1
00:00:04,434 --> 00:00:05,867
هل رأيتهما في أي مكان هنا؟

2
00:00:05,934 --> 00:00:07,234
...لم لا نعود إلى منزلهما

3
00:00:07,301 --> 00:00:09,000
وننتظرهما هناك؟

4
00:00:09,067 --> 00:00:14,167
لم لا؟ فربّما يفتحان لي الباب في المرّة السادسة عشرة

5
00:00:11,601 --> 00:00:14,167

6
00:00:21,933 --> 00:00:23,401
ها هما

7
00:00:26,534 --> 00:00:27,567
مرحباً

8
00:00:27,634 --> 00:00:31,933
آسفة جدّاً على تتبّعي إياكما لكنّني آمل فقط أن تمنحاني دقائق من وقتكما

9
00:00:29,900 --> 00:00:31,933


10
00:00:30,967 --> 00:00:31,933


11
00:00:32,033 --> 00:00:33,933


12
00:00:34,000 --> 00:00:36,601
أعلم أنّكما لم تكونا موافقين على موضوع التبنّي

13
00:00:35,667 --> 00:00:37,434

14
00:00:37,501 --> 00:00:39,401
لكنّني أظنّ أنّه لم يكن أمامكما خيار آخر

15
00:00:39,467 --> 00:00:40,967
فالقانون الصيني واضح... أليس كذلك؟

16
00:00:41,033 --> 00:00:42,801

17
00:00:42,868 --> 00:00:44,868

18
00:00:47,033 --> 00:00:49,534
ماذا قال؟

19
00:00:49,601 --> 00:00:52,534
يريدك أن تتركيهما في حالهما

20
00:00:55,134 --> 00:00:56,467
...رجاءً

21
00:00:56,534 --> 00:00:57,467

22
00:00:57,534 --> 00:00:58,868
كلّ ما أريده هو عشر دقائق

23
00:00:58,933 --> 00:01:01,701
كي أعرف أكثر عنكما، وأخبركما عن حياتي

24
00:01:01,768 --> 00:01:02,701

25
00:01:02,768 --> 00:01:07,834

26
00:01:12,900 --> 00:01:16,768
يقول أنّهما لا يملكان طفلة

27
00:01:16,834 --> 00:01:20,134
آسف على ضياع رحلتك هباءً

28
00:01:20,200 --> 00:01:22,100
أعرف أنّهما المقصودان

29
00:01:25,701 --> 00:01:27,200
كيف أستعمل هذا الشيء؟

30
00:01:31,367 --> 00:01:33,267
كيف أصلّي له؟

31
00:01:33,334 --> 00:01:36,534
"تتمنّين أمنية، ثم ترفعين رمز "بوذا

32
00:01:40,834 --> 00:01:44,667
أتمنّى أن يتفهّما كم أحتاج هذا حقاً

33
00:01:55,100 --> 00:01:57,234
والآن تمنّي الأمنية ذاتها مجدداً

34
00:01:57,300 --> 00:01:59,100
إن لم تستطيعي رفع رمز "بوذا" هذه المرة

35
00:01:59,167 --> 00:02:00,300
فهذا يعني أنّ أمنيتكِ ستتحقّق

36
00:02:12,634 --> 00:02:13,900
!آه

37
00:02:13,967 --> 00:02:16,300
أأنتِ بخير؟

38
00:02:16,367 --> 00:02:19,567

39
00:02:19,634 --> 00:02:24,501

40
00:02:24,267 --> 00:02:27,467
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

31
00:02:27,467 --> 00:02:30,150
<font color=#00ff00>ترجمة وتوقيت: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#00ff00>Lord Ali:تعديل الوقت</font>


13
00:02:30,200 --> 00:02:33,100
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

13
00:02:33,200 --> 00:02:36,100
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

13
00:02:36,200 --> 00:02:39,100
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

13
00:02:39,500 --> 00:02:42,400
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

13
00:02:42,500 --> 00:02:45,400
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

13
00:02:45,500 --> 00:02:48,400
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

14
00:02:48,500 --> 00:02:54,200
<font color=#38B0DE>
"الحلقة الرابعة- "وحمات
</font>

45
00:02:54,550 --> 00:02:57,880
<font color=#38B0DE>تأليف: دوريس إيغان و ديفيد فوستر
إخراج: ديفيد بلات</font>

43
00:02:58,000 --> 00:03:00,501
كنتُ أبحث في قبّعة "كامرون" السحرية في غرفة الطوارئ

44
00:03:00,567 --> 00:03:01,834
وعثرت على أعجوبة

45
00:03:01,933 --> 00:03:03,200
لقد اتّصلت والدتك... مرّتين

46
00:03:03,267 --> 00:03:05,401
ما تزال بأتمّ صحّة

47
00:03:05,467 --> 00:03:07,401
...بينما هذه المرأة ذات الخمس وعشرين سنة

48
00:03:07,467 --> 00:03:09,234
بدت لي رسائلها طارئةً

49
00:03:09,300 --> 00:03:10,768
...هكذا يبدو الأمر مع أي امرأة

50
00:03:10,834 --> 00:03:12,868
حين يتوفّى شريك حياتها لخمسين عاماً

51
00:03:12,933 --> 00:03:14,667

52
00:03:17,033 --> 00:03:18,868
توفّي والدك؟!... هل أنت...؟

53
00:03:18,933 --> 00:03:20,434
أجل، وأنا بخير

54
00:03:20,501 --> 00:03:21,534
مريضتنا

55
00:03:21,601 --> 00:03:22,701
المعتادة على الشرب من حينٍ لآخر

56
00:03:22,768 --> 00:03:24,434
حتى بدون مناسبة

57
00:03:24,501 --> 00:03:27,467
تقيأت دماً وانهارت بينما هي في رحلةٍ إلى الصين

58
00:03:27,534 --> 00:03:29,768
وقام الجراحون الصينيون باستئصال طولِ قدمٍ من الأمعاء

59
00:03:29,834 --> 00:03:32,500
لكنّ الألم غدا الآن أسوأ من ذي قبل

60
00:03:32,567 --> 00:03:34,000
هاوس، اتّصل بأمك؟

61
00:03:34,067 --> 00:03:35,534
ومن أنتَ لتأمرني، أمي؟

62
00:03:35,601 --> 00:03:38,701
يمكننا استكمال التشخيص التفريقي بعد خمس دقائق

63
00:03:37,334 --> 00:03:38,701

64
00:03:38,768 --> 00:03:40,834
هل أرى أكياساً تحت عينيك؟

65
00:03:40,900 --> 00:03:42,134
أكنتَ مستيقظاً طوال الليل؟

66
00:03:42,200 --> 00:03:43,701
إذاً فقد أخبرتها، أليس كذلك؟

67
00:03:43,768 --> 00:03:47,000
لستُ أعلم ما هي مشاكلك مع والدك

68
00:03:47,067 --> 00:03:48,434
لكن لا داعي لإسقاطها عليّ

69
00:03:48,501 --> 00:03:50,701
لقد أخبر زوجته أنّه كان يمرح مع بعض الفتيات

70
00:03:50,768 --> 00:03:53,200
فألقت به مباشرةً في الشارع

71
00:03:53,267 --> 00:03:55,834
أحقاً أخبرتَها؟ -
أجل... أخبرتُها -

72
00:03:55,900 --> 00:03:57,501
لكن لا، لم تلقِ بي في الشارع

73
00:03:57,567 --> 00:03:58,801
لقد سهرنا ونحن نتحدّث

74
00:03:58,868 --> 00:03:59,834
وسنستمرّ في الحديث

75
00:03:59,900 --> 00:04:02,734
تماماً كما ينبغي لهاوس أن يفعل مع والدته الآن

76
00:04:01,501 --> 00:04:02,734

77
00:04:02,801 --> 00:04:04,601
أيقرأ أحدكم اللغة الصينية؟

78
00:04:04,667 --> 00:04:06,734
لأننا إن لم نجد، فلن نفهم ما فعل هؤلاء الأطباء بها

79
00:04:06,801 --> 00:04:09,167
كاتنر، أنت آسيوي تقريباً.. صحيح؟

80
00:04:09,234 --> 00:04:11,534
ترجم لنا هذا

81
00:04:11,601 --> 00:04:13,100
ماذا عن (رتج ميكل)؟

82
00:04:13,167 --> 00:04:15,267
إن لم يستأصله الجرّاحون

83
00:04:15,334 --> 00:04:16,701
فقد يسبّب الألم والنزف

84
00:04:16,768 --> 00:04:18,334
عالٍ جداً على التنظير الشرجي

85
00:04:18,401 --> 00:04:20,100
ولا يظهر بوضوح على التصوير الطبقي

86
00:04:20,167 --> 00:04:21,567
التصوير بالصدى هو الأسرع

87
00:04:21,634 --> 00:04:23,401
...وبما أنني الأسرع في التصوير بالصدى

88
00:04:23,467 --> 00:04:26,100
هاوس!... دعني أقم بالتصوير الصدويّ

89
00:04:26,167 --> 00:04:27,567
...عليكَ أن تنتهي من موضوع أبيك وتتوقّف عن

90
00:04:27,634 --> 00:04:29,933
لستُ أتهرّب تحاشياً لما هو عميق

91
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
أنا أتهرّب تحاشياً لما هو سطحيّ وسخيف

92
00:04:33,067 --> 00:04:34,367
صدّقني، أنا بخير

93
00:04:34,434 --> 00:04:37,300
حتّى أنني لم أكن أحبّه	

94
00:04:39,501 --> 00:04:42,367
(ليس (رتج ميكل

95
00:04:42,434 --> 00:04:45,200
هل ذهبتِ هناك لتذوّق الرز؟ أم لحضور معسكرات إعادة التثقيف؟

96
00:04:45,267 --> 00:04:47,900
لقد ذهبتُ للعثور على والديّ البيولوجيين

97
00:04:47,967 --> 00:04:52,000
كسمكة السلمون التي تعود عكس التيّار إلى حيث ولدت

98
00:04:52,067 --> 00:04:53,834
هل اكتملتِ في نهاية المطاف أم أكلتكِ الدببة؟

99
00:04:53,900 --> 00:04:56,434
لقد أنكرا وجودي أساساً

100
00:04:56,501 --> 00:04:59,100

101
00:04:59,167 --> 00:05:00,734
لديك من الأهل أربعة

102
00:05:00,801 --> 00:05:03,434
ولم يعلّمكِ أحدٌ منهم أن تغطّي فمك حين تسعلين

103
00:05:03,501 --> 00:05:05,868
ربّاه! وكأنّهم قطعوكِ نصفين

104
00:05:04,701 --> 00:05:05,868

105
00:05:05,933 --> 00:05:07,401
دكتور، نحن والداها

106
00:05:07,467 --> 00:05:09,834
أنا مجرّد مخبريّ

107
00:05:09,900 --> 00:05:12,067
سيمرّ أطباؤها لاحقاً، بوسعك الثرثرة حينها

108
00:05:12,134 --> 00:05:13,367
...هلا أخبرتهم أنّنا

109
00:05:13,434 --> 00:05:15,134
مررنا بشقّتها

110
00:05:15,200 --> 00:05:18,167
وأحضرنا كلّ أدويتها

111
00:05:18,234 --> 00:05:19,933
أنا مخبريّ وطبيب معاً

112
00:05:20,000 --> 00:05:21,267
بحثتما في شقّتي؟

113
00:05:21,334 --> 00:05:22,467
وجدنا الكحول

114
00:05:22,534 --> 00:05:24,768
اعتقدنا أنّك ستقلعين

115
00:05:24,834 --> 00:05:26,967
هل شربها هو السبب؟ -
لا -

116
00:05:29,034 --> 00:05:31,801
أيمكنك إخبارها أنّه هو السبب؟

117
00:05:38,768 --> 00:05:40,933
(جذور نبات (الشهواني

118
00:05:41,000 --> 00:05:43,734
لا شكراً... أنا بخير

119
00:05:43,801 --> 00:05:45,667
لقد رميتها عليك لغاية

120
00:05:45,734 --> 00:05:48,267
هذا ما أعطاه لها أطباؤها الصينيون

121
00:05:48,334 --> 00:05:49,667
(وهو يحتوي على (الغليسيرهيزين

122
00:05:49,734 --> 00:05:52,667
كانوا يعالجونها من التهاب الرئة اللانمطي؟

123
00:05:52,734 --> 00:05:55,601
ليس علاجاً فعالاً

124
00:05:55,667 --> 00:05:59,533
لكنّ (السارس) يفسّر السعال، ويسبب نقصاً في إشباع الأكسجين

125
00:05:59,533 --> 00:06:02,501
مما يفسّر احتشاء الأمعاء، إنه هو -
لكنّ إصابة الرئة ليست بهذه الحدّة -

126
00:06:01,401 --> 00:06:02,501

127
00:06:02,501 --> 00:06:03,601
حسنٌ إذاً

128
00:06:03,667 --> 00:06:05,234
(لنسمّه (آرس

129
00:06:05,701 --> 00:06:08,501
(ابدؤوا (بالرايبافايرين) و(الإنترفيرون

130
00:06:16,300 --> 00:06:18,401
آسفة بشأن والدك

131
00:06:18,467 --> 00:06:19,467
أنا لستُ آسفاً

132
00:06:21,134 --> 00:06:23,467
هل انتهينا من المشاعر؟

133
00:06:23,534 --> 00:06:24,967
...إن كان هناك ما أستطيع فعله

134
00:06:25,033 --> 00:06:27,868
أتعلمين؟ أنتِ محقّة... لا أظنّني أستطيع النوم بمفردي الليلة

135
00:06:26,300 --> 00:06:27,868

136
00:06:29,534 --> 00:06:32,167
(أو بإمكانكِ إخباري بأنّ هذا (فايكودين سائل

137
00:06:32,234 --> 00:06:36,300
نحن نحقن جميع من تعاملوا مع مريضتك

138
00:06:34,868 --> 00:06:36,300

139
00:06:36,367 --> 00:06:39,634
ومن العجب... أن لم تتطوّع أيّ من الممرضات لإعطائك حقنتك

140
00:06:39,701 --> 00:06:42,567

141
00:06:41,634 --> 00:06:44,167
ستكون فعّالةً أكثر في عضلةٍ كبيرة

142
00:06:44,234 --> 00:06:45,467
أنزل بنطالك

143
00:06:45,534 --> 00:06:48,501
أتعلمين؟ عادةً ما أدفع عشرات الدولارات

144
00:06:48,567 --> 00:06:50,601
لأسمع هذه الجملة

145
00:06:50,667 --> 00:06:52,134

146
00:06:56,533 --> 00:06:57,500
الجنازة في الغد

147
00:06:57,567 --> 00:06:59,167
هل اتّصلت بكِ أمّي؟

148
00:06:59,234 --> 00:07:01,834
(هناك طائرة في الرابعة إلا الثلث من (نيوارك

149
00:07:01,900 --> 00:07:05,434
وإن غادرتَ الآن، فيمكنكَ أن تكونَ في (ليكسينغتون) الليلة

150
00:07:05,501 --> 00:07:08,434
تريدكَ والدتُكَ أن تقدّم حمد دفن له

151
00:07:08,501 --> 00:07:12,000
"حمد دفن"
"إنه المصطلح الإغريقي لعبارة "الكلمة الطيبة

152
00:07:12,067 --> 00:07:15,200
"لو كانت طلبت منّي أن أقدّم "سبّ دفن

153
00:07:15,267 --> 00:07:15,667
...لسعدتُ بـ

154
00:07:15,734 --> 00:07:16,800
إذاً تصرّف كالراشدين

155
00:07:16,867 --> 00:07:19,034
...اتصل بأمك وأخبرها

156
00:07:19,100 --> 00:07:20,627
أنّك غارقٌ في الحزن

157
00:07:20,634 --> 00:07:21,800
لكنّك مشغولٌ ولا يمكنك الحضور

158
00:07:21,867 --> 00:07:23,334
إنها تعرفني حين أكذب

159
00:07:23,400 --> 00:07:25,067
إذاً ابدأ بكتابة الكلمة

160
00:07:33,167 --> 00:07:35,500
لقد أحضرا أخي وأختي من الجامعة

161
00:07:36,437 --> 00:07:38,200
هلا أخبرتهم أنّني لستُ أحتضر؟

162
00:07:38,767 --> 00:07:41,533
أنتِ مصابةٌ بالسارس، وأنا أرتدي قناعاً

163
00:07:41,600 --> 00:07:43,700
الأمر خطير، تفهّميهم ولو قليلاً

164
00:07:44,267 --> 00:07:45,700
لكنّني سأكونُ بخير، أليس كذلك؟

165
00:07:45,767 --> 00:07:47,167
هذه هي وظيفة كلّ هذه الاشياء

166
00:07:48,034 --> 00:07:52,000
نحتاج منكِ أسماء وأرقام كلّ من اختلطتِ بهم هنا أو في الصين

167
00:07:50,200 --> 00:07:51,334

168
00:07:51,401 --> 00:07:52,801

169
00:07:52,034 --> 00:07:53,433
مع أرقام رحلاتك وتواريخها

170
00:07:53,600 --> 00:07:55,567
ذاك الطبيب الذي سعلتُ في وجهه

171
00:07:55,600 --> 00:07:57,567
هل سيكون بخير؟

172
00:07:57,467 --> 00:07:59,200
إنه بخيرٍ حتى الآن

173
00:08:11,101 --> 00:08:12,167
!لقد عاد

174
00:08:12,233 --> 00:08:15,401
هكذا بدأ الألم أوّل مرّة

175
00:08:15,467 --> 00:08:17,234
القلب يتسارع
أحضروا عربة انهيارٍ إلى هنا

176
00:08:16,801 --> 00:08:17,734

177
00:08:17,801 --> 00:08:19,701

178
00:08:19,768 --> 00:08:21,034
ما الذي يجري؟

179
00:08:21,501 --> 00:08:23,667
يجب أن أعرف ما الذي يجري، هذه هي ابنتي

180
00:08:24,234 --> 00:08:25,334

181
00:08:25,401 --> 00:08:28,467

182
00:08:28,034 --> 00:08:30,033
(الكبد ينهار، هذا ليس (السارس

149
00:08:49,925 --> 00:08:52,245
لستُ أقوم بهذا بدافع الاهتمام

150
00:09:02,324 --> 00:09:03,721
"لقد خدّرتني "كادي

151
00:09:04,826 --> 00:09:05,677
...لقد

152
00:09:09,015 --> 00:09:10,720
"لم تتّصل أمّي بـ"كادي

153
00:09:11,077 --> 00:09:12,471
لقد اتّصلت بك

154
00:09:14,169 --> 00:09:17,484
كنتُ أعرف أنّك لن تبقى بعيداً
كنتُ أعرف أنّك تحبّني بجنون

155
00:09:17,604 --> 00:09:19,064
أنا أقوم بهذا من أجل والدتك

156
00:09:19,184 --> 00:09:20,762
لن أقوم بهذا مطلقاً

157
00:09:20,882 --> 00:09:22,394
ولو كان هناك ما أقوم به

158
00:09:22,514 --> 00:09:24,507
لقمتُ به في السنة التي قضاها وهو يحتضر

159
00:09:26,013 --> 00:09:27,641
!هل أخذت علبة "الفايكودين"؟

160
00:09:29,680 --> 00:09:30,531
!أنا أتألم

161
00:09:38,226 --> 00:09:39,110
واحدة؟

162
00:09:42,225 --> 00:09:43,711
إذاً فأنت تقيّدني بالفايكودين

163
00:09:44,120 --> 00:09:45,672
واحدةٌ تكفي لتخفيف الألم

164
00:09:45,792 --> 00:09:48,716
"لكنّها لن تريحني بما يكفي للهرب عائداً إلى "بلانزبورو

165
00:09:56,081 --> 00:09:57,475
أين هاتفي؟

166
00:09:59,774 --> 00:10:01,990
إنهم فريقي... هذه هي رنّتهم الخاصّة

167
00:10:04,621 --> 00:10:05,505
انس الأمر

168
00:10:05,625 --> 00:10:07,526
سيكون دم المريضة في رقبتك

169
00:10:14,026 --> 00:10:15,711
هاوس؟ أأنتَ هناك؟

170
00:10:16,153 --> 00:10:18,014
!أنا مخطوفٌ رغماً عنّي... اتّصلوا بالشرطة

171
00:10:18,134 --> 00:10:19,870
كان لدى (نيكول) جلطةٌ في الوريد الكبدي

172
00:10:19,990 --> 00:10:21,578
استخرجها "تشايس" وأنقذ الكبد

173
00:10:21,698 --> 00:10:24,315
...لا توجد علامات لورمٍ أو شذوذٍ وعائي، أو ما يمكن

174
00:10:24,435 --> 00:10:26,320
إنّها مدمنة -
...المخدّرات والكحول لا تسبّب -

175
00:10:26,440 --> 00:10:27,514
إنّها مدخّنة

176
00:10:27,634 --> 00:10:30,006
التدخين مع واحدٍ من بعض الشذوذات الوراثية العديدة

177
00:10:30,126 --> 00:10:31,484
كفيلان بإطلاق التخثّر بلا توقّف

178
00:10:31,604 --> 00:10:34,727
والخثرات المتعدّدة في الدم قد تفسّر احتشاء الأمعاء، ومشاكل الرئة والكبد

179
00:10:35,009 --> 00:10:36,812
علينا أن نحدّد نوع الشذوذ لديها

180
00:10:36,932 --> 00:10:38,888
كي نحدّد نوع مضاد التخثّر اللازم لها

181
00:10:39,008 --> 00:10:39,945
اسحبوا عيّنةً دمويّة

182
00:10:40,065 --> 00:10:42,687
ولنبحث عن الهدّية الجينيّة التي أورثها إياها والداها الجينيّان

183
00:10:44,507 --> 00:10:46,093
شكراً لاتصالكم

184
00:10:48,112 --> 00:10:50,958
"رنّتك المخصّصة هي "دانسينغ كوين" لفريق "آبا

185
00:10:58,508 --> 00:10:59,392
نيكول؟

186
00:11:02,992 --> 00:11:05,323
أريد أن أتبوّل، توقّف في المحطّة التالية

187
00:11:10,027 --> 00:11:11,988
سأتبوّل على أرضيّة السيّارة

188
00:11:13,929 --> 00:11:16,470
اشتريتَ ممسحةَ أقدامٍ مستعملة؟

189
00:11:17,511 --> 00:11:18,854
!كم هذا رائع

190
00:11:21,103 --> 00:11:23,352
هناك استراحة بعد خمسة أميال

191
00:11:37,756 --> 00:11:39,644
العصا -
دورة المياه هناك -

192
00:11:39,764 --> 00:11:41,337
بإمكانك الذهاب بلا مساعدة

193
00:11:45,507 --> 00:11:48,711
ربّما سأتحدّث عن ذاك الصيف الذي قضاه دون أن يكلّمني

194
00:11:49,540 --> 00:11:51,380
شهران، بلا كلمةٍ واحدة

195
00:11:52,246 --> 00:11:56,093
وكان عندما يريد شيئاً منّي، يكتبه ويمرره لي من تحت باب غرفتي

196
00:11:57,348 --> 00:11:59,930
إن لم تكن تريد أن تتكلّم فلا تتكلّم، لكن اذهب

197
00:12:00,533 --> 00:12:02,975
أخبر والدتكَ أنّك حزينٌ لفجيعتها

198
00:12:03,135 --> 00:12:04,852
مجرّد حضوري هناك سيكون كذبة

199
00:12:05,170 --> 00:12:08,855
إنها تريد أن تتخيّل ولو للحظة، أنّها حظيت بعائلةٍ سعيدة

200
00:12:06,520 --> 00:12:08,855

201
00:12:08,975 --> 00:12:10,800
!أهدها ذلك على الأقل، اكذب

202
00:12:11,932 --> 00:12:13,258
...أعطني العصا

203
00:12:14,339 --> 00:12:15,988
وسأذهب لحضور الجنازة

204
00:12:37,069 --> 00:12:39,806
قلتُ أنّني سأذهب لحضور الجنازة، لم أقل متى سيكون ذلك

205
00:12:45,301 --> 00:12:47,978
لدينا تصنيفان أساسيّان: الداخل والخارج

206
00:12:48,900 --> 00:12:50,219
المرضى يبقون في الداخل

207
00:12:50,339 --> 00:12:52,773
وحين يتحسّنون نتركهم فيخرجون

208
00:12:53,257 --> 00:12:54,075
شكراً للتوضيح

209
00:12:54,195 --> 00:12:55,945
لكنّ التدخين ممنوعٌ في الداخل

210
00:12:56,472 --> 00:12:59,740
لذا... لم لا تعود إلى الداخل وتتركني خمس دقائق في الخارج؟

211
00:13:08,996 --> 00:13:10,139
هاتي ذراعك

212
00:13:16,810 --> 00:13:20,265
بما أنّ الجوّ جميلٌ اليوم، قرّرنا القيام بالتطبيب في الهواء الطلق

213
00:13:21,274 --> 00:13:24,203
دوماً يحدّق الناس بي وأنا مع عائلتي

214
00:13:24,974 --> 00:13:26,109
يبدو الأمر كأنّه أحجية

215
00:13:26,229 --> 00:13:28,153
"أي من هذه الأشياء هو المختلف؟"

216
00:13:28,343 --> 00:13:29,853
وما أهمّية ذلك؟

217
00:13:31,385 --> 00:13:33,842
لقد تبنّتني عائلةٌ بيضاء وأنا في التاسعة من العمر

218
00:13:34,432 --> 00:13:35,942
أحبّ كوني مختلفاً

219
00:13:36,062 --> 00:13:38,737
يبدو المنظر أجمل حين تنظرين إليه بعينٍ خارجية

220
00:13:42,711 --> 00:13:45,932
لا بدّ أنّ الاختلاف أسهل حين تكون ناجحاً

221
00:13:48,699 --> 00:13:50,031
هل هذا سيء؟

222
00:13:50,151 --> 00:13:51,667
لهذا نفضّل البقاء في الداخل

223
00:14:03,086 --> 00:14:06,608
من يخطر له الاحتفاظ بمصباحٍ يدويّ في صندوق السيّارة؟

224
00:14:04,604 --> 00:14:06,608

225
00:14:06,728 --> 00:14:09,615
مع سترة إضافية، ومياه احتياطية

226
00:14:10,057 --> 00:14:12,697
وملاقط أظافر، وفرشاة أسنان، وغطاءٍ للنوم في العراء؟

227
00:14:12,817 --> 00:14:16,295
في حال ساءت الأمور، أفضّل أن أكون مستعدّاً

228
00:14:16,588 --> 00:14:19,583
هلا.. حملتَ من فضلك المصباح قليلاً؟

229
00:14:31,932 --> 00:14:34,470
لعلمك، ليست هذه مفاتيح سيّارتي وحسب

230
00:14:34,590 --> 00:14:36,568
مفاتيح منزلي معها أيضاً

231
00:14:36,688 --> 00:14:38,396
آمبر أعطتني تلك السلسلة

232
00:14:38,710 --> 00:14:42,016
"لا، ليس صحيحاً... إلا لو كنتَ تدلّعها باسم "فولفو

233
00:14:51,634 --> 00:14:54,979
...إن من يكذب بشأن هديّة من حبيبته الميتة

234
00:14:55,140 --> 00:14:59,192
غالباً يردّ على مشاكسةٍ طفوليّةٍ سخيفة بلا معنى

235
00:14:59,743 --> 00:15:03,197
ليس الكفاح لمقاومة الأسر شيئاً سخيفاً بلا معنى

236
00:15:03,383 --> 00:15:05,014
!لتحيَ المقاومة

237
00:15:05,134 --> 00:15:09,065
آسف لإفساد أحلامك سيّد "تشي غيفارا"، لكنّ التأجيل البسيط لن ينفع

238
00:15:09,274 --> 00:15:12,141
ستؤخّر والدتُكَ الجنازة حتى تصلَ إلى هناك

239
00:15:13,716 --> 00:15:15,694
لقد كان والدي رجلاً دقيقاً في مواعيده

240
00:15:15,814 --> 00:15:17,401
ملتزماً بالوقت

241
00:15:17,871 --> 00:15:20,463
من يتأخّر دقيقتين عن موعد العشاء، يحرم منه

242
00:15:20,583 --> 00:15:24,218
لن تقلّل والدتي من شأنه بتأخير الجنازة

243
00:15:24,416 --> 00:15:27,857
أجل، بات واضحاً أنك لا تملك مشاكل تستوجب حلّها

244
00:15:28,795 --> 00:15:31,493
بالله عليك! انس المفاتيح واتّصل بمختصّ للأقفال

245
00:15:32,127 --> 00:15:35,855
سندخل ونلعب "احزر هذه الرائحة" مع السائقين بينما ننتظره

246
00:15:36,149 --> 00:15:37,690
انضمّ إليّ على الجانب المظلم

247
00:15:39,646 --> 00:15:41,896
!لقد انتهينا من الجانب المظلم، هاوس

248
00:15:42,016 --> 00:15:45,002
سأوصلك إلى والدتك... وهذا كلّ شيء

249
00:15:46,322 --> 00:15:47,852
لقد تجازوتُ علاقتنا

250
00:15:52,032 --> 00:15:53,596
...ما الذي تعتقدون أنّ هاوس قد يرسله

251
00:15:53,716 --> 00:15:57,595
مجموعة "الراحة الهادئة" أم باقة "الأفكار الدافئة"؟

252
00:15:58,359 --> 00:16:00,587
أعني... لو لم يكن وغداً

253
00:16:01,161 --> 00:16:04,312
أرسلي كعكةً كبيرةً على شكل تابوت

254
00:16:05,149 --> 00:16:06,885
ستصدّق والدتهُ أنّ هذه الهديّة منه

255
00:16:07,049 --> 00:16:08,929
لم أخبركِ كي ترسلي شيئاً بدلاً عنه

256
00:16:09,049 --> 00:16:12,507
بل كي تعرفي فقط مدى انفصال هذا الرجل عن الجنس البشري

257
00:16:12,627 --> 00:16:14,875
احتجنا ستّ أكياس من البلازما المجمدة لإيقاف النزيف

258
00:16:14,995 --> 00:16:16,312
الدم ينزف ويتجلّط معاً؟

259
00:16:16,483 --> 00:16:19,397
وقطع الكريّات الحمراء في اللطخة تؤكد التخثّر الوعائي المنتشر، مما يعني السرطان

260
00:16:19,583 --> 00:16:22,984
إنها شابة، قد يكون سرطان الدم -
التعداد الطبيعي للكريات البيض يستبعد ذلك -

261
00:16:23,149 --> 00:16:25,996
الألم البطني يوجّه نحو ورمٍ في البطن -
لقد قام هاوس بفحصٍ صدويّ -

262
00:16:26,116 --> 00:16:28,657
لم يكن يبحث عن ورمٍ حينها، قم بمسحٍ طبقيّ

263
00:16:29,138 --> 00:16:30,242
لا أفهم ذلك

264
00:16:30,672 --> 00:16:32,996
...المسح الطبقي يكشف السرطانات المعوية الصغيرة

265
00:16:33,116 --> 00:16:35,539
...التي لا يمكن للصدى -
(لستُ أفهمُ (هاوس -

266
00:16:36,125 --> 00:16:40,074
عندما توفي والدي انتهى بي المطاف وأنا أقتل مريضاً، رغم أنني كنتُ أكره والدي

267
00:16:40,497 --> 00:16:42,651
أياً ما قاله هاوس أو لم يقله

268
00:16:42,997 --> 00:16:44,708
أثق أنّ هذا الرجل متأثّر بذلك

269
00:16:46,891 --> 00:16:49,186
إذاً فقد كان وغداً، لكنّه والدك برغم ذلك

270
00:16:49,306 --> 00:16:52,530
وأنت مبرمجٌ بيولوجياً كي تحبّه

271
00:16:52,758 --> 00:16:54,043
غير صحيح

272
00:16:54,407 --> 00:16:56,630
ليست المشاعر شيئاً عقلانياً

273
00:16:56,750 --> 00:17:00,291
أعرف أنّك لا تؤمن بما لا يمكن عدّه وإحصاؤه

274
00:17:00,411 --> 00:17:02,441
إنّه ليس والدي البيولوجي

275
00:17:06,349 --> 00:17:08,397
اكتشفت ذلك وأنا في الثانية عشرة

276
00:17:08,774 --> 00:17:12,163
أفهمك، كنتَ الطفل الرائع المنعزل اجتماعياً في سن الثانية عشرة

277
00:17:12,283 --> 00:17:15,330
واخترعتَ كوناً موازياً حيث لم تكن حياتُكَ فيه مزرية

278
00:17:15,716 --> 00:17:17,242
أنا أرى الحقائق

279
00:17:17,850 --> 00:17:21,717
"أولاً... كان قد حصل على عملٍ في مخيّم تدريبيّ خارج "أوكيناوا

280
00:17:21,837 --> 00:17:23,721
في الوقت الذي حملت والدتي فيه بي

281
00:17:23,841 --> 00:17:27,463
وبما أنّه في المئة والخمسين من العمر، فقد كان السفر عبر الجوّ مستحيلاً

282
00:17:27,627 --> 00:17:30,496
إصيع قدمه الثاني أكبر من إبهام قدمه

283
00:17:30,616 --> 00:17:32,638
وأنا لا -
!كم هذا محزن -

284
00:17:33,104 --> 00:17:35,139
...لا تقل لي إنّ والدتك كانت تعبث مع

285
00:17:35,316 --> 00:17:37,630
لديّ وحمةٌ حمراء مميّزةٌ على كتفي

286
00:17:37,750 --> 00:17:40,145
موجودةٌ أيضاً لدى أحد الأصدقاء المقرّبين للعائلة

287
00:17:40,416 --> 00:17:43,649
لو كنت تصدّق هذه القصة لما رحتَ تحدّثني عن الوحمات

288
00:17:43,809 --> 00:17:46,206
بل كنتَ حدّثتني عن الفحص الوراثي الذي قمتَ به

289
00:17:46,326 --> 00:17:48,700
وحيثً أنّك لم تذكره لي، فهذا يعني غالباً أنّك لم تقم به

290
00:17:48,820 --> 00:17:51,029
...لأنّك لا تريد
!هاوس! ما الذي تفعله؟

291
00:17:51,275 --> 00:17:54,034
...اترك... اترك الـ
!هناك شرطي

292
00:18:03,909 --> 00:18:06,641
نيكول، اثبتي قليلاً.. سيستغرق هذا بضع ثوانٍ فقط

293
00:18:07,424 --> 00:18:09,924
جرح بقطر مليمتر في أعلى البطن

294
00:18:10,085 --> 00:18:12,678
لقد تمّ تبنيها حين اعتقد الوالدان أنّهما لا ينجبان

295
00:18:13,137 --> 00:18:16,480
"وبعدها حين أنجبا ثلاثة أطفال، فهمت ذلك على أنّه "شكراً على مشاركتك معنا

296
00:18:16,600 --> 00:18:18,225
"لكنّ لدينا أطفالاً حقيقيين الآن"

297
00:18:18,385 --> 00:18:21,786
بينما الأطفال الحقيقيون يظنّون بأنّهم كانوا حوادث مفروضة وهي المنتقاة

298
00:18:21,806 --> 00:18:23,647
لكلٍّّ مشاكله مع والديه

299
00:18:23,808 --> 00:18:26,024
إنها مدمنة، وقد حدث شيءٌ ما

300
00:18:26,184 --> 00:18:29,692
وهل هم الأهل بالضرورة؟
سأكبّر البنكرياس

301
00:18:29,812 --> 00:18:32,804
لم أقل أنّ الأهل هم المخطئون -
أنتَ تقول بأنّها تعجبك -

302
00:18:32,924 --> 00:18:35,962
لذا لا تريد أن تكون أخطاؤها هي أخطاءها

303
00:18:36,082 --> 00:18:39,522
...لكن لا بدّ أنّ هناك أحداً قد أخطأ، وبقيّة من تعرفهم

304
00:18:41,742 --> 00:18:44,168
أعتقد أن علينا الاتصال بهاوس مجدداً

305
00:18:46,031 --> 00:18:48,271
فقدت السيطرة على سرعتك؟

306
00:18:49,364 --> 00:18:51,535
"أعتقد أنّ هذه كانت حجّة "هتلر

307
00:18:51,899 --> 00:18:53,884
أنّه فقد السيطرة على اليهود

308
00:18:54,004 --> 00:18:55,429
ولم يحمّله أحدٌ المسؤولية

309
00:18:55,590 --> 00:18:58,282
لا أريد اللعب، هاوس -
لقد كنتَ تحميني -

310
00:18:58,402 --> 00:19:01,396
أي ذي عقل صحيح كان سيشي بي

311
00:19:01,516 --> 00:19:03,521
أنا أحاول أن أختصر الأمور

312

00:19:03,641 --> 00:19:05,706
ستذهب لحضور الجنازة

313
00:19:13,875 --> 00:19:17,409
اختصروا، لا أريد أن يفوتني تفتيش الفتحة الشرجية

314
00:19:17,569 --> 00:19:19,532
يبدو أنها كتلة في البنكرياس

315
00:19:19,652 --> 00:19:21,288
لستُ أرى ذلك... فالصورة ليست أمامي

316
00:19:21,449 --> 00:19:24,374
أريد المزيد من التفاصيل -
إنها مليئة بسائل -

317
00:19:24,843 --> 00:19:26,335
هلا خرجتَ من السيارة، سيّدي؟

318
00:19:26,495 --> 00:19:28,958
حضرة الضابط، إن أردتَ تسجيل مخالفةٍ ضدي فأنا أتفهّم ذلك

319
00:19:29,078 --> 00:19:31,188
اخرج من السيارة، سيّدي -
كيسة؟ -

320
00:19:31,308 --> 00:19:33,509
كيسة ضخمة... هل هناك مشكلة عندك؟

321
00:19:33,669 --> 00:19:35,010
إنّهم يقبضون على ويلسون

322
00:19:35,170 --> 00:19:36,224
كم حجمها؟

323
00:19:36,344 --> 00:19:38,597
بحجم شاحنة؟ أم سيّارةٍ متوسّطة؟

324
00:19:38,757 --> 00:19:40,057
حقاً؟ ما الذي فعلته؟

325
00:19:40,472 --> 00:19:42,142
من الواضح أنني أمزح

326
00:19:42,716 --> 00:19:45,109
لو كان ويلسون الآن يقيّد بالأصفاد أمام سيّارته

327
00:19:45,229 --> 00:19:47,033
أكنتُ سأستمرّ معكم في التشخيص التفريقي؟

328
00:19:47,153 --> 00:19:49,149
قطر الكيسة لا يقلّ عن ثمانية سنتيمترات

329
00:19:50,238 --> 00:19:53,009
أهي في الرأس أم الذيل؟ -
رأس البنكرياس -

330
00:19:53,129 --> 00:19:55,113
وأنتَ أيضاً سيّدي... تفضّل بالخروج

331
00:19:55,650 --> 00:19:57,609
لنفترض أنّ لدينا موقع بناء

332
00:19:57,729 --> 00:19:59,831
...والمدحلة تحرث في

333
00:20:00,996 --> 00:20:01,970
اخرج حالاً

334
00:20:06,725 --> 00:20:07,763
بدون عصا

335
00:20:18,817 --> 00:20:20,430
"جيمس إيفان ويلسون"

336
00:20:21,354 --> 00:20:23,725
"هناك أمر بالقبض عليك صادر من "لويزيانا

337
00:20:32,684 --> 00:20:34,553
ما الذي يميّز المدحلة؟

338
00:20:34,673 --> 00:20:37,130
القوّة... ربّما هو سرطان البنكرياس

339
00:20:37,250 --> 00:20:41,716
"فكرة رائعة، لكنّه لا يشترك مع أعراض المريضة إلا في "الدّحل

340
00:20:39,282 --> 00:20:41,716


341
00:20:41,836 --> 00:20:43,512
ألا تعتقد أنّ (هاوس) وصل إلى شيء؟

342
00:20:43,632 --> 00:20:45,246
أعتقد بأنّه ظنّ نفسه توصّل إلى فكرة

343
00:20:45,526 --> 00:20:47,916
وأعتقد أيضاً أنّ تشبيهاته عصيّةٌ على فك رموزها

344
00:20:48,076 --> 00:20:49,455
بعد أن يقولها

345
00:20:49,740 --> 00:20:52,295
علينا أن نركّز على الطب -
لا أحد يجيب -

346
00:20:52,660 --> 00:20:55,131
لن يجيب أحد، لقد قبض عليهما

347
00:20:55,359 --> 00:20:58,198
لقد كان يمزح -
لقد اهتمّ بالحجم والموقع -

348
00:20:58,318 --> 00:21:01,095
وهذا ما يجب أن نركّز عليه، لا أن نلعب لعبة التشابيه والأسماء

349
00:21:01,215 --> 00:21:04,440
في حين أن اسم هذا الشيء المنفجر يدّمر حياة المريضة

350
00:21:04,560 --> 00:21:06,083
(سأحاول الاتصال بـ(ويلسون

351
00:21:06,203 --> 00:21:09,604
ماذا لو لم يكن الأمر بتعلّقاً بصفة المدحلة، بل بعملها؟

352
00:21:09,893 --> 00:21:11,356
إنّها تمهّد الأشياء

353
00:21:12,437 --> 00:21:14,401
هذه مضيعةٌ للوقت

354
00:21:23,083 --> 00:21:24,777
أحتاج تلك المكالمة

355
00:21:25,693 --> 00:21:29,059
أنا طبيب، وحين يتّصل بي أحدٌ ثلاث مرّات

356
00:21:29,179 --> 00:21:32,794
"فهذا يرمز إلى "ارفع السماعة قبل أن يموت أحدهم

357
00:21:32,955 --> 00:21:35,046
أنا أكيدٌ من وجود أطبّاء أذكياء آخرين

358
00:21:35,396 --> 00:21:37,144
ستفاجأ بالعكس

359
00:21:38,042 --> 00:21:41,076
لقد أخبرتني أنّك سوّيت تلك المسألة -
هذا صحيح -

360
00:21:41,404 --> 00:21:44,984
كان ذلك أوّل ما قلتَه لي -
لقد سوّيتٌ المسألة -

361
00:21:45,584 --> 00:21:48,064
لا بدّ أنّك أخطأتَ في شيءٍ آخر

362
00:21:48,566 --> 00:21:49,585
سيّدي؟

363
00:21:50,193 --> 00:21:53,857
...لا أقصد استعجالك، لكنّنا مرتبطون بحضور جنازة

364
00:21:54,193 --> 00:21:57,628
لن يذهب أحد إلى مكان، أو يستقبل أي مكالمات

365
00:21:57,748 --> 00:21:59,695
"حتى تصلني التعليمات من "لويزيانا

366
00:21:59,815 --> 00:22:01,734
إنّه أمرٌ قديم جداً

367
00:22:01,854 --> 00:22:04,200
أليس هناك سقوط بالتقادم لهذا النوع من الأشياء؟

368
00:22:04,360 --> 00:22:06,327
لقد تمّ إيقافه منذ أن فررتَ من الولاية

369
00:22:07,085 --> 00:22:09,831
لم أفرّ من الولاية، بل تركتُ الولاية

370
00:22:10,734 --> 00:22:13,334
...لأنني لا أعيش في "لويزيانا"، والتهم كنت

371
00:22:14,643 --> 00:22:16,421
...مجرّد جنح

372
00:22:16,693 --> 00:22:18,061
الاعتداء العنيف

373
00:22:18,416 --> 00:22:20,500
والمهاجمة وتخريب ممتلكاتٍ شخصيّة

374
00:22:20,620 --> 00:22:22,903
هناك تفسير بسيط

375
00:22:23,023 --> 00:22:25,316
..."كان هناك مؤتمر طبي في "نيو أورلينز

376
00:22:25,436 --> 00:22:27,307
ليس عليك تبرير الأمر لي

377
00:22:27,468 --> 00:22:30,406
وكنتُ متخرّجاً حديثاً من الكلّية، ولا أعرف أحداً في المؤتمر

378
00:22:30,526 --> 00:22:33,313
لقد سمعتَه (ويلسون)، ليس عليك التبرير

379
00:22:33,473 --> 00:22:35,231
لن أجلس هنا وأضيع وقتي

380
00:22:35,391 --> 00:22:38,131
!فقط كي تتجنّب حضورَ جنازة والدك

381
00:22:40,429 --> 00:22:41,850
إنه والدي أنا

382
00:22:42,539 --> 00:22:46,034
ومن حقّي تجنّب حضور جنازته -
ليس إن كانت والدتك ما تزال على قيد الحياة -

383
00:22:49,793 --> 00:22:50,834
اشرح لي

384
00:22:51,938 --> 00:22:53,796
هل اهتمّ (هاوس) بموضوع السنتيمترات الثمانية؟

385
00:22:53,916 --> 00:22:55,119
لقد صفّر

386
00:22:55,239 --> 00:22:56,899
إنها ضخمة، جميعنا نعرف ذلك

387
00:22:57,019 --> 00:23:00,465
هاوس) لا يصفّر استغراباً، مما يعني أنّه لم يكن يتوقّع ذلك)

388
00:23:00,860 --> 00:23:03,092
مما يعني أنّه غيّر رأيه في تلك اللحظة

389
00:23:03,362 --> 00:23:04,802
إن كيسةً وحيدةً ضخمة

390
00:23:04,962 --> 00:23:07,555
تستبعد الأمراض العامة كتصلّب الجلد أو الذئبة

391
00:23:07,715 --> 00:23:11,023
إن استبعدتها فستبقى لديك الأمراض التي تؤثر على البنكرياس وحده

392
00:23:11,143 --> 00:23:13,311
حصيات المرارة أو انشطار البنكرياس

393
00:23:13,471 --> 00:23:15,323
سؤاله التالي سيضيّق نطاق البحث

394
00:23:15,443 --> 00:23:16,573
لقد سألني عن موقعها

395
00:23:16,693 --> 00:23:18,606
كيسة الرأس تعني الحصيّات، وكيسة الذيل تعني الانشطار

396
00:23:18,726 --> 00:23:20,679
الكيسة في الرأس، إذاً فلديها حصيّات مرارية

397
00:23:20,799 --> 00:23:24,171
...إن المدحلة تعني فجواتٍ في -
لا عليك، لقد انتهينا -

398
00:23:24,291 --> 00:23:26,407
عرفتَ أنّ لديها حصيّاتٍ مراريّة؟

399
00:23:29,362 --> 00:23:32,953
كنتُ في حانة الفندق، لأروّح عن نفسي... وأشرب شيئاً

400
00:23:33,409 --> 00:23:35,874
وكان هناك شخصٌ يشغّل مراراً وتكراراً أغنية

401
00:23:36,566 --> 00:23:40,004
لـ "بيلي جويل" اسمها "ليف أتندر مومنت ألون" على جهاز الموسيقى

402
00:23:40,165 --> 00:23:43,967
أغنية "ليف أتندر مومنت" أغنية جيّدة -
بل رائعة، هو من كان ذوقه سيّئاً -

403
00:23:44,128 --> 00:23:46,557
...لكنّها ليست أفضل من الفرجة على مطعمٍ إيطاليّ بينما

404
00:23:46,739 --> 00:23:50,718
لذا طلبتُ من الرجل التوقّف، بأدب

405
00:23:51,159 --> 00:23:52,559
لقد صرختَ في وجهه، بأدب

406
00:23:52,719 --> 00:23:54,858
لقد طلبتُ بأدبٍ في البداية

407
00:23:54,978 --> 00:23:57,981
لكنّ اللطف لم يكن يؤثر في هذا الغبي

408
00:23:58,481 --> 00:23:59,288
...لذا

409
00:23:59,810 --> 00:24:02,860
رميتُ بزجاجةٍ على المرآة

410
00:24:03,602 --> 00:24:06,341
مما أوصل رسالتي بنجاح

411
00:24:06,461 --> 00:24:09,292
ودمّر مرآةً عتيقةً طولها عشر أقدام

412
00:24:09,412 --> 00:24:12,745
وشكّل قدوةً لزبونين آخرين كي يرموا بكؤوسهم أيضاً

413
00:24:12,905 --> 00:24:15,306
لم يكن لي علاقةٌ بتلك المعركة

414
00:24:15,426 --> 00:24:19,110
إن تهمة الاعتداء كانت كاذبة تماماً، كما أنني دفعت ثمن المرآة

415
00:24:19,784 --> 00:24:22,088
أعتقد أنّني فهمت الموضوع

416
00:24:22,743 --> 00:24:25,566
أفترض أنّك أنتَ الرجل الذي كان يشغّل تلك الأغنية

417
00:24:25,966 --> 00:24:27,885
لا، كنتُ الرجل الذي دفع كفالة إخراجه

418
00:24:28,205 --> 00:24:30,700
وهكذا تعارفنا، كنتُ وقتها في السجن

419
00:24:31,382 --> 00:24:33,891
كان هذا الرجل غريباً عنك، ودفعتَ كفالته؟

420
00:24:34,357 --> 00:24:37,604
لقد كان المؤتمر مملاً، وكنتُ أبحث عمّن أحتسي معه كأساً

421
00:24:37,952 --> 00:24:40,629
وهذا هو أساس صداقتنا بأكملها

422
00:24:40,749 --> 00:24:44,444
لولا أنك كنتَ تشعر بالملل في ذاك اليوم، لما كانت أصلاً

423
00:24:44,604 --> 00:24:46,468
كان هناك ثلاثة آلاف شخصٍ في ذاك المؤتمر

424
00:24:46,588 --> 00:24:48,740
كنتَ أنتَ الوحيد الذي لم يكن مملاً، هذا يعني شيئاً

425
00:24:48,900 --> 00:24:51,460
ويعني أيضاً أنّك كذبتَ عليّ بشأنِ إسقاطِ التُّهم

426
00:24:51,580 --> 00:24:53,259
لقد أحضرتُ محامياً، وقام بالاتفاق

427
00:24:53,379 --> 00:24:54,639
ألم تتّصل أنتَ به؟

428
00:24:54,759 --> 00:24:56,914
كان عليكَ حضور المحاكمة، هذا أمرٌ بديهي

429
00:24:57,074 --> 00:24:59,459
بديهيّ لمن له خبرتك في الجنح

430
00:24:59,760 --> 00:25:00,752
بإمكانكما الذهاب

431
00:25:01,428 --> 00:25:02,540
ماذا؟

432
00:25:03,002 --> 00:25:05,096
إنّه هاربٌ من العدالة

433
00:25:05,715 --> 00:25:08,027
تلك القصّة بأكملها كانت كذباً... لقد طعن رجلاً

434
00:25:08,336 --> 00:25:10,720
...لويزيانا" لا ترغب في أن تدفع"

435
00:25:10,880 --> 00:25:12,930
كي تسترجعك -
بغض النظر -

436
00:25:13,324 --> 00:25:16,809
كان يقود برعونةٍ في بلدتكم النائمة

437
00:25:17,391 --> 00:25:19,354
هل يضيفون الرصاص إلى كعك الجيلي لديكم؟

438
00:25:19,593 --> 00:25:21,431
كفاك عقوقاً يا هذا

439
00:25:21,551 --> 00:25:23,962
اذهب وقم بواجبك تجاه والدك

440
00:25:26,229 --> 00:25:28,206
لقد أكّد المسح الطبقي الحصيّات المراريّة

441
00:25:28,654 --> 00:25:31,373
وهي ليست خطيرةً في العادة، وموجودةٌ تقريباً لدى الجميع

442
00:25:31,828 --> 00:25:34,160
...لكنّها أحياناً -
قاتلة؟ -

443
00:25:34,278 --> 00:25:38,358
أجل، ما لم نستأصلها... وسنقوم بذلك تنظيرياً

444
00:25:44,186 --> 00:25:48,177
منذ متى صار بولها بنّيّاً؟ -
كانت كليتاها بخيرٍ عند الظهيرة -

445
00:25:48,411 --> 00:25:49,634
ليستا بخيرٍ الآن

446
00:25:51,703 --> 00:25:53,096
ليست هذه حصيّات مراريّة

447
00:25:55,233 --> 00:25:58,727
بالطبع ليست حصيّات مراريّة، من قال ذلك؟

448
00:25:58,888 --> 00:26:01,980
"لقد قلتَ "مدحلة -
"وقلتُ أيضاً "موقع بناء -

449
00:26:02,140 --> 00:26:03,899
الحصيّات المرارية قد تخلق كيسة في البنكرياس

450
00:26:05,033 --> 00:26:06,234
لنستدر ونعد

451
00:26:06,511 --> 00:26:08,210
لقد مرّت ساعتان على الجنازة

452
00:26:08,330 --> 00:26:10,304
وهذه هي المرّة الثالثة التي نمرّ فيها بهذا المبنى الاستعماري

453
00:26:10,424 --> 00:26:12,490
وعليه ذاك الصليب المحترق

454
00:26:12,651 --> 00:26:13,809
لستُ تائهاً

455
00:26:14,527 --> 00:26:17,954
لستُ أتحدّث عمّا خلق الكيسة بل عمّا خلقته الكيسة

456
00:26:18,114 --> 00:26:19,033
كلّ شيء

457
00:26:19,153 --> 00:26:20,999
الكيسة عرضٌ لا تشخيص

458
00:26:21,245 --> 00:26:24,419
...إلا إن كانت كيسات متعددة متّصلةً بأعضاء أخرى

459
00:26:24,727 --> 00:26:25,879
كالمدحلة

460
00:26:26,097 --> 00:26:28,131
هذا طريقٌ بعيد جداً عن الكليتين

461
00:26:28,291 --> 00:26:30,634
كيف نثبت وجودها؟ لن تظهر بأيّ مسح

462
00:26:30,810 --> 00:26:33,595
ولن يبحث عنها (تشايس) بينما المريضة مصابة بالقصور الكلوي

463
00:26:33,715 --> 00:26:36,181
ببلز -
أهذا اسمكِ الجديد في نادي المتعرّيات؟ -

464
00:26:36,341 --> 00:26:39,757
أجل، كما أن بإمكاننا حقن الفقاعات في الكيسة ومراقبة تحرّكها

465
00:26:39,877 --> 00:26:42,844
وإن وصلت لأعضاء أخرى، سنتأكد أنّك محق... ثم نستأصلها وينتهي الأمر

466
00:26:42,964 --> 00:26:44,980
ببلز" محقّة... استخدموا الصدى"

467
00:26:48,007 --> 00:26:49,354
لستُ تائهاً

468
00:27:06,345 --> 00:27:08,045
نيكول، أريدك أن تثبتي

469
00:27:08,278 --> 00:27:09,255
أنا متوتّرة

470
00:27:09,697 --> 00:27:12,133
لستِ متوتّرة، إنّه انسحاب الكحول... أليس كذلك؟

471
00:27:14,218 --> 00:27:17,179
لم أشرب منذُ أن وصلتُ إلى هنا

472
00:27:19,320 --> 00:27:22,258
شكراً للسماء، لم تفتنا الجنازة بعد كلّ هذا

473
00:27:22,548 --> 00:27:24,770
يبدو ذلك أشبه بنهاية أغنية الميلاد

474
00:27:36,511 --> 00:27:38,609
!يا لسعادتي بحضورك

475
00:27:39,758 --> 00:27:43,731
وكأنّ حملاً ثقيلاً ينزاح عنّي برؤيتك هنا

476
00:27:45,765 --> 00:27:48,545
(شكراً، (جيمس -
أمّاه، كيف تؤجّلين الجنازة؟ -

477
00:27:48,844 --> 00:27:51,955
عزيزي، لقد توفّي والدك... لن يهتمّ بذلك

478
00:27:52,319 --> 00:27:54,225
هل جهّزتَ ما تريدُ قوله؟

479
00:27:54,345 --> 00:27:55,525
لم أفعل

480
00:27:55,645 --> 00:27:58,325
اطلبي ذلك من الوزير أو أحد أصدقائه في الجيش

481
00:27:58,445 --> 00:28:01,474
ستتكلّم، ولا يهمّني أنّك لم تكن تحبّه

482
00:28:01,824 --> 00:28:04,519
لقد كان والدك، وكان يحبّك

483
00:28:05,157 --> 00:28:06,712
(لقد انتهت الحرب، (غريغ

484
00:28:08,541 --> 00:28:09,774
قم بذلك لأجل خاطري

485
00:28:13,428 --> 00:28:14,738
كفاك قلقاً

486
00:28:16,741 --> 00:28:18,631
أنا واثقةٌ أنّه سيبيّض وجهي

487
00:28:19,545 --> 00:28:21,953
وأنا واثقٌ أنّكِ تعرفينهُ أكثر منّي

488
00:28:28,029 --> 00:28:29,673
كبدها قد تضرّر

489
00:28:29,793 --> 00:28:33,506
والانسحاب الكحولي سيؤدي إلى استمرار ارتعاش العضلات حتى وهي مخدّرة

490
00:28:33,916 --> 00:28:35,796
نحتاج إلى شلّها كي نقوم بعملنا

491
00:28:35,916 --> 00:28:37,260
لقد حاولتُ الإقلاع

492
00:28:37,605 --> 00:28:41,889
إن غيبوبة "الفينوباربيتال" لن تسمح لنا فقط بحقن الكيسة، بل ستعالج الانسحاب الكحولي أيضاً

493
00:28:39,422 --> 00:28:41,889


494
00:28:42,269 --> 00:28:44,309
وحين تستيقظ ستكون أعراض الانسحاب قد اختفت

495
00:28:44,952 --> 00:28:47,258
لقد رأيناها تعاني الانسحاب سابقاً

496
00:28:47,634 --> 00:28:49,545
لقد رأيناها تعاني من كلّ شيء

497
00:28:49,665 --> 00:28:50,565
...وقد كنّا

498
00:28:51,088 --> 00:28:52,983
إلى جانبها، ناضلنا من أجلها

499
00:28:53,103 --> 00:28:55,274
كنا نحضرها من الحانات في منتصف الليل

500
00:28:55,394 --> 00:28:56,988
وأحياناً نتركها تقضي ليالي في السجن

501
00:29:00,604 --> 00:29:02,327
لطالما قلتُ أنّ كل شيء سيكون بخير

502
00:29:02,589 --> 00:29:04,371
وأنّني سأعود أفضل من ذي قبل

503
00:29:04,966 --> 00:29:06,572
لكنّني لن أقول ذلك بعد الآن

504
00:29:08,878 --> 00:29:10,322
لنشفكِ من مرضكِ أولاً

505
00:29:10,880 --> 00:29:12,587
ثم سنهتمّ بشفائكِ من الإدمان

506
00:29:14,749 --> 00:29:17,422
...الرب يرعاني، ولا ينبغي لي أن

507
00:29:17,542 --> 00:29:19,283
لن أتكلّم

508
00:29:20,655 --> 00:29:23,890
لقد كنّا غريبين يتشاركان الموقع الجغرافيّ منذ ثلاثين عاماً

509
00:29:24,698 --> 00:29:27,106
أجل، من الواضح أنّه لم يؤثر فيك مطلقاً

510
00:29:27,226 --> 00:29:29,736
ذاك الأب الذي كان مهووساً بدقّة المواعيد

511
00:29:29,856 --> 00:29:30,886
هذه مشكلته

512
00:29:31,313 --> 00:29:33,108
وقد قمتُ عمداً بإقصاء نفسي عنها

513
00:29:33,477 --> 00:29:35,068
بل جعلتها مشكلتك أيضاً

514
00:29:35,228 --> 00:29:39,572
حين حضرتَ بدقّةٍ بعد أربع ساعات، متجاهلاً الأدب ومتجاهلاً الأصول

515
00:29:40,260 --> 00:29:41,595
ربّاه! إنّه هنا

516
00:29:42,002 --> 00:29:43,243
من هو؟

517
00:29:44,217 --> 00:29:46,533
ذاك الذي تدّعي بأنّه والدك الحقيقي؟

518
00:29:48,311 --> 00:29:50,490
"اختيارٌ موفّق، إنه يشبه "شون كونري

519
00:29:50,981 --> 00:29:53,846
لنعد إلى تلك الحكاية التي اخترعتها

520
00:29:53,966 --> 00:29:55,257
:هل قلتَ لوالدك وقتها

521
00:29:55,377 --> 00:30:00,802
أبتاه! أنا أرفض الاعتراف بوجودك لأنني اخترتُ (جيمس بوند) أباً لي"؟"

522
00:29:56,874 --> 00:30:00,802


523
00:30:02,522 --> 00:30:04,013
أجل، لكن بصيغةٍ مختلفة

524
00:30:05,335 --> 00:30:06,141
!ماذا؟

525
00:30:07,195 --> 00:30:10,011
إن كره الولد لوالده إلى هذا الحد

526
00:30:10,131 --> 00:30:12,099
إلى درجة استبداله بشخص آخر

527
00:30:13,367 --> 00:30:15,412
هذا مؤلم، كيف احتمل هذا؟

528
00:30:15,981 --> 00:30:17,231
لقد أخبرتك سابقاً

529
00:30:17,921 --> 00:30:20,146
قضى الصيف كلّه دون أن يكلّمني

530
00:30:28,156 --> 00:30:33,084
إن امتناني لتشريفكم هذا اليوم يفوق مقدرتي على التعبير

531
00:30:30,419 --> 00:30:33,084


532
00:30:34,490 --> 00:30:40,550
والآن... يودّ ولدنا "غريغوري" أن يلقي كلمةً قصيرة

533
00:30:38,716 --> 00:30:40,550


534
00:30:44,712 --> 00:30:45,799
غريغ؟

535
00:31:04,017 --> 00:31:05,783
هناك الكثير من الناس اليوم

536
00:31:06,987 --> 00:31:08,884
بمن فيهم أصدقاؤه في الجيش

537
00:31:10,378 --> 00:31:12,533
ويلفت نظري أنّهم جميعاً

538
00:31:12,653 --> 00:31:14,792
من رتبة والدي أو أعلى

539
00:31:16,621 --> 00:31:18,493
وهذا لا يدهشني

540
00:31:20,373 --> 00:31:26,449
إذ لو كان امتحان الرجولة، يكمن في معاملة الرجل لمن يملك السلطة عليهم

541
00:31:24,000 --> 00:31:26,449


542
00:31:28,624 --> 00:31:30,308
فقد رسب والدي فيه بجدارة

543
00:31:33,623 --> 00:31:37,023
هذا الرجل الذي تتوقون لتشريفه

544
00:31:37,738 --> 00:31:39,771
كان عاجزاً عن الاعتراف

545
00:31:40,136 --> 00:31:41,694
بأي رأي سوى رأيه الخاص

546
00:31:42,260 --> 00:31:44,072
كان يعاقب كلّ فشل

547
00:31:44,495 --> 00:31:46,915
...ولا يقبل بما هو أقلّ من

548
00:31:58,664 --> 00:32:00,371
لقد كان يستمتع بذلك

549
00:32:02,638 --> 00:32:04,744
...كان يراه أشبه

550
00:32:06,129 --> 00:32:07,466
بنداءٍ مقدّس

551
00:32:09,076 --> 00:32:11,432
أهمّ من أيّ علاقةٍ شخصيّة

552
00:32:16,342 --> 00:32:18,940
ولعلّه لو كان أباً أفضل، لكنتُ ابناً أفضل

553
00:32:22,983 --> 00:32:25,176
...لكنّني ما أنا عليه بسببه هو

554
00:32:25,567 --> 00:32:26,906
في محاسني ومثالبي

555
00:32:29,876 --> 00:32:31,152
...وأنا

556
00:32:31,583 --> 00:32:32,664
...أنا أتمنّى

557
00:33:09,659 --> 00:33:10,682
أعدها الآن

558
00:33:11,778 --> 00:33:13,060
لن يفتقدها

559
00:33:13,180 --> 00:33:14,392
اكتفيتُ من مسايرتك

560
00:33:14,512 --> 00:33:16,369
ألا يمكنك حتى السماح بإعادته إلى التراب

561
00:33:16,489 --> 00:33:18,180
دون أن يحقّق ذلك مصلحةً شخصيّةً لك؟

562
00:33:18,493 --> 00:33:20,688
أتريد حقاً أن تبدأ الجدال أمام كلّ هؤلاء؟

563
00:33:20,808 --> 00:33:22,364
أتعاقبني أم تعاقبهم؟

564
00:33:35,738 --> 00:33:38,088
كم أنتَ مليءٌ بالمفاجآت

565
00:33:38,805 --> 00:33:43,274
تستغلّ حتى هذه اللحظة من الأسى الإنساني الحقيقي، لتحوّلها إلى مهزلة

566
00:33:40,738 --> 00:33:43,274


567
00:33:43,434 --> 00:33:45,200
!توقّف عن هذا الهراء

568
00:33:45,603 --> 00:33:47,156
أنتَ تستمتع بما أفعل

569
00:33:47,276 --> 00:33:49,697
وأنا لا أجبرك على شيء، أنتَ تحبّ أن تقطع كلّ هذا الطريق معي

570
00:33:49,857 --> 00:33:53,077
أجل، ولماذا لا أشجّعك إذاً على...؟ -
...الأمر متعلّق بحاجتك -

571
00:33:53,197 --> 00:33:55,035
في أن تنتظر الأسوأ

572
00:33:55,355 --> 00:33:57,163
لهذا أصبحتَ طبيب أورام

573
00:33:57,323 --> 00:33:59,457
ولا مفاجأة في هذا، فالأسوأ يحدث دائماً

574
00:34:00,069 --> 00:34:03,544
لكنّ (آمبر)، لقد كانت شابةً وصحيحة الجسم... لقد ماتت في لحظة

575
00:34:03,704 --> 00:34:05,088
لا تدخل (آمبر) في الموضوع

576
00:34:05,248 --> 00:34:06,607
!ولم تكن مستعداً

577
00:34:06,727 --> 00:34:07,883
هذا ما يزعجك

578
00:34:08,003 --> 00:34:10,275
هذا العالم مؤلم... ولم تحظَ بالفرصة لتحصّن نفسك

579
00:34:10,395 --> 00:34:12,632
!ما حصل هناك كان يخصّك أنت

580
00:34:12,752 --> 00:34:15,007
أنتَ مرعوبٌ حتى الموت من فقدان أيٍّ ممن يعنون لك

581
00:34:15,127 --> 00:34:17,163
!لذا فقد تخلّيتَ عمّن هو أهمّ شخصٍ في حياتك

582
00:34:17,283 --> 00:34:19,477
!لستُ مرعوباً حتّى الموت، لقد تجاوزتُ علاقتنا

583
00:34:19,637 --> 00:34:22,355
!لأن العالم لا يستطيع سلبكَ ما لم يعد لديك أساساً

584
00:34:23,737 --> 00:34:25,400
إذاً فوفاةُ والدكَ مرتبطةٌ بك

585
00:34:25,560 --> 00:34:26,949
ووفاةُ (آمبر) مرتبطةٌ بك

586
00:34:27,069 --> 00:34:29,286
!لا عجب إن لم يرغب أحد في أن يكون صديقك

587
00:34:29,406 --> 00:34:32,630
اعترف بذلك، أنتَ غاضب ومرعوبٌ من فكرة فقداني

588
00:34:32,750 --> 00:34:33,758
لستُ غاضباً

589
00:34:33,878 --> 00:34:35,239
ولا مرعوباً -
اعترف -

590
00:34:35,359 --> 00:34:36,723
ولستُ خائفاً -
اعترف -

591
00:34:36,843 --> 00:34:38,985
وقد فقدتُ أحباباً، هذه هي الحياة -
!اعترف! اعترف -

592
00:34:39,105 --> 00:34:40,173
كم عمرك؟ خمس سنوات؟

593
00:34:40,293 --> 00:34:42,073
...توقّف عن تكرار -
!اعترف! اعترف -

594
00:34:42,193 --> 00:34:43,793
!اعترف! اعترف! اعترف

595
00:34:43,953 --> 00:34:45,623
!هيّا! اعترف! اعترف

596
00:34:51,319 --> 00:34:52,965
ما زلتَ غيرَ مملّ

597
00:34:56,085 --> 00:34:58,158
هل كنتَ تعرف أنني سأفعل هذا؟

598
00:34:58,467 --> 00:35:00,332
لأنني لم أكن أعرف أنني سأفعل ذلك

599
00:35:00,452 --> 00:35:02,270
أعرف أن لديك مشكلةً في فقدان الآخرين

600
00:35:03,654 --> 00:35:07,475
في (نيو أورليانز) رأيتكَ تحمل ذاك الطرد البريدي في المؤتمر

601
00:35:08,826 --> 00:35:11,154
ولم تتركه، لكنّك لم تفتحه

602
00:35:12,515 --> 00:35:14,333
لذا اختلست النظر إلى عنوان المرسل

603
00:35:14,453 --> 00:35:15,695
دياموند، فيربرين

604
00:35:16,110 --> 00:35:17,696
بلدة محامي الطلاق

605
00:35:18,306 --> 00:35:20,273
كانت زوجتك الأولى قد أرسلت إلك أوراق الطلاق

606
00:35:20,393 --> 00:35:22,665
هل كنتَ تعلم بهذا حينَ أخرجتني؟

607
00:35:22,825 --> 00:35:24,141
...هل كنتَ

608
00:35:24,327 --> 00:35:25,835
تتعامل معي بلطف؟

609
00:35:26,202 --> 00:35:28,463
ما الذي قلتُهُ عن الملل؟

610
00:35:29,981 --> 00:35:31,627
نحن مدينون لوالدتك باعتذار

611
00:35:34,351 --> 00:35:35,361
مرحباً

612
00:35:35,481 --> 00:35:36,460
(إنه (هاوس

613
00:35:36,580 --> 00:35:37,890
كيف جرى فحص الفقاعة؟

614
00:35:38,010 --> 00:35:40,475
لم تكن المشكلة في الكيسة، إنه اعتلال توسّعي متقدّم في عضلة القلب

615
00:35:40,949 --> 00:35:43,513
قمنا بتصوير صدويّ ثلاثي الأبعاد، وأظهر كتلة في الأذينة اليسرى

616
00:35:43,633 --> 00:35:45,313
يبدو كورمٍ مخاطي أذيني

617
00:35:45,473 --> 00:35:48,775
لكنّ صور الصدى تبدو خشنةً قليلاً، لذا فمن الصعب الجزم

618
00:35:48,935 --> 00:35:49,901
!(هاوس)

619
00:35:50,341 --> 00:35:51,819
ليست الصور خشنة

620
00:35:51,979 --> 00:35:53,296
إنها خشنة بالتأكيد

621
00:35:53,481 --> 00:35:55,698
لقد رأيتٌ صوراً لكم تبدون فيها طويلي القامة

622
00:35:56,082 --> 00:35:57,200
إنّه فرط الحديد في الدم

623
00:35:57,596 --> 00:35:59,660
يخلق بقعاً على الصورة توحي بأنّها خشنة

624
00:35:59,820 --> 00:36:02,704
...وهو يؤدي أيضاً لفشل البنكرياس، وتجلط الدم، واحتشاء الأمعاء

625
00:36:02,824 --> 00:36:04,248
الورم المخاطي أقرب

626
00:36:04,408 --> 00:36:05,666
سيتّضح ذلك بالرنين المغناطيسي

627
00:36:05,826 --> 00:36:10,662
اتصلوا بي مجدداً وأخبروني عن مدى انبهاركم بحدّة بصري على بعد خمسمئة ميل

628
00:36:07,828 --> 00:36:10,622


629
00:36:11,313 --> 00:36:12,868
أريد رقم هاتف

630
00:36:19,319 --> 00:36:22,828
أنا طبيبٌ في "نيوجيرسي" أعالج إحدى عميلاتك

631
00:36:22,948 --> 00:36:25,515
امرأة شابة تبحث عن والديها البيولوجيين

632
00:36:25,635 --> 00:36:29,205
ربّما يمكنك انتظار صورة الرنين كي تشبع فضولك

633
00:36:30,343 --> 00:36:33,807
من هذا الذي لا يشبهني إطلاقاً، وتحدّثه بهذه الطريقة؟

634
00:36:35,708 --> 00:36:37,173
هل الوالدان أسمران؟

635
00:36:37,293 --> 00:36:40,363
إن مرضها وراثي، مما يعني أنهما لا بدّ مصابان به أيضاً

636
00:36:40,483 --> 00:36:42,286
لا، لا يبدوان أغمق من بشرة الناس الطبيعية

637
00:36:42,446 --> 00:36:44,194
والأسنان المصفرّة؟ -
...إنّهما مزارعان -

638
00:36:44,407 --> 00:36:46,209
ولا يوجد طبيب أسنان في القرية بأسرها

639
00:36:46,443 --> 00:36:48,200
حسناً، شكراً

640
00:36:48,576 --> 00:36:50,044
لكن لو كان يهمّك

641
00:36:50,204 --> 00:36:52,039
لستُ مقتنعاً بأنّهما والداها

642
00:36:52,159 --> 00:36:52,923
ولم لا؟

643
00:36:53,043 --> 00:36:54,799
لأنّهما قالا أنّهما لا يملكان طفلة

644
00:36:54,959 --> 00:36:56,175
كان الرجل مصرّاً

645
00:36:56,335 --> 00:36:58,366
بينما كانت المرأة مرتبكةً وخائفة

646
00:36:58,486 --> 00:36:59,486
شكراً لك

647
00:37:02,460 --> 00:37:03,567
لنشخّص الحالة

648
00:37:04,248 --> 00:37:06,605
...لنقل بأنّك امرأة صينيّة في منتصف العمر

649
00:37:07,102 --> 00:37:07,991
حسناً

650
00:37:08,111 --> 00:37:08,896
قلها

651
00:37:09,056 --> 00:37:11,015
أنا امرأة صينيّة في منتصف العمر

652
00:37:11,135 --> 00:37:14,443
وتأتي إليك فتاة لتخبرك أنّها ابنتك الضائعة منذ زمن

653
00:37:14,795 --> 00:37:16,106
ما الذي يستوجب الخوف؟

654
00:37:16,226 --> 00:37:19,906
هل أخاف لأنّها تشكّل تهديداً؟

655
00:37:20,617 --> 00:37:22,178
ربّما تعلم بسرٍ ما؟

656
00:37:22,487 --> 00:37:24,495
إنها لم ترك منذ كانت رضيعة

657
00:37:25,210 --> 00:37:26,806
ربّما مشكلة وراثيّة؟

658
00:37:26,926 --> 00:37:28,167
إنّهم مزارعون

659
00:37:29,050 --> 00:37:31,357
إنّ مجرّد وجودها هو تهديد

660
00:37:32,251 --> 00:37:33,251
...إنها

661
00:37:34,100 --> 00:37:35,458
في أيّ عامٍ ولدت؟

662
00:37:35,692 --> 00:37:36,876
عام ثلاثٍ وثمانين

663
00:37:36,996 --> 00:37:38,593
لا يفترض بها أن تكون حيّة

664
00:37:40,046 --> 00:37:43,139
لقد أعلنت الصين سياسة الولد الواحد في عام تسعةٍ وسبعين

665
00:37:43,621 --> 00:37:45,511
ولنقل أنّهما لم يريدا فتاة

666
00:37:45,926 --> 00:37:48,644
فحاولا قتلها -
ولربّما لم تمت الطفلة -

667
00:37:48,804 --> 00:37:51,062
لربّما يتراجع الأب أو يندم

668
00:37:51,182 --> 00:37:53,011
فيأخذ الطفلة إلى ملجأ للأيتام

669
00:37:53,438 --> 00:37:54,911
وربّما لم يخبر زوجته بذلك

670
00:37:55,031 --> 00:37:58,696
ولذلك ترتعب وكأنّها صادفت شبحاً حين تظهر الفتاة بعد ربع قرن

671
00:37:58,856 --> 00:38:03,409
ما الذي يربط محاولة قتلها منذ ربع قرن بحالتها الصحّية الآن؟

672
00:38:01,599 --> 00:38:03,409


673
00:38:03,569 --> 00:38:05,628
ربّما أعطوها شيئاً ساماً

674
00:38:05,748 --> 00:38:07,455
ولا بدّ عندها أن يكون منحلاً في الدسم

675
00:38:11,009 --> 00:38:12,627
هذا ممتع، أليس كذلك؟

676
00:38:20,051 --> 00:38:22,386
أعطوني صورة الرنين -
لا توجد صورة -

677
00:38:22,546 --> 00:38:24,607
لقد بدأت بالتقيؤ ما أن بدأنا بالمسح

678
00:38:24,924 --> 00:38:27,850
إذاً اتركوها تتقيأ في جهاز الرنين، هذه هي وظيفة الممرضات

679
00:38:29,312 --> 00:38:32,279
لقد حاول والداها قتلها

680
00:38:32,723 --> 00:38:34,106
لا أعرف الطريقة

681
00:38:34,383 --> 00:38:38,157
"لكنّني أعرف أنّها تسبّبت في مرضها بعد خمس وعشرين سنةً وهي ترفع رمز "بوذا

682
00:38:38,559 --> 00:38:39,686
ما هو التفسير؟

683
00:38:40,733 --> 00:38:43,491
لقد خضتُ هذه المحادثة للتوّ مع (ويلسون)... لذا استمروا

684
00:38:44,005 --> 00:38:46,285
سم؟ -
لا علاقة لـ"بوذا" بذلك -

685
00:38:46,445 --> 00:38:48,404
...ربّما ضغط الثقل على ظهرها، مما

686
00:38:48,524 --> 00:38:50,873
رأي سليم إن لم تكن حملت شيئاً في حياتها

687
00:38:51,148 --> 00:38:53,834
في الواقع، لم تشعر بشيء حتّى رفعت التمثال للمرّة الثانية

688
00:38:54,562 --> 00:38:56,259
أعتقد أنّ الوزن تغيّر

689
00:38:59,764 --> 00:39:01,707
ألدى أحدكم رقم جهاز استدعاء (تاوب)؟

690
00:39:02,029 --> 00:39:02,927
ما الأمر؟

691
00:39:03,605 --> 00:39:04,909
اتصلوا به

692
00:39:05,363 --> 00:39:07,598
لو كان قد شغّل جهاز الرنين، فهي ميتة

693
00:39:08,584 --> 00:39:09,854
صوّروا دماغها سينيّاً

694
00:39:12,739 --> 00:39:13,857
دبابيس

695
00:39:14,528 --> 00:39:16,652
تدفع عبر اليافوخ الليّن للرضيع

696
00:39:16,772 --> 00:39:20,338
فتخرّب الدماغ، بينما الشعر يغطّي جروح الدبابيس

697
00:39:20,563 --> 00:39:21,817
إنها جريمةٌ كاملة

698
00:39:21,937 --> 00:39:23,580
لقد بقيت في دماغها كلّ هذه السنوات

699
00:39:23,700 --> 00:39:26,534
ما الذي تغيّر في المعبد؟ -
نفس ما تغيّر في جهاز الرنين -

700
00:39:27,027 --> 00:39:29,444
فمن المدهش أنّ رجال الدين ليسوا شريفين جميعاً

701
00:39:29,564 --> 00:39:31,092
وأظنّ أنّ رهبان هذا المعبد

702
00:39:31,212 --> 00:39:34,069
"يحتالون على مؤمنيهم بوضع مغناطيس في مؤخرة "بوذا

703
00:39:34,189 --> 00:39:35,767
بينما هناك آخر تحت الطاولة

704
00:39:35,887 --> 00:39:38,133
وسيتنافران أو يتجاذبان، حسب الطريقة التي ترفعه بها

705
00:39:38,253 --> 00:39:39,690
وحين أمسكت بذاك المغناطيس

706
00:39:39,810 --> 00:39:42,883
تحرّك أحد الدبابيس عميقاً إلى المركز العصبي الودّي في دماغها

707
00:39:43,043 --> 00:39:44,677
مما أرسل إشارةً إلى الأعصاب

708
00:39:44,837 --> 00:39:46,812
ومنها لأوعية الأمعاء الدقيقة

709
00:39:46,932 --> 00:39:48,651
مما سبّب الأعراض في الصين

710
00:39:48,771 --> 00:39:51,392
"وفي المغناطيس الضخم الذي ندعوه "جهاز الرنين المغناطيسي

711
00:39:51,983 --> 00:39:53,009
إنها محظوظة

712
00:39:54,690 --> 00:39:56,616
كلّنا مخدوعون بأهلنا

713
00:39:56,736 --> 00:39:58,618
لكنّ لديها وثيقةً بذلك

714
00:40:02,783 --> 00:40:05,258
ستتمّ إزالة الدبابيس جراحياً وستكون بخير

715
00:40:05,378 --> 00:40:07,935
وسنوقظها من الغيبوبة بعد انتهاء العمليّة

716
00:40:08,055 --> 00:40:10,745
هل يمكنكم ألا تخبروها بذلك؟

717
00:40:11,482 --> 00:40:12,538
رجاءً

718
00:40:12,853 --> 00:40:14,032
إنّها هشّة

719
00:40:14,743 --> 00:40:17,842
ولطالما أرادت الوصول إلى والديها الحقيقيين

720
00:40:18,157 --> 00:40:20,296
...وإن خبر محاولتهما قتلها

721
00:40:21,694 --> 00:40:23,257
لستُ أدري ما سيفعل بها

722
00:40:23,533 --> 00:40:25,689
لربّما ليست بتلك الهشاشة التي تتصوّرونها

723
00:40:25,809 --> 00:40:27,011
نحن أعلم بابنتنا

724
00:40:28,908 --> 00:40:30,181
أترين هذا الدبوس؟

725
00:40:30,574 --> 00:40:33,655
إنه يضغط مباشرةً على مركز الإدمان لديها

726
00:40:33,998 --> 00:40:35,065
إنه ليس خطأها

727
00:40:35,185 --> 00:40:37,073
وبالتأكيد ليس خطأكما

728
00:40:37,193 --> 00:40:38,939
إنها ليست من تحسبونها

729
00:40:56,282 --> 00:40:59,085
سمعتُ أنّ مريضتك تتعافى

730
00:41:01,382 --> 00:41:02,835
أهذا سبب قدومك؟

731
00:41:03,821 --> 00:41:06,107
زميلٌ يطمئنُّ على مريضتي؟

732
00:41:08,027 --> 00:41:09,521
أهناك أخبارٌ جديدة؟

733
00:41:10,527 --> 00:41:11,858
إنني أحتفل

734
00:41:20,445 --> 00:41:21,774
أمي كانت تكرهه أيضاً

735
00:41:23,631 --> 00:41:26,695
لا تطابق في حمضكما النووي؟ هذا مذهل

736
00:41:26,855 --> 00:41:28,239
في سنّ الثانية عشرة

737
00:41:28,399 --> 00:41:31,520
اكتشفتَ أنَّ والدكَ لم يكن والدك الحقيقي

738
00:41:32,222 --> 00:41:34,315
هذا إذاً ما كنتَ تريده، أليس كذلك؟

739
00:41:35,210 --> 00:41:36,887
لماذا يشعرك هذا بالاكتئاب إذاً؟

740
00:41:37,007 --> 00:41:38,461
لا يشعرني بالاكتئاب

741
00:41:38,766 --> 00:41:40,668
بل لا يشكّل فرقاً على الإطلاق

742
00:41:41,062 --> 00:41:42,678
وهذا ما يشعرني بالاكتئاب

743
00:41:47,778 --> 00:41:51,554
أعتقد أنّه لا أحد يختار والديه

744
00:41:53,854 --> 00:41:57,715
ولستُ حتى متأكداً ما إذا كنّا نختار أصدقاءنا

745
00:42:04,005 --> 00:42:06,527
لقد تحدّثتُ مع (كادي)، ولم تشغل منصبي بعد

746
00:42:08,559 --> 00:42:09,708
...إن كنتَ ستعود

747
00:42:09,828 --> 00:42:13,314
...لمجرّد أنّك منجذِبٌ لبريق حاجتي إليك

748
00:42:15,600 --> 00:42:16,871
فلا مشكلةَ لديّ في هذا

749
00:42:20,183 --> 00:42:22,710
سأعود لأنّك محقّ

750
00:42:24,166 --> 00:42:27,835
تلك الرحلة الغريبة المزعجة التي قمنا بها

751
00:42:27,955 --> 00:42:30,050
(كانت أفضل متعةٍ لي منذُ وفاةِ (آمبر

752
00:42:33,900 --> 00:42:35,109
هل أنتَ جائع؟

753
00:42:46,053 --> 00:42:48,907
!(ويلسون) -
أجل -

754
00:42:51,753 --> 00:42:52,907
لقد توفّي أبي

755
00:42:54,507 --> 00:42:55,511
أجل

756
00:42:56,610 --> 00:42:57,620
تعازيَّ الحارّة

757
00:43:06,381 --> 00:43:12,193
<font color=#00ff00>ترجمة وتوقيت: د.نائل الحريري</font>

