1
00:00:06,040 --> 00:00:07,500
من الذي اختار هذا الأحمق؟

2
00:00:07,520 --> 00:00:09,010
أنتِ اقترحتِ ذلك

3
00:00:10,120 --> 00:00:11,750
اقترحتُ أن تنظري في الأمر

4
00:00:11,770 --> 00:00:13,210
...آسفة، إن المقالات على الإنترنت

5
00:00:13,220 --> 00:00:16,210
من الواضح أن من كتبها هو أحمق
لا يخطو خارج مكتبه في الشركة

6
00:00:16,220 --> 00:00:17,940
في المرة القادمة، اتصلي بمن تعرفينهم

7
00:00:17,940 --> 00:00:20,640
وتوقفي عن الاعتماد على الكومبيوتر ليقوم بعملك

8
00:00:20,660 --> 00:00:21,530
(برايتسايز آباريل)

9
00:00:21,540 --> 00:00:23,470
ثماني قضايا تحرش جنسي في عامين

10
00:00:23,480 --> 00:00:25,470
من الذي طلب الاجتماع؟ -
هم طلبوه -

11
00:00:30,110 --> 00:00:31,190
(باتي ميشنر)

12
00:00:31,200 --> 00:00:32,880
رئيسة الأغلبية النسائية

13
00:00:32,890 --> 00:00:34,870
...و
!يا للهول

14
00:00:34,900 --> 00:00:37,190
!هل تحتاجونني حقاً؟

15
00:00:38,400 --> 00:00:39,490
!تسع رجال

16
00:00:40,320 --> 00:00:44,000
ألم تخطر ببال أحدكم فكرة
أن يضع بذلةً على أحد غالونات المسبح القريب

17
00:00:41,790 --> 00:00:44,000


18
00:00:44,010 --> 00:00:45,740
!!فلعل هذا يوحي باهتمامكم أكثر

19
00:00:45,760 --> 00:00:48,150
...لقد وضعنا في أولوياتنا ترقية المزيد من النساء، ولكن

20
00:00:48,240 --> 00:00:51,070
حسناً، من الآن فصاعداً سأكون معكم

21
00:00:51,070 --> 00:00:52,180
وهذا أمر جيد

22
00:00:52,200 --> 00:00:54,440
لأن مشكلتكم تهمّ البلد بأكمله

23
00:00:54,440 --> 00:00:55,780
(مع كل احترامي سيدة (ميشنر

24
00:00:55,780 --> 00:00:57,770
لا أظن أن بعض الحوادث المعزولة

25
00:00:57,770 --> 00:00:59,170
هي مشكلة البلد بأسره

26
00:00:59,410 --> 00:01:00,630
ستة من أصل كل عشر ضحايا

27
00:01:00,630 --> 00:01:02,750
لا يبلغن عن حوادث التحرش أصلاً

28
00:01:03,390 --> 00:01:05,090
وهي مسألة أكبر من مجرد ثماني نساء

29
00:01:05,110 --> 00:01:06,630
هذا يجعلهن عشرين لا أكثر

30
00:01:06,640 --> 00:01:08,010
أولا يكفيك هذا؟

31
00:01:08,420 --> 00:01:11,640
كم مؤخرةً يسمح لك بالعبث بها وفق سياستكم الاتحادية؟

32
00:01:10,460 --> 00:01:11,640


33
00:01:12,330 --> 00:01:14,010
إليكم ما يتوجب عليكم فعله

34
00:01:14,030 --> 00:01:16,510
عليكم التسوية مع كل من لم تقوموا بالتسوية معهن بعد

35
00:01:16,530 --> 00:01:18,700
وطرد كل الرجال الذين اتهموا بالتحرش

36
00:01:18,700 --> 00:01:20,050
!ليساعدني أحدكم

37
00:01:20,060 --> 00:01:22,040
!ساعدوني رجاءً! لا أستطيع التخلص منهم

38
00:01:22,050 --> 00:01:23,580
!ساعدوني

39
00:01:24,170 --> 00:01:26,260
!ساعدوني أرجوكم! يا إلهي

40
00:01:26,260 --> 00:01:28,020
!ليساعدني أحدكم

41
00:01:28,120 --> 00:01:29,250
!خلصوني منهم

42
00:01:29,270 --> 00:01:33,010
هل ستطلبون سيارة إسعاف
أم ستكتفون بالجلوس والتفرّج عليها؟

43
00:01:33,010 --> 00:01:36,200
!ساعدوني أرجوكم

44
00:01:37,150 --> 00:01:40,100
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

45
00:01:40,200 --> 00:01:43,100
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>
Lord Ali :تعديل الوقت</font>

46
00:01:43,200 --> 00:01:46,100
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

47
00:01:46,200 --> 00:01:49,100
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

48
00:01:47,760 --> 00:01:53,270


49
00:01:49,200 --> 00:01:52,100
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

50
00:01:52,200 --> 00:01:55,100
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

51
00:01:55,200 --> 00:01:58,100
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

52
00:01:58,200 --> 00:02:01,100
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

53
00:02:01,200 --> 00:02:06,900
<font color=#38B0DE>
"الحلقة الأولى - "الموت يغيّر كلّ شيء
</font>

54
00:02:08,150 --> 00:02:13,280
<font color=#38B0DE>تأليف: علي آتي
إخراج: ديران سارافيان</font>

55
00:02:25,030 --> 00:02:27,390
...لقد عاد (ويلسون)، وعليك أن

56
00:02:27,410 --> 00:02:28,750
لقد غاب شهرين

57
00:02:29,550 --> 00:02:33,490
بإمكانه أن ينتظرني الآن حتى أذبح
هذا الرجل ذا الخوذة الجمجمة والجوارب النسائية

58
00:02:33,500 --> 00:02:35,720
ألم تسرق لعبة الفيديو هذه من عنبر طب الأطفال؟

59
00:02:35,730 --> 00:02:37,370
بعد طلب المشورة اللازمة

60
00:02:37,380 --> 00:02:40,170
...أؤكد على منح الامتياز للفارس الخامس

61
00:02:46,630 --> 00:02:48,180
متى كانت آخر مرّة كلّمته فيها؟

62
00:02:48,190 --> 00:02:50,240
...أعتقد أن ذلك كان بعد

63
00:02:51,210 --> 00:02:52,780
متى توفيت حبيبته تلك؟

64
00:02:54,830 --> 00:02:56,050
لقد أراد أن يختلي بنفسه قليلاً

65
00:02:56,860 --> 00:02:58,890
لا بأس إن كنتُ مصدر إزعاج

66
00:02:58,910 --> 00:03:00,630
لكنني لم أرد أن أعبث في بستانك

67
00:03:01,480 --> 00:03:02,390
لديك حالة

68
00:03:03,100 --> 00:03:04,310
عليّ ألا أنسى إغلاق الستائر

69
00:03:04,330 --> 00:03:06,340
(لقد وصلتني للتو مكالمة من (باتي ميشنر

70
00:03:06,350 --> 00:03:07,920
...من الغالبية النسائية، في جمعية حقوق المرأة

71
00:03:07,940 --> 00:03:08,850
نعرف من تكون

72
00:03:08,870 --> 00:03:09,760
لقد واعدتُها سابقاً

73
00:03:10,650 --> 00:03:12,240
في الواقع، لم أواعدها حرفياً

74
00:03:12,260 --> 00:03:15,130
لكنني اغتصبتها مجازياً بما أنني أملك قضيباً

75
00:03:15,560 --> 00:03:16,510
وكذلك الأمر معك

76
00:03:16,530 --> 00:03:17,950
لقد انهارت مُساعِدَتُها

77
00:03:17,970 --> 00:03:18,870
وقامت بتمزيق ثيابها

78
00:03:18,880 --> 00:03:20,840
أمام جمهرة من رجال الأعمال في الغرفة

79
00:03:20,850 --> 00:03:22,630
إما أنها انهارت تحت الضغط

80
00:03:22,640 --> 00:03:25,010
أو أنها اكتشفت أن مهمتها التطورية في الحياة

81
00:03:25,700 --> 00:03:28,070
هي أن تثير الرجال، لا أن تخصيهم

82
00:03:28,080 --> 00:03:29,280
أرسلها إلى قسم الطب النفسي

83
00:03:29,290 --> 00:03:32,160
لكنّ فقر الدم، وتباطؤ القلب، والألم البطني

84
00:03:32,180 --> 00:03:33,880
ليست أعراضاً نفسية

85
00:03:34,510 --> 00:03:35,730
إذاً فهو الخيار الثاني

86
00:03:35,740 --> 00:03:37,140
أرسلها إلى شقتي

87
00:03:37,950 --> 00:03:39,430
(سأحول الحالة إلى (سيغل

88
00:03:39,450 --> 00:03:41,690
أصبح (هاوس) يريد الحالة وأنتِ ترفضين؟

89
00:03:41,710 --> 00:03:43,520
لدى (هاوس) أشياء أهم

90
00:03:44,450 --> 00:03:45,860
آسف، لا يمكنني مساعدتك

91
00:03:46,600 --> 00:03:49,260
تحتاجين إلى مختص لإزالة هذا النوع من الثآليل

92
00:03:49,280 --> 00:03:52,070
ويفضل أن يكون صاحب خبرة في استكشاف الكهوف

93
00:03:58,500 --> 00:04:00,980
هلوسات، مع احتمال فقدان للذاكرة

94
00:04:00,990 --> 00:04:03,320
والفحوصات تظهر فقراً في الدم، وتباطؤاً في معدل النبض

95
00:04:03,330 --> 00:04:05,830
ورفضاً متواصلاً لحلاقة مناطقها الحساسة

96
00:04:06,350 --> 00:04:07,360
هل رأيتَ ويلسون؟

97
00:04:07,790 --> 00:04:08,610
كلا

98
00:04:08,910 --> 00:04:11,580
لكنني رأيت جدول سفريّات مريضتنا المتكرر

99
00:04:11,590 --> 00:04:14,020
أوروبا الشرقية، آسيا، وبلدان العالم الثالث

100
00:04:14,040 --> 00:04:15,400
وبعض هذه الزيارات يزيد عن اليوم الواحد

101
00:04:15,420 --> 00:04:17,360
بدون حمى، يستبعد أن يكون مرضاً مدارياً

102
00:04:17,370 --> 00:04:19,900
إن لم يكن الأمر متعلقاً بسفرها
فلربما هو بسبب ساعات العمل

103
00:04:19,910 --> 00:04:21,300
قد تكون مدمنةً على الأمفيتامين

104
00:04:21,310 --> 00:04:23,380
لربما تبتلعه كما تبتلع حبوب النعناع

105
00:04:23,390 --> 00:04:24,850
ألم تمرّ بجانب مكتبه؟

106
00:04:24,860 --> 00:04:28,130
وهل يتخيّل ويلسون جيشاً من النمل يغزو جسده أيضاً؟

107
00:04:29,120 --> 00:04:32,490
فحص السموم أنظف من النوافذ التي لن تنظّفها

108
00:04:32,500 --> 00:04:33,910
إن عملها يشغلها باستمرار

109
00:04:33,920 --> 00:04:36,150
وأظنها تعيش على وجبات خطوط الطيران

110
00:04:36,160 --> 00:04:37,660
والصودا الخالية من السكر

111
00:04:37,680 --> 00:04:40,200
إن النقص الحاد في فيتامين بي12 يسبب كل هذه الأعراض

112
00:04:40,220 --> 00:04:41,740
لماذا تفقزون جميعكم إلى استنتاج

113
00:04:41,740 --> 00:04:44,830
أن امرأة ذات عمل هام ستمرض بسبب عملها الهام؟

114
00:04:44,850 --> 00:04:47,060
ليس الفيتامين بي12، إنه ورم إنسوليني في البنكرياس

115
00:04:47,080 --> 00:04:48,820
يتسبب في انخفاض سكر الدم

116
00:04:49,410 --> 00:04:50,260
رائع

117
00:04:50,700 --> 00:04:52,000
الآن أصبحنا نعرف

118
00:04:53,720 --> 00:04:55,320
كنتَ تعرف أن المريضة مصابة بالسرطان؟

119
00:04:55,320 --> 00:04:56,450
وهل هذا ما قالته؟

120
00:04:57,320 --> 00:04:58,830
:أعتقد أن ما قالته هو

121
00:04:58,840 --> 00:05:02,120
"أنا أدافع بشكل مفاجئ وغير منطقي عن عمل مريضتي"

122
00:05:00,580 --> 00:05:02,120


123
00:05:02,140 --> 00:05:02,830
"برغم أنها في حقيقة الأمر"

124
00:05:02,850 --> 00:05:04,770
"مجرّد خنزير يحظى بالشهرة"

125
00:05:04,780 --> 00:05:08,150
لأنني أحاول إقناع نفسي أنه لا مشكلة"
"إن لم يكن لدى المرء حياة، لأنني نفسي لا أملك حياةً

126
00:05:06,200 --> 00:05:08,150


127
00:05:08,170 --> 00:05:09,890
"لأنني أجريت الفحص الوراثي لداء هانتنغتون"

128
00:05:09,900 --> 00:05:12,020
"واكتشفت أن معدّل حياتي قد نزل إلى النصف"

129
00:05:15,180 --> 00:05:17,000
لقد انتظرتها شهرين حتى تقول هذا

130
00:05:17,010 --> 00:05:18,600
هلوسات، فقر دم، وتباطؤ في القلب

131
00:05:18,600 --> 00:05:21,170
زيادة التفصص في الكريات تدلّ على أن (تاوب) محقّ

132
00:05:21,190 --> 00:05:22,460
املئيها بفيتامين بي12

133
00:05:22,480 --> 00:05:26,200
لتري كيف أن تلك المريضة ذات العمل الهام مرضت بسبب عملها الهام هذا

134
00:05:23,960 --> 00:05:26,200


135
00:05:37,910 --> 00:05:38,850
أأنتِ بخير؟

136
00:05:39,120 --> 00:05:41,050
ربما تمرّ سنوات طويلة قبل أن تظهر أي أعراض

137
00:05:41,070 --> 00:05:42,410
لماذا لم تخبرينا؟

138
00:05:42,430 --> 00:05:44,060
لستُ مصابةً بداء هانتنغتون

139
00:05:44,060 --> 00:05:45,270
...هل تكذبين علينا

140
00:05:45,610 --> 00:05:47,330
لأن هذا ليس من شأننا؟

141
00:05:47,340 --> 00:05:48,130
هذا فعلاً ليس من شأنكم

142
00:05:48,140 --> 00:05:49,490
وبالتالي ليس عليّ أن أجيب عن هذه الأسئلة

143
00:05:49,500 --> 00:05:50,370
ولم أكن لأفعل ذلك

144
00:05:50,370 --> 00:05:52,760
لولا أن هاوس لا يريد أن يجيب على أسئلتكم بشأن ويلسون

145
00:05:52,820 --> 00:05:54,850
لذلك فهو يحوّل مشاكله كلّها باتجاهي

146
00:05:54,860 --> 00:05:56,460
وهل تحولين مشاكلك أنتِ أيضاً؟

147
00:05:57,760 --> 00:05:59,780
إنه وقت خليط بي12، ودرسي عن الحياة

148
00:06:04,700 --> 00:06:05,750
لا، ستحضر (باتي) جلسة الاستماع

149
00:06:05,760 --> 00:06:07,790
...لكنّها تريد أن تكون الشاهد الأول كي

150
00:06:08,630 --> 00:06:10,980
حسناً، سأقوم بتثبيت الموعد اليوم

151
00:06:12,630 --> 00:06:13,730
أريدك أن تعودي إلى السرير

152
00:06:13,730 --> 00:06:15,990
لدى رئيستي رحلة ضخمة إلى "بكين" اليوم

153
00:06:16,010 --> 00:06:17,260
وأنا أخطط لها منذ أشهر

154
00:06:17,270 --> 00:06:19,060
...لقد كنتُ مرهقةً وجافةً فقط

155
00:06:19,070 --> 00:06:23,070
أجل، فأنا حين أخسر بعض ساعات النوم
أضرب ساقيّ وأطارد مستعمرات نمل خيالية

156
00:06:20,410 --> 00:06:23,070


157
00:06:24,420 --> 00:06:26,050
أنتِ تعانين من نقص حاد في فيتامين بي12

158
00:06:26,060 --> 00:06:27,090
عودي إلى سريرك

159
00:06:43,020 --> 00:06:44,710
أنا واثقة أن رئيستك تستطيع الاستمرار بدونك بضعة أيام

160
00:06:44,720 --> 00:06:46,100
ليس الأمر متعلقاً بها

161
00:06:46,120 --> 00:06:47,110
بل بي أنا

162
00:06:47,620 --> 00:06:49,820
أريد أن أكون هناك، أن أصنع فرقاً

163
00:06:49,840 --> 00:06:53,280
أجل، فبدونك من يدري كم من النشاء سيضعون في قمصانها؟

164
00:06:50,680 --> 00:06:51,710


165
00:06:51,710 --> 00:06:53,280


166
00:06:55,510 --> 00:06:57,340
...أنا آسفة، أعلم أن رئيستك تعتمد عليك في

167
00:06:57,350 --> 00:06:58,230
يجب أن أنهض

168
00:06:58,240 --> 00:06:59,100
لا، عليكِ أن تبقي في السرير

169
00:06:59,110 --> 00:07:00,280
أين هو المرحاض المتنقل؟

170
00:07:00,290 --> 00:07:02,830
...يا إلهي، أنا آسفة

171
00:07:03,950 --> 00:07:05,700
لقد تغوّطت على السرير

172
00:07:05,710 --> 00:07:08,370
...لا بأس، إن نقص فيتامين بي12 قد يسبب حركة مفاجئة

173
00:07:11,470 --> 00:07:13,500
هذا ليس تغوطاً

174
00:07:18,800 --> 00:07:19,750
...مريضتي

175
00:07:20,200 --> 00:07:22,280
ما تزال تحارب في خندق حقوق المرأة

176
00:07:22,290 --> 00:07:23,570
لكنّ الحرب انتهت منذ زمن

177
00:07:23,580 --> 00:07:26,630
عاهرات الأمس أصبحن صاحبات النفوذ اليوم

178
00:07:26,640 --> 00:07:28,650
وعاهرات اليوم أصبحن نجمات مشهورات

179
00:07:28,660 --> 00:07:29,910
...ولو لم يكن هذا تطوراً

180
00:07:29,910 --> 00:07:30,730
سوف أرحل

181
00:07:33,100 --> 00:07:34,900
ماذا، أتريد شهرين آخرين؟

182
00:07:35,430 --> 00:07:38,270
يا إلهي، أنت تستفيد كثيراً من موضوع خسارتك هذا، أليس كذلك؟

183
00:07:40,370 --> 00:07:42,940
أقصد أن هذا جيد
خذ وقتك

184
00:07:42,960 --> 00:07:44,010
سأستقيل

185
00:07:45,190 --> 00:07:47,890
لربما أترك نيوجيرسي بأكملها، لستُ أدري

186
00:07:47,900 --> 00:07:48,840
حسناً

187
00:07:49,640 --> 00:07:51,530
أتفهم ردة فعلك

188
00:07:51,530 --> 00:07:53,630
ليس ردّ فعل، إنه قرار

189
00:07:53,650 --> 00:07:55,570
أنا أكتب لكادي طلب استقالتي الآن

190
00:07:55,590 --> 00:07:58,810
سأبقى هنا هذا الأسبوع كي أنهي مهامي العيادية والإدارية

191
00:07:56,930 --> 00:07:58,810


192
00:08:00,150 --> 00:08:03,580
أنتَ من يعرف هذا دون الآخرين، إنها الاستمارة 101

193
00:08:04,260 --> 00:08:05,660
...أتعتقد أن تغيير المكان

194
00:08:05,670 --> 00:08:08,750
لقد وفّرتَ عليّ سنوات من التحليل النفسي

195
00:08:08,760 --> 00:08:10,420
لا أقول أنّك لا تتألم

196
00:08:10,440 --> 00:08:12,230
أنتَ تقولُ أن الألم قالب ثابت للجميع

197
00:08:12,240 --> 00:08:13,950
ما أقوله هو أن الألم يختفي مع الوقت

198
00:08:13,960 --> 00:08:14,890
ماذا عن ألمك؟

199
00:08:15,370 --> 00:08:16,970
الألم الفيزيائي أمر مختلف

200
00:08:16,990 --> 00:08:18,920
...أفضل لو خسرتُ ساقي

201
00:08:18,920 --> 00:08:21,630
...وما أدراك؟ فأنتَ لم تجرّب -
ولا أنت -

202
00:08:23,990 --> 00:08:26,170
آسفة، المريضة تعاني من نزف شرجي

203
00:08:26,170 --> 00:08:27,630
أنا مشغول -
...نحتاجك كي -

204
00:08:27,650 --> 00:08:29,710
في الواقع، كما ترين، أنا لستُ مشغولاً

205
00:08:29,730 --> 00:08:32,270
"وتلك كانت كنايةً عن "اغربي عن وجهي

206
00:08:36,940 --> 00:08:38,610
هذا هو خطابي لك

207
00:08:39,220 --> 00:08:41,470
وهو غالباً تكرار لنفس الكتاب

208
00:08:41,470 --> 00:08:44,370
لذا، وقبل أن تتخلى عن كل أعمالك لجيوش الخلاص

209
00:08:44,390 --> 00:08:45,530
لقد توفيت حبيبتي

210
00:08:45,540 --> 00:08:47,010
ويسعدني أنك قرأت ذاك الكتاب

211
00:08:47,020 --> 00:08:48,340
فأنا لم أقرأه

212
00:08:48,350 --> 00:08:49,550
لقد تأخرت على د.أولان

213
00:08:49,570 --> 00:08:51,840
عليّ أن أشرح له الحالات التي سأسلمه إياها

214
00:08:55,280 --> 00:08:56,500
إلى اللقاء

215
00:09:08,930 --> 00:09:12,530
ألا يزعجك أن هاوس لا يريد أن يضيع ثانيتين في الحديث عن المريضة؟

216
00:09:12,530 --> 00:09:13,860
إن ويلسون يعاني من الكثير

217
00:09:13,870 --> 00:09:15,370
ومريضتنا قد تكون على حافة الموت

218
00:09:15,370 --> 00:09:16,640
إنها تنزف من شرجها

219
00:09:16,660 --> 00:09:17,620
وها نحن نفحص شرجها

220
00:09:17,640 --> 00:09:19,870
أتعتقدين أننا نحتاج خبرة هاوس كي تعيننا هنا؟

221
00:09:19,880 --> 00:09:21,880
لقد تباطأ قلبها أكثر
من المفروض أن يتسرّع بسبب النزف

222
00:09:21,900 --> 00:09:23,890
يمكن لذلك الانتظار إلى أن نعرف مصدر النزف

223
00:09:23,910 --> 00:09:26,180
وإلى أن ينتهي من مشاكله الشخصية

224
00:09:26,190 --> 00:09:27,780
حقاً؟ أهكذا تجري الأمور هنا؟

225
00:09:27,790 --> 00:09:30,530
كل منا يأخذ استراحة كي يتعامل مع مشاكله الشخصية؟

226
00:09:32,710 --> 00:09:33,980
أنتِ لستِ الرئيس

227
00:09:33,990 --> 00:09:35,690
الرئيس هو من يضع القواعد

228
00:09:35,710 --> 00:09:38,220
...ويختار أن يتجاهل منها ما

229
00:09:39,800 --> 00:09:41,770
...ومصدر النزف هو

230
00:09:42,560 --> 00:09:43,700
لا مكان

231
00:09:45,800 --> 00:09:46,940
هل قمتم بتنظير بطني؟

232
00:09:46,950 --> 00:09:48,290
وتنظير معوي

233
00:09:48,290 --> 00:09:49,310
والمسح الطبقي؟ -
طلبناه -

234
00:09:49,310 --> 00:09:51,130
لكن من المفترض ألا يظهر شيئاً ما دام التنظير البطني سلبياً

235
00:09:51,140 --> 00:09:53,680
لا يمكننا القيام بمسح طبقي -
ولم لا؟ -

236
00:09:53,690 --> 00:09:55,930
لسنا بحاجة إلى مسح طبقي، ولا بحاجة إلى هاوس

237
00:09:55,930 --> 00:09:57,240
توقف عن الابتسام وتكلّم

238
00:09:57,250 --> 00:09:59,400
أحد الفحوصات الروتينية التحضيرية للمسح الطبقي جاء إيجابياً

239
00:09:59,400 --> 00:10:00,260
أي منها؟

240
00:10:00,280 --> 00:10:01,540
الفحص الذي حين يكون إيجابياً

241
00:10:01,560 --> 00:10:03,070
فإنه يفسر الاضطراب الهرموني

242
00:10:03,090 --> 00:10:05,200
الذي يعبث بضربات القلب وجريان الدم

243
00:10:07,550 --> 00:10:09,570
أعتقد أنها تعيش حياتها برغم عملها الهام

244
00:10:11,330 --> 00:10:12,630
أنا حامل؟

245
00:10:12,660 --> 00:10:14,420
أتريدين أن أتصل بالوالد وأخبره؟

246
00:10:14,430 --> 00:10:17,460
بعد إجراء فحص الدي إن إي... أعلموني بالنتيجة

247
00:10:16,450 --> 00:10:17,460


248
00:10:19,130 --> 00:10:20,820
...من الصعب أن تحظي بعلاقة حقيقية بينما

249
00:10:20,820 --> 00:10:23,220
هل تختلقين لي عذراً؟

250
00:10:23,240 --> 00:10:24,550
أنا أقول فقط أننا نتفهم الأمر

251
00:10:24,570 --> 00:10:27,770
عليكِ أن تتفهمي الأمر عندما يحتاج إلى تفسير

252
00:10:27,790 --> 00:10:28,710
لديّ حاجاتي الجسدية

253
00:10:28,720 --> 00:10:29,680
وقد لبّيت هذه الحاجات

254
00:10:29,690 --> 00:10:31,130
انتهى التفسير

255
00:10:31,150 --> 00:10:33,710
ومنذ متى كنتِ... محتاجة؟

256
00:10:33,730 --> 00:10:35,470
كان هذا من شهرين

257
00:10:35,490 --> 00:10:37,520
أو ربما ثلاثة أشهر، على الأقل

258
00:10:38,920 --> 00:10:39,990
ماذا؟

259
00:10:40,010 --> 00:10:41,040
ما الأمر؟

260
00:10:41,680 --> 00:10:42,720
لا شيء

261
00:10:42,740 --> 00:10:43,470
أخبرني

262
00:10:43,480 --> 00:10:46,320
حقاً.. لا يوجد شيء

263
00:10:48,550 --> 00:10:51,800
فحص الصدى لا يظهر أثراً لأي طفل

264
00:10:54,070 --> 00:10:55,460
فحص حمل إيجابي

265
00:10:55,470 --> 00:10:56,480
بدون حمل

266
00:10:57,480 --> 00:11:00,580
تم تقويم النقص في فيتامين بي12
لكنّ قلبها يستمر في التباطؤ أكثر

267
00:11:00,590 --> 00:11:02,520
وكان من المفروض أن يتسارع بسبب النزيف

268
00:11:06,740 --> 00:11:09,330
هاوس، هذه هي الحالات التي تحبها

269
00:11:09,350 --> 00:11:11,520
التناقضات التي تتلاعب بنا يميناً وشمالاً

270
00:11:13,870 --> 00:11:15,830
اختباران للحمل بإيجابية كاذبة

271
00:11:15,830 --> 00:11:19,270
تباطؤ قلب، نزف هضمي سفلي... ابدؤوا

272
00:11:19,290 --> 00:11:21,840
ورم مشيمائي... يفرز هرمونات الحمل

273
00:11:21,860 --> 00:11:23,460
سيظهر أيضاً بفحص الصدى

274
00:11:23,490 --> 00:11:25,440
"نقص الغلوبيولين المناعي "إيه

275
00:11:25,770 --> 00:11:26,900
لا يوجد نزف بولي

276
00:11:26,920 --> 00:11:28,660
"لو كانت تناولت حقن هرمون "بيتا - إتش سي جي

277
00:11:28,670 --> 00:11:29,800
فقد يحصل تصالب في النتائج

278
00:11:29,810 --> 00:11:30,740
...مع

279
00:11:32,080 --> 00:11:33,110
تابع

280
00:11:36,570 --> 00:11:37,880
أنت تتصرف بحماقة

281
00:11:38,580 --> 00:11:40,090
ستنهي مستقبلك المهني

282
00:11:40,100 --> 00:11:42,610
وبعد ستة أشهر، بعد أن تكون قد بدّلت آمبر

283
00:11:42,640 --> 00:11:43,490
بـ(سيينا) المحروقة

284
00:11:43,510 --> 00:11:47,680
ستكون قد علقتَ في شاحنة طبية متنقلة
(تجول في (بيووكي) في ولاية (ويسكنسون

285
00:11:47,700 --> 00:11:50,750
أحتاج إلى مخطط تفصيلي ضخم كي أشرح لك الطرق

286
00:11:50,760 --> 00:11:52,980
التي يبدو فيها كلامك غير ملائم لأبعد حد

287
00:11:52,990 --> 00:11:54,410
لا يمكنك الاختباء من التعاسة

288
00:11:54,430 --> 00:11:56,200
هذا ليس شأنك

289
00:11:56,220 --> 00:11:58,760
!لقد فتحت جمجمتي في محاولة لإنقاذها

290
00:11:58,780 --> 00:12:00,580
إذا فجميعنا نحتاج بعض الشاي وقليلاً من التعاطف

291
00:12:00,590 --> 00:12:02,850
لقد انتهيت من مناقشة ذلك

292
00:12:03,340 --> 00:12:05,260
لدينا مريضة

293
00:12:05,270 --> 00:12:06,680
ومن الواضح أنها لن تذهب إلى أي مكان

294
00:12:06,710 --> 00:12:08,000
ما دامت تنزف من شرجها

295
00:12:08,020 --> 00:12:09,290
سعيدون بعودتك

296
00:12:09,300 --> 00:12:12,000
في الواقع -
في الواقع، إنه على وشك غرز خنجر -

297
00:12:12,270 --> 00:12:13,650
في بطن مستقبله المهني

298
00:12:13,670 --> 00:12:15,040
سأترك المشفى

299
00:12:16,450 --> 00:12:18,160
...أنا آسفة، يبدو هذا الوقت غير مناسب

300
00:12:18,170 --> 00:12:19,280
لماذا تغادر؟

301
00:12:19,950 --> 00:12:22,010
أحتاج إلى تغيير المكان

302
00:12:22,020 --> 00:12:23,210
اشترِ نبتة

303
00:12:23,210 --> 00:12:25,590
نزف شرجي، واختباران إيجابيان للحمل

304
00:12:25,610 --> 00:12:26,810
ألا يمكننا فعل شيء لك؟

305
00:12:26,820 --> 00:12:29,360
يمكنكم أن تطلبوا من هاوس أن يكبر قليلاً ويحترم قراري

306
00:12:28,340 --> 00:12:29,360


307
00:12:29,370 --> 00:12:31,380
أنا أحترم كل ما يستحق الاحترام

308
00:12:31,400 --> 00:12:33,740
!وهذا القرار، من ناحيةٍ أخرى، أشبه بكلب يرتدي عباءة

309
00:12:32,740 --> 00:12:33,750


310
00:12:33,750 --> 00:12:35,320
...هلوسات، والقلب لا يستجيب

311
00:12:35,320 --> 00:12:37,680
لقد كان الفحص إيجابياً لدى المريضة

312
00:12:37,690 --> 00:12:39,740
لأنها حامل

313
00:12:53,730 --> 00:12:54,980
هيه، من أنت؟

314
00:12:55,000 --> 00:12:56,120
إنه د.هاوس

315
00:12:56,140 --> 00:12:58,040
وهو غنيّ عن التعريف

316
00:12:58,060 --> 00:12:59,230
الإيجابية كاذبة

317
00:12:59,250 --> 00:13:00,430
أنتِ مشغولة جداً كي تجدي الوقت

318
00:13:00,450 --> 00:13:03,580
لافتتاح دار أطفال في بطنك -
الإيجابية كاذبة -

319
00:13:03,590 --> 00:13:05,160
كما أنك يجب أن تنتظري على الأقل حتى تبلغي الثلاثين

320
00:13:05,180 --> 00:13:08,920
حتى تعاقبي بوابة المتعة تلك بموسع نسيجي يزن سبعة أرطال

321
00:13:08,940 --> 00:13:10,200
أنا في السابعة والثلاثين

322
00:13:10,230 --> 00:13:12,360
ولم أكن أعرف أنني حبلى

323
00:13:13,020 --> 00:13:14,390
السابعة والثلاثين؟

324
00:13:15,730 --> 00:13:17,070
!يا للعجب

325
00:13:18,030 --> 00:13:20,470
من المؤسف أن جيناتك لن تنتقل إلى أحد

326
00:13:22,250 --> 00:13:23,800
هل يبدو هذا كاذباً بالنسبة لك؟

327
00:13:24,970 --> 00:13:26,770
لقد كنتِ تبحثين في الغرفة الخاطئة

328
00:13:27,710 --> 00:13:30,070
غالباً ما تحط البيضة فيها لدى الحامل

329
00:13:30,080 --> 00:13:31,960
(لكنّها أحياناً تحطّ في قناة (فالوب

330
00:13:31,970 --> 00:13:35,110
وفي حالات نادرة، قد تسقط عبر شبكة الأنابيب

331
00:13:35,120 --> 00:13:37,190
الجنين يستخدم أمعاءها كمصدر للتروية الدموية

332
00:13:37,200 --> 00:13:38,760
مما سبب النزف الشرجي

333
00:13:38,790 --> 00:13:42,000
والآن يبدو أن السيد "مشاكس" الصغير

334
00:13:42,010 --> 00:13:44,070
يضغط على العصب القحفي العاشر

335
00:13:44,080 --> 00:13:46,030
مما يجعل قلبها يزحف ببطئ

336
00:13:46,050 --> 00:13:47,280
اقتلعي الجنين

337
00:13:47,310 --> 00:13:48,730
وإن لم تمت على طاولة العمليات

338
00:13:48,760 --> 00:13:49,810
فستكون بخير

339
00:14:00,190 --> 00:14:01,730
وماذا لو أرادت الاحتفاظ بالطفل؟

340
00:14:02,900 --> 00:14:04,020
لكنّها لا تريد ذلك

341
00:14:04,030 --> 00:14:05,950
ألا يمكننا هدر ثانيتين لمناقشة ذلك؟

342
00:14:05,960 --> 00:14:07,740
لقد تمّ نقل أجنّة من قبل

343
00:14:07,750 --> 00:14:09,300
وتم نقل رحم كامل

344
00:14:09,310 --> 00:14:10,760
إن إجهاض الجنين

345
00:14:10,780 --> 00:14:12,020
بينما هو ملتصق بأمعائها

346
00:14:12,040 --> 00:14:13,590
لهو عملية خطيرة للغاية

347
00:14:13,600 --> 00:14:15,590
أما إنقاذه، فهو مجرد حلم

348
00:14:15,600 --> 00:14:17,130
وقد استغرق هذا أكثر من ثلاث ثوان

349
00:14:17,950 --> 00:14:19,880
إنها امرأة في السابعة والثلاثين

350
00:14:19,890 --> 00:14:22,110
...وتستحق -
نحن نحصل على ما نحصل عليه -

351
00:14:22,120 --> 00:14:24,050
لا علاقة لذلك بما نستحق

352
00:14:24,440 --> 00:14:26,370
والأمر لا يتعلق بأعضائها التناسلية

353
00:14:26,390 --> 00:14:28,010
بل كل شيء يتعلق بمورثاتك أنت

354
00:14:28,430 --> 00:14:29,880
أنت طلبتَ مني أن أخضع للفحص

355
00:14:29,910 --> 00:14:30,770
لم أكن أعرف أن هذا سيؤثر حقاً

356
00:14:30,770 --> 00:14:32,960
على كل آرائك الطبية، وآرائك الشخصية

357
00:14:32,960 --> 00:14:34,460
...لم يخطر ببالك أن قراراً بالموت سوف

358
00:14:34,460 --> 00:14:36,060
!كلنا سنموت

359
00:14:37,110 --> 00:14:39,330
أنتِ، وآمبر... والجميع

360
00:14:40,110 --> 00:14:41,960
لا تتصرفي وكأنك اكتشفتِ ذلك للتو

361
00:14:41,980 --> 00:14:42,820
لقد أعطيتك تشخيصي للمريضة

362
00:14:42,840 --> 00:14:43,510
ولو لم يعجبك

363
00:14:43,540 --> 00:14:45,340
فهناك مخرج في كل طابق

364
00:15:05,230 --> 00:15:07,330
أعتذر إن كنتُ مستعجلة على حسم الأمر

365
00:15:07,340 --> 00:15:09,260
أعلم أنّك ما زلتِ تحاولين استيعاب الموضوع

366
00:15:09,280 --> 00:15:11,020
لكن لا توجد أمامنا خيارات

367
00:15:11,030 --> 00:15:13,300
أوافق على الاستئصال، بكل تأكيد

368
00:15:15,050 --> 00:15:17,660
ليس لديّ حبيب، ولا زوج

369
00:15:17,690 --> 00:15:19,990
وأنا على طريق السفر مع (باتي) دائماً وأبداً

370
00:15:22,300 --> 00:15:23,420
أين أوقّع؟

371
00:15:29,480 --> 00:15:30,860
أتشعر بأي ألم هنا؟

372
00:15:30,880 --> 00:15:31,960
لا، على الإطلاق

373
00:15:33,920 --> 00:15:36,360
صرتِ تعالجين إصابات الرياضيين المحترفين الآن؟

374
00:15:36,820 --> 00:15:37,780
...لا، أنا لستُ

375
00:15:37,780 --> 00:15:39,730
لستَ معتاداً على مبدأ السخرية

376
00:15:39,750 --> 00:15:41,010
لا بأس بذلك، إنه اختراع جديد

377
00:15:41,460 --> 00:15:42,780
هل تحدثتِ إلى ويلسون؟

378
00:15:42,810 --> 00:15:44,540
سنجري لك تخطيط قلب، سأعود حالاً

379
00:15:44,570 --> 00:15:46,640
أتريدني أن أنام معه كي لا يغادر؟

380
00:15:46,650 --> 00:15:48,940
لقد أعطيت ذلك الشاغر إلى ثنائية الجنس

381
00:15:48,960 --> 00:15:51,270
لكن لو أردتِ أن تجلسي هناك، بمعنى مجازي

382
00:15:51,290 --> 00:15:52,380
لقد تحدثت إليه

383
00:15:52,390 --> 00:15:53,240
وماذا أخبرتِه؟

384
00:15:53,270 --> 00:15:54,530
لم أخبره بأ ي شيء

385
00:15:54,550 --> 00:15:55,620
لقد استمعت

386
00:15:55,640 --> 00:15:57,710
وتشعرين بالرضا لأنك لم تفعلي شيئاً

387
00:15:58,230 --> 00:16:00,110
عليكِ أن تخبريه -
لستُ فتاة مهماتك الصعبة -

388
00:16:00,130 --> 00:16:01,370
كان هذا أفضل مكسب في تركي لك

389
00:16:01,990 --> 00:16:03,490
هل كنتما معاً أنتما الاثنان؟

390
00:16:04,100 --> 00:16:06,970
لقد تركتني حين خسرت آخر خمسة وثمانين رطلاً

391
00:16:07,960 --> 00:16:09,840
قالت أنه لم يعد لديّ الكثير كي تحبّه

392
00:16:10,310 --> 00:16:11,970
للحزن معنى مختلف لدى كل واحد منّا

393
00:16:11,990 --> 00:16:13,940
وفي هذه الحالة... يعني القليل جداً لك

394
00:16:14,610 --> 00:16:16,160
(الحزن أشبه بمدينة (نيوارك

395
00:16:16,180 --> 00:16:17,980
موجودة، ولا تستطيعين تجنبها

396
00:16:18,010 --> 00:16:19,160
الفكرة هي أن تمسكي بأنفك

397
00:16:19,180 --> 00:16:20,200
وتأملي ألا يكون الازدحام شديداً

398
00:16:20,230 --> 00:16:22,190
وتتجهي إلى (مانهاتن) بأسرع ما تستطيعين

399
00:16:22,220 --> 00:16:23,510
لا أن تشتري منزلاً فيها

400
00:16:23,530 --> 00:16:25,250
أتعتقد أن مواجهة الأمر تكون هكذا؟

401
00:16:25,270 --> 00:16:26,400
لستُ أنا من يستقيل

402
00:16:26,420 --> 00:16:28,000
لأنك لم تخسر شيئاً

403
00:16:28,010 --> 00:16:30,460
لكنّك خسرتِ، ولذلك سيستمع إليك

404
00:16:30,950 --> 00:16:32,880
ماذا فعلتِ عندما توفّي زوجك؟

405
00:16:33,960 --> 00:16:35,820
بحثتُ عن عملٍ جديد وغادرت المدينة

406
00:16:38,170 --> 00:16:40,190
أترين كم كان ذلك فاشلاً؟

407
00:16:44,050 --> 00:16:46,990
أقوم الآن بفصل المشيمة

408
00:16:47,010 --> 00:16:49,490
عن جدار الأمعاء الغليظة

409
00:16:50,660 --> 00:16:51,630
اسفنجة

410
00:16:51,880 --> 00:16:53,880
امتصاص، لدينا نزيف هنا

411
00:16:54,340 --> 00:16:56,230
ضغط الدم ينخفض، الانقباضي تسعون مليمتراً

412
00:16:56,260 --> 00:16:58,070
إنها تنزف بغزارة... ملقط

413
00:16:58,080 --> 00:16:59,420
الضغط ما زال ينخفض

414
00:16:59,430 --> 00:17:01,250
!أمبولة من كلورايد الكالسيوم، بسرعة

415
00:17:01,270 --> 00:17:02,530
ما زال ينخفض -
اخرس -

416
00:17:02,540 --> 00:17:03,850
اعصر طحالها

417
00:17:03,880 --> 00:17:04,940
علينا أن نخرج الصفيحات منه

418
00:17:04,940 --> 00:17:06,470
كي يتخثر الدم -
إنها في حالٍ سيئة -

419
00:17:06,500 --> 00:17:08,200
والطحال هش، قد يتمزق

420
00:17:13,900 --> 00:17:14,970
إنها تستقر

421
00:17:15,790 --> 00:17:17,080
والارتشاح يتراجع

422
00:17:18,310 --> 00:17:20,120
أكره يوم الزوّار

423
00:17:22,390 --> 00:17:23,860
سأقوم باستئصال الجنين

424
00:17:30,070 --> 00:17:30,840
مع السلامة

425
00:17:32,650 --> 00:17:36,150
عليكِ أن تثني ويسلون عن إهمال مهنته

426
00:17:34,510 --> 00:17:36,150


427
00:17:37,530 --> 00:17:38,610
تحدّث إليه

428
00:17:38,620 --> 00:17:40,370
لقد تحدّثت إليه مرتين

429
00:17:40,390 --> 00:17:41,490
وقد طردني

430
00:17:41,930 --> 00:17:43,720
...السخرية والإهانة

431
00:17:43,740 --> 00:17:45,740
لنرَ ذلك، أجل، فعلياً

432
00:17:45,760 --> 00:17:47,490
هذان نوعان من الحديث

433
00:17:47,500 --> 00:17:49,510
أوقفي أي مشفى يطلب مرجعية له

434
00:17:49,540 --> 00:17:51,560
...أخبريه أنه لا يمكنه أن يترك حالاته حتى

435
00:17:51,590 --> 00:17:52,740
تحدّث إليه

436
00:17:53,120 --> 00:17:54,110
تفهّم حزنه

437
00:17:54,130 --> 00:17:55,680
تحدّث إليه عمّا يمرّ به

438
00:17:55,690 --> 00:17:57,190
هذه فكرة ممتازة

439
00:17:57,210 --> 00:17:58,430
سأدعوه إلى كأس من البيرة

440
00:17:58,460 --> 00:18:00,990
وهذا سيعوّضه عن حقيقة أن آمبر ترقد في تابوت

441
00:18:01,010 --> 00:18:03,540
وأن هناك عشوائية وفوضى في هذا الكون

442
00:18:03,560 --> 00:18:04,710
أخبره أنّك آسف

443
00:18:05,280 --> 00:18:06,870
لم أقتلها

444
00:18:06,890 --> 00:18:08,310
...لقد كنتَ ثملاً و

445
00:18:08,320 --> 00:18:10,500
أجل، ولو لم يكن والدها ثملاً في تلك الليلة

446
00:18:10,510 --> 00:18:11,650
فلربما لم تكن لتولد أساساً

447
00:18:11,660 --> 00:18:14,190
ما المشكلة؟ -
لقد اتّصلتَ بها في منتصف الليل -

448
00:18:14,210 --> 00:18:16,470
لقد صعدت الحافلة بسببك

449
00:18:16,500 --> 00:18:18,330
لم أطلب منها الخروج

450
00:18:18,350 --> 00:18:19,360
لم أكن أقود الحافلة

451
00:18:19,380 --> 00:18:20,870
ولم أكن أقود شاحنة النفايات

452
00:18:20,880 --> 00:18:21,910
التي اصطدمت بالحافلة

453
00:18:21,920 --> 00:18:24,500
ولم أصف لها حبوب الرشح التي أودت بحياتها

454
00:18:24,510 --> 00:18:26,860
أجل، أعلم ذلك... هذا صحيح

455
00:18:26,880 --> 00:18:27,620
...ولكن

456
00:18:30,440 --> 00:18:33,690
ألا تشعر حقاً بأي شذرةٍ من الذنب؟

457
00:18:38,180 --> 00:18:38,980
إن كنتَ تريده أن يبقى

458
00:18:39,000 --> 00:18:40,540
فهو بحاجة أن يعلم أنه ليسَ وحيداً

459
00:18:40,550 --> 00:18:42,630
فقط أخبره أنك في حالةٍ يرثى لها

460
00:18:44,030 --> 00:18:45,240
سيكون هذا بلا معنى

461
00:18:45,270 --> 00:18:47,710
إذاً، جد له أي معنى

462
00:18:48,320 --> 00:18:49,860
وافعل أي شيء

463
00:18:59,710 --> 00:19:01,010
لديها مشكلة عصبية

464
00:19:01,020 --> 00:19:02,050
مضاعفات جراحية؟

465
00:19:02,050 --> 00:19:03,770
لا أظن ذلك، إنها لا تنفكّ تطرف باستمرار

466
00:19:03,790 --> 00:19:05,180
والقلب لا يتحسن

467
00:19:05,200 --> 00:19:06,850
إذاً فقد كان الحمل مجرد مصادفة

468
00:19:06,870 --> 00:19:07,740
انخفض النبض إلى تسع وثلاثين في الدقيقة

469
00:19:07,750 --> 00:19:08,990
وقد وصلت إلى جرعة الأتروبين العظمى

470
00:19:09,010 --> 00:19:10,740
...سنقوم بتركيب ناظم خطى للقلب كي

471
00:19:11,830 --> 00:19:13,510
نتجنب ذلك! نحتاج مساعدةً هنا

472
00:19:13,530 --> 00:19:14,970
استدعِ هاوس -
استدعيتهُ مسبقاً -

473
00:19:14,970 --> 00:19:15,790
استدعه مجدداً

474
00:19:24,720 --> 00:19:25,820
إنه لك

475
00:19:25,840 --> 00:19:27,520
لو أخبرتُكَ أنني آسف

476
00:19:28,120 --> 00:19:29,720
فهل سيغيّر ذلك أي شيء؟

477
00:19:29,750 --> 00:19:31,100
لن أصدّقك

478
00:19:31,500 --> 00:19:32,630
ولو صدّقتني؟

479
00:19:33,430 --> 00:19:36,010
من الصعب أن أتخيّل عالماً كهذا

480
00:19:36,020 --> 00:19:37,050
...سأذهب إلى المنزل

481
00:19:38,760 --> 00:19:41,930
إلى أن تقبل البقاء في هذا المشفى

482
00:19:42,610 --> 00:19:44,820
..لا يمكنك
هذا ابتزاز

483
00:19:44,830 --> 00:19:46,350
وماذا عن عملك؟

484
00:19:46,360 --> 00:19:48,290
لم لا تمسك بمسدس وتصوبه إلى رأسك؟

485
00:19:48,310 --> 00:19:51,320
ضميرك ينزف بغزارة أكثر من رأسي

486
00:19:54,440 --> 00:19:55,630
رسالة

487
00:19:55,990 --> 00:19:58,000
لقد توقف قلب مريضتي

488
00:19:58,020 --> 00:19:59,030
!يا للهول

489
00:20:00,390 --> 00:20:02,080
...ستضحي بمريضة

490
00:20:02,100 --> 00:20:03,970
...بسبب -
كي أبقيك هنا -

491
00:20:05,500 --> 00:20:08,160
صداقتنا تهمّني أكثر بكثير من هذه المريضة

492
00:20:10,160 --> 00:20:11,870
عليّ أن أقوم بما أراه أفضل لي

493
00:20:11,890 --> 00:20:13,440
وعليكَ أن تقومَ بما هو أفضل لك

494
00:20:14,630 --> 00:20:15,600
أجل

495
00:20:15,900 --> 00:20:17,640
لكنّ هذا أسهل عليّ

496
00:20:27,030 --> 00:20:27,960
أين هو؟

497
00:20:29,200 --> 00:20:30,210
!أين هو؟

498
00:20:45,680 --> 00:20:47,490
الحالة -
لقد استقر القلب -

499
00:20:47,510 --> 00:20:48,730
قمنا بتركيب ناظم خطى

500
00:20:48,740 --> 00:20:50,710
لكنّ تباطؤ القلب لا يتحسّن

501
00:20:50,730 --> 00:20:51,710
هاوس يتلاعب بنا

502
00:20:51,730 --> 00:20:53,790
لقد اتصلت به ثلاث مرات وهو لا يردّ

503
00:20:53,810 --> 00:20:54,580
ماذا تريديننا أن نفعل؟

504
00:20:54,590 --> 00:20:56,090
ما كنتم ستفعلونه وهو هنا

505
00:20:56,110 --> 00:20:58,250
لو كان هنا، كنّا سنسأله عمّا نفعل

506
00:20:59,400 --> 00:21:00,550
ما هي الاحتمالات الأساسية؟

507
00:21:00,570 --> 00:21:01,180
لا يوجد احتمالات

508
00:21:01,200 --> 00:21:03,130
كان لديها نقص فيتامين، وقد صحّحناه

509
00:21:03,130 --> 00:21:04,740
وحمل هاجر، وقد أزلناه

510
00:21:04,750 --> 00:21:06,300
لكنّ مشكلة قلبها ما زالت موجودة

511
00:21:06,320 --> 00:21:07,970
والآن هناك خلل في دماغها

512
00:21:09,020 --> 00:21:10,970
أنا أثق بكم ثقةً عمياء

513
00:21:14,000 --> 00:21:15,660
من منكم يريد أن يذهب ويرجو هاوس

514
00:21:15,680 --> 00:21:17,420
كي تعيش المريضة؟

515
00:21:17,450 --> 00:21:18,800
يمكننا أن نقوم بذلك بدونه

516
00:21:18,980 --> 00:21:20,460
ربما حدث شيء أثناء الجراحة

517
00:21:20,470 --> 00:21:22,460
لقد قمنا بالتداخل على أمعائها، لا على دماغها

518
00:21:22,480 --> 00:21:23,830
الهيجان، والجلطة، ومتلازمة توريت

519
00:21:23,830 --> 00:21:24,870
كلها قد تسبب رمش الأجفان

520
00:21:24,890 --> 00:21:27,020
وتسبب تسارع القلب، لا تباطؤه

521
00:21:27,040 --> 00:21:27,940
التصلب المتعدد

522
00:21:28,220 --> 00:21:31,530
إن أزالت الآفة التعصيب الودي للقلب، فهذا سيفسر تباطؤ القلب

523
00:21:29,980 --> 00:21:31,530


524
00:21:31,550 --> 00:21:32,200
وحركة الرمش

525
00:21:32,220 --> 00:21:35,100
لكن لن تفسّر نقص الفيتامين ولا الحمل الهاجر

526
00:21:35,120 --> 00:21:36,670
هاوس يريد نظرية متكاملة

527
00:21:36,680 --> 00:21:38,920
لقد ذهب هاوس، وكذلك تلك الأعراض

528
00:21:38,930 --> 00:21:41,370
التصلب المتعدد يفسر كل ما تعاني منه الآن

529
00:21:41,890 --> 00:21:43,880
ابدؤوا بإعطائها الإنترفيرون لعلاج التصلب المتعدد

530
00:21:49,980 --> 00:21:51,180
أتمانع لو دخلت؟

531
00:21:51,600 --> 00:21:52,420
على الإطلاق

532
00:21:52,430 --> 00:21:53,700
أتمانعين لو غادرت؟

533
00:21:55,740 --> 00:21:58,020
طلبت منك ألا تتسلم تلك الحالة خصيصاً

534
00:21:58,030 --> 00:21:59,250
كي تتفاهم مع ويلسون

535
00:21:59,270 --> 00:22:01,530
وانتهى الأمر بكليهما ينسجمان بشكل رائع

536
00:22:01,530 --> 00:22:02,460
ألا ترين ذلك؟

537
00:22:02,480 --> 00:22:04,120
...أهذه هي الطريقة التي تظهر بها صداقتك

538
00:22:04,140 --> 00:22:05,540
بأن تلقي عليه الذنب؟

539
00:22:05,560 --> 00:22:08,360
لأنه صديقي، وأعرف ما ينفع معه

540
00:22:08,370 --> 00:22:10,290
لا يمكنني السماح لك بأن تترك المريض وراءك

541
00:22:10,310 --> 00:22:11,380
إذاً اطرديني

542
00:22:11,390 --> 00:22:12,300
...هل تخاطر بمهنتك

543
00:22:12,330 --> 00:22:13,830
كي لا تضطر لتقول له أنك آسف؟

544
00:22:13,850 --> 00:22:16,320
لقد أخبرته أنني آسف، لكنّه لم يصدّقني

545
00:22:16,330 --> 00:22:18,070
إذاً اجعله يصدّقك -
أنا لا أصدّقني -

546
00:22:18,080 --> 00:22:19,740
أنت لا تريد أن تصدّق

547
00:22:19,760 --> 00:22:22,510
لأنك لو أخبرتَ ويلسون بحقيقة مشاعرك تجاهه

548
00:22:22,520 --> 00:22:24,280
وتجاه ما حدث لآمبر

549
00:22:24,290 --> 00:22:25,970
ودورك فيما قد حدث

550
00:22:25,980 --> 00:22:28,210
ثم تركك بعد كل هذا الحديث

551
00:22:28,220 --> 00:22:29,990
إن عرّضت نفسك للانتقاد ولو مرة

552
00:22:30,000 --> 00:22:33,130
...في حياتك الباهتة الجافة عاطفياً

553
00:22:34,260 --> 00:22:36,120
أنت تفعل ما يفعله بالضبط

554
00:22:36,340 --> 00:22:37,780
تهرب

555
00:22:37,800 --> 00:22:40,110
لكنّه لا يقتل أحداً بعمله هذا

556
00:22:44,970 --> 00:22:46,810
أين د.هاوس؟

557
00:22:46,830 --> 00:22:47,910
إنه متوعّك

558
00:22:49,350 --> 00:22:51,100
وهل كان التصلّب المتعدد فكرته؟

559
00:22:51,130 --> 00:22:52,120
نحن نعمل كفريق

560
00:22:52,620 --> 00:22:54,660
تفهمين ذلك، نعمل بشكل متعاون

561
00:22:54,660 --> 00:22:56,640
وفي بعض الأحيان لا يمكن أن نعرف ممن أتت الفكرة

562
00:22:56,660 --> 00:22:59,910
لكنّكم لستم فريقاً حقاً

563
00:22:59,920 --> 00:23:01,190
أنتم تعملون لحسابه

564
00:23:03,750 --> 00:23:05,870
(وأنتِ تعملين لحساب (باتي

565
00:23:05,880 --> 00:23:08,090
...أنا واثقة أن معظم أفكارها كانت في الواقع

566
00:23:08,350 --> 00:23:10,750
ستكون بخير بدوني

567
00:23:11,560 --> 00:23:13,050
بينما أنا سأكون لا شيء بدونها

568
00:23:13,590 --> 00:23:15,240
ربّما فقط لو أتيحت لكِ الفرصة

569
00:23:16,010 --> 00:23:18,210
أنا واثقة... أنّك تعلّمتِ الكثير

570
00:23:18,230 --> 00:23:20,810
لا يخلق البشر متساوين

571
00:23:22,430 --> 00:23:24,930
هل يعتقد د.هاوس أنني مصابة بالتصلب المتعدد؟

572
00:23:26,160 --> 00:23:27,120
أجل

573
00:23:33,940 --> 00:23:35,360
هل ترتجفين؟

574
00:23:38,000 --> 00:23:39,860
أنتِ مصابة بحمى خفيفة

575
00:23:39,880 --> 00:23:40,870
وهل هذا سيء؟

576
00:23:42,060 --> 00:23:43,840
هذا يعني أننا كنّا مخطئين بشأن التصلب المتعدد

577
00:23:48,510 --> 00:23:50,160
!لقد فصلتِ اشتراك الكيبل لديّ

578
00:23:50,170 --> 00:23:51,510
!يا لها من حركة جميلة

579
00:23:51,530 --> 00:23:54,070
إذ يصادف أنني أعرف عامل صيانة في الحادية والثلاثين

580
00:23:52,050 --> 00:23:54,070


581
00:23:54,090 --> 00:23:57,180
كنتَ قد أهنته شخصياً في مرّة من المرّات -
لماذا؟ -

582
00:23:55,860 --> 00:23:57,180


583
00:23:57,880 --> 00:23:59,570
هل افترضتِ أنني سأوافق على ترك مريضةٍ لتموت

584
00:23:59,580 --> 00:24:02,040
بينما سأستسلم كي أتابع "بولينغ النجوم"؟

585
00:24:02,060 --> 00:24:03,970
ليست هذه بنظرية مخالفة للمنطق

586
00:24:03,980 --> 00:24:05,500
خصوصاً وقد بقيت عشر دقائق

587
00:24:05,510 --> 00:24:06,500
على مسلسلك المفضّل

588
00:24:06,530 --> 00:24:10,320
يا إلهي! هل هذا هو جهاز التحكم الخاص بقاعة الأطباء؟

589
00:24:15,050 --> 00:24:17,270
ألهذا أرسلتِ لي نداء طوارئ؟ إلى اللقاء

590
00:24:17,290 --> 00:24:18,170
!توقف

591
00:24:19,740 --> 00:24:20,960
لقد منعت معلومات جدول رواتبك

592
00:24:20,990 --> 00:24:22,650
عن كل مشفى في منطقة الولايات الثلاثة

593
00:24:22,680 --> 00:24:24,090
أحسنتِ يا فتاتي

594
00:24:24,100 --> 00:24:27,170
وسأحوّل كل تلفزيون في هذا المبنى

595
00:24:27,210 --> 00:24:28,390
إلى قناة التقاليد الخزفية

596
00:24:28,410 --> 00:24:30,150
إلى أن تجلسا معاً

597
00:24:32,870 --> 00:24:34,870
أهلاً بكم في جلسة الاستشارة الزوجية

598
00:24:36,140 --> 00:24:38,120
ليست الجراحة هي المشكلة -
التوقيت مناسب -

599
00:24:38,140 --> 00:24:40,240
لكن الموقع لا يناسب، إلا إن كان دماغها في بطنها

600
00:24:40,260 --> 00:24:41,590
لو دخلت البكتيريا مجرى الدم

601
00:24:41,610 --> 00:24:43,330
فقد تسبب إنتاناً دماغياً

602
00:24:43,350 --> 00:24:45,480
لقد تمت الجراحة بنجاح
لقد كنتِ هناك وراقبتِها

603
00:24:45,490 --> 00:24:47,470
...الجراثيم الهاضمة العقدية قد تفسّر الرمش و

604
00:24:47,480 --> 00:24:48,170
لا

605
00:24:48,180 --> 00:24:49,770
أنتِ تريدين مشاهدة شريط فيديو

606
00:24:49,780 --> 00:24:51,750
ثم تحققي نجاحكِ في نهايته -
اخرس -

607
00:24:51,770 --> 00:24:53,840
أنتَ تجعلني أفتقد سخرية هاوس

608
00:24:55,360 --> 00:24:57,320
أعلم بأنك أخبرتنا أنّه ليس من شأننا

609
00:24:57,350 --> 00:24:59,560
...لكن لو كان هاوس يعتقد أن داء هانتنغتون يؤثر عليك

610
00:24:59,580 --> 00:25:01,090
...فربما هو حقاً -
هذا ليس صحيحاً لأنني غير مصابة به -

611
00:25:01,110 --> 00:25:03,140
أنتِ تستميتين كي تقومي بذلك بدونه

612
00:25:03,160 --> 00:25:05,260
...أنتِ لا تحاولين علاجها بل تحاولين أن تثبتي

613
00:25:05,270 --> 00:25:06,580
أوقف الشريط

614
00:25:08,070 --> 00:25:09,080
كبّر الصورة

615
00:25:13,070 --> 00:25:14,670
عند موقع المفاغرة، هذا الانتفاخ الصغير

616
00:25:14,710 --> 00:25:16,090
إنه ورم دموي

617
00:25:16,410 --> 00:25:17,570
جيب دموي صغير غير مؤذٍ

618
00:25:17,590 --> 00:25:19,750
ولهذا تجنّبه تشايس أثناء الجراحة

619
00:25:19,760 --> 00:25:20,710
قد يكون ورماً عقدياً ودياً

620
00:25:20,730 --> 00:25:23,270
ولهذا كان يجب على تشايس ألا يتجنبه

621
00:25:23,280 --> 00:25:25,390
نمو غير طبيعي للأعصاب

622
00:25:25,410 --> 00:25:27,890
قد يسبب كلَّ أعراض المريضة

623
00:25:29,020 --> 00:25:31,620
علينا أن نفتحها مجدداً، ونحصل على قطعة منه

624
00:25:37,220 --> 00:25:38,620
ما الذي تريدين أن تخبرينا به؟

625
00:25:38,630 --> 00:25:39,650
لا شيء

626
00:25:40,020 --> 00:25:41,510
ما أقوله لن يغير شيئاً

627
00:25:41,530 --> 00:25:43,140
أنتما تحتاجان للكلام معاً

628
00:25:43,160 --> 00:25:45,590
في الواقع، عليكِ الاطلاع على الأدب النفسي

629
00:25:45,610 --> 00:25:47,550
الكبت يحظى حالياً بالكثير من المعجبين

630
00:25:47,580 --> 00:25:49,340
ما لا تواجهينه لا يمكنه هزمك

631
00:25:49,370 --> 00:25:50,730
تحدثا سوية

632
00:25:53,060 --> 00:25:54,230
كيف الحال؟ تمام؟

633
00:25:54,240 --> 00:25:55,270
بخير، شكراً

634
00:25:56,950 --> 00:25:58,570
!اجلسا

635
00:26:00,850 --> 00:26:03,350
...أتريان؟! أنتما أصدقاء.. انظرا كيف

636
00:26:03,360 --> 00:26:04,700
أعتقد أنك حمقاء

637
00:26:04,710 --> 00:26:06,970
أعتقد أننا كلانا نأكل بالشوكة أيضاً

638
00:26:06,990 --> 00:26:08,830
...لكنّ هذا لا يثبت -
تكلّم معه -

639
00:26:08,840 --> 00:26:11,390
أخبره بشعورك تجاه ما يقوم به

640
00:26:11,390 --> 00:26:12,720
لقد أخبرته أنه أحمق

641
00:26:12,730 --> 00:26:15,090
أخبره برأيك في استقالته

642
00:26:15,110 --> 00:26:16,170
أعتقد أنه أحمق

643
00:26:16,190 --> 00:26:17,850
أنت الأحمق، إنه يتألم

644
00:26:17,860 --> 00:26:20,210
وكان رد فعلك هو أن تبتزه عاطفياً

645
00:26:20,220 --> 00:26:22,160
لقد أخبرتني بوضعك فيما يخص ذلك

646
00:26:22,170 --> 00:26:23,380
أنتِ ضد ذلك، أليس كذلك؟

647
00:26:23,390 --> 00:26:25,130
لم تخبرك بذلك أمامي

648
00:26:25,140 --> 00:26:27,030
إنها بحاجة أن تثبت أنها في صفي

649
00:26:27,040 --> 00:26:28,380
فلتذهب إلى الحجيم

650
00:26:28,390 --> 00:26:29,940
هذا كثير على تلك النظرية

651
00:26:29,960 --> 00:26:31,680
أنا آسفة لخسارتك آمبر

652
00:26:31,690 --> 00:26:32,780
وليس بوسعي أن أتخيل

653
00:26:32,800 --> 00:26:33,730
الظروف التي تمر بها

654
00:26:33,750 --> 00:26:38,590
لكنّ الأمر لن يتحسن حين تترك كل من يهتمون بك

655
00:26:36,260 --> 00:26:38,590


656
00:26:39,270 --> 00:26:41,980
أتعتقد ان آمبر تريدك أن تهرب؟

657
00:26:42,000 --> 00:26:45,010
لا أحد في هذا المشفى كان يحبها

658
00:26:52,840 --> 00:26:54,170
جلسة أخرى الأسبوع القادم؟

659
00:26:59,860 --> 00:27:03,110
تريدني أن أجري جراحةً كبرى ثانية

660
00:27:03,130 --> 00:27:06,530
على مريضة كدتُ أفقدها في جراحةٍ كبرى أولى

661
00:27:06,540 --> 00:27:09,250
كي أرى ما إذا كانت تحتاج جراحةً كبرى ثالثة؟

662
00:27:09,270 --> 00:27:10,820
نحتاج خزعةً من الورم العقدي

663
00:27:10,830 --> 00:27:13,060
إذاً فأنت تتحدث عن مريضٍ آخر

664
00:27:13,080 --> 00:27:14,820
مريضتك ليس لديها ورم عقدي

665
00:27:14,840 --> 00:27:16,760
وماذا لو كان هناك وأنتَ نسيته؟

666
00:27:16,770 --> 00:27:18,890
إذاً فأنتَ تتكلم عن جرّاحٍ آخر

667
00:27:18,890 --> 00:27:19,960
أنا لا أنسى شيئاً

668
00:27:19,970 --> 00:27:21,690
لكننا لا نتحدث عن شريط فيديو آخر

669
00:27:21,690 --> 00:27:23,780
لقد أظهر التسجيل انتفاخاً، ونحتاج خزعةً منه

670
00:27:23,790 --> 00:27:26,020
انتفاخاً؟ حقاً؟

671
00:27:26,360 --> 00:27:28,120
لقد مات جدي بسبب انتفاخ

672
00:27:29,780 --> 00:27:32,840
لن تعيش إذا خدرناها ثانيةً بالطريق العام

673
00:27:32,860 --> 00:27:33,950
فما بالكم بمرة ثالثة؟

674
00:27:33,960 --> 00:27:35,180
كنتَ ستقوم بهذا من أجل هاوس

675
00:27:36,230 --> 00:27:37,130
أجل

676
00:27:37,350 --> 00:27:38,450
إذاً ماذا تقترح؟

677
00:27:38,470 --> 00:27:41,030
لأن المريضة تعاني من حمى، وتباطؤ في القلب

678
00:27:41,060 --> 00:27:44,110
وفرصة ضئيلة في الحياة إن وقفنا هنا كالحمقى

679
00:27:44,120 --> 00:27:47,010
إذاً أقترح ألا تقفوا هنا كالحمقى

680
00:27:49,840 --> 00:27:51,070
كيف تستخرجون الفحم من جبل

681
00:27:51,080 --> 00:27:52,630
عندما يكون الجبل ملكاً لشخص آخر؟

682
00:27:54,060 --> 00:27:56,190
إن لم يكن معنا هاوس، فهذا لا يعني أننا لا نستطيع التفكير مثل هاوس

683
00:27:54,960 --> 00:27:56,190


684
00:27:56,200 --> 00:27:58,600
لكنّ هذا يعني أن لا داعي للتكلم بطريقته

685
00:27:58,610 --> 00:28:01,110
لا نحفر من الأعلى، بل من الجانب

686
00:28:01,130 --> 00:28:02,960
ندخل منظاراً ضوئياً عبر المستقيم

687
00:28:02,970 --> 00:28:04,580
نحرك الأمعاء إلى أن نجد الورم العقدي

688
00:28:04,590 --> 00:28:06,190
ثم ندفعه إلى السطح

689
00:28:06,750 --> 00:28:08,250
وحيث نرى الضوء، نقطع

690
00:28:12,310 --> 00:28:14,840
سنصنع أصغر فتحة ممكنة

691
00:28:14,840 --> 00:28:17,630
لكن للأسف، ستكون مؤلمة جداً

692
00:28:17,650 --> 00:28:19,970
فبعد تجربة جراحتك الأولى، لا يمكننا تخديرك

693
00:28:19,970 --> 00:28:21,750
هل يمكنني الحديث إلى د.هاوس؟

694
00:28:22,850 --> 00:28:23,720
لا

695
00:28:24,600 --> 00:28:25,220
بإمكاننا فعل ذلك

696
00:28:25,230 --> 00:28:26,310
نحن نعلم ما نفعل

697
00:28:26,620 --> 00:28:27,980
لا أقصد الإهانة

698
00:28:27,990 --> 00:28:30,650
لكنّ رئيستي السابقة، لم تصرّ على جلبي إلى هنا

699
00:28:30,660 --> 00:28:33,270
بسببكم أنتم -
رئيستك السابقة؟ -

700
00:28:33,280 --> 00:28:34,580
لقد تم استبدالي

701
00:28:37,660 --> 00:28:38,200
أنا آسفة

702
00:28:38,210 --> 00:28:39,840
...لا بدّ أنك -
أنا بخير -

703
00:28:40,840 --> 00:28:42,360
"لديها رحلة ضخمة إلى "بكين

704
00:28:42,360 --> 00:28:43,130
وكثير من العمل

705
00:28:43,150 --> 00:28:45,580
ولا يمكنها انتظاري إلى أن أتحسن

706
00:28:48,040 --> 00:28:49,320
لقد تم تدريبنا جيداً

707
00:28:49,330 --> 00:28:50,810
وسنعتني بك

708
00:28:57,510 --> 00:28:59,740
كيف تتركينها تعاملك ككرسي تحت قدميها؟

709
00:29:01,240 --> 00:29:02,730
ليس هناك عالم بلا خادمين

710
00:29:02,740 --> 00:29:03,770
لا تقولي ذلك

711
00:29:03,790 --> 00:29:05,090
أنت أفضل من ذلك

712
00:29:05,100 --> 00:29:07,530
ليست لديّ مشكلة، فلماذا أنتِ منزعجة؟

713
00:29:08,590 --> 00:29:09,810
...لأن

714
00:29:09,820 --> 00:29:10,790
الحياة قصيرة

715
00:29:10,790 --> 00:29:13,190
وحياتك كانت على وشك أن تنتهي في تلك الجراحة

716
00:29:13,200 --> 00:29:15,060
ولن تكوني قد عشتِ لنفسكِ أبداً

717
00:29:16,090 --> 00:29:18,710
أي نوعٍ من مناصرات المرأة أنت؟
يمكننا أن نفعل أي شيء

718
00:29:18,730 --> 00:29:19,860
لا، هذا غير صحيح

719
00:29:21,750 --> 00:29:24,520
بإمكاننا أن نطمح لأي شيء

720
00:29:24,940 --> 00:29:27,220
لكننا لا نحصل عليه لمجرد أننا نريده

721
00:29:28,490 --> 00:29:29,790
أفضل أن أقضي حياتي

722
00:29:29,810 --> 00:29:31,090
بجانب الطيور

723
00:29:31,110 --> 00:29:34,260
على أن أهدرها وأنا أتمنى أن ينبت لي جناحان

724
00:29:44,360 --> 00:29:46,860
أنت الآن في الكولون السيني وتتجه نحو الكولون النازل

725
00:29:46,870 --> 00:29:48,160
سأشعل الضوء

726
00:29:48,520 --> 00:29:50,390
اتجه باتجاه المفاغرة الجراحية

727
00:29:52,730 --> 00:29:53,750
ها هي

728
00:29:54,680 --> 00:29:56,680
ادفع جدار الأمعاء باتجاه الجلد

729
00:30:02,320 --> 00:30:03,800
ها هو، لقد رأيته

730
00:30:05,670 --> 00:30:06,850
لا تنظري للأسفل

731
00:30:07,870 --> 00:30:09,050
مشرط

732
00:30:24,640 --> 00:30:25,990
إذاً فالجمعة هو يومك الأخير

733
00:30:27,070 --> 00:30:28,150
سأفتقدك

734
00:30:29,540 --> 00:30:30,600
عليك أن تبقى

735
00:30:31,390 --> 00:30:32,680
هل طلب منكِ هاوس أن تكلميني؟

736
00:30:32,700 --> 00:30:34,050
أم أنّك تحاولين إنقاذ المريضة؟

737
00:30:34,070 --> 00:30:36,270
...لأنه لا بدّ من وجود -
لقد طلب هاوس مني ذلك -

738
00:30:36,280 --> 00:30:38,610
ووافقتِ على ذلك -
أخبرته أن يذهب إلى الجحيم -

739
00:30:40,560 --> 00:30:41,650
شكراً

740
00:30:42,070 --> 00:30:43,190
لكنني أظن أنّه محق

741
00:30:48,240 --> 00:30:50,400
أنت تعتقد الآن أنك تقوم باختيار منطقي

742
00:30:50,690 --> 00:30:52,550
تعتقد أن الأسوأ قد مضى

743
00:30:53,430 --> 00:30:56,740
وبعد ستة أشهر ستنظر خلفك

744
00:30:56,740 --> 00:31:00,550
وستكتشف أنك لم تكن تعرف ما تفعل

745
00:31:00,560 --> 00:31:02,620
أتخبرينني أن الألم لا يختفي؟

746
00:31:02,630 --> 00:31:03,820
إنه يخفّ مع الوقت

747
00:31:03,840 --> 00:31:07,320
ليس خلال شهرين، ولا عامين

748
00:31:07,340 --> 00:31:09,330
لكن.. لا

749
00:31:09,910 --> 00:31:11,450
لن يختفي أبداً

750
00:31:11,470 --> 00:31:14,340
...لكنّ بقائي هنا، في هذا المبنى

751
00:31:15,700 --> 00:31:16,580
لقد كنتُ في الردهة

752
00:31:16,600 --> 00:31:17,960
أحدّق في خزانة آمبر

753
00:31:17,980 --> 00:31:20,230
رأيت شاباً يرتدي شالاً هذا الصباح

754
00:31:20,250 --> 00:31:22,190
وذكّرني اللون بعينيه

755
00:31:23,110 --> 00:31:25,210
وهو يعيش على بعد خمسمئة ميل عني

756
00:31:27,060 --> 00:31:28,440
عليّ أن أقوم بشيء

757
00:31:28,450 --> 00:31:29,650
إذاً قم به

758
00:31:31,190 --> 00:31:33,930
لكن لا تقنع نفسك بأنه الخيار الصحيح

759
00:31:33,950 --> 00:31:35,060
...لأنه

760
00:31:37,280 --> 00:31:38,730
لا يوجد خيار صحيح

761
00:31:40,960 --> 00:31:42,320
إنه ليس ورماً عقدياً

762
00:31:42,330 --> 00:31:43,980
والمشكلة لم تكن في الجراحة

763
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
البروتينات مترسبة بشكل شاذ

764
00:31:45,540 --> 00:31:46,490
إنه الداء النشواني

765
00:31:46,500 --> 00:31:48,620
مما يفسر الرمش وتباطؤ القلب

766
00:31:48,640 --> 00:31:50,050
الطريقة الوحيدة لعلاج الداء النشواني

767
00:31:50,080 --> 00:31:51,280
هي علاج سببه

768
00:31:51,290 --> 00:31:53,670
لكن ليست هناك الكثير من الاسباب للداء النشواني

769
00:31:53,690 --> 00:31:55,100
التهاب المفاصل الرثياني

770
00:31:55,110 --> 00:31:56,660
حمى البحر المتوسط العائلية

771
00:31:56,680 --> 00:31:57,630
السرطان اللمفاوي

772
00:31:57,650 --> 00:31:58,980
لا يمكننا ان نكون جميعاً على حق

773
00:31:59,000 --> 00:32:00,320
لكن يمكن أن نكون جميعاً على خطأ

774
00:32:00,780 --> 00:32:01,900
مفاصل المريضة لا تؤلمها

775
00:32:01,910 --> 00:32:03,630
والألم البطني اختفى مع اختفاء الجنين

776
00:32:03,650 --> 00:32:05,090
ولا توجد عقد لمفاوية مجسوسة

777
00:32:05,120 --> 00:32:06,810
ألديك ما يفيدنا؟

778
00:32:06,830 --> 00:32:08,410
آسف، آسف

779
00:32:08,420 --> 00:32:11,010
لديها الكثير والكثير من العقد اللمفاوية المجسوسة

780
00:32:11,010 --> 00:32:12,110
وألم في البطن والمفاصل

781
00:32:12,130 --> 00:32:13,680
ستتحسن قبل وقت العشاء

782
00:32:13,680 --> 00:32:15,760
إن لم نجد سبب الداء النشواني

783
00:32:15,780 --> 00:32:17,070
ولم نسحب ناظم الخطى من قلبها

784
00:32:17,090 --> 00:32:18,970
فلن تخرج من هذا المشفى على قدميها

785
00:32:20,650 --> 00:32:22,390
لكن بالله عليكم، لماذا نحتاج هاوس؟

786
00:32:22,410 --> 00:32:24,770
أنا مسرور جداً لأننا تخلصنا من عجلات التدريب تلك

787
00:32:29,470 --> 00:32:30,820
تريد مني أن أعطيك التشخيص؟

788
00:32:31,820 --> 00:32:33,410
يبدو أن هناك اختلافاً بيننا

789
00:32:33,850 --> 00:32:35,450
وليست هذه محاولةً اخرى

790
00:32:35,460 --> 00:32:37,040
للضغط علي كي أبقى؟

791
00:32:37,070 --> 00:32:38,580
وهل تبدو كذلك؟

792
00:32:39,480 --> 00:32:40,400
كلا

793
00:32:41,360 --> 00:32:43,100
إنها تحتضر حقاً، أليس كذلك؟

794
00:32:45,350 --> 00:32:47,870
التهاب، مع نوى متضخمة

795
00:32:47,890 --> 00:32:49,430
وهناك نشاط انقسامي واضح

796
00:32:49,450 --> 00:32:50,720
قد يكون سرطاناً لمفاوياً

797
00:32:50,740 --> 00:32:52,220
لا توجد عقد لمفاوية مجسوسة

798
00:32:52,240 --> 00:32:53,330
هذا يستبعد الأمر

799
00:32:53,360 --> 00:32:54,480
لكنّه لا ينفيه كلياً

800
00:32:55,750 --> 00:32:58,560
أنا طبيب أورام، لذلك أرى السرطان

801
00:32:58,590 --> 00:33:00,880
اعرضها على أخصائي مناعة وسترى مرضاً مناعياً

802
00:33:00,900 --> 00:33:02,850
لقد عرضتها على أخصائية مناعة

803
00:33:04,060 --> 00:33:05,430
سنبدأ بالمعالجة الكيماوية

804
00:33:08,080 --> 00:33:09,330
عليك أن ترحل

805
00:33:10,160 --> 00:33:12,380
هاوس لا يريد أن يخسر صديقه

806
00:33:12,390 --> 00:33:14,750
وكادي لا تريد أن تخسر رقيب هاوس

807
00:33:14,760 --> 00:33:16,570
ولا أحد يتكلم عما تريده أنت

808
00:33:17,570 --> 00:33:19,330
ليس الأمر أنني أريد أن أرحل

809
00:33:19,330 --> 00:33:21,300
تريد الرحيل، أو تحتاج الرحيل

810
00:33:22,050 --> 00:33:23,920
إن كان هناك أي احتمال أن الهروب من هذا المكان

811
00:33:23,950 --> 00:33:26,180
سيجعل حياتك أسهل ولو قليلاً

812
00:33:27,090 --> 00:33:28,290
فقم بذلك

813
00:33:28,860 --> 00:33:30,780
فهذا ما سيفعله الجميع هنا

814
00:33:50,330 --> 00:33:52,590
لا تتوقعي أن يتغير أي شيء بسرعة

815
00:33:52,600 --> 00:33:54,300
أكان الورم اللمفاوي فكرتك؟

816
00:33:55,660 --> 00:33:56,650
لماذا؟

817
00:33:56,660 --> 00:33:57,870
لأنني أشعر بتحسن

818
00:33:58,840 --> 00:34:01,100
أحياناً يساعدك مجرّد الشعور بأنك تتعالجين

819
00:34:01,110 --> 00:34:02,850
لقد أعطيتموني ثمانية عشر تشخيصاً مختلفاً

820
00:34:02,860 --> 00:34:05,930
وهذا هو الأول الذي أشعر معه بتحسن

821
00:34:05,930 --> 00:34:08,110
لا أعتقد أن التأثير نفسي

822
00:34:09,430 --> 00:34:10,430
شكراً

823
00:34:12,710 --> 00:34:13,680
أنا آسفة

824
00:34:15,400 --> 00:34:16,940
كان يجب ألا أصرخ في وجهك

825
00:34:16,950 --> 00:34:19,310
خياراتك هي خياراتك

826
00:34:20,610 --> 00:34:22,100
أنتِ لستِ مثلي

827
00:34:24,520 --> 00:34:26,770
ربما تملكين أجنحة

828
00:34:34,640 --> 00:34:36,590
"أنا مصابة بداء "رقص هانتنغتون

829
00:34:38,790 --> 00:34:39,880
وبعد اثنتي عشرة سنةً تقريباً

830
00:34:39,900 --> 00:34:44,020
سيكون جهازي العصبي، وقدراتي المعرفية

831
00:34:44,030 --> 00:34:45,990
وحتى توازني العاطفي

832
00:34:46,430 --> 00:34:47,970
قد بدؤوا بالانهيار

833
00:34:48,880 --> 00:34:50,140
لن أستطيع الطيران

834
00:34:51,720 --> 00:34:53,040
ولن أستطيع المشي

835
00:34:54,310 --> 00:34:55,770
ولن أستطيع التنفس

836
00:34:58,820 --> 00:35:01,420
وتريدين التأكد أن حياتك تصنع فرقاً

837
00:35:03,280 --> 00:35:04,560
...لا أريد فقط أن

838
00:35:05,880 --> 00:35:09,380
أرتب الأشياء وأنفذ التعليمات

839
00:35:09,400 --> 00:35:16,180
أريد أن يتغير شيء ما بسببي

840
00:35:16,950 --> 00:35:18,110
أنا ذلك الشيء

841
00:35:20,970 --> 00:35:23,020
ليس فقط لأنك أنقذتِ حياتي

842
00:35:25,430 --> 00:35:28,250
سأتقدم بطلب لدى شركة كبرى

843
00:35:28,640 --> 00:35:30,710
في إدارة القسم المالي

844
00:35:32,220 --> 00:35:33,820
لستُ أدري ما إذا كنتُ سأحصل على الوظيفة

845
00:35:33,840 --> 00:35:39,540
لكن إن لم يكن ذلك.. فهناك شركات أخرى

846
00:35:45,620 --> 00:35:46,700
إنها الرابعة

847
00:35:47,820 --> 00:35:48,860
وقت المسلسل

848
00:35:51,160 --> 00:35:52,140
جهاز الممرضات

849
00:35:52,160 --> 00:35:53,670
يعمل في قاعة الأطباء

850
00:35:54,130 --> 00:35:55,910
لم برأيك سيغادر ويلسون؟

851
00:35:59,270 --> 00:36:02,030
كم مرةً عليّ أن أستعمل كلمة "أحمق"؟

852
00:36:02,040 --> 00:36:03,840
وهل هذه إجابة جيدة ووافية لك؟

853
00:36:03,870 --> 00:36:05,570
عندما يقوم أي منا بعمل خارج عن المألوف

854
00:36:05,590 --> 00:36:09,600
فعلينا أن نخبره بمقدار الفوضى التي تعبث في رأسه

855
00:36:07,510 --> 00:36:09,600


856
00:36:09,620 --> 00:36:11,700
ولهذا جمعتكما في غرفة واحدة

857
00:36:11,710 --> 00:36:14,410
كي تقول شيئاً غبياً وغير مسؤول

858
00:36:14,420 --> 00:36:16,260
مع شيءٍ من الحقيقة

859
00:36:17,170 --> 00:36:18,290
لكنك لم تفعل

860
00:36:19,300 --> 00:36:22,560
لذا بإمكاني الافتراض بأنك لا تريد أن تعرف السبب الحقيقي

861
00:36:23,210 --> 00:36:24,550
أنك خائف من معرفته

862
00:36:28,160 --> 00:36:29,950
أنت لا تستمع إلي، أليس كذلك؟

863
00:36:30,930 --> 00:36:33,660
جربي ذلك مرة، وستعرفين السبب

864
00:36:42,840 --> 00:36:44,050
تبدين في السابعة والثلاثين

865
00:36:44,050 --> 00:36:45,800
أنا في السابعة والثلاثين

866
00:36:46,810 --> 00:36:48,800
لقد كنتِ تبدين في السابعة والعشرين الأسبوع الماضي

867
00:36:49,390 --> 00:36:51,050
وإن لم أكن فقدت الوعي عشر سنوات

868
00:36:51,070 --> 00:36:51,690
...فإن جلدك

869
00:36:51,710 --> 00:36:54,110
إنها مصابة بورم لمفاوي
...وربما المعالجة الكيماوية

870
00:36:54,130 --> 00:36:56,120
أوقفوا المعالجة الكيماوية -
إنها تتحسن -

871
00:36:56,140 --> 00:36:58,700
...تباطؤ القلب يتحسن، لم نعد نحتاج -
هل لديها كدمات؟ -

872
00:36:58,730 --> 00:37:01,170
لقد كانت تضرب قدميها أثناء الهلوسات

873
00:37:01,660 --> 00:37:02,950
ليس ورماً لمفاوياً

874
00:37:04,560 --> 00:37:05,860


875
00:37:09,920 --> 00:37:11,050
أعتذر

876
00:37:11,070 --> 00:37:12,530
"اعتقدت أن "لا" تعني "نعم

877
00:37:14,460 --> 00:37:15,880
هذه ليست كدمات

878
00:37:15,900 --> 00:37:17,740
"بل آفات "مايكو باكتيريا

879
00:37:17,770 --> 00:37:20,650
إنها مصابة بالجذام الجذامي

880
00:37:20,790 --> 00:37:23,900
غالباً أصيبت به خلال إحدى جولات الإستروجين التي تقوم بها عبر المحيطات

881
00:37:21,890 --> 00:37:23,900


882
00:37:24,390 --> 00:37:26,550
المعالجة الكيماوية تقتل قسماً من البكتيريا

883
00:37:26,570 --> 00:37:27,720
فتشعر بتحسّن

884
00:37:27,740 --> 00:37:29,120
لكنّها تقتل نظامها المناعي بأكمله

885
00:37:29,130 --> 00:37:30,510
فتتدهور حالتها بشكل مريع

886
00:37:30,520 --> 00:37:31,690
جذام؟

887
00:37:31,700 --> 00:37:34,170
ذاك الداء الذي تسقط فيه الأطراف؟

888
00:37:34,190 --> 00:37:35,980
في الحقيقة، هذا هو النوع الأجمل

889
00:37:36,010 --> 00:37:37,950
"يعرف أيضاً باسم "الجذام الجميل

890
00:37:37,960 --> 00:37:40,220
لا يشوّهك، بل يجعل جلدكِ يبدو أنضر

891
00:37:40,240 --> 00:37:41,300
وأنعم

892
00:37:41,310 --> 00:37:42,720
لا تخبري الفتيات بذلك

893
00:37:42,740 --> 00:37:44,440
لأنهنّ سيردن جميعاً أن يلعقن وجهك

894
00:37:44,450 --> 00:37:47,310
إلا إذا... كنتِ ذاك النوع من مناضلات حقوق المرأة

895
00:37:48,100 --> 00:37:50,270
ابدؤوا معها بالمضادات الحيوية والبريدنيزون

896
00:37:50,290 --> 00:37:51,510
ستكون بخير

897
00:37:52,280 --> 00:37:54,860
يا إلهي، الساعة تجاوزت الرابعة... لقد تأخرت

898
00:37:57,490 --> 00:37:59,250
اللعنة -
ماذا؟ -

899
00:37:59,920 --> 00:38:01,710
إنها سعيدة لأنك ستصبحين بخير حال

900
00:38:01,730 --> 00:38:03,630
لكنّها كانت ستصبح أسعد لو أنّك كنتِ ستصبحين بخير حال

901
00:38:03,630 --> 00:38:04,960
منذ خمس دقائق

902
00:38:12,730 --> 00:38:14,970
لقد أكّدت الفحوصات تشخيص د.هاوس

903
00:38:16,340 --> 00:38:17,570
شكراً للرّب

904
00:38:19,540 --> 00:38:21,290
عندما أصبحتِ حبلى

905
00:38:21,720 --> 00:38:24,930
ساعد الضغط الفيزيولوجي في تنشيط العصيات العقدية الجذامية

906
00:38:24,960 --> 00:38:27,050
وهو اختلاط شائع للجذام

907
00:38:27,480 --> 00:38:29,180
فالتهبت الأعصاب المرتبطة بالقلب

908
00:38:29,200 --> 00:38:31,110
مما أثر على امتصاص الفيتامينات

909
00:38:31,120 --> 00:38:33,020
(وأحدث تندّبات في قنوات (فالوب

910
00:38:33,030 --> 00:38:34,330
هذا يفسّر كل شيء

911
00:38:36,610 --> 00:38:39,740
ربّما عليكِ أن تصفي لي كريماً جلدياً أيضاً

912
00:38:39,750 --> 00:38:41,630
قد تحتاجينه من أجل مقابلات العمل

913
00:38:43,510 --> 00:38:45,020
(سأعود مجدداً للسفر مع (باتي

914
00:38:45,030 --> 00:38:47,190
لقد عدلت عن استبدالي

915
00:38:49,480 --> 00:38:51,670
وقالت لي أن بإمكاني إدارة بعض المشاريع وحدي

916
00:38:51,680 --> 00:38:53,280
وأصنع فرقاً أكبر من خلال عملي

917
00:38:54,120 --> 00:38:56,100
أتعتقدين حقاً أنها قادرة على أن تتغيّر؟

918
00:38:57,060 --> 00:38:58,170
لستُ أدري

919
00:39:00,670 --> 00:39:03,300
..في الواقع، لستُ أدري ما إذا كنتُ

920
00:39:03,310 --> 00:39:04,690
بإمكانك أن تتغيّري

921
00:39:04,700 --> 00:39:05,790
...لا

922
00:39:07,590 --> 00:39:09,830
لستُ أدري ما إذا كنتُ أريدها أن تتغيّر

923
00:39:12,000 --> 00:39:13,120
إنها واقعية

924
00:39:13,140 --> 00:39:16,120
...إنها سيدة أعمال عادية، وأنا

925
00:39:17,670 --> 00:39:19,370
موظفة عاديّة

926
00:39:22,910 --> 00:39:24,790
وبطريقةٍ ما، أنا أصنع فرقاً

927
00:39:30,330 --> 00:39:32,380
أحبّك الآن أكثر وأنتِ تحتضرين

928
00:39:34,520 --> 00:39:35,510
لقد كنتُ مخطئة

929
00:39:35,990 --> 00:39:37,100
لقد حاولتِ جهدك

930
00:39:39,840 --> 00:39:42,130
ستعود للعمل مع تلك الحمقاء

931
00:39:43,170 --> 00:39:44,420
هذا مثير للشفقة

932
00:39:44,950 --> 00:39:46,900
أكنتِ تظنين أنّ شيئاً ما كان سيتغيّر؟

933
00:39:46,910 --> 00:39:50,390
لقد وقفت على حافة الموت، بسبب ذلك العمل

934
00:39:50,410 --> 00:39:51,930
...أجل، لقد... لقد ظننتُ أن

935
00:39:53,040 --> 00:39:55,540
الوقوف على حافة الموت لا يغيّر شيئاً

936
00:39:59,980 --> 00:40:02,580
الموت... هو ما يغيّر كلَّ شيء

937
00:40:29,780 --> 00:40:30,780
أنا آسف

938
00:40:32,700 --> 00:40:34,070
أعلم أنني لم أحاول قتلها

939
00:40:34,090 --> 00:40:36,340
أعلم أنني لم أرغب في أن تتأذى

940
00:40:37,410 --> 00:40:39,340
وأعلم أنّه كان حادثاً مجنوناً

941
00:40:41,320 --> 00:40:44,130
لكنني في حالٍ يرثى لها، وقد ماتت بسببي أنا

942
00:40:46,790 --> 00:40:47,980
لستُ ألومك

943
00:40:50,370 --> 00:40:52,500
لطالما أردتُ ذلك، وحاولتُ ذلك

944
00:40:52,520 --> 00:40:56,220
ولا بدَّ أنني قرأت ملفّ حادث آمبر مئة مرة كي أجد طريقةً لاتهامك

945
00:40:58,180 --> 00:40:59,610
لكنّه لم يكن ذنبك

946
00:41:03,720 --> 00:41:05,450
إذاً، فنحن بخير؟

947
00:41:06,600 --> 00:41:08,930
...أقصد، أعلم أنّك لستَ بخير... لكن

948
00:41:11,440 --> 00:41:12,410
لربما أستطيع المساعدة

949
00:41:12,410 --> 00:41:13,620
علاقتنا ليست بخير

950
00:41:15,580 --> 00:41:17,990
آمبر لم تكن هي السبب في رحيلي

951
00:41:18,940 --> 00:41:19,810
...لم أخبرك بالسبب لأنني

952
00:41:23,830 --> 00:41:27,980
- لأنني كنتُ أحاول - كما الحال دائماً

953
00:41:28,360 --> 00:41:29,680
أن أحميك

954
00:41:31,140 --> 00:41:32,630
وهذا هو لبّ المشكلة

955
00:41:34,350 --> 00:41:38,360
أنتَ تنشر البؤس لأنّك غير قادرٍ أن تشعر بشيء سواه

956
00:41:38,370 --> 00:41:40,850
تتلاعب بالناس لأنك غير قادر على التعامل

957
00:41:40,860 --> 00:41:42,440
مع أي علاقة بشرية حقيقية

958
00:41:42,450 --> 00:41:45,260
وقد مكّنتُكَ من هذا لسنواتٍ طويلة

959
00:41:44,410 --> 00:41:45,260


960
00:41:45,270 --> 00:41:47,590
اللعب، والاسترسال

961
00:41:47,870 --> 00:41:49,680
ومكالمات منتصف الليل هذه

962
00:41:52,740 --> 00:41:55,090
...كان يجب أن أكون أنا على متن تلك الحافلة، لا

963
00:41:58,860 --> 00:42:00,920
كان يجب أن تكونَ وحيداً على متن تلك الحافلة

964
00:42:02,560 --> 00:42:03,760
إن كنتُ تعلّمتُ شيئاً من آمبر

965
00:42:03,780 --> 00:42:06,200
فهو أنّ عليّ الاعتناء بنفسي

966
00:42:11,800 --> 00:42:13,900
لم نعد أصدقاء، هاوس

967
00:42:16,930 --> 00:42:18,900
ولستُ متأكداً أننا كنّا أصدقاء أساساً

968
00:42:38,980 --> 00:42:45,840
<font color=#38B0DE> نهاية الحلقة الأولى
ترجمة: د.نائل الحريري</font>

