك نفق

4
00:00:11,390 --> 00:00:14,730
(قم بعمليّة مداهمة واعتقل (غييرمو
ولا تلقي عليّ المسؤوليّة

5
00:00:14,740 --> 00:00:17,400
لِمَ نركّز على طاقمي؟

6
00:00:17,410 --> 00:00:18,950
جماعتي لا تتكلم

7
00:00:18,970 --> 00:00:20,860
متى قررنا أنك ستنقل نباتاتك؟

8
00:00:20,880 --> 00:00:23,630
سقط شيئ ما على حضني فجأة

9
00:00:23,640 --> 00:00:25,630
أين غرفة الزراعة هذه تحديداً؟

10
00:00:25,640 --> 00:00:27,020
في آخر متجر الجبن

11
00:00:27,030 --> 00:00:29,100
أستطيع أن أتدبّر الماريجوانا

12
00:00:29,110 --> 00:00:30,460
أنتَ رائع فعلاً

13
00:00:30,470 --> 00:00:32,270
ــ أنا و (ماريا) مارسنا الجنس
ــ ماذا؟

14
00:00:32,280 --> 00:00:33,050
أنا أحبّه

15
00:00:33,060 --> 00:00:34,670
دائرة الهجرة والتجنيس

16
00:00:34,680 --> 00:00:38,470
لكن يصدف أنّ لدينا هناك ابنة
لم تركِ منذ أكثر من سنتين

17
00:00:38,480 --> 00:00:40,230
(لا أعرف مكان (كوين

18
00:00:40,240 --> 00:00:42,800
(تعيش في (واهاكا
(مع شاب اسمه (رودولفو

19
00:00:42,810 --> 00:00:44,470
من هؤلاء الفتيات؟

20
00:00:44,480 --> 00:00:46,400
بناتي

21
00:00:46,410 --> 00:00:48,100
ماذا يفترض أن أفعل الآن؟

22
00:00:48,110 --> 00:00:50,440
سنوقفكِ غداً
اجعلي الأمر يبدو حقيقياً

23
00:00:50,470 --> 00:00:54,260
وسنتظاهر بطرح الأسئلة عليكِ
وستتظاهرين بأنكِ لا تعرفين شيئاً

24
00:00:54,270 --> 00:00:55,950
.. إن لم تكن لديك مشاريع

25
00:00:55,960 --> 00:00:57,310
أنا أواعد أحداً

26
00:00:57,320 --> 00:00:59,550
(العميل (شلاتر

27
00:00:59,900 --> 00:01:02,390
من هو المخبر؟

28
00:01:02,400 --> 00:01:04,760
(نانسي بوتوين)

29
00:01:09,240 --> 00:01:21,230
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

30
00:01:11,240 --> 00:01:18,230


31
00:01:18,860 --> 00:01:21,230


32
00:01:22,820 --> 00:01:26,770
إن عذبت رجلاً"
"فسيقول ما تريده أن يقول

33
00:01:26,780 --> 00:01:29,320
"أنا لم أفصح عن اسمها"

34
00:01:30,140 --> 00:01:32,180
"هو أطلعنا عليه"

35
00:01:32,190 --> 00:01:33,400
"هذا صحيح أيها الرئيس"

36
00:01:33,410 --> 00:01:35,090
".. إن أردتك أن تتكلم"

37
00:01:35,100 --> 00:01:36,660
"فسأطرح عليك سؤالاً"

38
00:01:38,070 --> 00:01:39,640
".. إن كانت هذه المعلومة صحيحة"

39
00:01:40,180 --> 00:01:42,640
فأنت تدرك أنك تحكم"
"عليها بالموت؟

40
00:01:43,100 --> 00:01:44,240
"نعم"

41
00:01:46,360 --> 00:01:49,230
"أنا لن آمر بهذا الإعدام"

42
00:01:49,380 --> 00:01:51,850
استناداً إلى اعترافات"
"رجل مسلوخ البشرة

43
00:01:52,350 --> 00:01:53,580
"تابع البحث"

44
00:01:55,960 --> 00:01:58,010
"أجل، سيدي"

45
00:02:08,310 --> 00:02:09,290
.. تحفظ موكلتي بحقها في

46
00:02:09,300 --> 00:02:12,110
اصمت

47
00:02:12,120 --> 00:02:14,940
لم تكوني تعرفين إذاً
أنّ في الغرفة الخلفية نفقاً

48
00:02:14,970 --> 00:02:19,930
يتمّ استخدامه لتهريب المخدّرات
من (المكسيك) إلى (الولايات المتحدة)؟

49
00:02:19,950 --> 00:02:21,320
كانوا يبقون الغرفة مقفلة

50
00:02:21,330 --> 00:02:26,500
ولم تجدي غريباً إخراج رجال
صناديق من هناك طوال اليوم؟

51
00:02:26,530 --> 00:02:31,480
بلى طبعاً، لكنني لم أطرح أية أسئلة
لأنّ شيك الراتب هو الأهمّ

52
00:02:31,500 --> 00:02:35,590
لا قانون ضد أنّ يكون المرء
شريكاً جاهلاً في جريمة

53
00:02:35,600 --> 00:02:38,360
إن لم يكن على علم
بالجريمة المذكورة

54
00:02:38,370 --> 00:02:43,160
أشكرك على تلك المعلومات المذهلة

55
00:02:57,770 --> 00:03:03,010
لن أبلغ الثامنة عشر
قبل الساعة 10:47

56
00:03:03,020 --> 00:03:06,610
لذا لدينا 15 دقيقة أخرى
لنخالف القانون فيها

57
00:03:06,620 --> 00:03:09,640
يجب حقاً ألا نهدرها في التكلم

58
00:03:13,930 --> 00:03:14,960
من هو ذلك؟

59
00:03:14,980 --> 00:03:16,780
تباً! قال عند الظهر

60
00:03:16,790 --> 00:03:19,540
ــ من قال عند الظهر؟
ــ ارتدِ ملابسك فحسب

61
00:03:20,330 --> 00:03:21,040
مرحباً

62
00:03:21,050 --> 00:03:22,940
هذا جميل، جميل جداً

63
00:03:22,950 --> 00:03:24,350
ماذا تفعل هنا؟

64
00:03:24,360 --> 00:03:25,990
قال لي (راد) إنها مناسبة مميّزة

65
00:03:26,000 --> 00:03:27,260
عيد مولد حبيبكِ الثامن عشر؟

66
00:03:27,270 --> 00:03:31,270
راد)، أريد أن تخرج من الغرفة)
وتغلق الباب، مفهوم؟

67
00:03:31,280 --> 00:03:33,540
(ابتسم يا (توينكي

68
00:03:33,550 --> 00:03:35,070
قاضي محكمة العائلات سيحب هذا

69
00:03:35,080 --> 00:03:37,810
الوصايا المنفردة
(هي الأمر المنطقي الوحيد، (هنري

70
00:03:37,820 --> 00:03:39,470
يجب ألا يضطر (راد) إلى التنقّل
حتى (نابا) ذهاباً وإياباً

71
00:03:39,520 --> 00:03:42,700
فقط لأنك أغرمت بساقطة
(من صالة لتذوّق النبيذ في (تريفيثين

72
00:03:42,710 --> 00:03:43,910
نعم، ما زلت أحب ابني

73
00:03:43,920 --> 00:03:44,980
عِش قربه إذاً

74
00:03:44,990 --> 00:03:48,570
أخذتِ متجر الجبن
وهذا المنزل، لن تأخذي ابني

75
00:03:48,580 --> 00:03:50,280
ــ أنت هجرتنا
ــ هجرتكِ أنتِ

76
00:03:50,290 --> 00:03:54,210
أريد الحرص على أن يرعى أحدهم ابني، بينما
(تتعاطين المخدرات وتمارسين الجنس مع (إن سينك

77
00:03:54,220 --> 00:03:57,580
(ذلك غريب، لأنّ أمر (راد
لم يهمّك كثيراً عندما كنت تخونني

78
00:03:57,590 --> 00:04:00,060
.. ربما لم أكن لأخونكِ لو

79
00:04:00,070 --> 00:04:01,420
ذلك رائع

80
00:04:01,430 --> 00:04:03,950
ــ آسف يا صاح
ــ أجل

81
00:04:05,550 --> 00:04:08,370
هل ستغادر؟

82
00:04:08,380 --> 00:04:10,680
أجل

83
00:04:12,580 --> 00:04:13,940
أجل

84
00:04:30,100 --> 00:04:31,860
ــ اخرج
ــ أنا ممثلها القانوني

85
00:04:31,870 --> 00:04:34,920
اخرج وإلا رميتك من النافذة

86
00:04:35,010 --> 00:04:37,220
(لا بأس، ارحل (دين

87
00:04:37,230 --> 00:04:40,220
لا، الأمر ليس بسيطاً البتّة

88
00:04:40,230 --> 00:04:43,680
حسناً، هذا سوء تصرّف قانوني فاضح

89
00:04:50,670 --> 00:04:53,730
شريكي مات

90
00:04:55,900 --> 00:04:56,930
يا إلهي

91
00:04:56,940 --> 00:05:00,340
وُجدت جثته مدلاة
على سياج الحدود

92
00:05:00,350 --> 00:05:03,410
لم يكن لديه وجه

93
00:05:03,420 --> 00:05:06,140
لا وجه؟

94
00:05:09,550 --> 00:05:12,840
من يملك النفق؟

95
00:05:13,770 --> 00:05:16,370
من يملك النفق اللعين؟

96
00:05:16,380 --> 00:05:17,920
أخبريني الآن

97
00:05:17,940 --> 00:05:19,320
لا أعرف

98
00:05:19,330 --> 00:05:22,190
هراء

99
00:05:22,200 --> 00:05:25,330
من مدير (غييرمو)؟

100
00:05:25,650 --> 00:05:29,030
من هو الحيوان اللعين
على الجهة الأخرى من الحدود؟

101
00:05:29,040 --> 00:05:31,160
أنا لم أكن على الجهة الأخرى من الحدود

102
00:05:31,170 --> 00:05:34,100
بل على هذه الجهة

103
00:05:36,790 --> 00:05:41,500
سأقبض على هذه الرجل
بمساعدة منكِ أو بدونك

104
00:05:42,190 --> 00:05:45,050
.. وسأقتله

105
00:05:45,060 --> 00:05:49,730
بعدما أقتل كل الذين يحبهم

106
00:05:49,740 --> 00:05:53,090
وسأفعل ذلك بمفردي

107
00:05:55,330 --> 00:05:58,100
.. وإن اكتشفت

108
00:05:58,110 --> 00:06:02,180
أنكِ صعّبتِ عملي

109
00:06:02,380 --> 00:06:05,140
فسأقتلكِ أنتِ أيضاً

110
00:06:09,230 --> 00:06:11,880
كان شريكي

111
00:06:24,790 --> 00:06:26,860
ما من حافلة بدون توقّف؟

112
00:06:26,870 --> 00:06:31,090
إلى كم تذكرة أحتاج؟

113
00:06:31,100 --> 00:06:32,490
(أولاً إلى (سان نيكولاس

114
00:06:32,500 --> 00:06:34,640
(ثم إلى (سان كريستوبال

115
00:06:34,650 --> 00:06:36,540
تلك الدجاجة عطست عليّ

116
00:06:36,550 --> 00:06:37,990
(ثم إلى (ميكستيبيك

117
00:06:38,000 --> 00:06:42,770
ماذا عن (سيتيو دي بيرديدو)؟

118
00:06:42,780 --> 00:06:46,390
إلى هناك أريد الذهاب
ابنتي موجودة هناك

119
00:06:47,300 --> 00:06:49,890
ثم إلى ابنتكِ

120
00:06:54,980 --> 00:06:57,020
نجمة سينمائية جميلة؟

121
00:06:57,050 --> 00:06:59,870
كاثلين تيرنر) في فيلم)
بادي هيت)، أهيّ أنتِ؟)

122
00:07:00,220 --> 00:07:02,510
بالطبع أنا هي

123
00:07:02,520 --> 00:07:03,920
لكن لا تخبر أحداً

124
00:07:03,930 --> 00:07:05,840
أنا أجري بحثاً عن فيلم

125
00:07:05,850 --> 00:07:08,810
أتعلمين، هذا الحمار
كان ممثلاً في برنامج مباشر

126
00:07:08,830 --> 00:07:09,950
لا تقل ذلك

127
00:07:09,970 --> 00:07:11,350
لا، أنا أقوله

128
00:07:11,380 --> 00:07:18,980
ثمّ استبدلوه بحمار أصغر في العمر
لأنّ خصيتيه أصبحتا مترهّلتين كثيراً

129
00:07:18,981 --> 00:07:18,982

130
00:07:18,990 --> 00:07:22,130
الزمن قاسٍ

131
00:07:27,090 --> 00:07:28,350
مرحباً يا أمي

132
00:07:40,460 --> 00:07:42,590
لم تكن مضطراً إلى جعلهم يرحّلونها

133
00:07:42,600 --> 00:07:44,650
لكن أنت اضطررت إلى مضاجعتها، صحيح؟

134
00:07:44,660 --> 00:07:46,680
نعم، فهي مثيرة

135
00:07:46,690 --> 00:07:47,760
لكن دائرة الهجرة والتجنيس؟

136
00:07:47,770 --> 00:07:49,290
لم ترضَ بمضاجعتي

137
00:07:49,300 --> 00:07:50,690
لكنها رضيت بمضاجعتك

138
00:07:50,700 --> 00:07:53,060
تباً لها، وتباً لك

139
00:07:53,070 --> 00:07:56,110
(كان ذلك مريعاً حقاً (دوغ
حتى بالنسبة إليك

140
00:07:56,120 --> 00:07:58,970
هنالك قواعد بين الرجال
يا (أندي)، قوانين

141
00:07:58,980 --> 00:08:01,870
لا يمارس المرء الجنس
مع حبيبة صديقه أبداً

142
00:08:01,880 --> 00:08:02,750
يا منتهك القوانين

143
00:08:02,760 --> 00:08:06,000
(أنت مارست الجنس مع (سيليا
(زوجة صديقك (دين

144
00:08:06,010 --> 00:08:09,500
من هو إذاً منتهك القانون الأصلي؟
يا منتهك القانون

145
00:08:10,440 --> 00:08:12,370
أنا منتهك للقانون

146
00:08:12,380 --> 00:08:13,880
أنا أيضاً، أنا أيضاً

147
00:08:13,890 --> 00:08:14,630
آسف يا صاح

148
00:08:14,640 --> 00:08:17,200
نعم أنا آسف أيضاً
أنا آسف

149
00:08:19,540 --> 00:08:20,930
كانت تعجبني حقاً

150
00:08:20,950 --> 00:08:23,730
كلا، لم تعجبك فعلاً

151
00:08:23,740 --> 00:08:25,120
كانت نزوة

152
00:08:25,130 --> 00:08:28,720
(ما زلت مغرماً جداً بـ (داينا
ولا يمكن أن تعجبك فتاة فعلاً

153
00:08:28,740 --> 00:08:31,620
(أنت مغرم بـ (نانسي

154
00:08:34,050 --> 00:08:35,350
(لست مغرماً بـ (نانسي

155
00:08:35,360 --> 00:08:38,790
بلى، كثيراً
لِمَ إذاً تتحمّل تفاهاتها؟

156
00:08:38,800 --> 00:08:43,680
أنا .. الأولاد


157
00:08:45,770 --> 00:08:47,980
شقيقي

158
00:08:47,990 --> 00:08:50,750
(نانسي)

159
00:08:52,540 --> 00:08:54,430
(لا أحب (نانسي
مفهوم، اصمت

160
00:08:54,440 --> 00:08:56,890
ــ أنت اصمت
ــ إذاً أنت اصمت

161
00:08:56,900 --> 00:08:58,670
لا تنسَ تلك الفكرة

162
00:08:59,930 --> 00:09:03,380
(مرحباً (سايلاس
ابن شقيقي الراحل

163
00:09:04,340 --> 00:09:08,040
أين؟ حسناً، حسناً
نعم سأراك قريباً

164
00:09:09,200 --> 00:09:11,230
ــ يجب أن أذهب
ــ هل تريد التدخين أولاً؟

165
00:09:11,240 --> 00:09:14,050
لا أستطيع، التفاهات تتفجّر

166
00:09:14,060 --> 00:09:16,500
لِمَ لديك تفاهات تتفجّر دائماً؟

167
00:09:16,510 --> 00:09:17,910
أين تفاهاتي؟

168
00:09:17,920 --> 00:09:19,380
كانت لديّ تفاهات وتتفجّر دائماً

169
00:09:19,390 --> 00:09:22,030
الآن لا شيئ، هي راكدة

170
00:09:22,040 --> 00:09:24,480
تلك تفاهات قاسية

171
00:09:24,960 --> 00:09:27,170
تباً

172
00:09:34,650 --> 00:09:35,940
هل أنت واثق بأنهم لن يقطروها؟

173
00:09:35,950 --> 00:09:38,570
إنه موقف آمن، لا بأس الليلة

174
00:09:38,580 --> 00:09:39,900
ضع السندويشات في الثلاجة

175
00:09:39,910 --> 00:09:44,930
(وبعدها أكلّم (دوغ
سننقل كل شيئ إلى منزله

176
00:09:44,940 --> 00:09:47,390
(عيد مولد سعيد (سايلاس

177
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
يا للعجب

178
00:09:49,970 --> 00:09:52,150
هذا صحيح، عيد مولد سعيد

179
00:09:52,590 --> 00:09:56,900
يا لغبائي، لِمَ لم تقل شيئاً؟
18صحيح؟

180
00:09:56,910 --> 00:09:57,880
ليس الأمر مهمّاً

181
00:09:57,890 --> 00:09:59,490
بلى، إنه مهمّ طبعاً

182
00:09:59,500 --> 00:10:02,470
هلا تتوقف عن العزف
على البيانو اللعين

183
00:10:08,290 --> 00:10:10,310
شاهدا من ليست بالسجن

184
00:10:10,320 --> 00:10:11,560
قلت لكم إنني سأعود

185
00:10:11,570 --> 00:10:14,140
ــ ماذا حصل؟
ــ لا شيئ

186
00:10:14,760 --> 00:10:19,770
طرحوا عليّ بضعة أسئلة
وأرسلوني إلى المنزل، أنا بائعة بسيطة

187
00:10:19,780 --> 00:10:21,310
بالتأكيد

188
00:10:21,320 --> 00:10:23,640
(عيد مولد سعيد (سايلاس

189
00:10:24,010 --> 00:10:26,560
استمتع بوقتك مع (ليزا) الليلة

190
00:10:26,570 --> 00:10:29,250
ألغيَ العشاء وانتهت علاقتنا

191
00:10:29,260 --> 00:10:31,730
ــ عيد مولد سعيد لي
ــ ماذا؟

192
00:10:35,260 --> 00:10:36,820
لِمَ لا نسهر في الخارج جميعاً إذاً؟

193
00:10:36,830 --> 00:10:41,540
ما رأيكم بذلك المطعم الإيطالي
على جادة (أوشن)؟ الساعة 7؟

194
00:10:41,550 --> 00:10:44,060
سأذهب للاستحمام

195
00:10:44,080 --> 00:10:47,710
أمي، أتذكرين القرض المهني الصغير
الذي ناقشنا أمره

196
00:10:47,720 --> 00:10:50,990
سيكون هدية رائعة لعيد المولد

197
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
..(سايلاس)

198
00:10:52,610 --> 00:10:53,860
هل ستدعمينني أم لا؟

199
00:10:53,870 --> 00:10:56,880
ــ الوقت ليس ملائماً
ــ وماذا أيضاً؟

200
00:10:56,890 --> 00:10:59,580
والوقت ليس ملائماً

201
00:10:59,590 --> 00:11:04,070
نعم، أشكركِ على التفكير في الأمر

202
00:11:12,960 --> 00:11:14,550
مرحباً، هذه أنا

203
00:11:14,560 --> 00:11:16,830
مرحباً، كيف كان يومكِ؟

204
00:11:16,840 --> 00:11:19,030
جيّد

205
00:11:19,040 --> 00:11:23,250
تمّ توقيفي واستجوابي وأطلقو سراحي

206
00:11:23,280 --> 00:11:25,420
<i>وماذا أيضاً؟</i>

207
00:11:25,430 --> 00:11:29,090
تناولت الفطائر المحلاة على الفطور

208
00:11:29,100 --> 00:11:32,040
حقاً؟ بأية نكهة؟

209
00:11:33,150 --> 00:11:35,290
العنب

210
00:11:36,620 --> 00:11:38,320
ماذا تناولت أنت على الفطور؟

211
00:11:38,340 --> 00:11:42,720
اللبن والقهوة والخبز المحمّص

212
00:11:43,110 --> 00:11:46,330
يبدو هذا فطوراً لذيذاً

213
00:11:47,640 --> 00:11:50,400
أودّ رؤيتكِ

214
00:11:51,950 --> 00:11:55,080
ــ أنا أيضاً أودّ رؤيتك
ــ الليلة

215
00:11:56,730 --> 00:11:58,110
الليلة؟

216
00:11:58,120 --> 00:12:00,380
سأرسل السيارة

217
00:12:00,400 --> 00:12:02,870
يجب أن يحصل الأمر الليلة؟

218
00:12:02,880 --> 00:12:05,360
أجل

219
00:12:08,960 --> 00:12:11,630
أستطيع القيادة بنفسي

220
00:12:11,640 --> 00:12:12,870
ستأتين

221
00:12:12,880 --> 00:12:15,740
قلت إنني سآتي

222
00:12:17,700 --> 00:12:20,540
"أحبّك"

223
00:12:23,480 --> 00:12:25,820
"أنا أيضاً"

224
00:12:37,640 --> 00:12:39,080
".. ربما"

225
00:12:39,090 --> 00:12:41,220
"هما فقط صديقان من المدرسة الثانوية"

226
00:12:50,270 --> 00:12:51,990
نانسي)؟)

227
00:12:52,010 --> 00:12:54,600
(ارحل يا (أندي

228
00:12:54,610 --> 00:12:56,880
(نانسي)
هل يمكنني الدخول؟

229
00:12:56,890 --> 00:12:59,190
كلا

230
00:12:59,690 --> 00:13:01,990
أنا سأدخل

231
00:13:14,070 --> 00:13:16,560
هلا تغلق الباب

232
00:13:16,570 --> 00:13:18,030
أرى ثدييك

233
00:13:18,040 --> 00:13:20,430
أحسنت

234
00:13:20,450 --> 00:13:23,300
أغلق الباب واجلس

235
00:13:34,840 --> 00:13:37,500
جميلان

236
00:13:38,110 --> 00:13:40,830
أكبر ممّا توقّعت

237
00:13:40,850 --> 00:13:43,400
شكراً

238
00:13:43,410 --> 00:13:46,720
هل تريدين منشفة؟
قماشتي غسل؟

239
00:13:46,730 --> 00:13:49,560
(ــ (أندي
ــ حسناً حسناً

240
00:13:49,940 --> 00:13:51,370
هل ستُسجنين؟

241
00:13:51,380 --> 00:13:54,030
كلا، لن أسجن

242
00:13:54,040 --> 00:13:57,000
لِمَ لا؟
لِمَ لن تُسجني؟

243
00:13:57,310 --> 00:13:58,730
لا يمكنني إخبارك

244
00:13:58,740 --> 00:13:59,730
يجب أن تخبريني

245
00:13:59,740 --> 00:14:02,680
لا يمكنني
لا يمكنني إخبار أحد

246
00:14:07,080 --> 00:14:10,650
.. هلا تفتح الحنفيّة لي

247
00:14:11,050 --> 00:14:13,840
ــ وتضيف بعض الفقاقيع
ــ نعم، طبعاً

248
00:14:28,220 --> 00:14:32,580
كنت في الماضي أستطيع تحليل
(ما أفعله منطقياً (أندي

249
00:14:33,050 --> 00:14:37,770
نعم، كنتِ بارعة في ذلك

250
00:14:38,400 --> 00:14:40,550
لم أعد بارعة

251
00:14:40,560 --> 00:14:44,570
في مرحلة ما مؤخراً
أصبح كل شيئ صحيحاً أو غير صحيح

252
00:14:44,580 --> 00:14:47,820
صحيحاً أو غير صحيح

253
00:15:04,250 --> 00:15:06,880
ماذا فعلتِ؟

254
00:15:13,340 --> 00:15:16,500
.. كانت هناك فتاة

255
00:15:16,510 --> 00:15:19,460
ترتدي ثوباً أزرق

256
00:15:19,760 --> 00:15:22,310
كانت صغيرة جداً

257
00:15:22,320 --> 00:15:26,370
وتحمل حقيبة عليها رسم فراشة

258
00:15:26,570 --> 00:15:29,390
ظلّت تنظر إليّ

259
00:16:23,310 --> 00:16:24,780
"(عزيزتي (دينا"

260
00:16:24,790 --> 00:16:28,210
(لا أصدّق كم أنّ (رين مار"
"(مختلفة عن (أغريستيك

261
00:16:28,220 --> 00:16:31,950
كم أنّ الأشياء"
"تتحرك بسرعة قرب المحيط

262
00:16:31,960 --> 00:16:37,110
رأيت راكب أمواج مرّة في صغري"
"لكنهم الآن في كل مكان

263
00:16:37,120 --> 00:16:41,530
"المحيط جعل نفسه في عجلة شديدة"

264
00:16:41,540 --> 00:16:44,680
وجدت لنفسي شقة صغيرة"
"مزرية مقابل الممشى الخشبي

265
00:16:44,700 --> 00:16:48,160
"هي ليست فخمة لكنها تفي بالغرض"

266
00:16:50,370 --> 00:16:52,250
"أواجه مشكلة في النوم"

267
00:16:52,270 --> 00:16:53,780
"السرير قصير جداً"

268
00:16:53,790 --> 00:16:59,400
تراودني كوابيس بأنني أسقط"
"أو أعيش في (أفريقيا) مع القرود

269
00:16:59,880 --> 00:17:02,410
"أستيقظ خائفاً"

270
00:17:02,420 --> 00:17:05,540
أحياناً أحتاج إلى بعض الوقت"
"لأتذكر أين أنا

271
00:17:06,420 --> 00:17:12,130
منذ أن خسرتكِ"
"خسرت كل حسّ بالفرح والمتعة

272
00:17:21,490 --> 00:17:24,440
"بقي لي شيئ واحد فقط أفعله"

273
00:17:43,230 --> 00:17:48,070


274
00:17:49,870 --> 00:17:52,240
رائع

275
00:17:57,250 --> 00:18:00,450
لذا تباً لكِ ولمحاميكِ"
"تعالو ونالوا مني إن أردتم

276
00:18:00,460 --> 00:18:02,450
"لا يهمّني الأمر لأنني مفلس"

277
00:18:02,470 --> 00:18:06,510
وعندما نكون لا نملك شيئاً"
"لا يكون هناك مانخسره

278
00:18:07,460 --> 00:18:10,120
"(اعتني بنفسك (دوغ"

279
00:18:11,670 --> 00:18:13,660
(شكراً يا (رودريغو

280
00:18:13,670 --> 00:18:15,850
(رودولفو)

281
00:18:19,920 --> 00:18:23,130
يبدو لطيفاً جدّاً

282
00:18:23,140 --> 00:18:24,510
كيف تعرّفتما على بعض؟

283
00:18:24,520 --> 00:18:27,260
(علّمني في (كازا ريفورما

284
00:18:27,650 --> 00:18:29,730
العلوم السياسيّة

285
00:18:29,740 --> 00:18:31,530
الآن يحضّر أطروحته

286
00:18:31,540 --> 00:18:33,670
هذا لذيذ، ما هو؟

287
00:18:33,680 --> 00:18:37,510
إنها وصفة سريّة من والدتي

288
00:18:38,890 --> 00:18:40,930
منذ متى لم تشربي الكحول؟

289
00:18:40,940 --> 00:18:43,150
17يوماً

290
00:18:43,160 --> 00:18:44,850
أحسنتِ

291
00:18:44,860 --> 00:18:46,880
ذلك سبب مجيئي

292
00:18:46,890 --> 00:18:50,120
أنا أنفّذ مراحل البرنامج
وأصلح ما فات

293
00:18:50,130 --> 00:18:53,520
وجئت لأقول إنني آسفة

294
00:18:53,530 --> 00:18:56,650
آسفة جداً جداً جداً

295
00:18:56,660 --> 00:19:00,560
حقاً وبصدق آسفة

296
00:19:00,580 --> 00:19:02,970
لذا أنا آسفة

297
00:19:03,000 --> 00:19:05,350
هل يجب أن أكون أكثر تحديداً؟

298
00:19:05,360 --> 00:19:07,380
أعتقد أننا تخطينا ذلك قبل زمن

299
00:19:07,390 --> 00:19:11,550
كازا ريفورما) أجدتني نفعاً كبيراً)

300
00:19:11,930 --> 00:19:16,000
تعرّفت بهذا الرجل الذي أحبه
ونحن نعيش ببساطة

301
00:19:16,810 --> 00:19:18,990
بتواضع وببساطة

302
00:19:19,010 --> 00:19:20,390
لحياتي هدف

303
00:19:20,400 --> 00:19:22,240
الحرّ شديد
هل تشعرين بالحرّ؟

304
00:19:22,250 --> 00:19:27,320
ويسرّني جداً مجيئكِ لرؤيتي
لأقول لكِ ذلك

305
00:19:27,330 --> 00:19:30,390
وأقيّدكِ وأحتجزكِ في غرفة
وأبقيكِ فيها

306
00:19:30,420 --> 00:19:35,220
حتى أبيعكِ لتصبحي
عبدة مجدداً في الضواحي

307
00:19:35,230 --> 00:19:38,600
ــ أيتها الساقطة اللعينة
ــ ساقطة ماذا؟

308
00:19:44,000 --> 00:19:46,860
ــ هل أتصل بوالدكِ الآن؟
ــ نعم

309
00:19:47,180 --> 00:19:51,350
قل لوالدي (دين) إنني أريد 200 ألف دولار
واطلب منه إرسال المال بسرعة

310
00:19:51,360 --> 00:19:54,540
وإلا بدأنا البعث إليه بأعضاء جسمها

311
00:19:54,550 --> 00:19:57,500
الثورة مسألة حزينة جداً

312
00:19:57,790 --> 00:20:00,040
لكن هذه الدموع تُذرف
باسم الخير الأعظم

313
00:20:00,050 --> 00:20:03,990
نعم، تباً لك ولثورتك التافهة

314
00:20:04,000 --> 00:20:07,380
(سآخذ مالي وسأنتقل للعيش في (بيليز

315
00:20:09,300 --> 00:20:11,520
(سان دييغو)، (كاليفورنيا)

316
00:20:11,530 --> 00:20:17,730
أنا بحاجة إلى رقم متجر هدايا
دكان للهدايا، أي شيئ

317
00:20:17,740 --> 00:20:20,650
<i>لا لوائح لديّ لمتاجر هدايا
(في (سان دييغو</i>

318
00:20:20,660 --> 00:20:21,950
<i>هل لديكِ عنوان؟</i>

319
00:20:21,960 --> 00:20:24,180
ليس لديّ عنوان

320
00:20:24,190 --> 00:20:25,350
أحتاج فقط إلى شراء هدية

321
00:20:25,360 --> 00:20:28,650
إنه طبعتِ كلمة "هدية" فماذا يظهر؟

322
00:20:28,670 --> 00:20:30,650
<i>أحتاج إلى اسم لائحة ما</i>

323
00:20:30,660 --> 00:20:34,160
أرجوكِ، أي متجر هدايا

324
00:20:34,170 --> 00:20:36,170
<i>(تيريفكلي غيفت باسكتس)</i>

325
00:20:36,190 --> 00:20:37,880
هل يوصلون الهدايا؟

326
00:20:37,890 --> 00:20:39,770
<i>لا فكرة لديّ سيدتي</i>

327
00:20:39,790 --> 00:20:42,430
<i>سأحوّل اتصالكِ</i>

328
00:20:43,950 --> 00:20:46,250
<i>(تيريفكلي غيفت باسكتس)
كارول) تتكلم)</i>

329
00:20:46,260 --> 00:20:47,480
(مرحباً (كارول

330
00:20:47,490 --> 00:20:52,330
أحتاج إلى هدية لابني وعمره 18
هل يمكنكم مساعدتي؟

331
00:20:52,340 --> 00:20:53,420
<i>بالطبع يمكننا</i>

332
00:20:53,430 --> 00:20:56,470
<i>في أي نوع من السلال
كنتِ تفكرين؟</i>

333
00:20:57,730 --> 00:21:00,640
هل يمكنكم توصيلها
إلى (رين مار) الليلة؟

334
00:21:00,650 --> 00:21:02,520
<i>مقابل كلفة إضافيّة، طبعاً</i>

335
00:21:02,540 --> 00:21:04,630
رائع

336
00:21:05,190 --> 00:21:07,000
ماذا لديكم؟

337
00:21:07,020 --> 00:21:08,720
<i>ما رأيكِ بواحدة من سلالنا
ذات المواضيع الخاصة؟</i>

338
00:21:08,730 --> 00:21:13,340
<i>ليلة الكازينو
كَون الشوكولا، سلة الشذاذ</i>

339
00:21:13,880 --> 00:21:19,740
هل لديكم شيئ لابن
يعتقد أنّ والدته خذلته تماماً؟

340
00:21:21,710 --> 00:21:23,930
ما زلنا نستطيع الذهاب إلى المطعم

341
00:21:23,940 --> 00:21:26,180
لا بأس

342
00:21:28,230 --> 00:21:30,740
هل قالت إلى أين هي ذاهبة؟

343
00:21:30,750 --> 00:21:32,550
لِمَ ما زلت تسل؟

344
00:21:32,560 --> 00:21:35,450
لا نحصل أبداً على جواب صريح

345
00:21:35,460 --> 00:21:37,550
لا فكرة لدينا
ولن نعرف أبداً على الأرجح

346
00:21:37,560 --> 00:21:39,450
أحياناً أتمنى أن يعتقلوها

347
00:21:39,460 --> 00:21:41,320
عمّ تتكلم؟

348
00:21:41,330 --> 00:21:43,100
على الأقل سنعرف مكانها حقاً

349
00:21:43,110 --> 00:21:46,310
أليست مسألة وقت فحسب؟

350
00:21:46,320 --> 00:21:48,160
ماذا يحصل إن اعتقلت أمي؟

351
00:21:48,170 --> 00:21:49,640
يجب أن نضع خطة

352
00:21:49,650 --> 00:21:50,920
أنا في الـ 18 الآن

353
00:21:50,930 --> 00:21:53,190
أستطيع أن أكون وصياً عليك

354
00:21:53,200 --> 00:21:54,300
ماذا عني؟

355
00:21:54,310 --> 00:21:57,350
ــ ستبقى قادراً على التسكّع
ــ التسكّع؟

356
00:21:57,360 --> 00:21:59,540
أنا الصورة الوحيدة عن الرجل الراشد هنا

357
00:21:59,550 --> 00:22:02,530
(بربّك (أندي
أنت لا تتصرف كالراشدين

358
00:22:02,540 --> 00:22:06,870
لا أحد منا يفعل ذلك، نحن مجموعة
أطفال ننتظر أن تكسب أمّنا المال

359
00:22:06,880 --> 00:22:08,800
نسعى دائماً إلى رضا أمّنا

360
00:22:08,810 --> 00:22:11,520
ونطلب منها الإذن

361
00:22:11,530 --> 00:22:13,160
شاين) محق)

362
00:22:13,170 --> 00:22:16,750
لا يمكن الاعتماد عليها وهي غائبة

363
00:22:16,760 --> 00:22:18,930
حان الوقت لأن نتحمّل المسؤوليّة

364
00:22:18,940 --> 00:22:20,940
لأنها وفقاً لمعلوماتنا سوف تُسجن

365
00:22:21,020 --> 00:22:22,500
أو أسوأ

366
00:22:22,510 --> 00:22:24,100
ماذا تقصد؟

367
00:22:24,110 --> 00:22:26,040
لا شيئ، هي بخير

368
00:22:27,350 --> 00:22:30,900
(أفكر في شراء أرض في (المكسيك

369
00:22:30,910 --> 00:22:33,510
حقاً؟ بماذا؟

370
00:22:33,520 --> 00:22:36,210
جنيت القليل من متجر الجبن

371
00:22:36,220 --> 00:22:38,640
سأسأل عن السعر
لن يكون الأمر ضخماً

372
00:22:38,650 --> 00:22:42,390
مزرعة صغيرة جميلة
أستطيع زراعة الماريجوانا فيها

373
00:22:42,400 --> 00:22:45,510
وربما أبيع الملاهي
وبعض الزبائن لكن لا أكثر

374
00:22:45,520 --> 00:22:50,400
ما من توسّع سخيف وأغلاط سخيفة

375
00:22:51,000 --> 00:22:55,220
عمل صغير .. بسيط

376
00:22:56,110 --> 00:22:57,940
لئلا أخرّ ميتاً جراء نوبة قلبية

377
00:22:57,950 --> 00:23:02,470
لأنني أشعر بضغط نفسي شديد
للحفاظ على نمط العيش التافه هذا

378
00:23:04,480 --> 00:23:08,050
حصلت على بعض الأموال
من عمليات التهريب

379
00:23:08,290 --> 00:23:09,460
هل تريد شريكاً؟

380
00:23:09,470 --> 00:23:11,980
ــ سآخذ مالك
ــ ماذا عني؟

381
00:23:11,990 --> 00:23:15,510
اذهب إلى المدرسة وكُن ولداً

382
00:23:15,520 --> 00:23:16,590
أريد تقديم المساعدة

383
00:23:16,600 --> 00:23:18,750
يمكنك مساعدتنا بعدم إخبار أمي

384
00:23:18,760 --> 00:23:21,240
لا مشكلة
ليس لديّ ما أقوله لأمي

385
00:23:21,250 --> 00:23:23,920
فلنتوقف عن مهاجمة أمّكما
مفهوم؟

386
00:23:23,930 --> 00:23:28,890
لقد قامت بأعمال متهوّرة
(وغير مراعية لكنها (نانسي

387
00:23:28,900 --> 00:23:31,700
ونحن نحبها، جميعاً

388
00:23:33,370 --> 00:23:38,111
نحبها

389
00:23:38,555 --> 00:23:40,680
محبّة الأم

390
00:23:43,700 --> 00:23:44,930
لا بأية طريقة أخرى

391
00:23:44,940 --> 00:23:46,190
طبعاً نحبها

392
00:23:46,200 --> 00:23:49,600
وهي أيضاً تحبنا
لكن لا يهمّ، لا منفعة من ذلك

393
00:23:49,610 --> 00:23:51,790
سأحضر مصاصة سكاكر، تريدان؟

394
00:23:51,800 --> 00:23:52,620
لا، شكراً

395
00:23:52,650 --> 00:23:56,170
أنا أريد

396
00:24:03,230 --> 00:24:06,090
<i>رمز الحماية 487، صحيح؟</i>

397
00:24:06,110 --> 00:24:07,370
صحيح

398
00:24:07,380 --> 00:24:09,430
<i>رائع، سوّينا المسألة</i>

399
00:24:09,440 --> 00:24:12,140
<i>ماذا تريدين أن نكتب على البطاقة؟</i>

400
00:24:16,910 --> 00:24:18,540
(عزيزي (سايلاس

401
00:24:18,550 --> 00:24:19,900
<i>سايلاس)؟)</i>

402
00:24:19,920 --> 00:24:23,630
س. ا. ي. ل. ا. س)، إنه ابني)
(عزيزي (سايلاس

403
00:24:23,640 --> 00:24:25,770
<i>(ــ عزيزي (سايلاس</i>
(ــ عزيزي(سايلاس

404
00:24:25,780 --> 00:24:28,070
عيد سعيد
عيد مولد 18 سعيد

405
00:24:28,080 --> 00:24:31,830
لا تكتبي

406
00:24:31,840 --> 00:24:35,690
أعتقد أنكَ ابن مذهل

407
00:24:36,040 --> 00:24:40,760
أنا أفتخر جداً بأنني أمك

408
00:24:41,790 --> 00:24:45,620
"أنني أمك"
تبدو تلك العبارة تافهة، صحيح؟

409
00:24:48,840 --> 00:24:52,760
عزيزي (سايلاس)، إن لم ترني مجدداً
فسأكون قد قُتلت على الأرجح

410
00:24:52,770 --> 00:24:55,340
استمتع بالمشمش المجفف
والبسكويت بالزبدة

411
00:24:55,350 --> 00:24:57,840
<i>(سلة احتفال (ستيرلنغ
لا تحتوي البسكويت بالزبدة</i>

412
00:24:57,870 --> 00:25:00,350
<i>لكن إن أردتِ إضافتها
فيمكننا بالتأكيد فعل ذلك</i>

413
00:25:00,360 --> 00:25:04,710
هلا تتوقّفين عن التكلم لحظة
وتصمتين وتصغين رجاءً

414
00:25:04,711 --> 00:25:04,712

415
00:25:04,720 --> 00:25:08,190
ــ أصغي فحسب
<i>ــ أنا مصغية</i>

416
00:25:08,200 --> 00:25:10,120
سأبدأ مجدداً

417
00:25:12,930 --> 00:25:16,000
(عزيزي (سايلاس

418
00:25:18,510 --> 00:25:22,380
أشكرك على تربية نفسك

419
00:25:22,940 --> 00:25:26,290
في السنوات الـ 18 الماضية

420
00:25:27,060 --> 00:25:29,800
لقد كنت بارعاً

421
00:25:36,710 --> 00:25:39,070
<i>(سيدة (بوتوين</i>

422
00:25:40,760 --> 00:25:44,390
<i>هل أنتِ بخير، سيدة (بوتوين)؟</i>

423
00:26:01,510 --> 00:26:03,910
..(سايلاس)

424
00:26:05,260 --> 00:26:07,720
أنت محبوب، أنا

425
00:26:07,730 --> 00:26:09,210
"وقّعيها بكلمة "أنا

426
00:26:09,230 --> 00:26:10,590
<i>"فقط "أنا</i>

427
00:26:10,600 --> 00:26:14,770
"نعم، "أنا"، لا، "أمك
أنا أمك

428
00:26:15,860 --> 00:26:19,080
أرجوكِ أن توصلوها إليه الليلة

429
00:26:19,090 --> 00:26:22,070
وأضيفي البسكويت بالزبدة

430
00:26:22,090 --> 00:26:25,840
يمكنكِ أن تحسبي كلفة إضافيّة له، مفهوم؟

431
00:26:25,850 --> 00:26:27,270
(شكراً (كارول

432
00:26:27,280 --> 00:26:30,020
<i>(اعتني بنفسكِ سيدة (بوتوين</i>

433
00:27:00,720 --> 00:27:03,110
لا أريد أن أصدّق ذلك

434
00:27:03,120 --> 00:27:06,030
لا تصدّقه إذاً

435
00:27:11,320 --> 00:27:15,040
كنت أعتقد أنكِ تحبينني

436
00:27:15,050 --> 00:27:18,240
أحبك فعلاً

437
00:27:26,400 --> 00:27:31,670
لقد جعلتيني حزيناً جداً

438
00:27:34,810 --> 00:27:38,820
أعتقد أنني أستطيع إسعادك

439
00:27:43,740 --> 00:27:46,130
فات الأوان

440
00:28:02,900 --> 00:28:15,890
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

441
00:28:08,900 --> 00:28:14,890

442
00:28:23,790 --> 00:28:29,140
من المبكر الجزم
لكنني أشعر بأنه صبي


