1
00:00:01,100 --> 00:00:02,600
# لتغمر الفرحةُ الدنيا #

2
00:00:03,100 --> 00:00:06,269
# أن جاءها الربّ #

3
00:00:04,168 --> 00:00:06,269


4
00:00:06,336 --> 00:00:10,039
# ولتستقبل الأرض ملكها طولَ الزمان #

5
00:00:10,107 --> 00:00:15,078
# وليترك كلّ قلبٍ متسعاً له #

6
00:00:15,145 --> 00:00:17,780
# ولتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

7
00:00:17,848 --> 00:00:19,607
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

8
00:00:19,850 --> 00:00:21,684
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

9
00:00:21,752 --> 00:00:23,286
!يا للسخف

10
00:00:23,353 --> 00:00:25,755
هذا هو سبب التصريح الذي يجب أن نقوم به

11
00:00:25,823 --> 00:00:27,090
أتفهمينني؟

12
00:00:27,157 --> 00:00:29,025
...لا أظنُّ أنّ

13
00:00:29,093 --> 00:00:32,528
ماذا؟ هل أنتِ خائفةٌ أن ينتهي الأمرُ بكِ في الحجز؟

14
00:00:32,596 --> 00:00:35,198
أجل، هذا ما يفعله المعلّمون عادةً

15
00:00:35,265 --> 00:00:38,602
لن يقوموا بإرسالنا جميعاً إلى الحجز

16
00:00:38,669 --> 00:00:43,539
الأستاذ (هندرسون) لئيمٌ للغاية
وهذه هي فرصتنا المثلى لتنبيهه إلى هذا

17
00:00:41,572 --> 00:00:43,539


18
00:00:43,607 --> 00:00:45,274
!ألا ترينه لئيماً؟

19
00:00:45,342 --> 00:00:46,843


20
00:00:46,910 --> 00:00:48,411
...أجل، ولكن -
إذاً فما هي مشكلتك؟ -

21
00:00:51,980 --> 00:00:52,850
فليكن

22
00:00:53,917 --> 00:00:56,886
والآن... جوقة "كامدن هلز" المحلّية للجاز

23
00:01:07,464 --> 00:01:10,333
# الكستناء تستوي على النار الهادرة #

24
00:01:10,401 --> 00:01:13,070
# والبردُ القارصُ يلسع الأنوف #

25
00:01:13,138 --> 00:01:15,939
# والمنشدون يغنّون تراتيلَ الميلاد #

26
00:01:16,007 --> 00:01:19,475
# والناس يلبسون كالإسكيمو... والكلّ يدري #

27
00:01:19,543 --> 00:01:23,379
# ... أنّ السيّد (هندرسون) غبـ #

28
00:01:20,811 --> 00:01:23,379


29
00:01:24,548 --> 00:01:26,883
لا أصدّق أنّها خدعت بهذا؟

30
00:01:26,950 --> 00:01:28,517
!لماذا فعلتم هذا؟

31
00:01:28,085 --> 00:01:29,752


32
00:01:38,595 --> 00:01:40,196
...أشعر بأنني

33
00:01:40,264 --> 00:01:41,964
مريضة

34
00:01:53,150 --> 00:01:56,200
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

35
00:01:56,200 --> 00:01:59,200
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

36
00:01:59,200 --> 00:02:02,200
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

37
00:02:02,200 --> 00:02:05,100
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

38
00:02:05,100 --> 00:02:08,000
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

39
00:02:08,600 --> 00:02:11,600
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

40
00:02:11,600 --> 00:02:14,000
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

41
00:02:14,000 --> 00:02:16,500
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

42
00:02:16,800 --> 00:02:22,500
<font color=#38B0DE>"الحلقة الحادية عشرة - "لتغمر الفرحة الدنيا</font>
<font color=#ffff00>تأليف: بيتر بليك        إخراج: ديفيد ستريتون</font>

43
00:02:25,576 --> 00:02:26,943
أنثى في السادسة عشرة

44
00:02:27,011 --> 00:02:28,979
{\pos(194,215)}ابتليت بخدعة، وكذلك بهلاوسٍ بصريّة

45
00:02:29,046 --> 00:02:30,380
وإقياء

46
00:02:30,448 --> 00:02:32,649
{\pos(194,215)}واتّضح أنّه فشلٌ في الكبد

47
00:02:32,717 --> 00:02:35,752
{\pos(194,215)}!لماذا أرى أثداء (فورمان) قد تدلّت فجأة؟

48
00:02:35,820 --> 00:02:37,020
الأثداء الضخمة هي عرضٌ كلاسيكي

49
00:02:37,088 --> 00:02:40,521
{\pos(194,215)}لسماحكَ لـ(فورمان) بأخذ إجازة ينهي
فيها تقارير منظمة الأدوية والأغذية

50
00:02:38,589 --> 00:02:40,457


51
00:02:40,524 --> 00:02:41,758
قبل نهاية العام

52
00:02:41,826 --> 00:02:43,827
ومتى ستأخذين إجازتك؟

53
00:02:43,894 --> 00:02:44,861
...إن التأثر الكبدي والعصبي

54
00:02:44,929 --> 00:02:47,130
{\pos(194,215)}(أنا أفهم سبب غياب (فورمان

55
00:02:47,198 --> 00:02:48,565
{\pos(194,215)}أما وجودك، فلا أفهم له داعياً

56
00:02:48,633 --> 00:02:51,168
{\pos(194,215)}لقد جلبتُ حالةً معي
لربّما لاحظتَ أنني فعلتُ ذلك سابقاً

57
00:02:50,534 --> 00:02:51,668


58
00:02:51,236 --> 00:02:52,869
{\pos(194,215)}لقد لاحظتُ الكثيرَ مؤخراً

59
00:02:52,937 --> 00:02:55,805
وكأنّكِ منجذبةٌ جنسياً نحو أحدٍ ما هنا

60
00:02:54,238 --> 00:02:55,805


61
00:02:55,873 --> 00:02:57,974
(مثلاً... (تاوب

62
00:02:59,443 --> 00:03:01,378
قد يظنّ (تاوب) أنّني معجبةٌ به

63
00:03:01,445 --> 00:03:02,479
لو بقيتُ هنا

64
00:03:02,546 --> 00:03:04,547
لذا.. فهذا ما سأفعله

65
00:03:05,115 --> 00:03:06,283


66
00:03:05,350 --> 00:03:08,451
لا أظنّ أنّ الحديث كان عنّي

67
00:03:08,519 --> 00:03:09,619
"داء "ويلسون

68
00:03:09,687 --> 00:03:11,454
السيريلوبلازمين طبيعي

69
00:03:11,522 --> 00:03:12,689
وصلتكَ هديّةُ ليلةَ الميلاد

70
00:03:14,892 --> 00:03:17,027
"كريغ)، لقد ذكّرني هذا بك)"

71
00:03:24,535 --> 00:03:28,238
!كم هذا مضحك
إنّها تنفجر عادةً ما أن أقومَ بهذا

72
00:03:26,904 --> 00:03:28,238


73
00:03:28,306 --> 00:03:30,473
فرط الكحوليّة؟ -
إنّها في السادسة عشرة -

74
00:03:30,541 --> 00:03:33,110
وفرط الشرب الذي قد يسبّب ضرراً باكراً كهذا

75
00:03:33,178 --> 00:03:35,478
لن يخفى عن الأهلِ والمدرّسين

76
00:03:35,546 --> 00:03:37,147
"دليل الإجراءات الجراحية"

77
00:03:37,214 --> 00:03:38,848
(لـ(جوزف بل

78
00:03:38,916 --> 00:03:39,983
هل سترمي بهذا؟

79
00:03:40,051 --> 00:03:41,985
للمرّة الثانية

80
00:03:42,053 --> 00:03:44,688
أحدهم يعبث بي، دعكم منه

81
00:03:44,755 --> 00:03:45,889
أجل، إهداء كتبِ طبيّةٍ تاريخيّة

82
00:03:45,957 --> 00:03:48,124
إنّها دعابةٌ تقليديّة

83
00:03:48,192 --> 00:03:51,027
{\pos(194,215)}يبدو الخطُّ نسائياً
ألديك معجبة، (هاوس)؟

84
00:03:51,095 --> 00:03:52,295
!لقد قلتُ دعكم من الكتاب

85
00:03:54,599 --> 00:03:55,999
لم تقصّدوها هي بالذات؟

86
00:03:56,067 --> 00:03:58,335
إنّها مجدّة للغاية، علاماتها عالية، وتتطوّع

87
00:03:58,402 --> 00:04:00,537
إنّها هدفٌ ضخم -
المعنى الحرفيّ صحيحٌ تماماً -

88
00:04:00,605 --> 00:04:02,072
اعتماداً على مستوى هذه المدرسة

89
00:04:02,139 --> 00:04:02,974
"بمقياس "هيذرز

90
00:04:03,141 --> 00:04:05,075
أتظنّ أنّ الأطفالَ قد دسّوا لها شيئاً؟

91
00:04:05,142 --> 00:04:06,576
{\pos(194,215)}لقد استجوبهم معلّموهم

92
00:04:06,644 --> 00:04:09,412
!{\pos(194,215)}متى يتعلّم الأساتذة كيف يشجّعون طلاّبهم؟

93
00:04:09,480 --> 00:04:10,547
{\pos(194,215)}ماذا فعلتم لـ(نتالي)؟

94
00:04:10,615 --> 00:04:12,515
{\pos(194,215)}إنّه خطئي أنا

95
00:04:12,583 --> 00:04:15,051
{\pos(194,215)}لم أحاول منعها من التحوّل إلى خنزيرة

96
00:04:16,587 --> 00:04:17,554
ماذا...؟

97
00:04:17,622 --> 00:04:22,592
{\pos(194,215)}كبدُ صديقتكِ يموت
نحن نفعل ما بوسعنا لكن قد تحتاج الزرع برغم ذلك

98
00:04:19,890 --> 00:04:21,291


99
00:04:21,359 --> 00:04:22,592


100
00:04:22,660 --> 00:04:24,527
قد تموتُ إن لم تخبرينا بما أعطيتها إياه

101
00:04:25,195 --> 00:04:26,596
أخبريه -
اخرسي -

102
00:04:28,199 --> 00:04:30,267
أعطيناها بعض الفطر

103
00:04:30,702 --> 00:04:33,336
{\pos(194,215)}...لقد تناولناه نحنُ أيضاً

104
00:04:33,404 --> 00:04:35,171
أردناها أن تستمتعَ قليلاً

105
00:04:35,239 --> 00:04:37,140
{\pos(194,215)}يا لذكائك! هل تبقّى لديكِ منهُ؟

106
00:04:39,443 --> 00:04:41,111
(إنّها في خزانة (سايمون

107
00:04:42,346 --> 00:04:43,480
أكانت هذه فكرتك؟

108
00:04:43,547 --> 00:04:46,082
{\pos(194,215)}أبداً، لم أعطها شيئاً

109
00:04:46,150 --> 00:04:47,684
{\pos(194,215)}طبعاً، لقد فوجئتَ بذلك الآن

110
00:04:47,752 --> 00:04:49,019
وتركتهم يقومونَ بذلك -
هناك فرق -

111
00:04:49,086 --> 00:04:50,387
بين الفطر السام والفطر المهلوس

112
00:04:50,454 --> 00:04:51,721
هذا فقط لو كان مجففاً

113
00:04:51,789 --> 00:04:53,356
عودوا إلى المدرسة

114
00:04:53,424 --> 00:04:54,524
ولنأمل أن نصل إليها في الوقت المناسب

115
00:05:04,535 --> 00:05:06,069
{\pos(194,215)}ماذا؟

116
00:05:06,137 --> 00:05:08,505
{\pos(194,215)}هل ورّطتُ نفسي بشيءٍ ما؟

117
00:05:08,573 --> 00:05:10,607
أعليّ أن أعتذر أو ما شابه؟

118
00:05:10,675 --> 00:05:12,342
{\pos(194,215)}أجل، ينبغي عليكِ ذلك

119
00:05:12,410 --> 00:05:13,843
{\pos(194,215)}ناتالي) في الطابق الثالث)

120
00:05:13,911 --> 00:05:15,579
ومن بالأسفل إذاً؟

121
00:05:15,711 --> 00:05:16,579
(السيّد (روبرتس

122
00:05:20,051 --> 00:05:21,751
{\pos(194,215)}أين المرأة التي تحدّثتُ إليها الأسبوعَ الماضي؟

123
00:05:21,819 --> 00:05:24,621
{\pos(194,215)}مريضة التجربة، ذات الأعراض المتقدّمة

124
00:05:24,689 --> 00:05:26,156
لقد انسحبت

125
00:05:26,223 --> 00:05:27,490
أهي بخير؟

126
00:05:27,558 --> 00:05:29,726
لا علاقة للأمر بصحّتها

127
00:05:29,794 --> 00:05:31,061
{\pos(194,215)}لقد قرّرت الانسحابَ وكفى

128
00:05:31,128 --> 00:05:33,096
{\pos(194,215)}لماذا؟ -
لم توضّح أسبابها -

129
00:05:33,164 --> 00:05:34,664
{\pos(194,215)}وأنا لا أقتحم بيوت المرضى

130
00:05:34,732 --> 00:05:36,866
{\pos(194,215)}خلا المميّزينَ منهم، كي أفهمهم بشكلٍ أفضل

131
00:05:41,272 --> 00:05:43,106
هل أنا جيّدةٌ اليوم، يا زعيم؟

132
00:05:43,174 --> 00:05:45,609
{\pos(194,215)}لا صمل عضلي، ولا حركة تسنّن العجلات

133
00:05:45,676 --> 00:05:47,310
{\pos(194,215)}لذا فبكلِّ تأكيدٍ أدعو هذا بالجيّد

134
00:05:47,378 --> 00:05:48,912
رائع، شكراً لك

135
00:05:50,615 --> 00:05:52,182
{\pos(194,215)}نسيتِ لوحتك؟

136
00:05:52,250 --> 00:05:54,818
{\pos(194,215)}احتفظ بها

137
00:05:57,250 --> 00:06:00,818
((شكراً لك على مساعدتي))
((مع حبّي))

138
00:06:01,525 --> 00:06:03,627
{\pos(194,215)}إنّ هذا المكانَ ليعبق برائحةِ الشرّ

139
00:06:03,694 --> 00:06:04,895
{\pos(194,215)}!ذكّرني أين كنتَ تعمل؟

140
00:06:04,962 --> 00:06:07,163
{\pos(194,215)}...لمَ عساهُ (هاوس) يرمي بكتابٍ يساوي مئاتٍ من الدولارات؟

141
00:06:06,731 --> 00:06:07,931


142
00:06:07,199 --> 00:06:09,566
{\pos(194,215)}:كي يثير لديكَ السؤال التالي

143
00:06:09,634 --> 00:06:11,067
{\pos(194,215)}هل هناك كلفةٌ معيّنةٌ للعبث بالآخرين؟

144
00:06:11,135 --> 00:06:12,636
{\pos(194,215)}هلاّ فتحتَ لنا خزانة (ناتالي سولنر)؟

145
00:06:12,703 --> 00:06:14,371
{\pos(194,215)}ما دمنا هنا؟

146
00:06:14,438 --> 00:06:17,107
إنّ لدى (هاوس) أهدافهُ دائماً وأبداً

147
00:06:17,174 --> 00:06:18,541
...وعبثُهُ بنا لا يخدم

148
00:06:18,609 --> 00:06:19,910
معك حقّ، ليس هذا من شيمه

149
00:06:19,977 --> 00:06:21,311
لكن انتظر، لقد فعل هذا بنا العامَ الماضي

150
00:06:21,379 --> 00:06:22,746
{\pos(194,215)}أتذكر الهدايا السرّية التي حضّرها لنفسه؟

151
00:06:22,813 --> 00:06:24,114
{\pos(194,215)}لقد كان يريدنا أن نتنافس

152
00:06:24,181 --> 00:06:25,315
على منصب صاحب الهديّةِ الأجدر

153
00:06:25,383 --> 00:06:28,218
لكنّه هذه المرّة يثير تساؤلاتنا وحسب

154
00:06:28,286 --> 00:06:30,687
بلا عداوات، ولا منافساتٍ بشعة

155
00:06:30,755 --> 00:06:32,522
{\pos(194,215)}أظنُّها هديةً حقيقيّة

156
00:06:32,590 --> 00:06:34,891
{\pos(194,215)}(إن كانت حقيقيّة، فقد أثارت الرّعبَ في نفسِ (هاوس

157
00:06:34,959 --> 00:06:36,660
{\pos(194,215)}وإن كانت قد أثّرت عليه

158
00:06:36,727 --> 00:06:37,894
{\pos(194,215)}فسوف تؤثّر علينا في النهاية

159
00:06:37,962 --> 00:06:40,330
هاكَ ما وجدت

160
00:06:40,398 --> 00:06:42,399
{\pos(194,215)}(ربّما لم يكن الأطفالُ من سمّموا (ناتالي

161
00:06:42,466 --> 00:06:44,834
{\pos(194,215)}لربّما كانت (ناتالي) نفسها

162
00:06:47,905 --> 00:06:49,706
{\pos(194,215)}لم أحاول الانتحار

163
00:06:49,774 --> 00:06:51,274
{\pos(194,215)}إذاً ما الذي تفعلينه بكلّ هذه الكميّة من المسكّن؟

164
00:06:51,342 --> 00:06:53,743
احتياطاً للصداع

165
00:06:53,811 --> 00:06:55,745
إذاً لربّما أفرطتِ في تناولها قليلاً

166
00:06:55,813 --> 00:06:57,747
ألديكِ أطفال؟

167
00:06:57,815 --> 00:06:59,649
لا

168
00:06:59,717 --> 00:07:01,718
لكنّ المدرسة الثانوية

169
00:07:01,786 --> 00:07:03,987
لم تكن مختلفةً كثيراً في سنّي عمّا هي عليه الآن

170
00:07:05,055 --> 00:07:07,022
للمراهقين الكثير من التصرّفات الحقيرة

171
00:07:05,890 --> 00:07:07,223


172
00:07:07,291 --> 00:07:08,959
أفهم ما تمرّينَ به

173
00:07:10,995 --> 00:07:13,263
أراهنُ أنّكِ كنتِ سعيدة

174
00:07:13,331 --> 00:07:14,764
فأنتِ جميلة

175
00:07:14,832 --> 00:07:16,666
وأنتِ جميلةٌ أيضاً

176
00:07:16,734 --> 00:07:18,435
أنا بدينة

177
00:07:18,502 --> 00:07:20,537
أنا فاشلة

178
00:07:20,605 --> 00:07:21,938
وجميعهم يكرهونني

179
00:07:23,908 --> 00:07:25,642
أتعلمين ما فعلوه بي العامَ الماضي؟

180
00:07:25,710 --> 00:07:28,745
...لقد التقطوا لي صوراً من أجل دفتر ذكرى العام

181
00:07:30,147 --> 00:07:31,548
لكنّها كانت لغايةٍ أخرى

182
00:07:31,616 --> 00:07:33,149
لأجلِ موقعٍ على شبكة الويب

183
00:07:33,217 --> 00:07:35,151
يسخرونَ فيه منّي

184
00:07:35,219 --> 00:07:36,519
ويدعونني فيه بالخنزيرة

185
00:07:36,587 --> 00:07:38,054
دعكِ منهم

186
00:07:40,691 --> 00:07:42,559
لنحسّن من حالكِ الآن

187
00:07:42,627 --> 00:07:43,727
وما الفائدة؟

188
00:07:46,464 --> 00:07:47,864
يمكن للـــ "أستيل سيستئين" أن ينقذ كبدها

189
00:07:47,932 --> 00:07:49,399
لكنّ علينا التدخّل بسرعة

190
00:07:49,467 --> 00:07:51,368
...إن كان هناكَ أدنى احتمالٍ في أنّها تناولت كلَّ هذه الحبوب

191
00:07:51,435 --> 00:07:52,369
لا يوجد أدنى احتمال

192
00:07:52,436 --> 00:07:54,638
!مفهوم

193
00:07:54,705 --> 00:07:57,507
...لقد كانت أسعد وأجمل طفلةٍ في الوجود

194
00:07:57,575 --> 00:08:00,411
ومنذُ عامٍ دخلت سنّ البلوغ

195
00:08:00,479 --> 00:08:04,850
فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة

196
00:08:04,582 --> 00:08:05,849


197
00:08:04,917 --> 00:08:07,417
وحاولتُ أن أحادثها فيما تمرّ به

198
00:08:11,554 --> 00:08:13,189
أعطيها ذلك العلاج

199
00:08:13,257 --> 00:08:14,258
...لا يجدر بكِ الاعتقادُ أنّها حاولت

200
00:08:14,325 --> 00:08:16,092
لستُ أدري ما يجدر بي اعتقاده

201
00:08:22,800 --> 00:08:23,667
إن كانَ استدعاءً من المحكمة

202
00:08:23,735 --> 00:08:25,236
فقد حصل على هذه الهديّةِ من قبل

203
00:08:25,304 --> 00:08:28,972
لقد كان كتاباً -
هذا يضيّق الاحتمالات -

204
00:08:29,040 --> 00:08:29,940
ابحثوا وحسب عن شخصٍ

205
00:08:30,008 --> 00:08:32,542
يعرف القراءة، أو قامَ بزيارةِ مكتبةٍ ما

206
00:08:32,610 --> 00:08:35,912
معظم المكتبات لا تحوي دليل (جوزف بل) في الجراحة

207
00:08:39,116 --> 00:08:40,184
وهل أرفقَ بملاحظة؟

208
00:08:40,252 --> 00:08:42,852
"كريغ)... لقد ذكّرني هذا بك)"

209
00:08:42,920 --> 00:08:44,754
ملفوفةٌ بورقٍ أخضر؟

210
00:08:46,023 --> 00:08:47,057
وما أدراكَ بهذا؟

211
00:08:50,428 --> 00:08:51,628
ما الأمر؟

212
00:08:53,864 --> 00:08:55,098
لا شيء

213
00:08:56,867 --> 00:08:58,134
(أجل، حين يكونُ شيءٌ ما (لا شيء

214
00:08:58,202 --> 00:08:59,236
فالردّ الطبيعي هو أن تحزر

215
00:08:59,303 --> 00:09:00,804
لون الورق الذي يلفّه

216
00:09:00,871 --> 00:09:03,473
ثمّ تغرق في صمتكَ المطبق

217
00:09:06,611 --> 00:09:08,979
(آيرين آدلر)

218
00:09:09,046 --> 00:09:11,414
عشيّة ميلاد العام 2001

219
00:09:11,482 --> 00:09:13,250
أعراض ساركوئيديّة

220
00:09:13,317 --> 00:09:16,152
لكنّها لم تستجب للميثوتركسيت

221
00:09:16,220 --> 00:09:20,223
ولم أجدهُ بهذا الهوسِ في حياتي

222
00:09:20,291 --> 00:09:23,426
"لقد أنقذها في اللحظةِ الأخيرة بتشخيصِ ورم "فاغنر

223
00:09:23,494 --> 00:09:25,528
...لكنّ الساعاتِ التي أمضاها

224
00:09:25,596 --> 00:09:27,197
لقد ظننتُها ستقتله

225
00:09:27,265 --> 00:09:28,832
...ومن ثّمَّ

226
00:09:30,568 --> 00:09:33,937
وقعَ في حبِّها

227
00:09:34,005 --> 00:09:36,873
...(لكنّه كان خارجاً للتوّ من قصّة (ستيسي

228
00:09:38,309 --> 00:09:39,609
يبدو ذلك سخيفاً

229
00:09:39,677 --> 00:09:44,381
لكنّ (آيرين) كانت هي من انسحب

230
00:09:44,448 --> 00:09:45,949
حقاً؟

231
00:09:46,017 --> 00:09:48,318
!لا، أيّها الحمقى

232
00:09:48,386 --> 00:09:50,253
هاوس) يتلاعبُ بكم لا أكثر)

233
00:09:50,321 --> 00:09:53,156
أتعتقدونَ بوجودِ امرأةٍ تعتمدُ ماركةً غامضةٍ من ورق اللفّ الأخضر؟

234
00:09:51,689 --> 00:09:53,156


235
00:09:53,224 --> 00:09:54,257
إذاً كيفَ حزرت...؟

236
00:09:54,325 --> 00:09:56,393
قد أكونُ مخطئاً

237
00:09:56,460 --> 00:10:00,730
(قد تكونُ معجبةٌ سرّيّةٌ قد أهدت (هاوس
الكتابَ ذاتَهُ الذي أهديتُهُ إيّاهُ عشيّةَ الميلاد الماضي

238
00:09:59,564 --> 00:10:00,730


239
00:10:02,700 --> 00:10:04,568
بنفسِ الورقِ الذي لففتُهُ به

240
00:10:04,635 --> 00:10:06,369
والملاحظةِ التي كتبتُها

241
00:10:06,437 --> 00:10:07,737
يجدرُ بنا الذّهاب

242
00:10:13,477 --> 00:10:14,978
النبض؟

243
00:10:15,046 --> 00:10:17,881
مئةٌ وخمسون
والضغط مئةٌ وثمانون على مئةٍ وعشرة

244
00:10:17,949 --> 00:10:20,283
هناكَ خرخرةٌ في ثلاثةِ الأرباعِ العليا للمجرى الهوائي

245
00:10:21,852 --> 00:10:23,587
أظنّ هذا يعني أنّها لم تحاول قتلَ نفسِها

246
00:10:29,769 --> 00:10:32,338
احذف الهلوسات، فهي من الفطر

247
00:10:31,071 --> 00:10:32,338


248
00:10:32,405 --> 00:10:35,741
مما يترك... القصور القلبي، والآن الوذمة الرئوية

249
00:10:37,309 --> 00:10:38,443
...وأنتِ

250
00:10:38,510 --> 00:10:41,379
تقفينَ هنا، باستعطاف

251
00:10:41,447 --> 00:10:43,047
أجل، كنتُ على وشكِ اللحاقِ بكَ في المنزل

252
00:10:43,115 --> 00:10:45,149
لكنّ هذا الأسبوعَ مزدحم، ومكتبُكَ أقرب

253
00:10:45,217 --> 00:10:46,751
لقد كانت (ثلاثة عشر) و(فورمان) مشغولين بتجربتهما

254
00:10:46,819 --> 00:10:50,221
واحتجنا إجابةً بشأنِ فرط الجرعة، فاستدعيناها

255
00:10:47,953 --> 00:10:50,221


256
00:10:50,289 --> 00:10:52,523
إنّها تعلمنا بالمستجدّات -
تفسيرٌ كافٍ -

257
00:10:52,591 --> 00:10:53,958
وقد تمّت مهمّتي

258
00:10:57,863 --> 00:10:59,530
هذه تجربةٌ جيّدةٌ لي

259
00:10:59,598 --> 00:11:01,266
إذ أنّ والديّ لم يجرّبا الطلاق

260
00:11:01,333 --> 00:11:03,334
نظريّاتكم؟ -
استنشاق الصمغ -

261
00:11:03,402 --> 00:11:05,436
الآثار الرئوية كانت لتظهر فوريّاً

262
00:11:05,504 --> 00:11:08,306
هاوس)، جميعُنا نعلمُ ما يجري هنا)

263
00:11:08,374 --> 00:11:10,074
لقد أعطتكَ (كادي) تلكَ الهديّة

264
00:11:10,142 --> 00:11:11,709
لا

265
00:11:11,777 --> 00:11:14,979
الإنتانات؟ -
لا حمّى، ولا كريّات مفصّصة في القشع -

266
00:11:15,047 --> 00:11:16,447
...أعتقد

267
00:11:17,549 --> 00:11:19,117
أعتقد أنّها تحبُّك

268
00:11:19,184 --> 00:11:20,285
لقد أخبرتُكَ أن تترك الهديّةَ وشأنها

269
00:11:21,553 --> 00:11:22,921
ومادة "إل.إس.دي"؟

270
00:11:22,988 --> 00:11:24,589
لقد شتّتتنا المسكّنات

271
00:11:24,657 --> 00:11:26,758
...السمومُ هي السبب الأساسيّ

272
00:11:26,825 --> 00:11:29,127
بح لها بما تكنّه وحسب

273
00:11:29,194 --> 00:11:31,796
إن لم تقم بهذا فسأقوم به عنك

274
00:11:31,864 --> 00:11:33,498
سأذهب إلى هناك

275
00:11:33,566 --> 00:11:35,066
أيّها الأحمق

276
00:11:35,134 --> 00:11:38,336
حبٌّ كهذا ينبغي له التحليقُ حرّاً

277
00:11:44,043 --> 00:11:46,244
(لقد تحدّثتُم إلى (ويلسون

278
00:11:46,312 --> 00:11:48,413
وخطّه نسائيٌّ جداً، بالمناسبة

279
00:11:48,480 --> 00:11:51,015
كان حريّاً بي أن ألفّ الهديةَّ مجدّداً

280
00:11:51,083 --> 00:11:53,451
لقد قلتم أنّ المريضةَ كانت تتطوّع، أين؟

281
00:11:53,519 --> 00:11:55,019
(بليزانت فالي)

282
00:11:55,087 --> 00:11:57,922
"إنّه مطعم حساءٍ في "ترينتون

283
00:11:57,990 --> 00:12:00,992
(ثلاثة عشر) و(كاتنر)
فتّشا المنزلَ والمدرسة

284
00:12:01,060 --> 00:12:02,093
(تاوب)

285
00:12:02,161 --> 00:12:04,262
ستأخذ المسحةَ الشرجيّة

286
00:12:04,330 --> 00:12:07,599
من ذاك المتشرّد المُعدي العفن

287
00:12:10,970 --> 00:12:12,604
لم لا تتجوّلُ في متجر الأفلام

288
00:12:12,671 --> 00:12:15,406
وتخبر الجميع أنّ (كيفن سبيسي) هو "القيصر سوزه"؟

289
00:12:15,474 --> 00:12:16,941
وبالمناسبة

290
00:12:17,009 --> 00:12:18,576
هذه النهايةُ لا تحملُ أيّ معنى

291
00:12:18,644 --> 00:12:21,179
لقد احتفظتَ بهديّتي عاماً كاملاً

292
00:12:21,247 --> 00:12:22,513
ولم تجرّب حتّى فتحها؟

293
00:12:22,581 --> 00:12:23,915
لم تكن لديّ وسيلة

294
00:12:23,983 --> 00:12:25,450
أعرف بها أنّ كتاباً ثميناً بالداخل

295
00:12:25,517 --> 00:12:26,884
هذه مزحةٌ سخيفةٌ للغاية

296
00:12:26,952 --> 00:12:28,286
حتى بالنسبة لك

297
00:12:28,354 --> 00:12:29,587
سرقةُ البوظةِ منك

298
00:12:29,655 --> 00:12:30,922
هي بلا معنى أيضاً

299
00:12:30,990 --> 00:12:32,290
رغم أنّها مزحةٌ شهيّة

300
00:12:32,358 --> 00:12:33,925
ومراقبةُ ردود أفعال فريقي

301
00:12:33,993 --> 00:12:35,193
تجاهَ ظاهرةٍ غامضة

302
00:12:35,261 --> 00:12:36,594
قد يكونُ مفيداً للغاية

303
00:12:36,662 --> 00:12:37,996
من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين

304
00:12:38,063 --> 00:12:40,999
لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟

305
00:12:41,066 --> 00:12:42,333
هل تفقّدتَ الأسعار

306
00:12:42,401 --> 00:12:44,002
بشأن متعرّيات الإطفاء مؤخراً؟

307
00:12:44,069 --> 00:12:45,403
أجل

308
00:12:45,471 --> 00:12:47,705
الأعياد

309
00:12:47,773 --> 00:12:49,073
صعبةٌ عليك... أفهم ذلك

310
00:12:49,141 --> 00:12:51,509
ترى النّاس من حولك

311
00:12:51,577 --> 00:12:52,944
يتهادونَ فيما بينهم

312
00:12:53,012 --> 00:12:54,913
ويحافظون على روابط غنيّةٍ ومتينة

313
00:12:54,980 --> 00:12:56,214
وبما أنّك عاجزٌ عن ذلك

314
00:12:56,282 --> 00:12:59,017
فإنّ شيئاً ما في عمقِ لاوعيك

315
00:12:59,084 --> 00:13:01,019
يحملُكَ على خلقِ وجودِ هديّة

316
00:13:01,086 --> 00:13:02,854
!يا للأسى

317
00:13:02,922 --> 00:13:05,189
هل انتهت نوبتُكَ النفسيّة؟

318
00:13:05,257 --> 00:13:08,192
من المؤسف أنّك عاجزُ عن التصرّف بلباقةٍ مع الآخرين

319
00:13:08,260 --> 00:13:10,028
إذ يمكنُكَ الحصولُ على هديّةٍ حقيقيّةٍ بهذه الطريقة

320
00:13:10,095 --> 00:13:11,696
لو أردتُ الهدايا

321
00:13:11,764 --> 00:13:14,065
لكنتُ نظرتُ عميقاً في أعين مريضاتي

322
00:13:14,133 --> 00:13:15,567
وتصرّفتُ مثلك

323
00:13:15,634 --> 00:13:17,702
"أعتذر بشدّة، أنتِ تحتضرين"

324
00:13:17,770 --> 00:13:19,504
"سيّدة "حمقاء

325
00:13:19,572 --> 00:13:21,139
بالطبعِ سأضاجعك

326
00:13:21,206 --> 00:13:22,907
"...وما أفتقدهُ من حيث المهارة يمكنني تعويضُكِ عنه بالـ"

327
00:13:22,975 --> 00:13:24,509
سينتهي بكَ الأمرُ وأنتَ تهينُها

328
00:13:24,577 --> 00:13:26,377
"وربّما بمناداتها حقاً بالسيّدة "حمقاء

329
00:13:26,445 --> 00:13:29,314
صحيح، لأنّني جسدياً عاجزٌ عن التصرّف بلباقة

330
00:13:28,047 --> 00:13:29,314


331
00:13:29,381 --> 00:13:33,151
عن أن تكونَ لبقاً؟ بطريقةٍ غنيّةٍ ومتينة؟

332
00:13:33,218 --> 00:13:34,852
بالطبع

333
00:13:34,920 --> 00:13:36,588
لقد فهمتك

334
00:13:36,655 --> 00:13:38,856
أنتَ تحملني على إثبات خطأ رأيك

335
00:13:38,924 --> 00:13:40,625
إذ عندها سأغدو لبقاً مع جميعِ مرضاي

336
00:13:40,693 --> 00:13:42,126
طوال موسم الأعياد

337
00:13:42,194 --> 00:13:44,295
(ومن ثمّ لن يسرقَ السيّد (بوتر) عصيدة الصغير (تيم

338
00:13:44,363 --> 00:13:45,897
أوافقُكَ الرأي

339
00:13:45,965 --> 00:13:49,000
أجل، هذا تماماً ما أحاولُ فعله

340
00:13:49,068 --> 00:13:50,969
والجزءُ المثيرُ للشّفقةِ في هذا

341
00:13:51,036 --> 00:13:52,503
أنّه لن ينفع معك

342
00:13:54,073 --> 00:13:55,173
أنتَ محقّ

343
00:13:56,942 --> 00:13:58,876
يجب أن أتوقّف عن التصرّف كوغد

344
00:14:01,880 --> 00:14:03,548
!اللعنة

345
00:14:03,616 --> 00:14:05,650
لقد ضعفتُ أمام نفسي مجدّداً

346
00:14:09,288 --> 00:14:10,922


347
00:14:10,990 --> 00:14:12,790


348
00:14:12,858 --> 00:14:14,859


349
00:14:19,431 --> 00:14:20,732
جانيس)؟)

350
00:14:20,799 --> 00:14:22,367
(أنا (ريمي

351
00:14:22,434 --> 00:14:24,535
...وأنا -
أجل، أذكرك -

352
00:14:27,539 --> 00:14:29,774
سمعتُ أنّكِ تركتِ التجربة

353
00:14:29,842 --> 00:14:31,009
أجل

354
00:14:31,076 --> 00:14:33,611
...إن كان يوسعي مساعدتُكِ بأيّ شكل

355
00:14:33,679 --> 00:14:36,347


356
00:14:36,415 --> 00:14:37,849
لقد كانَ ذاكَ الطّبيب

357
00:14:37,917 --> 00:14:39,183
ذاكَ الذي يقومُ بالفحوصات

358
00:14:39,251 --> 00:14:40,451
(د.(فورمان

359
00:14:40,519 --> 00:14:42,120
أجل

360
00:14:42,187 --> 00:14:44,322
إنّه طبيبٌ عصبيّ عظيم، ورجلٌ عظيم

361
00:14:44,390 --> 00:14:46,457
أيعجبك؟

362
00:14:46,525 --> 00:14:48,693
ولم لا يعجبك؟

363
00:14:48,761 --> 00:14:50,061
لقد أخبرتُهُ

364
00:14:50,129 --> 00:14:52,497
أنّ تلك الحقن تشعرني بالغثيان

365
00:14:52,565 --> 00:14:53,865
في معدتي

366
00:14:53,933 --> 00:14:57,135
فأعطاني مضاد حموضةٍ فقط

367
00:14:57,202 --> 00:14:58,903
لقد تمّ تحذيرنا أنّ الغثيان عرضٌ جانبيّ

368
00:14:58,971 --> 00:15:02,106
وإعطاؤكِ مضاداتِ الحموضة هو فعلاً كلّ ما يستطيعُ عمله

369
00:15:02,174 --> 00:15:04,342
لا، لقد قال لي

370
00:15:04,410 --> 00:15:05,610
"كفاكِ تذمّراً"

371
00:15:08,180 --> 00:15:10,114
مع أو بدون العلاج

372
00:15:10,182 --> 00:15:14,319
لم يعد لديّ الكثيرُ من الوقت

373
00:15:17,323 --> 00:15:19,891
لن أقضي ما بقي لي فأرةً للتجارب

374
00:15:24,697 --> 00:15:26,364
(هاوس)

375
00:15:26,432 --> 00:15:28,066
إنّه السل

376
00:15:28,133 --> 00:15:30,335
وعرفتَ هذا من المسحةِ الشرجيّة؟

377
00:15:30,402 --> 00:15:31,736
!كم أنتَ ذكي

378
00:15:31,804 --> 00:15:33,004
كان هناكَ مفتاحُ أشدّ خفاءً

379
00:15:33,072 --> 00:15:34,405
إنّه متشرّد

380
00:15:34,473 --> 00:15:37,141
ينفث الدم لا إرادياً

381
00:15:37,209 --> 00:15:39,210
واستمرّ السعال شهرين إلى أن أصيبَ بالدّنف

382
00:15:39,278 --> 00:15:41,212
...إن لم يكن بإمكانكَ ربط ذلك بالمريضة

383
00:15:41,280 --> 00:15:43,581
أجل، مجدداً هناك مفتاحٌ أشدُّ خفاءً

384
00:15:43,649 --> 00:15:45,049
كحقيقةِ أنّه كانَ يقف بجانبها

385
00:15:45,117 --> 00:15:46,618
في دور توزيعِ الحساءِ طيلةَ أسبوع

386
00:15:46,685 --> 00:15:48,686
أكره قفزاتك هذه

387
00:15:48,754 --> 00:15:49,988
قد يسبّب السلّ قصور الكبد

388
00:15:50,055 --> 00:15:52,824
وأعراض الرئة، ويطابق المريضة

389
00:15:52,892 --> 00:15:54,659
ابدأ معها بالبرنامج التقليدي

390
00:15:54,727 --> 00:15:56,194
ليس لديكَ واجبٌ عياديٌّ اليوم

391
00:15:56,262 --> 00:15:59,264
ومن قال إنّه واجب؟

392
00:16:01,033 --> 00:16:03,034
(مرحباً، أنا (كريغ

393
00:16:03,102 --> 00:16:04,435
(مرحباً، أنا (ويتني

394
00:16:04,503 --> 00:16:06,371
مرحباً (ويتني)، كيف لي أن أساعدك؟

395
00:16:06,438 --> 00:16:07,739
...لديّ

396
00:16:07,806 --> 00:16:09,908
صداعٌ فظيع

397
00:16:09,975 --> 00:16:11,342
يؤسفني سماعُ هذا

398
00:16:11,410 --> 00:16:13,311
سأصلح من حالك

399
00:16:13,379 --> 00:16:14,913
أمن شيءٍ آخر تحتاجينه؟

400
00:16:14,980 --> 00:16:16,648
زجاجةَ ماء؟

401
00:16:16,715 --> 00:16:18,349
قهوة؟ أو شاياً بالنعناع؟

402
00:16:18,417 --> 00:16:19,784
لا، لكنّ هذا لطفٌ كبيرٌ منك

403
00:16:19,852 --> 00:16:21,185
فعادةً ما يكونُ أطبّاءُ العيادةِ في عجلة

404
00:16:21,253 --> 00:16:23,888
من لا يقوى على التصرّف بلطف؟

405
00:16:23,956 --> 00:16:25,456
فلم يصبح طبيباً؟

406
00:16:27,693 --> 00:16:29,827
أين موضع الألم؟

407
00:16:29,895 --> 00:16:31,429
في مؤخرة رأسي هنا

408
00:16:31,497 --> 00:16:32,697
"إنّها علامة "بيكاريا

409
00:16:32,765 --> 00:16:34,132
ستختفي هذه العلامةُ في الفصل الثالث

410
00:16:34,199 --> 00:16:36,367
لستُ طالبةً في المدرسة

411
00:16:38,070 --> 00:16:39,971
وكذلك جنينك

412
00:16:41,707 --> 00:16:43,274
!ربّاه

413
00:16:43,342 --> 00:16:44,676
ألم تكوني على علمٍ بحملك؟

414
00:16:44,743 --> 00:16:46,945
كيف... هل عرفتَ هذا فقط من الصّداع؟

415
00:16:49,315 --> 00:16:50,582
!كيف عرفت؟

416
00:16:50,649 --> 00:16:52,650
لقد انقطعت دورتي الشهريّة

417
00:16:52,718 --> 00:16:54,319
ثمّ أتت السمنة، والإقياء

418
00:16:54,386 --> 00:16:56,087
لا، لا... لحظة
هذه طريقتُكِ أنتِ في المعرفة

419
00:16:56,155 --> 00:16:57,488
ماذا؟

420
00:16:57,556 --> 00:16:59,324
أعرف بسبب قميصكِ الضيّق

421
00:16:59,391 --> 00:17:01,059
الذي يشدّ على ثدييكِ المنتفخين

422
00:17:01,126 --> 00:17:02,894
وشهوةُ الملح التي أدخلتِها معكِ إلى العيادة

423
00:17:02,962 --> 00:17:05,163
ولصاقة غثيان الحركة التي لا تجدي شيئاً

424
00:17:05,231 --> 00:17:07,265
مع غثيانٍ كالذي تشعرين به في الصّباح

425
00:17:07,333 --> 00:17:08,833
لكنّني عذراء

426
00:17:08,901 --> 00:17:11,169
كذلك خطيبي

427
00:17:11,237 --> 00:17:13,905
أنا أصدّقه

428
00:17:13,973 --> 00:17:15,740
أليس هناكَ من وسائلَ أخرى يمكن أن أحبل بواسطتها؟

429
00:17:15,808 --> 00:17:18,209
كالجلوسِ على كرسيّ المرحاض؟

430
00:17:18,277 --> 00:17:20,178
بالطبع يمكن

431
00:17:20,246 --> 00:17:21,746
ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض

432
00:17:21,814 --> 00:17:22,981
لكن بالطبع هذا ممكن

433
00:17:24,917 --> 00:17:26,184
لقد كنتُ أبلي حسناً

434
00:17:32,258 --> 00:17:33,258
ناتالي)؟)

435
00:17:35,027 --> 00:17:36,561
(ربّاه، (ناتالي

436
00:17:36,629 --> 00:17:38,863
إنّها تعاني من نوبة ارتجاج، ضعيها على جنبها

437
00:17:38,931 --> 00:17:40,798
!أيّتها الممرّضة -
أهذا بسبب السلّ؟ -

438
00:17:40,866 --> 00:17:42,166
ليس بوجودِ رقبةٍ مرنةٍ كهذه

439
00:17:42,234 --> 00:17:43,434
لستُ أدري ما بها

440
00:17:43,502 --> 00:17:45,303
(أربع مليغرامات (لورازيبام

441
00:17:49,829 --> 00:17:51,597
الكبد، الرئتان... والآن الدماغ

442
00:17:51,664 --> 00:17:54,967
الذي عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

443
00:17:56,703 --> 00:17:59,037
وبمناسبة الحديث عمّن عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

444
00:17:59,105 --> 00:18:01,039
إنزيم "إي إل تي" الكبدي عشرون ضعف الطبيعي

445
00:18:01,107 --> 00:18:03,342
الترانساميناز وزمن البروثرومبين مرتفعان للغاية

446
00:18:03,409 --> 00:18:04,776
ستفقد كبدها

447
00:18:04,844 --> 00:18:05,978
يجب أن نضعها على قائمة طالبي الزرع

448
00:18:06,045 --> 00:18:07,813
تستمرّين بالظهور

449
00:18:07,881 --> 00:18:09,414
وتستمرّين بالمغادرة

450
00:18:09,482 --> 00:18:11,383
لربّما أنتِ معجبةٌ بي

451
00:18:11,451 --> 00:18:13,385
لكنّكِ تكرهينَ هذه الطّفلةَ بكلّ تأكيد

452
00:18:13,453 --> 00:18:14,820
- ولربّما - ولو باحتمالٍ بعيد

453
00:18:14,888 --> 00:18:16,755
أشعر بعكسِ ذلك

454
00:18:16,823 --> 00:18:18,991
إنّها فتاةٌ لطيفة، وأريد التأكّد أنّها بخير

455
00:18:19,058 --> 00:18:20,859
التليّف الكبدي

456
00:18:20,927 --> 00:18:22,661
مستوى المتمّمة طبيعي، وحجم الكبد طبيعي

457
00:18:22,729 --> 00:18:23,562
...إنّها تذكّرني

458
00:18:23,630 --> 00:18:25,063
بك؟

459
00:18:25,131 --> 00:18:27,431
لا، لم تكوني فاشلةً في الثانويّة

460
00:18:27,499 --> 00:18:29,200
(لقد كانَ كلّ من اسمهم (توم)، (ديك) أو (هرشل

461
00:18:29,268 --> 00:18:31,035
يحلمونَ بكِ ببذاءة

462
00:18:31,103 --> 00:18:35,842
لكنّها قد تحملُكِ على التفكيرِ بفتاةٍ أخرى مسكينةٍ
ضعيفةٍ ريّانةٍ كنتَ التقيتها منذُ فترة

463
00:18:33,839 --> 00:18:35,842


464
00:18:34,807 --> 00:18:36,842


465
00:18:35,910 --> 00:18:38,010
لا تقل لي إنّك تلمّح

466
00:18:38,077 --> 00:18:39,311
إلى الطفلةِ التي حاولتُ تبنّيها

467
00:18:39,379 --> 00:18:40,913
لقد مضت عدُّةُ أسابيع

468
00:18:40,980 --> 00:18:42,481
ما يكفي من الوقت

469
00:18:42,549 --> 00:18:43,782
كي تتجاوزي مشاعر الألم

470
00:18:43,850 --> 00:18:45,851
ناتالي) في السادسة عشرة)

471
00:18:45,919 --> 00:18:48,287
أظنّك تخلط بين مشاعر الأهل

472
00:18:48,354 --> 00:18:50,255
ومشاعر البشر

473
00:18:50,323 --> 00:18:52,124
...لو لم نكن استبعدنا الفطر

474
00:18:52,192 --> 00:18:54,026
لربّما كان يجدر بنا ألا نستبعده

475
00:18:54,093 --> 00:18:54,860
دعكم من التسمّم

476
00:18:54,928 --> 00:18:56,161
فكّروا بالتحسّس

477
00:18:56,229 --> 00:18:57,529
التحسّس الحاد للعفن

478
00:18:57,597 --> 00:18:58,931
قد يسبّب... قصور الكبد

479
00:18:58,998 --> 00:19:00,032
الحصار التنفسي

480
00:19:00,099 --> 00:19:02,334
والاعتلال الدماغي -
لقد تناولت الفطر منذ أيّام -

481
00:19:02,401 --> 00:19:03,635
من المستحيل أن يبقيها هذا مريضةً حتى الآن

482
00:19:03,703 --> 00:19:06,371
إلا لو عرّضها أيضاً لإصابةٍ فطريّة

483
00:19:06,439 --> 00:19:08,373
أجروا لها فحص الوخز بمضاداتِ الفطور

484
00:19:15,849 --> 00:19:17,282
مرحباً

485
00:19:17,350 --> 00:19:18,951
شكراً لك على الهديّة

486
00:19:19,018 --> 00:19:20,619
أنا ممتنٌّ للغاية

487
00:19:20,687 --> 00:19:22,621
(لقد تحدّثتُ إلى (جانيس

488
00:19:22,689 --> 00:19:23,989
أهي بخير؟

489
00:19:24,057 --> 00:19:25,324
أجل

490
00:19:27,093 --> 00:19:28,560
...غثيانها

491
00:19:28,628 --> 00:19:29,828
:قالت أنّك قلتَ لها ما يشبه

492
00:19:29,896 --> 00:19:31,029
!كفاكِ تذمّراً؟

493
00:19:31,097 --> 00:19:32,931
والمعنى؟

494
00:19:32,999 --> 00:19:35,267
ليس الغثيانُ شيئاً

495
00:19:35,335 --> 00:19:37,402
يمكن تجاوزهُ بالإرادةِ القويّة

496
00:19:37,470 --> 00:19:39,505
ولهذا لم أصف لها الإرادةَ القويّة

497
00:19:39,572 --> 00:19:40,873
لقد وصفت لها مضادّات الحموضة

498
00:19:40,940 --> 00:19:42,107
وإن لم تستطع تحمّل هذا الوضع

499
00:19:42,175 --> 00:19:43,342
فيعني هذا أنّها ستترك التجربةَ بأيّ حال

500
00:19:43,909 --> 00:19:46,745
اتّصل بها، واعتذر منها

501
00:19:46,812 --> 00:19:48,046
وستعود

502
00:19:49,114 --> 00:19:49,815
لا

503
00:19:49,883 --> 00:19:51,350
ربّاه! بتَّ تتصرّفُ كـ(هاوس) الآن

504
00:19:51,417 --> 00:19:53,719
(لا، لستُ أتصرّفُ كمثلِ (هاوس

505
00:19:53,786 --> 00:19:55,621
وهذا هو بالتحديد سبب عدم جدوى الاعتذار

506
00:19:55,688 --> 00:19:56,955
لستُ قاسياً ولا متلاعباً

507
00:19:57,023 --> 00:19:58,690
لقد قلتَ الشيءَ ذاته لي

508
00:19:58,758 --> 00:19:59,925
حينَ أخبرتُكَ أنّني أمرّ بوقتٍ عصيب

509
00:19:59,993 --> 00:20:01,627
وقد نجح ذلك

510
00:20:01,694 --> 00:20:04,329
إنّها امرأةٌ في الأربعين، وحياتها تنهار

511
00:20:04,397 --> 00:20:05,864
جسدياً وعاطفياً

512
00:20:05,932 --> 00:20:07,199
إنّها تحتضر

513
00:20:07,267 --> 00:20:10,102
اسمعي، أعلم تماماً مدى القسوة

514
00:20:10,170 --> 00:20:11,970
في أن تري شبحَ ليلة الميلاد المستقبليّة أمام عينيك

515
00:20:12,038 --> 00:20:13,805
لكنّ الطريقة الوحيدةَ التي يمكنني مساعدتُها بها

516
00:20:13,873 --> 00:20:15,374
هي التأكّد من اتباعها لنظامها العلاجي

517
00:20:15,441 --> 00:20:16,508
لا عبر أن أكونَ مدرّبها في حياتها اليوميّة

518
00:20:18,511 --> 00:20:20,479
(لستً تتصرّف كمثلِ (هاوس

519
00:20:20,547 --> 00:20:22,381
بل أنتَ مثله

520
00:20:28,021 --> 00:20:29,288
د.(هاوس)؟

521
00:20:29,355 --> 00:20:31,623
(هذا خطيبي (جيف

522
00:20:33,326 --> 00:20:35,093
لقد قالت لي أنّك أخبرتها بإمكانيّةِ حَبَلِها

523
00:20:35,161 --> 00:20:36,361
بالجلوسِ على كرسيّ المرحاض

524
00:20:38,398 --> 00:20:40,199
لقد استعملتُ تلكَ الكلمات

525
00:20:40,266 --> 00:20:41,900
لكن بقصدٍ مغاير

526
00:20:43,468 --> 00:20:45,136
كنتُ أعرف أنّ هذا صحيح

527
00:20:45,204 --> 00:20:46,638
أليس هناكَ من طريقةٍ أخرى؟! أوليسَ هذا ممكناً؟

528
00:20:45,371 --> 00:20:46,638


529
00:20:46,706 --> 00:20:49,308
لقد سجّلت حالة

530
00:20:49,375 --> 00:20:50,776
عن جنديّ في الحرب الأهلية

531
00:20:50,844 --> 00:20:52,678
أصيبَ بالنار في خصيتيه

532
00:20:52,745 --> 00:20:57,249
ثمّ حملت طلقة بندقيّة الماسكيت شيئاً سوى طلقة الماسكيت

533
00:20:57,317 --> 00:21:00,152
إلى رحم امرأةٍ تعمل في حقلٍ مجاور

534
00:20:58,685 --> 00:21:00,152


535
00:21:00,220 --> 00:21:01,820
وبعدَ تسعةِ أشهر، ولد طفلٌ معجزة

536
00:21:03,957 --> 00:21:04,990
أو ربّما خانتكَ مع أحدٍ آخر

537
00:21:06,058 --> 00:21:08,025
لقد تعاهدنا

538
00:21:08,093 --> 00:21:09,561
نحن... نحنُ نقومُ بأشياء أخرى في السرير

539
00:21:09,629 --> 00:21:10,896
ألا يمكن لبعض منيه

540
00:21:10,964 --> 00:21:12,331
أن يصل إلى هناك بطريقةٍ ما؟

541
00:21:12,398 --> 00:21:14,266
الأقرب أن يأتي من الرجل

542
00:21:14,334 --> 00:21:15,901
الذي وصل قضيبه إلى هناكَ بطريقةٍ ما

543
00:21:15,969 --> 00:21:17,402
...ولكن

544
00:21:17,470 --> 00:21:19,071
بالطبع، كلُّ شيءٍ ممكن

545
00:21:19,138 --> 00:21:20,772
أريد فحصَ أبوّة

546
00:21:20,840 --> 00:21:22,140
أخبريه أن الفحص الأمنيوسي

547
00:21:22,208 --> 00:21:23,475
خطيرٌ في هذا الوقت الباكر من الحمل

548
00:21:23,543 --> 00:21:24,776
وهل هي خطرة فعلاً؟ -
ومن يهتمّ؟ -

549
00:21:24,844 --> 00:21:26,311
فهو لا يعرف

550
00:21:26,379 --> 00:21:29,448
سوف... سوف نجري فحص الأبوّة

551
00:21:35,955 --> 00:21:38,090
لا ردّ فعل -
أهذا سيء؟ -

552
00:21:38,158 --> 00:21:39,725
إن كانت لديكِ حساسيّةٌ للعفن

553
00:21:39,792 --> 00:21:41,093
كان هذا ليفسّر أعراضك

554
00:21:41,161 --> 00:21:43,162
لكنّنا سنجد ما بك، لا تقلقي

555
00:21:43,229 --> 00:21:47,266
وأعلم أنّ بعض الأشياء قد يصعبُ عليكِ الحديثُ عنها بوجودِ والديك

556
00:21:45,832 --> 00:21:47,266


557
00:21:47,333 --> 00:21:48,567
لكنّ بعض الأطفال حقيرون للغاية

558
00:21:48,635 --> 00:21:49,468
وهناك من يمكنكِ الحديثُ إليهم

559
00:21:49,536 --> 00:21:50,569
وبعض البرامج

560
00:21:50,637 --> 00:21:51,637
أنا... أنا بخير

561
00:21:51,704 --> 00:21:53,972
تبدو معنويّاتُكِ مرتفعة

562
00:21:54,040 --> 00:21:55,240
أتشعرينَ بتحسُّن؟

563
00:21:55,308 --> 00:21:56,842
لا

564
00:21:58,811 --> 00:22:00,145
لقد كنتُ فقط أقوم بفرضي المدرسيّ

565
00:22:00,213 --> 00:22:01,980
يا لي من حمقاء، أحسب أنّ هذا يبهجني

566
00:22:02,048 --> 00:22:03,348
هل أحضرها لكِ والداك؟

567
00:22:03,416 --> 00:22:05,117
(لا، بل (سايمون

568
00:22:05,185 --> 00:22:06,985
ذاك الولد الوسيمُ في صفّك؟

569
00:22:07,053 --> 00:22:09,521
أجل، لقد غادرَ للتوّ

570
00:22:13,760 --> 00:22:15,594
أريد الأمن

571
00:22:15,662 --> 00:22:17,496
لقد أحضرتُ إليها فرضها المدرسي فقط

572
00:22:17,564 --> 00:22:18,897
لقد ساعدتَ في التلاعب بهذه الفتاةِ الصّغيرة

573
00:22:18,965 --> 00:22:20,666
ورفضتَ تماماً أن تتحمّل ولو جزءاً من المسؤوليّة

574
00:22:20,733 --> 00:22:22,568
ومن المستحيلِ أن تكونَ عدتَ هنا من باب التعاطف

575
00:22:22,635 --> 00:22:23,802
وهذا يترك الذنبَ فقط، فماذا فعلتَ لها؟

576
00:22:23,870 --> 00:22:25,437
لا شيء -
كفاكَ كذباً -

577
00:22:25,505 --> 00:22:26,772
أو سآخذ العقاقير التي وجدتُها في خزانتك

578
00:22:26,840 --> 00:22:28,407
وأسلّمها للشرطة، أيّها الوغد الصغير القذر

579
00:22:31,911 --> 00:22:33,245
لم يفعل هذا الطفلُ شيئاً لك

580
00:22:33,313 --> 00:22:35,180
ليس الأمر متعلّقاً بي -
أجل، أجل... أفهم ذلك -

581
00:22:35,248 --> 00:22:36,915
لقد تلاعبوا بك حينَ كنتَ في المدرسة

582
00:22:36,983 --> 00:22:38,217
هوّن عليك

583
00:22:38,284 --> 00:22:39,618
لم يتلاعب بي أحد

584
00:22:39,686 --> 00:22:40,752
صحيح، الطفل الهندي المتبنّى

585
00:22:40,820 --> 00:22:41,887
الذي صُرعَ والداهُ على مرأى منه

586
00:22:41,955 --> 00:22:44,456
لقد كنتَ بالتأكيد ملك العائدين

587
00:22:47,560 --> 00:22:49,127
...لنجرّب هذا مجدّداً، أخبرني

588
00:22:49,195 --> 00:22:51,296
بصراحة، لستَ تفهم ما هو الأمر

589
00:22:54,334 --> 00:22:56,368
لقد كنّا أصدقاء

590
00:22:56,436 --> 00:22:58,637
ولكنتُ بقيتُ صديقها الآن

591
00:22:58,705 --> 00:23:01,507
لولا أنّهم - كما تعلم - سيسخرونَ منّي

592
00:23:01,574 --> 00:23:03,609
أليس هناك من أمرٍ مفيدٍ يمكن أن تخبرنا إياه؟

593
00:23:03,676 --> 00:23:06,912
هل ذكرت لكم أنّها كانت تشرب بإسراف

594
00:23:06,980 --> 00:23:08,013
لا

595
00:23:08,081 --> 00:23:09,181
وكيف تعلم هذا؟

596
00:23:09,249 --> 00:23:11,917
لا تخبروا أحداً، مفهوم؟

597
00:23:11,985 --> 00:23:14,853
لقد كانت معي بطاقة أخي الشخصيّة
وكنتُ أؤمّن الشراب لبعض الأصدقاء

598
00:23:14,921 --> 00:23:16,288
وكنتُ أؤمّنُ لها

599
00:23:16,356 --> 00:23:18,357
بضعَ زجاجاتٍ من الفودكا في كلّ أسبوع

600
00:23:18,424 --> 00:23:19,458
ولماذا توقّفت؟

601
00:23:19,526 --> 00:23:20,893
لقد حصلت على بطاقتها الخاصّة

602
00:23:20,960 --> 00:23:22,461
وقالت أنّ من الأرخص لها أن تشتري بنفسها

603
00:23:22,529 --> 00:23:23,896
يمكنكَ الذهاب

604
00:23:27,600 --> 00:23:29,601
أظنّنا عثرنا على تشخيصنا

605
00:23:29,669 --> 00:23:31,470
ففتاتُنا الصغيرةُ سكّيرة

606
00:23:37,197 --> 00:23:38,664
أنا لا أشرب

607
00:23:38,732 --> 00:23:41,433
...لقد كنتُ في الماضي، ولكن

608
00:23:41,501 --> 00:23:42,968
قد تموتين

609
00:23:43,036 --> 00:23:45,104
لا يمكننا وضعُكِ على قائمة طلب الزرع

610
00:23:45,171 --> 00:23:46,972
قبل أن نعرف سبب فشل كبدك

611
00:23:47,040 --> 00:23:50,376
والإسراف الكحولي قد يفسّر ذلك

612
00:23:50,443 --> 00:23:51,977
وقد تكون النوبات بسبب الانسحاب

613
00:23:52,045 --> 00:23:54,113
لم أشرب منذ ستّة أشهر

614
00:23:54,180 --> 00:23:56,382
ولم أشرب بهذه الكثرةِ منذُئذٍ

615
00:23:56,449 --> 00:23:59,051
بضع زجاجاتٍ من الفودكا كلّ أسبوع؟

616
00:23:59,119 --> 00:24:01,286
لم أفتح نصفها

617
00:24:02,756 --> 00:24:04,390
...لكنني كنتُ أشتريها فقط

618
00:24:05,859 --> 00:24:07,092
لأنّ (سايمون) كان يبيعها

619
00:24:07,160 --> 00:24:09,428
لقد كنّا صديقين

620
00:24:09,496 --> 00:24:10,629
وكانت هذه الطريقة الوحيدة

621
00:24:10,697 --> 00:24:11,897
كي أقنعه حتّى بالكلام معي

622
00:24:11,965 --> 00:24:13,599
إذاً لماذا توقّفتِ عن الشراء منه؟

623
00:24:13,667 --> 00:24:14,700
لقد قالَ أنّكِ حصلتِ على بطاقتكِ الخاصّة

624
00:24:16,336 --> 00:24:18,270
لستُ أدري

625
00:24:18,338 --> 00:24:19,605
هذه ليست بإجابةٍ جيّدة

626
00:24:19,673 --> 00:24:23,008
أتذكرينَ حينَ سألتِني إن كان لديّ أطفال؟

627
00:24:23,076 --> 00:24:24,410
ليس لديّ

628
00:24:24,477 --> 00:24:26,178
لستُ أدري، ربّما لا علاقةَ لذلك بالموضوع

629
00:24:26,246 --> 00:24:27,780
لكنّني كنتُ جيّدةً في المدرسة

630
00:24:27,847 --> 00:24:30,582
وجيّدةً في العمل، لكن فاشلةً في الحياة

631
00:24:30,650 --> 00:24:32,685
لقد خرّبتُ كلّ علاقةٍ عشتُها

632
00:24:32,752 --> 00:24:36,722
وفكّرتُ في نفسي: لمَ عسايَ آتي بطفلٍ إلى كلّ هذا؟

633
00:24:34,220 --> 00:24:36,722


634
00:24:36,790 --> 00:24:38,090
لكنّني ما لبثتُ أن كبرت

635
00:24:38,158 --> 00:24:39,692
...و

636
00:24:43,463 --> 00:24:46,131
ما تشعرين به الآن، سيمضي

637
00:24:46,199 --> 00:24:48,634
فلا يجعليهِ يهدم حياتكِ بأكملها

638
00:24:50,637 --> 00:24:52,137
إنّها لمتهدّمةٌ أصلاً

639
00:24:54,140 --> 00:24:56,809
إنّه الربو

640
00:24:56,876 --> 00:24:58,344
لقد قالوا لي أنّهم سيشفونني

641
00:24:58,411 --> 00:25:00,145
لكنّني لم أشعر بفرقٍ إطلاقاً

642
00:25:00,213 --> 00:25:03,282
...الأطبّاءُ عرضةٌ للخطأ أحياناً يا

643
00:25:04,617 --> 00:25:08,020
آنا)، وعندها يتوجّب علينا العملُ بضعف الجهد لتدارك أخطائهم)

644
00:25:06,386 --> 00:25:08,020


645
00:25:08,088 --> 00:25:09,755
أتستعملين البخّاخ؟ -
طوال الوقت -

646
00:25:09,823 --> 00:25:11,156
أنتهي من البخّاخ في أسبوع

647
00:25:11,224 --> 00:25:14,259
أواثقةٌ أنّكِ تستعملينهُ بطريقةٍ صحيحة؟

648
00:25:14,327 --> 00:25:15,561
وهل أبدو لكَ غبيّة؟

649
00:25:15,628 --> 00:25:17,096
لا

650
00:25:19,432 --> 00:25:21,066
لماذا لا ترينني كيف يعمل بخّاخك؟

651
00:25:30,777 --> 00:25:32,111
!يا للوغد

652
00:25:35,248 --> 00:25:36,749
ما المشكلة؟

653
00:25:36,816 --> 00:25:38,751
وصفات الدجاج الجامايكيّة

654
00:25:38,818 --> 00:25:41,220
لقد رفض الوالدان العلاج بالبنزوات

655
00:25:41,287 --> 00:25:42,888
لكنّني ما زلتُ أظنّ (ناتالي) غيرَ صادقةٍ معي

656
00:25:42,956 --> 00:25:45,924
إذاً فهي مستعدّةٌ للموتِ للتغطيةِ على إدمان الخمر

657
00:25:45,992 --> 00:25:47,493
إنّها مكتئبةٌ بشدّة

658
00:25:47,560 --> 00:25:48,894
وتشعر بأنّها تستحقّ

659
00:25:48,962 --> 00:25:50,162
ما يفعله الأولادُ الآخرونَ بها

660
00:25:50,230 --> 00:25:51,697
أظنّها إما تريدُ الموت

661
00:25:51,765 --> 00:25:54,366
أو أنّها تريدُ الاهتمام الذي يمنحهُ الموت لها

662
00:25:54,434 --> 00:25:57,503
لا فكرةَ لديّ عن سرّ اهتمامكِ الشّديد

663
00:25:57,570 --> 00:25:59,238
أخبري (كاتنر) أن يبدأ بالبنزوات

664
00:25:59,305 --> 00:26:00,906
...هاوس)! أقولُ أنّ الأهل) -
لا -

665
00:26:00,974 --> 00:26:02,508
ليس لأجل الكحوليّة

666
00:26:02,575 --> 00:26:04,109
بل النوبات، الأمر مختلف

667
00:26:04,177 --> 00:26:06,545
ولا تحتاجينَ موافقتهم على هذا

668
00:26:11,685 --> 00:26:13,018
أتريدانِ حقاً أن تعرفا؟

669
00:26:13,086 --> 00:26:14,620
إن كانَ في هذا من عزاء

670
00:26:14,688 --> 00:26:15,721
فسأخبركُما مهما كانت إجابتكما

671
00:26:15,789 --> 00:26:17,556
نريدُ أن نعرف

672
00:26:23,596 --> 00:26:24,697
ما هي النتيجة؟

673
00:26:34,574 --> 00:26:35,808
لا تغادرا

674
00:26:46,853 --> 00:26:48,087
هل عدتَ لمنزلكَ البارحة؟

675
00:26:48,154 --> 00:26:49,655
وددتُ ذلك

676
00:26:49,723 --> 00:26:50,956
لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ

677
00:26:51,024 --> 00:26:51,990
ولم أستطع تركه

678
00:26:52,058 --> 00:26:53,525
...أريد أن أسألك

679
00:26:53,593 --> 00:26:54,693
تلك المريضةُ التي انسحبت

680
00:26:54,761 --> 00:26:55,928
...تلك المريضةُ التي أخبرتُكِ عنها

681
00:26:55,996 --> 00:26:57,229
أجل

682
00:26:57,297 --> 00:26:58,330
أتظنّين أنّ عليّ ملاحقتها أكثر؟

683
00:26:58,398 --> 00:27:01,033
لا، فالمرضى ينسحبونَ في كلّ مكان

684
00:27:01,101 --> 00:27:02,434
ولهذا نبدأ التجربةَ مع المئات

685
00:27:02,502 --> 00:27:06,372
...كنتُ أفكّر إن كان من السهل إعادةُ من انسحبوا، فلم لا

686
00:27:04,604 --> 00:27:06,372


687
00:27:06,439 --> 00:27:07,773
ليسوا أناساً

688
00:27:07,841 --> 00:27:09,808
!حقاً؟

689
00:27:09,876 --> 00:27:11,143
كنتُ أظنّ أنّ تجارب الموتى الأحياء

690
00:27:11,211 --> 00:27:12,411
قد اكتملت كلّها بعد المرحلةِ الثانية

691
00:27:12,479 --> 00:27:14,046
لا ينبغي أن ترى المرضى على أنّهم أناس

692
00:27:14,114 --> 00:27:15,314
لا ينبغي حتّى أن تراهم على أنّهم مرضى

693
00:27:15,382 --> 00:27:16,348
إنّهم أرقام

694
00:27:16,416 --> 00:27:18,350
اسمعي

695
00:27:18,418 --> 00:27:20,686
إحدى صديقاتي تعاني من هذا المرض

696
00:27:20,754 --> 00:27:22,588
لا يهمّني ذلك

697
00:27:22,655 --> 00:27:24,023
"ثمّةَ حكمةٌ خلفَ هذه "التعمية الثنائيّة

698
00:27:24,090 --> 00:27:26,492
فأيّ ارتباطٍ شخصيٍّ لنا بهم سيحبط التجربة

699
00:27:26,559 --> 00:27:28,260
لا علاقة للعلم بالعلاقات البشرية

700
00:27:28,328 --> 00:27:29,595
بل بالنتائج

701
00:27:29,663 --> 00:27:31,797
(وأنتَ تعلم هذا، فأنتَ تعمل لدى (هاوس

702
00:27:31,865 --> 00:27:33,666
وإلا فلماذا تعتقدني اخترتكَ شريكاً لي؟

703
00:27:36,236 --> 00:27:38,504
!(د.(تاوب

704
00:27:38,571 --> 00:27:40,072
كانت تحدّثني ومن ثمّ غابت عن الوعي

705
00:27:40,140 --> 00:27:42,841
قلبها يتباطأ -
أيمكنكَ علاجه؟ -

706
00:27:42,909 --> 00:27:44,743
أيمكنكَ علاجه؟ -
أنا أحاول -

707
00:27:44,811 --> 00:27:46,578
سأدفش أمبولةً من الأتروبين

708
00:27:55,622 --> 00:27:56,922
نحنُ ننتظرُ هنا منذُ ستِّ ساعات

709
00:27:56,990 --> 00:27:58,891
هل أنا الأبُ أم لا؟

710
00:28:01,828 --> 00:28:03,062
لا

711
00:28:03,129 --> 00:28:04,430
...لكنّها

712
00:28:04,497 --> 00:28:07,466
لكنّها أيضاً لم تخنك

713
00:28:12,539 --> 00:28:14,073
بشكلٍ طبيعيّ

714
00:28:14,140 --> 00:28:17,209
النطفة تلاقي البويضة، حمض نووي مقابل حمضٍ نووي

715
00:28:17,277 --> 00:28:19,578
عائدةً إلى حيثُ تنتمي، وتنقسم الخلايا

716
00:28:19,646 --> 00:28:22,414
وبعد تسعةِ أشهر، تكتملُ المتعةُ في حزمة

717
00:28:22,482 --> 00:28:24,149
هذا هو الطبيعي

718
00:28:24,217 --> 00:28:25,484
أما غيرُ الطبيعي

719
00:28:25,552 --> 00:28:27,186
يمكن للبويضة

720
00:28:27,253 --> 00:28:29,054
أن تحوي طفرتين جينيّتين تحدثانِ بشكلٍ طبيعي

721
00:28:29,122 --> 00:28:30,989
"لكنّهما لا تحدثانِ بشكلٍ طبيعيٍّ "سويّة

722
00:28:33,193 --> 00:28:35,227
أن تقومَ شوكة كالسيوم عفويّة

723
00:28:35,295 --> 00:28:36,395
بتحضيرِ البويضةِ للإلقاح

724
00:28:36,463 --> 00:28:37,896
بدونِ نطفة

725
00:28:37,964 --> 00:28:40,399
ويمكن لخطأٍ في الانقسام أن يشطر الخليّة

726
00:28:40,467 --> 00:28:42,601
دونَ الحاجةٍ إلى حمضٍ نوويٍّ ذكريٍّ إطلاقاً

727
00:28:42,669 --> 00:28:44,536
"ويدعى هذا بـ "التوالد البِكريّ

728
00:28:44,604 --> 00:28:46,538
ولدٌ بلا أب

729
00:28:46,606 --> 00:28:49,274
ولدى البشر، كان هذا صحيحاً نظرياً

730
00:28:49,342 --> 00:28:50,676
لكنّه لم يثبت إطلاقاً

731
00:28:50,744 --> 00:28:52,878
حتّى الآن

732
00:28:54,948 --> 00:28:56,181
الأم

733
00:28:56,249 --> 00:28:57,416
الطفل

734
00:28:57,484 --> 00:29:00,686
الطفلة تحوي الحمض النوويّ للأمّ فقط

735
00:29:00,754 --> 00:29:02,554
وقد تحقّقتُ من هذا شخصيّاً خمسَ مرّات

736
00:29:02,622 --> 00:29:05,958
...وبعدَ سبعِ أشهر ستكونُ بانتظارك

737
00:29:08,395 --> 00:29:10,663
ولادةٌ عذريّة

738
00:29:12,832 --> 00:29:14,500
ميلاداً مجيداً

739
00:29:26,331 --> 00:29:28,866
أريد أن أخبركم عن مريضتي في العيادة

740
00:29:28,934 --> 00:29:30,801
كبدُ (ناتالي) مستمرٌّ في القصور

741
00:29:30,869 --> 00:29:32,103
والآن هناكَ بطءٌ في القلب

742
00:29:32,171 --> 00:29:34,205
والأتروبين لا يساعد في رفع معدّل النبض

743
00:29:34,273 --> 00:29:35,506
سيتوجّب علينا وضعُ ناظم خطا لها

744
00:29:35,574 --> 00:29:37,508
الانسحابُ الكحوليّ

745
00:29:37,576 --> 00:29:39,811
سيتسبّب بركض قلبها، لا زحفه

746
00:29:39,878 --> 00:29:41,946
لا يوجد خللٌ بنيويٌّ في قلبها

747
00:29:42,014 --> 00:29:44,482
تخطيط القلب، والصدى، والشوارد كلّها طبيعيّة

748
00:29:44,550 --> 00:29:45,950
المتلازمة الغدّية المتعددة؟

749
00:29:46,018 --> 00:29:48,419
التايروكسين الحر طبيعي
ورم دماغي وطائي؟

750
00:29:48,487 --> 00:29:50,354
لم يظهر في المسح الطبقيّ

751
00:29:50,422 --> 00:29:53,224
إنّه يضرب كلَّ أعضائها

752
00:29:53,292 --> 00:29:54,892
قد يكونُ في دمها، ماذا عن الفوسفاتاز القلويّة؟

753
00:29:59,164 --> 00:30:00,264
ثلاثمئة

754
00:30:02,801 --> 00:30:03,901
مستحيلٌ أن تكونَ اللوكيميا

755
00:30:08,874 --> 00:30:11,642
قد تكون الفوسفاتاز القلوية مرتفعةً بسبب قصور الكبد

756
00:30:11,710 --> 00:30:13,444
إنّها مراهقة، مما يعني نموّ العظام

757
00:30:13,512 --> 00:30:15,112
وبالمقابل تدميرها، يمكننا تجاهل ذلك

758
00:30:15,180 --> 00:30:16,814
ربّما، لكنّه أعلى من المتوقّع

759
00:30:16,882 --> 00:30:20,251
ابدأ بالعلاج الكيماوي

760
00:30:20,319 --> 00:30:22,620
سنقومُ بخزعةٍ من النقي للتأكيد

761
00:30:22,688 --> 00:30:24,822
لماذا تطلب فحوصاً بدلاً من المعالجة؟

762
00:30:24,890 --> 00:30:26,624
قلبها وكبدها على وشك الانهيار

763
00:30:26,692 --> 00:30:27,925
قم بما يتوجّب عليك

764
00:30:29,761 --> 00:30:31,262
لماذا أنتِ مرتبطةٌ جداً بهذه الفتاة؟

765
00:30:34,600 --> 00:30:36,167
القرارُ لك

766
00:30:38,670 --> 00:30:39,770
إنّه لا يريدُنا أن نعالجها

767
00:30:39,838 --> 00:30:42,206
لو كانت اللوكيميا

768
00:30:42,274 --> 00:30:43,875
وحتّى لو قتلنا كلّ خليّةٍ سرطانيّة

769
00:30:43,942 --> 00:30:45,009
فقد انتهى قلبُها وكبدها

770
00:30:45,077 --> 00:30:46,210
...الزرعُ المزدوج

771
00:30:46,278 --> 00:30:47,979
مع إصابةِ الدّماغ؟

772
00:30:48,046 --> 00:30:50,148
لن تخاطر اللجنةُ حتّى بفتح الملفّ

773
00:30:50,215 --> 00:30:52,817
ليس من مبرّرٍ لخضوعِ فتاةٍ محتضرة

774
00:30:52,885 --> 00:30:54,051
لبرنامجٍ علاجيٍّ مؤلم

775
00:30:54,119 --> 00:30:55,386
إن لم يكن سينقذها

776
00:30:58,824 --> 00:31:00,191
إنّه يتعامل بلباقة

777
00:31:01,527 --> 00:31:02,660
سأحضّر للخزعة

778
00:31:12,838 --> 00:31:14,005
سيّدة(بورك)؟

779
00:31:16,441 --> 00:31:17,842
نحنُ نديرُ تجربةً أخرى

780
00:31:17,910 --> 00:31:19,477
بالتقاطعِ مع تجربتك

781
00:31:19,545 --> 00:31:21,712
بنفس العقار، وجرعةٍ أخفّ

782
00:31:21,780 --> 00:31:23,881
وسيكونُ الغثيانُ أخفّ

783
00:31:25,517 --> 00:31:26,984
وقد قمتُ بالتحقّق

784
00:31:27,052 --> 00:31:28,486
يمكنني نقلك

785
00:31:30,289 --> 00:31:32,290
هذه هي الاستماراتُ لو أردتِ العودة

786
00:31:40,265 --> 00:31:42,834
ماذا لو كنّا مخطئين؟

787
00:31:42,901 --> 00:31:45,169
ربّما كان الأجدر ألا نتغاضى عن المناعة الذاتيّة

788
00:31:45,237 --> 00:31:47,438
...معدّل التثفّل المرتفع

789
00:31:47,506 --> 00:31:48,739
لقد تناقشنا في ذلك

790
00:31:48,807 --> 00:31:50,274
ومستوى المتمّمةِ طبيعيّ

791
00:31:50,342 --> 00:31:51,776
إذاً فهو ليس التليّف الكبديّ

792
00:31:51,844 --> 00:31:54,312
لكنّه قد يكون

793
00:31:54,379 --> 00:31:56,214
التهاب الأوعية الدقيقةِ المناعيّ

794
00:31:56,281 --> 00:31:58,749
ومع جرعاتٍ عاليةٍ من الستيروئيدات

795
00:31:58,817 --> 00:32:00,017
...قد يمكننا معاكسةُ

796
00:32:00,085 --> 00:32:01,452
أنتِ تديرينَ مشفى

797
00:32:01,520 --> 00:32:02,520
يعالجُ آلافَ المرضى يوميّاً

798
00:32:03,588 --> 00:32:04,788
بعضهم يموت

799
00:32:04,856 --> 00:32:06,357
يوميّاً

800
00:32:06,424 --> 00:32:08,759
وإن كنتِ ستفعلينَ هذا مع كلٍّ منهم

801
00:32:07,159 --> 00:32:08,759


802
00:32:09,827 --> 00:32:10,962
!أجل

803
00:32:15,534 --> 00:32:16,934
سأعودُ بعدَ قليل

804
00:32:17,002 --> 00:32:18,035
ما هذه؟

805
00:32:18,103 --> 00:32:20,104
هديّةُ شكرٍ من مريضة

806
00:32:20,172 --> 00:32:21,506
لك؟

807
00:32:21,573 --> 00:32:23,107
لقد أنقذتُ زواجها

808
00:32:23,175 --> 00:32:24,542
بإثباتِ أنّ حملها

809
00:32:24,610 --> 00:32:26,410
كان نتيجةَ توالُدٍ بكريّ

810
00:32:26,478 --> 00:32:28,546
توالُدٍ بكريٍّ بشريّ؟

811
00:32:28,614 --> 00:32:30,281
...لقد أثبتَّ -
أجل -

812
00:32:30,349 --> 00:32:31,616
هذا لا يصدّق

813
00:32:31,683 --> 00:32:33,284
لكنّني تحقّقتُ منهُ شخصيّاً خمسَ مرّات

814
00:32:33,352 --> 00:32:34,785
وكيفَ تحقّقتَ منهُ خمسَ مرّات؟

815
00:32:34,853 --> 00:32:36,120
المثفّلةُ معطّلة

816
00:32:36,188 --> 00:32:37,355
وكان سيتوجّبُ عليكَ أن ترسلها للخارج

817
00:32:37,422 --> 00:32:38,623
...وهذا سيستغرق -
أجل -

818
00:32:38,690 --> 00:32:39,891
يبدو هذا مستحيلاً

819
00:32:39,958 --> 00:32:41,492
إذ أعيدُ التفكيرَ فيهِ الآن

820
00:32:41,560 --> 00:32:42,760
أظنّ التفسيرَ الأفضل

821
00:32:42,828 --> 00:32:44,962
هو أنّ فحصَ الأبوّةِ كشف خيانتها

822
00:32:45,030 --> 00:32:47,231
فقمتُ باختراعِ مسألةِ التوالُدِ البكريِّ هذه برمّتِها

823
00:32:47,299 --> 00:32:48,733
ماذا؟

824
00:32:48,800 --> 00:32:51,002
لماذا؟

825
00:32:51,069 --> 00:32:52,503
لقد فزت

826
00:32:54,706 --> 00:32:57,041
زيّفتَ معجزةً طبيةً

827
00:32:57,109 --> 00:32:58,342
فقط كي تربحَ رهاناً مع (ويلسون)؟

828
00:32:58,410 --> 00:32:59,677
هناكَ حجّةٌ أفضل

829
00:32:59,745 --> 00:33:03,247
أعتقد أنّه من الأسهل تزييفُ نتائج فحص الأبوّة

830
00:33:01,680 --> 00:33:03,247


831
00:33:03,315 --> 00:33:05,049
لأجلِ روحِ الميلاد وهذه الأشياء

832
00:33:07,052 --> 00:33:09,086
أعتقد أنّك تخلطُ بين الشرّ واللباقةِ مجدّداً

833
00:33:09,154 --> 00:33:11,022
بأن تتركَ زوجةً تخدع زوجها

834
00:33:11,089 --> 00:33:14,525
...باختراعكَ ولادةً بكريّةً فقط كي

835
00:33:14,593 --> 00:33:16,327
وكانَ هذا سيكونُ أكثر ملاءمةً

836
00:33:16,395 --> 00:33:17,762
لو أنّ الطفلَ ولدَ ليلةَ الميلاد

837
00:33:17,830 --> 00:33:19,730
فلن يكونَ مجرّدَ اختراعٍ حينئذٍ

838
00:33:19,798 --> 00:33:21,465
ليست اللوكيميا

839
00:33:21,533 --> 00:33:24,836
...النوبات، وقصور الكبد

840
00:33:26,939 --> 00:33:28,639
إنّه الارتعاج

841
00:33:31,076 --> 00:33:34,045
وهذا يعني أنّه ليست لدينا مريضةٌ واحدةٌ تحتضر

842
00:33:35,981 --> 00:33:37,081
بل مريضان

843
00:33:46,735 --> 00:33:49,136


844
00:33:49,204 --> 00:33:51,638
(لديكِ داءٌ يدعى (الارتعاج

845
00:33:51,706 --> 00:33:54,942
وهو يسبّب قصور الكبد، والوذمة الرئويّة

846
00:33:55,010 --> 00:33:56,710
والنوبات

847
00:33:56,778 --> 00:33:59,113
ولهُ علاقةٌ أيضاً بالاعتلال القلبيّ

848
00:33:59,180 --> 00:34:00,748
لكنّه داءُ حمل

849
00:34:00,815 --> 00:34:02,683
وقد فحصتُموها حين دخلت المشفى

850
00:34:02,751 --> 00:34:05,586
يمكن أن تصابي بالارتعاج

851
00:34:05,654 --> 00:34:06,854
حتّى الشهر الأوّل بعد الوضع

852
00:34:07,921 --> 00:34:08,523
!هذا سخف

853
00:34:08,591 --> 00:34:10,558
كيفَ يمكنها إخفاء الحمل؟ -
بالثياب الفضفاضة -

854
00:34:10,626 --> 00:34:11,960
فهي سمينةٌ أساساً

855
00:34:12,028 --> 00:34:13,161
وقد كان خديجاً في الغالب

856
00:34:14,229 --> 00:34:15,562
ولو كانَ هذا منذُ ثلاثةِ أسابيع

857
00:34:15,630 --> 00:34:17,264
فلربّما لا يظهر بالفحص الحكمي

858
00:34:17,332 --> 00:34:19,967
الطفلُ هو سببُ إقلاعكِ عن الشرب، أليس كذلك؟

859
00:34:18,800 --> 00:34:19,967


860
00:34:22,370 --> 00:34:23,771
وسببُ سؤالكِ لي ما إذا كانَ لديّ أطفال

861
00:34:25,173 --> 00:34:26,740
وسببُ شعورِكِ بالذنب

862
00:34:31,513 --> 00:34:33,447
أنا آسفة

863
00:34:33,515 --> 00:34:36,183
من فعلَ هذا بك؟

864
00:34:36,251 --> 00:34:37,918
(سايمون)

865
00:34:39,721 --> 00:34:41,388
لم يكن هذا سيئاً

866
00:34:41,456 --> 00:34:43,057
لقد كنّا حبيبينِ لفترة

867
00:34:43,124 --> 00:34:45,326
لكنّنا لم نخبر أحداً

868
00:34:47,629 --> 00:34:48,896
...وهو حتّى لا يعلم بشأن

869
00:34:50,999 --> 00:34:53,233
ماذا حدث للطفلة؟

870
00:34:53,301 --> 00:34:54,535
كنتُ سأهبها للتبنّي

871
00:34:57,505 --> 00:34:59,773
...فلو عرفوا في المدرسة

872
00:34:59,841 --> 00:35:01,709
لقد كنتُ في مطبخ الحساء

873
00:35:01,776 --> 00:35:03,143
حين بدأ المخاض

874
00:35:03,211 --> 00:35:05,646
وكانَ هناكَ منزلٌ فارغٌ في آخر الشارع

875
00:35:05,714 --> 00:35:08,248
لكنّها عندئذٍ لم تكن تتنفّس

876
00:35:10,585 --> 00:35:14,388
حاولتُ جاهدةً لكنّني لم أستطع شيئاً

877
00:35:14,456 --> 00:35:15,723
أنا... آسفةٌ جداً

878
00:35:18,827 --> 00:35:20,928
لو كنتُ ولدتُها في مشفى

879
00:35:20,996 --> 00:35:22,796
لربّما كانت حيّة

880
00:35:22,864 --> 00:35:24,665
أيمكنكم علاجُ هذا؟

881
00:35:24,733 --> 00:35:28,869
الضرر الحائق بالقلبِ والكبد دائمان

882
00:35:30,238 --> 00:35:31,638
هل سأموت؟

883
00:35:39,547 --> 00:35:40,981
أنا آسفة

884
00:35:45,654 --> 00:35:47,121
لم أدفنها حتّى

885
00:35:48,957 --> 00:35:50,991
لقد وضعتُ معطفي فوقها وحسب

886
00:36:49,517 --> 00:36:50,918
اخرجي من منزلي

887
00:36:52,354 --> 00:36:54,388
أنا طبيبة

888
00:36:54,456 --> 00:36:56,190
لا يهمّني من تكونين

889
00:36:56,257 --> 00:36:57,925
هل...؟

890
00:36:57,993 --> 00:36:59,293
وجدتَ جثّةَ طفلة؟

891
00:36:59,361 --> 00:37:00,594
قلتُ اخرجي

892
00:37:03,298 --> 00:37:05,032
مايكل)؟)

893
00:37:06,968 --> 00:37:08,769
من أنتِ؟

894
00:37:13,575 --> 00:37:15,476
هذا ليسَ طفلك

895
00:37:15,543 --> 00:37:16,877
أنتِ دقيقةُ الجسم

896
00:37:16,945 --> 00:37:19,380
ومن المستحيلِ أن تكوني قد ولدتِها منذُ ثلاثةِ أسابيع

897
00:37:19,447 --> 00:37:21,148
إنّها طفلةُ أختي

898
00:37:21,216 --> 00:37:22,249
تلكَ الطفلةُ مريضة

899
00:37:22,317 --> 00:37:23,517
وتحتاجُ مياهاً نظيفة

900
00:37:23,585 --> 00:37:24,785
وحرارةً دافئة

901
00:37:24,853 --> 00:37:27,855
...وقد ولدت غالباً

902
00:37:27,922 --> 00:37:29,256
...بمجرى تنفّسيٍّ مسدودٍ جزئياً و

903
00:37:29,324 --> 00:37:31,058
قد تكونُ أيضاً مصابةً بضررٍ دماغيّ

904
00:37:31,126 --> 00:37:33,927
لا يمكنُكِ العنايةُ بها في مكانٍ كهذا

905
00:37:33,995 --> 00:37:36,530
اخرسي

906
00:37:36,598 --> 00:37:38,132
...لقد اعتنيتُ بها

907
00:37:38,199 --> 00:37:39,333
أعلم

908
00:37:40,835 --> 00:37:42,069
لقد وجدتِها

909
00:37:42,137 --> 00:37:44,471
وأنقذتِ حياتها

910
00:37:49,611 --> 00:37:52,146
والآن عليكِ أن تتركيها

911
00:38:25,513 --> 00:38:26,847
من هذه؟

912
00:38:26,915 --> 00:38:28,382
إنّها ابنتك

913
00:38:28,450 --> 00:38:29,583
لقد كانت حيّة

914
00:38:31,353 --> 00:38:33,020
لقد وجدها آخرون واعتنوا بها

915
00:38:48,336 --> 00:38:52,106


916
00:38:52,173 --> 00:38:53,807


917
00:38:53,875 --> 00:38:55,676
إنّها رائعة

918
00:38:55,744 --> 00:38:57,945


919
00:38:58,013 --> 00:38:59,847


920
00:38:59,914 --> 00:39:03,784


921
00:39:03,852 --> 00:39:07,021


922
00:39:07,088 --> 00:39:09,423


923
00:39:09,491 --> 00:39:12,226


924
00:39:12,293 --> 00:39:15,295


925
00:39:15,363 --> 00:39:18,332


926
00:39:18,400 --> 00:39:20,801


927
00:39:20,869 --> 00:39:23,504


928
00:39:23,571 --> 00:39:26,407


929
00:39:26,474 --> 00:39:29,576


930
00:39:29,644 --> 00:39:33,113


931
00:39:33,181 --> 00:39:34,915


932
00:39:34,983 --> 00:39:36,183
(كاتنر)

933
00:39:36,251 --> 00:39:38,118
!لا زرع؟

934
00:39:38,186 --> 00:39:40,587
لقد ناشدنا، لكنّها جدُّ مريضة

935
00:39:40,655 --> 00:39:42,323
وكم من الوقتِ تبقّى لها؟

936
00:39:42,390 --> 00:39:43,624
يومانِ على الأكثر

937
00:39:43,692 --> 00:39:44,692
وماذا عن الطفلة؟

938
00:39:44,759 --> 00:39:46,393
تبدو بأتمّ صحّة

939
00:39:46,461 --> 00:39:47,661
لكنّ من المبكر الحكم عليها

940
00:39:47,729 --> 00:39:48,929
ستبقى في المشفى للمراقبة

941
00:39:48,997 --> 00:39:51,065
...بضعةَ أيّام، لكن بعد ذلك

942
00:39:51,132 --> 00:39:52,566
في أفضل الأحوال، ستنتهي مع والدها المراهق

943
00:39:52,634 --> 00:39:56,203
الذي انتخب للتوّ كرئيس فريق الفتوّاتِ في المدرسة

944
00:39:53,935 --> 00:39:56,203


945
00:39:56,271 --> 00:39:57,671
إنّه مجرّد طفل

946
00:39:59,207 --> 00:40:00,774
أأنتَ بخير؟

947
00:40:00,842 --> 00:40:02,676
يجدر بي الذهاب

948
00:40:02,744 --> 00:40:04,311


949
00:40:04,379 --> 00:40:06,113


950
00:40:06,181 --> 00:40:12,019


951
00:40:12,087 --> 00:40:14,688


952
00:40:14,756 --> 00:40:16,190


953
00:40:17,392 --> 00:40:19,660


954
00:40:19,728 --> 00:40:21,462


955
00:40:21,529 --> 00:40:23,163
(جوناثان)

956
00:40:23,231 --> 00:40:24,565
أجل

957
00:40:24,632 --> 00:40:26,233
...أنا

958
00:40:26,301 --> 00:40:27,501
(أنا (لورنس كاتنر

959
00:40:27,569 --> 00:40:30,070
ولماذا أنتَ هنا؟

960
00:40:30,138 --> 00:40:33,107
أردتُ الاعتذار

961
00:40:33,174 --> 00:40:34,641
عن كلّ الأشياءِ المريعة

962
00:40:34,709 --> 00:40:37,077
التي فعلتُها بكَ في الثانويّة

963
00:40:37,145 --> 00:40:38,779
أنا آسف

964
00:40:38,847 --> 00:40:43,183


965
00:40:43,251 --> 00:40:45,886


966
00:40:45,954 --> 00:40:49,156


967
00:40:49,224 --> 00:40:51,825


968
00:40:51,893 --> 00:40:56,930


969
00:40:56,998 --> 00:41:02,603


970
00:41:02,671 --> 00:41:05,139
ماذا سيحلّ بها؟

971
00:41:05,206 --> 00:41:06,607
لقد تحدّثتُ إلى الجدودِ في كلتا العائلتين

972
00:41:08,109 --> 00:41:09,376
ومن المؤلم

973
00:41:09,444 --> 00:41:11,011
أنّهم سيهبونها للتبنّي

974
00:41:14,582 --> 00:41:16,183
وماذا ستفعلين؟

975
00:41:18,320 --> 00:41:20,688
لقد تحدّثتُ توّاً مع محامٍ

976
00:41:23,491 --> 00:41:25,559
وسأكونُ الوصيّةَ عليها

977
00:41:25,627 --> 00:41:27,761
ثمّ أتبنّاها

978
00:41:27,829 --> 00:41:29,630


979
00:41:29,698 --> 00:41:31,965


980
00:41:34,336 --> 00:41:35,502


981
00:41:35,570 --> 00:41:38,238


982
00:41:38,306 --> 00:41:41,275
(ميلاداً مجيداً، (كادي

983
00:41:41,343 --> 00:41:43,043


984
00:41:45,981 --> 00:41:47,548


985
00:41:56,224 --> 00:41:58,726


986
00:42:09,304 --> 00:42:10,304
أين الجميع؟

987
00:42:10,372 --> 00:42:11,905
إنّهم في الحفلة

988
00:42:14,242 --> 00:42:16,377
سمعتُ أنّ (جانيس) قد عادت إلى التجربة

989
00:42:16,444 --> 00:42:18,545
هذه هديّةُ الميلادِ منّي لك

990
00:42:20,348 --> 00:42:22,149
لقد كنتُ مخطئة

991
00:42:22,217 --> 00:42:24,018
(لستَ (هاوس

992
00:42:25,987 --> 00:42:28,956
أجل، وهذه هديّةُ الميلادِ منّي لنفسي

993
00:42:36,831 --> 00:42:39,233
يجدرُ بنا الذّهابُ للحفلة

994
00:42:39,300 --> 00:42:41,635
يجدر بنا ذلك

995
00:42:41,703 --> 00:42:47,541


996
00:42:53,214 --> 00:42:56,750


997
00:43:02,991 --> 00:43:05,092


998
00:43:05,160 --> 00:43:07,328


999
00:43:06,395 --> 00:43:10,963
ترجمة: د.نائل الحريري
Lord Ali :تعديل الوقت

