1
00:00:23,521 --> 00:00:25,856
(ركّز معي، (جاني

2
00:00:27,859 --> 00:00:29,993
إلام تنظر؟

3
00:00:30,061 --> 00:00:31,762
من هذه؟

4
00:00:31,830 --> 00:00:34,364
(إنّها الآنسة (سيندي

5
00:00:34,432 --> 00:00:35,799
مشرفة (زيك) الجديدة

6
00:00:35,867 --> 00:00:37,301
وما الذي حدث لمشرفته القديمة؟

7
00:00:37,368 --> 00:00:39,636
تزوّجت

8
00:00:39,704 --> 00:00:41,705
...في البداية

9
00:00:41,773 --> 00:00:44,508
عليكَ أن تفركَ الصمغَ بالورق

10
00:00:44,576 --> 00:00:48,007
بأيّ شكلٍ ترغبه

11
00:00:48,146 --> 00:00:50,214
لماذا يتزوّج الناس؟

12
00:00:50,281 --> 00:00:52,282
لأنّهم يقعون في الحبّ

13
00:00:52,350 --> 00:00:53,851
ولماذا لستِ متزوّجة؟

14
00:00:53,918 --> 00:00:56,920
لم أجد من أحبّ بعد

15
00:00:56,988 --> 00:01:00,357
لأنّني أمضي كلّ وقتي في حبّك

16
00:01:01,659 --> 00:01:04,361
أيعني ذلك أنّ بإمكاننا أن نتزوّج؟

17
00:01:05,964 --> 00:01:10,900
للحبّ العديد من الأشكال
ويمكن أن نعبّر عنه بكثيرٍ من الطرق

18
00:01:09,134 --> 00:01:10,900


19
00:01:10,468 --> 00:01:11,802


20
00:01:13,138 --> 00:01:15,372
لقد تخرّب ثلجي

21
00:01:15,440 --> 00:01:16,974
لم يتخرّب

22
00:01:18,543 --> 00:01:20,144
إنه رائع

23
00:01:20,211 --> 00:01:22,446
أترين؟ الأخضر جميل

24
00:01:22,514 --> 00:01:24,047
هل سمعتِ بثلجٍ أخضر؟

25
00:01:24,115 --> 00:01:25,616
إنه سحري

26
00:01:31,422 --> 00:01:33,757
تعالي

27
00:01:33,825 --> 00:01:36,026
سننظفك، اتفقنا؟

28
00:01:36,094 --> 00:01:39,163
لا بأس

29
00:01:39,230 --> 00:01:42,332
هل أنتِ بخير؟

30
00:01:49,274 --> 00:01:50,574


31
00:01:54,279 --> 00:01:55,312


32
00:01:58,050 --> 00:02:01,018
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

33
00:02:01,018 --> 00:02:04,018
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

34
00:02:04,018 --> 00:02:07,018
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

35
00:02:07,018 --> 00:02:10,018
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

36
00:02:10,018 --> 00:02:13,018
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

37
00:02:13,518 --> 00:02:16,518
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

38
00:02:16,518 --> 00:02:19,018
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

39
00:02:19,018 --> 00:02:21,018
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

40
00:02:23,018 --> 00:02:27,900
<font color=#ffff00>
الحلقة الثالثة عشرة
"الطفلة الكبيرة"
</font>

41
00:02:28,900 --> 00:02:31,900
<font color=#ffff00>ديفيد فوستر & لورنس كابلو <font color=#38B0DE>:تأليف </font>
<font color=#ffff00>ديران سيرافيان <font color=#38B0DE>:إخراج </font>

42
00:02:38,156 --> 00:02:39,923
هل ستدفع ثمنها؟

43
00:02:39,991 --> 00:02:42,392
{\pos(194,215)}شكراً لعرضك هذا

44
00:02:42,460 --> 00:02:44,261
{\pos(194,215)}يمكنني الآن الحصولُ على بعض الجبنة الطرية

45
00:02:44,329 --> 00:02:45,629
{\pos(194,215)}...مدرّسةٌ في التاسعة والعشرين

46
00:02:45,697 --> 00:02:47,197
{\pos(194,215)}تعملُ مع الأطفالِ ذوي الاحتياجاتِ الخاصّة

47
00:02:47,265 --> 00:02:49,233
{\pos(194,215)}...إنها -
يعجبني لباسك -

48
00:02:49,300 --> 00:02:51,268
{\pos(194,215)}فهو يظهر اللون الأزرق لملف الحالة

49
00:02:51,336 --> 00:02:53,003
مما يعني أنّه ليس من غرفةِ الطوارئ

50
00:02:53,071 --> 00:02:54,238
{\pos(194,215)}فما الذي أتى بك؟

51
00:02:54,305 --> 00:02:56,807
{\pos(194,215)}لأن د.(كادي) ليست هنا

52
00:02:56,875 --> 00:02:59,443
وقد قرّرت قضاءَ وقتٍ أطول في المنزل مع الطفلة

53
00:02:58,042 --> 00:02:59,443


54
00:02:59,510 --> 00:03:01,411
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا أقومُ ببعضِ مهامها اليومية

55
00:03:01,479 --> 00:03:03,447
{\pos(194,215)}كمجالستكَ مثلاً

56
00:03:03,514 --> 00:03:05,382
{\pos(194,215)}هذا مثير

57
00:03:05,450 --> 00:03:07,551
{\pos(194,215)}ما تزالُ الحياةُ أمامك

58
00:03:07,619 --> 00:03:09,720
{\pos(194,215)}فلماذا تريدُكِ (كادي) أن تموتي بهذه السرعة؟

59
00:03:10,787 --> 00:03:12,356
{\pos(194,215)}لقد اكتشفتَ أنّني عملتُ معكَ ثلاثَ سنوات

60
00:03:12,423 --> 00:03:13,457
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا ملقّحة

61
00:03:14,524 --> 00:03:15,993
{\pos(194,215)}جيد

62
00:03:16,060 --> 00:03:17,127
{\pos(194,215)}وممتع

63
00:03:17,695 --> 00:03:19,396
{\pos(194,215)}إنها فرصتُكِ  لممارسةِ سلطتكِ الجديدة

64
00:03:19,464 --> 00:03:21,131
{\pos(194,215)}وفرصتي للحفرِ تحتك

65
00:03:21,199 --> 00:03:22,299
إذ أرفضُ أن تصبحَ التلميذةُ معلّمة

66
00:03:22,300 --> 00:03:23,701
{\pos(194,215)}ومن ثمّ يزدادُ الدفعُ حدّةً

67
00:03:23,769 --> 00:03:27,337
{\pos(194,215)}ونكتشفُ جميعاً ما هي أدوارُنا الحقيقية

68
00:03:27,405 --> 00:03:28,972
{\pos(194,215)}ومن ثمّ تنسحبين

69
00:03:30,040 --> 00:03:32,375
{\pos(194,215)}ولهذا قبلتُ بالعمل

70
00:03:45,823 --> 00:03:50,995
{\pos(194,215)}مدرّسةُ احتياجاتٍ خاصةٍ في التاسعة والعشرين
تنفث دماً

71
00:03:49,327 --> 00:03:50,995


72
00:03:51,063 --> 00:03:53,997
{\pos(194,215)}لا زلّة في التنفّس، ولا خسارة في الوزن

73
00:03:54,065 --> 00:03:56,033
لماذا تبتسم؟

74
00:03:56,100 --> 00:03:57,434
{\pos(194,215)}لم أحسب أن أرى اليوم

75
00:03:57,502 --> 00:03:59,803
{\pos(194,215)}(الذي تتلقّى فيه أوامرك من (كامرون

76
00:03:59,871 --> 00:04:01,505
هل غدت (كامرون) مديرة؟ -
متى حدث هذا؟ -

77
00:04:01,572 --> 00:04:03,140
ستدمّرها، أليس كذلك؟

78
00:04:03,207 --> 00:04:05,409
{\pos(194,215)}سأقوم بعملي

79
00:04:05,476 --> 00:04:07,978
{\pos(194,215)}حتى لو تضمّن هذا تحويلها إلى جثّةٍ متعفّنة

80
00:04:08,046 --> 00:04:09,846
ستقوم (كامرون) بتحديد صلاحياتها

81
00:04:09,914 --> 00:04:11,181
وقد تفرط في المعاوضةِ وتدمّرك

82
00:04:11,249 --> 00:04:12,916
قرحة نازفة

83
00:04:12,984 --> 00:04:14,451
{\pos(194,215)}تنظير المعدة والرئتين نظيف

84
00:04:14,519 --> 00:04:16,253
{\pos(194,215)}ومع ذلك ما زالت تنفث دماً

85
00:04:16,321 --> 00:04:17,454
{\pos(194,215)}من كلا معدتها ورئتيها

86
00:04:17,522 --> 00:04:18,789
{\pos(194,215)}مما يعني أنّ هناك مشكلةً

87
00:04:18,856 --> 00:04:19,923
{\pos(194,215)}في دمها ذاته

88
00:04:19,991 --> 00:04:21,625
{\pos(194,215)}..."اللوكيميا، أو "فون ويلبراند

89
00:04:21,693 --> 00:04:23,093
{\pos(194,215)}الأمر أقرب لورمٍ صدري

90
00:04:23,161 --> 00:04:24,962
{\pos(194,215)}...يغزو الطريق التنفسي والمري

91
00:04:25,029 --> 00:04:26,964
هلا توقّفتما كلاكما؟

92
00:04:27,031 --> 00:04:29,333
عن ماذا؟ -
الاختلاف -

93
00:04:29,400 --> 00:04:31,601
حسناً، من منّا لا يسمح له الإدلاء برأي؟

94
00:04:31,669 --> 00:04:32,736
ليس حديثُكِ رأياً

95
00:04:32,804 --> 00:04:34,204
بل هو حجب ضبابي

96
00:04:34,272 --> 00:04:36,640
{\pos(194,215)}طرحٌ لأي فكرةٍ سخيفةٍ بدلاً من التسليم

97
00:04:36,708 --> 00:04:38,075
{\pos(194,215)} بفكرة (فورمان) الجيدة، إذ أنّكِ خائفة

98
00:04:38,142 --> 00:04:40,610
{\pos(194,215)}أن يكون ذاك اعترافاً له

99
00:04:40,678 --> 00:04:42,512
{\pos(194,215)}أنّه وصل حيث لم يصل أحدٌ قبله

100
00:04:42,580 --> 00:04:44,281
{\pos(194,215)}هل نمتِ مع (فورمان)؟

101
00:04:44,349 --> 00:04:45,782
{\pos(194,215)}عفواً، فقد وجدتُكَ مشغولاً

102
00:04:45,850 --> 00:04:47,117
{\pos(194,185)}(كفى، (هاوس

103
00:04:47,185 --> 00:04:49,086
{\pos(194,185)}نحنُ نتواعد، وهذه نهايةُ المناقشة

104
00:04:49,153 --> 00:04:50,187
وكلُّ ما عدا ذلك لا يرتبطُ بعملنا

105
00:04:50,254 --> 00:04:52,622
{\pos(194,215)}بل يرتبط بشدّة

106
00:04:52,690 --> 00:04:54,458
فمن الواضح أنّه يغيّر كلَّ شيء

107
00:04:54,525 --> 00:04:56,927
فالآن لن أعرف ما إذا كنتما تختلفان

108
00:04:56,995 --> 00:04:58,161
لأنّ آراءكما مختلفة

109
00:04:58,229 --> 00:04:59,596
أم لأنّكما تريدان الإثبات

110
00:04:59,664 --> 00:05:01,098
أن بإمكانكما التفكير باستقلالية

111
00:05:01,165 --> 00:05:03,300
ما رأيك أن تحكم على أفكارنا إذاً حسب فائدتها؟

112
00:05:03,368 --> 00:05:05,602
لا أظنُّكِ تريدينني أن أقومَ بهذا

113
00:05:05,670 --> 00:05:07,437
قوموا باختبار زمن النزف

114
00:05:07,505 --> 00:05:09,573
وأثبتوا أنّ دم مريضتنا قد جنّ

115
00:05:09,640 --> 00:05:10,707
ومن ثمّ يمكنكما العودة

116
00:05:10,775 --> 00:05:13,276
وتتظاهرا بالاختلاف على سبب جنونه

117
00:05:19,050 --> 00:05:20,183
مبدأ الزمن

118
00:05:20,251 --> 00:05:23,320
!يا للعجب
!لم تحرّكي يَدَكِ حتّى

119
00:05:23,388 --> 00:05:25,455
لقد سرحتُ بخيالي إلى مكاني الساحر

120
00:05:25,523 --> 00:05:29,459
لا يمكن أن نسمح لـ(هاوس) بالاقتراب من هذه المرأة

121
00:05:29,527 --> 00:05:30,761
وأينَ سرحتِ؟

122
00:05:30,828 --> 00:05:32,429
صفّي

123
00:05:32,497 --> 00:05:33,630
كنتُ معهم

124
00:05:33,698 --> 00:05:34,898
عبر الدم العلامة الأولى

125
00:05:34,966 --> 00:05:36,066
!ما أعظم ما تقومين به

126
00:05:36,134 --> 00:05:37,634
ليس تماماً

127
00:05:37,702 --> 00:05:40,003
...فمعظم الأطفال، في الحالة الطبيعية

128
00:05:40,071 --> 00:05:43,507
تعطيهم مقصاً، فيقصّون

129
00:05:43,574 --> 00:05:45,108
لكنّ (توني) لديهِ شللٌ مخي

130
00:05:45,176 --> 00:05:47,611
وحينَ أعطيتُهُ المقص

131
00:05:47,678 --> 00:05:49,913
ذهبنا في رحلةٍ معاً

132
00:05:49,981 --> 00:05:52,149
كي أعلّمه كيف يدخلُ أصابعه في ثقوبه

133
00:05:52,216 --> 00:05:55,018
ويفتحَ المقصّ، ويمسك الورقة

134
00:05:55,086 --> 00:05:57,354
وحين تعلّم في النهاية كيف يقصّ

135
00:05:57,422 --> 00:06:00,490
بكينا كلانا من الفرحة

136
00:06:00,558 --> 00:06:02,592


137
00:06:02,660 --> 00:06:06,663
إن قابلتِ رئيسنا فأجيبيه بنعم أو لا وحسب، مفهوم؟

138
00:06:06,731 --> 00:06:08,532


139
00:06:08,599 --> 00:06:11,802
ليس هناكَ من تباطؤ، ولا علامةَ على التجلّط

140
00:06:11,869 --> 00:06:14,571
أهناكَ مشكلةٌ في دمي إذاً؟

141
00:06:14,639 --> 00:06:17,074
لا تقلقي، سنقومُ ببعض الفحوصِ المخبريّة

142
00:06:17,141 --> 00:06:18,125
...ونفحصَ أيّ عوامل التخثّر تفتقدينها

143
00:06:18,126 --> 00:06:19,109
لستُ قلقة

144
00:06:19,177 --> 00:06:21,611
!يا لهُ من مكانٍ ساحرٍ إذاً

145
00:06:30,221 --> 00:06:31,254
!كم هي جميلة

146
00:06:31,322 --> 00:06:33,990
!أعلم، يا لي من محظوظة

147
00:06:34,058 --> 00:06:36,860
بالتأكيد

148
00:06:36,928 --> 00:06:38,462
كيف تبدو؟

149
00:06:38,529 --> 00:06:42,199
إن عمرها ثمانيةُ أسابيع

150
00:06:42,266 --> 00:06:45,001
فهل تسألني عن آرائها السياسية أو حسّ الدعابة لديها؟

151
00:06:45,069 --> 00:06:46,236
إن لدى قريبتي طفلة

152
00:06:46,304 --> 00:06:47,537
وكان الأهل يتصرّفون وكأنّهم يعرفونها

153
00:06:47,605 --> 00:06:49,239
منذ دقائقها الأولى

154
00:06:49,307 --> 00:06:50,373
...لقد... لقد ظننت

155
00:06:50,441 --> 00:06:52,676
إنها تبكي وتأكل وتتبرّز

156
00:07:03,821 --> 00:07:04,788
ما الأمر؟

157
00:07:07,959 --> 00:07:09,126
لستُ أشعرُ بشيء

158
00:07:11,662 --> 00:07:13,130
أنتِ متعبة

159
00:07:13,197 --> 00:07:14,731
لستُ مرهقةً من قلّة النوم

160
00:07:14,799 --> 00:07:17,033
وهي تنامُ جيداً

161
00:07:17,101 --> 00:07:18,535
يبدو أنّني لستُ عاطفيّة

162
00:07:22,940 --> 00:07:25,876
أعلم أنّ المفروض أن أشعر بروعتها

163
00:07:25,943 --> 00:07:27,377
وأن أحبّها

164
00:07:27,445 --> 00:07:30,280
...لكنّني

165
00:07:30,348 --> 00:07:33,550
لا أشعرُ بشيءٍ إطلاقاً

166
00:07:36,087 --> 00:07:38,421
آسفة

167
00:07:38,489 --> 00:07:40,056
لربّما أنا متعبةٌ وحسب

168
00:07:40,124 --> 00:07:42,359


169
00:07:42,426 --> 00:07:44,394
شكراً لمرورك، أنا بخير

170
00:07:44,462 --> 00:07:45,896
...(ليسا)

171
00:07:45,963 --> 00:07:48,532
...لو كنتِ

172
00:07:48,599 --> 00:07:50,967
أنا أطعمها

173
00:07:51,035 --> 00:07:54,271
وأغيّر لها، وأرعاها

174
00:07:54,338 --> 00:07:56,072
أنا أقومُ بكلّ ما يفترض بي فعله

175
00:07:56,140 --> 00:07:59,042
ستكونُ بخير

176
00:07:59,110 --> 00:08:01,278
عد إلى عملكَ رجاءً

177
00:08:12,857 --> 00:08:14,157
إنه الدم

178
00:08:14,225 --> 00:08:16,226
لكنّ بروتينات التجلّط ليست المشكلة

179
00:08:16,294 --> 00:08:18,895
إنها الصفيحات، يبدو كأنّ عليها علامات عضّ

180
00:08:18,963 --> 00:08:21,097
إذاً فأنتِ توافقين الآن؟

181
00:08:21,165 --> 00:08:22,832
إما أنّكِ استسلمتِ لأنّني أفحمتُك

182
00:08:22,900 --> 00:08:24,234
...أو أنّكما انفصلتما، أو

183
00:08:24,302 --> 00:08:25,902
إن اختلفنا تلومُ علاقتنا

184
00:08:25,970 --> 00:08:27,837
وإن اتفقنا تلومُ علاقتنا

185
00:08:27,905 --> 00:08:29,673
ألا ترى مشكلةً في ذلك؟ -
بلى -

186
00:08:29,740 --> 00:08:31,508
ماذا عنك؟ -
قد تكونُ اللمفوما -

187
00:08:31,576 --> 00:08:33,009
مستوى "إل دي إتش" طبيعي

188
00:08:33,077 --> 00:08:34,211
"قد تكون "آي تي بي

189
00:08:34,278 --> 00:08:35,545
ويجب أن نبدأ بالميثوتريكسيت

190
00:08:35,613 --> 00:08:38,648
بالطبع، وكذلك تشعيع الجسم الكامل

191
00:08:38,716 --> 00:08:40,483
بسبب نتيجةٍ سلبيّةٍ لاختبار النزف؟

192
00:08:40,551 --> 00:08:42,085
سيكشفها هذا للسرطانات

193
00:08:42,153 --> 00:08:43,553
ويدمّر سبيلها الهضمي

194
00:08:43,621 --> 00:08:45,655
ولا ننسى، سيحميها هذا من النزف المخي

195
00:08:45,723 --> 00:08:48,024
هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

196
00:08:48,092 --> 00:08:49,492
صحيح

197
00:08:49,560 --> 00:08:50,860
ولا بدّ أن مهمّة أحدٍ ما

198
00:08:50,928 --> 00:08:52,596
هي منعي من العمل الطائش واللامسؤول

199
00:08:52,663 --> 00:08:54,097
لكن لا أحد يمكنه منعي

200
00:08:54,165 --> 00:08:55,565
أن أكون صبيانياً

201
00:08:59,870 --> 00:09:02,005
لديّ مريضةٌ مصابةٌ بفرفرية نقص الصفيحات الذاتية

202
00:09:02,073 --> 00:09:04,007
وأريدُ أن أعرّضها للإشعاع

203
00:09:04,075 --> 00:09:05,909
سأعاود الاتصال بك

204
00:09:05,977 --> 00:09:07,143
جرب الميثوتريكسيت -
رأيٌ سديد -

205
00:09:07,211 --> 00:09:08,445
من ناحيةٍ أخرى

206
00:09:08,512 --> 00:09:09,879
لو نزفت دماغياً

207
00:09:09,947 --> 00:09:13,984
فسوفَ تحتاجُ معلماً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة أيضاً

208
00:09:14,051 --> 00:09:16,620
موافقة

209
00:09:16,687 --> 00:09:17,954
حقاً؟

210
00:09:18,022 --> 00:09:19,956
أجل، إن كنتَ ترى في ذلك الصواب فافعله

211
00:09:20,024 --> 00:09:21,725


212
00:09:21,792 --> 00:09:24,027
لقد ظنَّ البعضُ أنّكِ سوف تستميتين

213
00:09:24,095 --> 00:09:25,262
وتتمسّكين بصلاحيّاتك

214
00:09:25,329 --> 00:09:27,430
من؟ -
لا أحد -

215
00:09:27,498 --> 00:09:29,699
ولا تعني تسميتي إياه بـ"لا أحد" أنني معادٍ للسود

216
00:09:29,767 --> 00:09:32,068
لن ألعب معك

217
00:09:32,136 --> 00:09:33,436
إن أتيتني بطلب

218
00:09:33,504 --> 00:09:35,105
وكان له داعٍ طبي، فسأوافق

219
00:09:35,172 --> 00:09:38,341
أريدُ بعض الجنس الفموي

220
00:09:38,409 --> 00:09:40,844
وأنا أكيد

221
00:09:40,911 --> 00:09:43,313
أن الضرورة البيولوجية تعتبر داعياً كافياً

222
00:09:43,381 --> 00:09:45,815
أيمكنني العودةُ إلى مكالمتي الآن؟

223
00:09:45,883 --> 00:09:47,784
لا أظن هذا ممكناً

224
00:09:59,630 --> 00:10:01,498


225
00:10:01,565 --> 00:10:02,832
المريضة لا تستجيب للميثوتريكسيت

226
00:10:02,900 --> 00:10:04,401
وزمن النزف لم يتحسّن

227
00:10:04,468 --> 00:10:06,036
لديكِ معضلةٌ طبّيّةٌ لي

228
00:10:06,103 --> 00:10:07,404
ولديّ واحدةٌ لك

229
00:10:07,471 --> 00:10:10,073
أريدُ سبباً كي لا أعرّض المريضةَ للتشعيع الشامل

230
00:10:10,141 --> 00:10:11,841
سبباً آخر سوى رفض (كامرون)؟

231
00:10:11,909 --> 00:10:12,909
لقد وافقت

232
00:10:12,977 --> 00:10:14,611
إذاً لماذا لا ننفذ ذلك؟

233
00:10:14,679 --> 00:10:17,514
لأن هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

234
00:10:16,080 --> 00:10:17,514


235
00:10:17,581 --> 00:10:19,749
إذاً لماذا لا نتجاوز ذلك؟

236
00:10:19,817 --> 00:10:21,318
لأن هذا سيشعر (كامرون) بحقيقة

237
00:10:21,385 --> 00:10:22,585
أنني لم أكن أريدُ ذلك أساساً

238
00:10:22,653 --> 00:10:25,088
سيكون الأمر معقداً، أليس كذلك؟

239
00:10:25,156 --> 00:10:26,823
لقد أردتُ المبالغةَ في مطلبي

240
00:10:26,891 --> 00:10:30,694
كي ترفضه وتخرج قضيّة "أنا أتحكم بـ(هاوس)" خارج حساباتها

241
00:10:28,492 --> 00:10:30,694


242
00:10:30,761 --> 00:10:32,395
ومن ثمّ حين أعودُ مجدّداً

243
00:10:32,463 --> 00:10:34,197
وأطلب منها شيئاً مجنوناً قليلاً

244
00:10:34,265 --> 00:10:36,833
فسيبدو ذلك معقولاً قليلاً وستوافق

245
00:10:36,901 --> 00:10:39,536
لذا فأجل، الأمر معقّد قليلاً

246
00:10:39,603 --> 00:10:41,504
لقد انتهى أمرك

247
00:10:41,572 --> 00:10:42,639
...إلا إن قمنا بتشعيعها

248
00:10:44,141 --> 00:10:46,009
بدون إشعاع

249
00:10:46,077 --> 00:10:48,178
سنحجز المخبر النووي، ونملأ الاستمارات

250
00:10:48,245 --> 00:10:49,512
وننزل المريضةَ إلى هناك

251
00:10:49,580 --> 00:10:50,714
كلّ شيءٍ عدا تشغيل الإشعاع

252
00:10:50,781 --> 00:10:52,882
حسناً، نفّذي

253
00:10:52,950 --> 00:10:54,217
بدون تشغيل

254
00:10:54,285 --> 00:10:57,120
هل هناكَ من شيءٍ نفعله أيضاً؟

255
00:10:57,188 --> 00:10:58,788
كي نساعد المريضة؟

256
00:10:58,856 --> 00:11:00,223
صدّقني

257
00:11:00,291 --> 00:11:02,025
على المدى الطويل، سيساعد هذا كلّ مرضانا

258
00:11:02,093 --> 00:11:03,393
وعلى المدى القصير

259
00:11:03,461 --> 00:11:05,295
ضاعفوا جرعة الميثوتريكسيت وأضيفوا البريدنيزون

260
00:11:08,132 --> 00:11:11,401
لقد حصلت (كامرون) على مفاتيح القلعة

261
00:11:11,469 --> 00:11:13,803
...تلك التجربة التي أقومُ بها
يبدو أن العقار يعمل

262
00:11:13,871 --> 00:11:16,506
يبدو أنّها تحبّ سلطتها الجديدة

263
00:11:16,574 --> 00:11:18,842
وأظنّني أحبّها حين تحبّها

264
00:11:18,909 --> 00:11:21,144
(لستُ أدري ما عليّ فعله بشأن (ثلاثة عشر

265
00:11:21,212 --> 00:11:23,246
(لقد أصبحت تلبسُ كمثل (كادي

266
00:11:23,314 --> 00:11:26,883
إنها تخضع للبلاسيبو

267
00:11:26,951 --> 00:11:28,284
لا يمكنكَ الجزمُ بذلك

268
00:11:28,352 --> 00:11:29,986
حدث ذلك بالصدفة

269
00:11:30,054 --> 00:11:31,187
وعرفت

270
00:11:35,092 --> 00:11:37,627
يجب ألا تخبرها

271
00:11:37,695 --> 00:11:40,296
ستضحّي بالتجربة

272
00:11:40,364 --> 00:11:43,233
إنها تعرف أنّ هناك احتمالاً بالنصف
لعدم خضوعها للدواء الحقيقي

273
00:11:43,300 --> 00:11:45,568
إن كنتَ تشعر أنّك تكذب عليها، فهذا مؤسف

274
00:11:45,636 --> 00:11:47,604
لا أريدُ إخبارها

275
00:11:48,906 --> 00:11:51,641
أريدُ إخضاعها للدواء الحقيقي

276
00:11:51,709 --> 00:11:55,145
وتريدُ منّي أن أوافقكَ الرأي؟

277
00:11:55,212 --> 00:11:57,247
إن نتائج تجربتها قد انهارت

278
00:11:57,314 --> 00:11:59,048
بمجرّد حقيقةِ أنّني عرفت

279
00:11:59,116 --> 00:12:00,683
وطالما هي تضيّع وقتها

280
00:12:00,751 --> 00:12:03,653
فلمَ لا نعطيها شيئاً ما يساعدها؟

281
00:12:03,721 --> 00:12:05,288
معك حق

282
00:12:05,356 --> 00:12:11,027
ما عدا أن هذا الحديث كلّه هراء

283
00:12:06,991 --> 00:12:11,027


284
00:12:11,095 --> 00:12:14,764
لا تكن أحمق

285
00:12:22,339 --> 00:12:26,943
متى سنبدأ بالإشعاع؟

286
00:12:27,011 --> 00:12:28,511
لقد بدأنا فعلاً

287
00:12:28,579 --> 00:12:31,147
وقد أخبرناكِ أنّكِ لن تشعري بشيء

288
00:12:31,215 --> 00:12:34,284
يجب أن تستلقي، وتبقي ثابتة

289
00:12:34,351 --> 00:12:36,186
للأسف هناكَ من يجلس بجانبك

290
00:12:36,253 --> 00:12:38,388
!ربّاه! ربّاه! ربّاه

291
00:12:40,057 --> 00:12:41,691
أريدُ أن أتبوّل

292
00:12:41,759 --> 00:12:44,127
أيمكننا التوقُّفُ دقيقة؟

293
00:12:44,195 --> 00:12:45,295
كي أذهب إلى الحمام؟

294
00:12:47,097 --> 00:12:48,398
أجل، بالطبع

295
00:12:48,466 --> 00:12:50,533
سنبدأ من جديد حين تعودين

296
00:12:50,601 --> 00:12:51,835
شكراً

297
00:12:51,902 --> 00:12:54,838
آسفة، لم أنتبه إلى ذلك سابقاً

298
00:12:54,905 --> 00:12:57,106
لا مشكلة

299
00:12:58,576 --> 00:12:59,576
!(سيرا)

300
00:13:04,748 --> 00:13:07,317
لا نبض
أحضري الصادمات

301
00:13:09,386 --> 00:13:11,378


302
00:13:11,455 --> 00:13:12,197
!تفريغ

303
00:13:15,626 --> 00:13:17,393
لدينا نبض

304
00:13:17,461 --> 00:13:22,462
"هذه ليست "آي تي بي
وبالتأكيد لا تحتاجُ إشعاعاً زائفاً

305
00:13:24,569 --> 00:13:26,370
لا شذوذات بنيويّة في القلب

306
00:13:26,438 --> 00:13:29,071
ماذا عن صمّامٍ متكلّس، أو فتحةٍ بيضاويّةٍ سالكة؟

307
00:13:29,439 --> 00:13:31,373
الإيكو عبر المري وفحص الفقاعة أتيا سلبيّين

308
00:13:31,441 --> 00:13:32,441
قلبُها سليم

309
00:13:33,009 --> 00:13:34,576
لقد قالت المريضةُ أنّها تريد التبوّل

310
00:13:34,644 --> 00:13:36,745
لربّما حينَ نهضت، بدأت بالتبوّل

311
00:13:36,813 --> 00:13:38,147
مما زادَ ضغط العصب المبهم

312
00:13:38,214 --> 00:13:39,748
مما سبب اللانظمية وأوقف قلبها

313
00:13:39,816 --> 00:13:42,517
من هذا الذي يريد أن يتبوّل في وسطِ نشاطٍ إشعاعي؟

314
00:13:42,585 --> 00:13:44,386
لم يكن نشاطاً إشعاعياً فعلياً

315
00:13:44,454 --> 00:13:45,487
وما أدراها بذلك؟

316
00:13:48,091 --> 00:13:50,025
لا أحد يموتُ بسبب التبوّل

317
00:13:50,093 --> 00:13:52,394
معادن ثقيلة، سموم

318
00:13:52,562 --> 00:13:53,929
عقاقير أو كحول

319
00:13:53,997 --> 00:13:56,031
أو أنّ جسدها يصنعُ سمّاً

320
00:13:56,099 --> 00:13:57,466
...الراصّاتُ الباردة

321
00:13:57,533 --> 00:13:59,935
بروتيناتٌ شاذة تتفعّل في درجاتٍ منخفضة

322
00:14:00,003 --> 00:14:01,436
كما في الصف ذي التدفئة المعطّلة

323
00:14:01,504 --> 00:14:03,105
والطاولة المعدنية الباردة في غرفة الإشعاع

324
00:14:03,172 --> 00:14:04,706
!بحقّ الإله، ابحثا عن غرفةٍ منعزلة

325
00:14:06,142 --> 00:14:07,409
اغمروها في حمام ثلجي

326
00:14:07,477 --> 00:14:09,444
وسيحرّض البرد راصّاتها الباردة

327
00:14:09,512 --> 00:14:10,412
مما يسبّب تسارع قلبها

328
00:14:10,480 --> 00:14:12,114
ويؤكّد تشخيصنا

329
00:14:12,181 --> 00:14:13,482
ويسبّب لها نوبةً قلبيةً أخرى

330
00:14:13,549 --> 00:14:15,517
من حسنِ حظّي أنّ هناكَ بتولاً بشعرٍ مسترسل

331
00:14:15,585 --> 00:14:16,752
تحبُّ أن توافقني في آرائي

332
00:14:19,022 --> 00:14:20,622


333
00:14:20,690 --> 00:14:22,891
كيفَ أمكنَ لكِ أن توافقي على تشعيعٍ كاملٍ للجسم

334
00:14:22,959 --> 00:14:24,326
لدى مريضةٍ محتملةٍ بالـ"آي تي بي"؟

335
00:14:24,394 --> 00:14:25,661
لقد كانَ القرارَ الصحيح

336
00:14:25,728 --> 00:14:27,195
..ليس هناكَ من تبريرٍ طبّيٍّ لهذا النوع من

337
00:14:27,263 --> 00:14:28,430
ليس طبّيّاً، هذا صحيح

338
00:14:28,498 --> 00:14:30,832
بالتأكيد ليس من تفسيرٍ طبّي

339
00:14:30,900 --> 00:14:32,301
لكنّني اضطررتُ للموافقة

340
00:14:32,368 --> 00:14:34,136
لأنّ (هاوس) أرادني أن أرفض

341
00:14:34,203 --> 00:14:35,937
تظنّينهُ كانَ يخدعك؟

342
00:14:36,005 --> 00:14:37,472
أنا الفتاةُ الجديدة، وكانَ عليهِ أن يختبرني

343
00:14:37,540 --> 00:14:39,107
لا تتساهلي

344
00:14:39,175 --> 00:14:40,575
ولا ترتبطي به

345
00:14:40,643 --> 00:14:43,578
لا تلعبي ألعابه إذ ستخسرين

346
00:14:43,646 --> 00:14:45,380
لقد عيّنتِني لهذا العمل، فدعيني أقم به

347
00:14:49,585 --> 00:14:51,153
آه... عفواً

348
00:14:51,220 --> 00:14:54,189
يبدو أنّكما في منتصف حديثٍ ما

349
00:14:52,755 --> 00:14:54,189


350
00:14:54,257 --> 00:14:57,726
(يمكنني الانتظارُ حتى تغادر (كادي

351
00:14:57,794 --> 00:14:59,928
ستغادرينَ قريباً، أليس كذلك؟

352
00:14:59,996 --> 00:15:02,898
أعني أنّ الممرّضاتِ تعتنينَ بطفلتكِ هناك

353
00:15:02,965 --> 00:15:05,367
لن تخطفنها أو شيئاً من هذا القبيل

354
00:15:05,435 --> 00:15:08,737
لكنّني أظنُّ الأم الجديدةَ قد جلبت طفلتها إلى العمل

355
00:15:08,805 --> 00:15:10,272
لأنّها تريدُ الاستماع إلى شؤونكِ الإدارية

356
00:15:10,340 --> 00:15:12,274
إن كنتَ ستنتظر فيمكنكَ الانتظارُ خارجاً

357
00:15:12,342 --> 00:15:16,144
إلا إن كانت الأم الجديدة قد جلبت طفلتها إلى العمل

358
00:15:16,212 --> 00:15:17,579
لأنّها تريدُ التخلُّصَ من الطفلة

359
00:15:17,647 --> 00:15:19,181
لأنّها تكرهُ الطفلة

360
00:15:19,248 --> 00:15:22,718
وتعتقدُ أنّها اقترفت خطأً فظيعاً

361
00:15:20,750 --> 00:15:22,718


362
00:15:25,455 --> 00:15:30,058
لا تثقي بذاك الغبيّ (ويلسون) في شيء

363
00:15:27,123 --> 00:15:30,058


364
00:15:30,126 --> 00:15:31,393
ليسا)، هل أنتِ...؟) -
لا شيءَ يستحقّ -

365
00:15:31,461 --> 00:15:32,694
لقد كانَ يوماً سيئاً

366
00:15:32,762 --> 00:15:34,196
هل سيقعُ (ويلسون) في مشكلة؟

367
00:15:34,263 --> 00:15:36,998
لخيانةِ ثقتي في وقتٍ حرج؟

368
00:15:37,066 --> 00:15:38,300
لا

369
00:15:38,368 --> 00:15:39,401
ولماذا عساهُ يزعجني ذلك؟

370
00:15:39,469 --> 00:15:41,937
لقد كانَ قلقاً، واختارَ خياراً سيئاً

371
00:15:43,806 --> 00:15:46,541
ليست تلكَ بمشكلة

372
00:15:46,609 --> 00:15:48,143
أعلمُ أنّ الأمر يبدو في غاية السوء

373
00:15:48,211 --> 00:15:50,045
ولربما تشعرينَ بالسوء كذلك، لكنّ هذا ليس صحيحاً

374
00:15:50,113 --> 00:15:52,047
فأنتِ قانونياً لم تتبنّيها بعد

375
00:15:52,115 --> 00:15:53,415
ليسَ عليكِ من التزاماتِ أو قيود

376
00:15:53,483 --> 00:15:54,683
يمكنكِ الانسحابُ غداً

377
00:15:54,751 --> 00:15:56,151
وعاطفياً

378
00:15:56,219 --> 00:15:57,719
ستشعرينَ بالذنبِ فترة

379
00:15:57,787 --> 00:16:00,055
...لكنّ الطفلة

380
00:16:00,123 --> 00:16:02,023
لن تعلمَ حتّى بوجودك

381
00:16:02,091 --> 00:16:04,059
أترى أن أعيدها؟

382
00:16:04,127 --> 00:16:07,295
هذا أفضل بكثير من أمٍّ لا تهتم

383
00:16:09,132 --> 00:16:09,998
شكراً

384
00:16:11,567 --> 00:16:18,483
سأذهب لإلقائها في البركة

385
00:16:18,908 --> 00:16:20,008
ماذا كنتَ تريد؟

386
00:16:23,780 --> 00:16:26,681
لقد حصلنا على ضوءٍ أخضر
اذهبوا واسحبوا دم المريضة

387
00:16:26,749 --> 00:16:28,049
لماذا؟

388
00:16:28,117 --> 00:16:29,751
لنرى إن كان سيتجلّط في البرودة

389
00:16:29,819 --> 00:16:31,987
تريدُكَ أن تثبت نظريّـك قبل المعالجة؟

390
00:16:32,054 --> 00:16:33,789
لقد وافقت على الحمّام الثلجي

391
00:16:33,856 --> 00:16:35,824
لكنّها رأت أن نقومَ بفحصٍ للتأكيد

392
00:16:35,892 --> 00:16:38,293
هذا أشبهُ بضوءٍ أصفر، أليس كذلك؟

393
00:16:38,361 --> 00:16:40,562
إذاً فقد وافقت أن تضرب المريضةَ نووياً بلا مشاكل

394
00:16:40,630 --> 00:16:44,232
لكنّها تريدُكَ أن تعبر الحلقاتِ من أجل حمّام؟

395
00:16:44,300 --> 00:16:46,034
لمَ عساها تقومُ بذلك؟

396
00:16:46,102 --> 00:16:47,402
أظنُّها كانت تتلاعب ُ بك

397
00:16:47,470 --> 00:16:50,138
اذهبوا واسحبوا الدم

398
00:16:55,611 --> 00:16:57,946
لم أعرف أنّ الممرّضاتِ تسمحنَ بالزياراتِ هنا

399
00:16:58,014 --> 00:16:59,281
هذا صحيح

400
00:16:59,348 --> 00:17:00,715
سنحلُّ هذه التمارين

401
00:17:00,783 --> 00:17:02,451
ومن ثمَّ ستذهب، مفهوم؟

402
00:17:02,518 --> 00:17:03,985
مفهوم

403
00:17:04,053 --> 00:17:05,353
سأسحبُ منكِ بعض الدم

404
00:17:05,421 --> 00:17:07,155
لقد أعجبتُ بمدرّستي

405
00:17:07,223 --> 00:17:08,457
...وأنا في الصفِّ الرابع

406
00:17:08,524 --> 00:17:09,591
والخامس

407
00:17:09,659 --> 00:17:11,593
الأمر في الواقع

408
00:17:11,661 --> 00:17:13,895
أنّ جوني كان متوحّداً لا كلاميّاً

409
00:17:13,963 --> 00:17:15,864
(لكن مع (سيرا

410
00:17:15,932 --> 00:17:18,233
يتكلّم، ويتواصل بالنظر

411
00:17:18,301 --> 00:17:19,801
وكأنّهُ طفلٌ طبيعي

412
00:17:19,869 --> 00:17:21,803
ومنذُ أن مرضت

413
00:17:21,871 --> 00:17:23,905
عادَ يبتعدُ عنّا

414
00:17:23,973 --> 00:17:25,307
واضطررتُ لجلبهِ هنا لزيارتها

415
00:17:25,374 --> 00:17:27,075
...دعيني أقترح أمراً

416
00:17:27,143 --> 00:17:30,245
سأغلق الستائر كي لا تتسائل الممرّضات

417
00:17:30,313 --> 00:17:32,347
ويمكنكِ البقاءُ قدر ما تشائين

418
00:17:32,415 --> 00:17:33,982
سنأتيكِ بالنتائجِ في غضونِ ساعة

419
00:17:34,050 --> 00:17:34,950
سأكونُ هنا

420
00:17:39,889 --> 00:17:41,256
أحسنت

421
00:17:41,324 --> 00:17:43,558
سأضعه دقيقة في درجة 39 فهرنهايت

422
00:17:44,994 --> 00:17:46,795
اللعنة، آسفة

423
00:17:46,863 --> 00:17:48,563
أأنتِ بخير؟

424
00:17:48,631 --> 00:17:50,899
لا داعي للذعر

425
00:17:50,967 --> 00:17:52,567
أنا في أحسنِ حال

426
00:17:52,635 --> 00:17:54,836
لم أتوقّع أن يعملَ العقارُ بهذه السرعة

427
00:17:54,904 --> 00:17:56,538
دعينا لا نستبق الأحداث

428
00:17:56,606 --> 00:17:58,240
قد لا تكونينَ خاضعةً للعقارِ الحقيقي

429
00:17:58,307 --> 00:18:00,375
العديدُ من المرضى أظهروا تحسُّناً ملحوظاً

430
00:18:00,443 --> 00:18:02,010
وأنا أعرفُ أنّ نتائجي تتحسّن

431
00:18:02,078 --> 00:18:03,678
وأنّني صرتُ أنشط

432
00:18:03,746 --> 00:18:05,714
هل سمعتِ بـ"تأثير البلاسيبو"؟

433
00:18:07,250 --> 00:18:10,085
أعتقدُ أنّ لديّ عدّة أسبابٍ لأشعر بالتحسّن

434
00:18:10,152 --> 00:18:12,153
...ولكن

435
00:18:12,221 --> 00:18:13,955
دعنا لا نستبق الأمور

436
00:18:14,023 --> 00:18:15,323
أنتَ جيّد

437
00:18:15,391 --> 00:18:18,093
"لكن ليس إلى درجة شفاء "هانتنغتون

438
00:18:20,363 --> 00:18:21,296
هذا جيد

439
00:18:21,364 --> 00:18:23,698


440
00:18:29,872 --> 00:18:31,039
إنه متجلّط

441
00:18:31,107 --> 00:18:33,642
هاوس) على حق، لنبدأ الحمام الثلجي)

442
00:18:33,709 --> 00:18:36,077
ألديكِ ثانية؟

443
00:18:38,114 --> 00:18:39,714
لا تكن أحمق

444
00:18:48,391 --> 00:18:49,724
أعلم أنّ هذا صعب

445
00:18:49,792 --> 00:18:51,526
لكن يجبُ أن تستمرّي ثلاث دقائق

446
00:18:51,594 --> 00:18:52,427
لا بأس

447
00:18:55,364 --> 00:18:56,865
هل أصبحتَ تحضرُ الإجراءاتِ الآن؟

448
00:18:56,933 --> 00:19:00,735
فقط تلكَ التي قد تتضمّنُ توقّف قلبِ المرضى

449
00:19:00,803 --> 00:19:02,203
هل طلبت منكَ (كامرون) الحضور؟

450
00:19:02,271 --> 00:19:03,838
اخرس

451
00:19:03,906 --> 00:19:05,106
(أخبريني عن (جوناثان

452
00:19:05,174 --> 00:19:06,708
كيف أخرجتِهِ من حالةِ اختبائه؟

453
00:19:06,776 --> 00:19:09,244
لقد كانَ حسّاساً جداً للّمس

454
00:19:09,312 --> 00:19:13,048
ومع هذا كان لديه افتتانٌ لمسيٌّ بالصحف

455
00:19:13,115 --> 00:19:14,849
لم يكن يقرؤها

456
00:19:14,917 --> 00:19:16,051
...كان فقط

457
00:19:16,118 --> 00:19:18,520
يمسك بها

458
00:19:18,588 --> 00:19:19,888
يكرمشها

459
00:19:19,956 --> 00:19:22,090
ورأيتُ في هذا مدخلاً

460
00:19:22,158 --> 00:19:24,626
...للأعمالِ الورقيّة مثلاً

461
00:19:24,694 --> 00:19:26,127


462
00:19:26,195 --> 00:19:27,696
وفعلاً

463
00:19:27,763 --> 00:19:29,264
أدخلني هذا عالمه

464
00:19:29,332 --> 00:19:32,300
رجاءً أخبرها أنّ الكلامَ سيفسدُ الاختبار

465
00:19:32,368 --> 00:19:34,736
...مع جميعِ الأطفال، أحاول

466
00:19:34,804 --> 00:19:36,304
أن أصبحَ جزءاً منهم

467
00:19:36,372 --> 00:19:38,840
ومن ثمّ أن يصبحوا هم جزءاً منّي

468
00:19:38,908 --> 00:19:41,076
كم تبقّى من الوقتِ للنوبةِ القلبيّة؟

469
00:19:41,143 --> 00:19:43,211
لقد أردتُ أن أكونَ طبيباً منذُ كنتُ في الثامنة

470
00:19:43,279 --> 00:19:45,080
لكنّني لم أرد أن أكونَ طبيبَ أطفال

471
00:19:45,147 --> 00:19:46,915
كلاهما يتكلّم الآن

472
00:19:46,983 --> 00:19:48,917
أردتُ أن أكونَ باحثةً اجتماعيّة

473
00:19:48,985 --> 00:19:50,952
وكانَ من المفروضِ أن أشرفَ على صفّ

474
00:19:51,020 --> 00:19:53,154
...وأرسلوني إلى الغرفة

475
00:19:53,222 --> 00:19:54,923
مئتان وأربعةَ عشر

476
00:19:54,991 --> 00:19:57,592
لكنّني ذهبتُ إلى مئتينِ وواحدٍ وأربعينَ بدلاً منها

477
00:19:57,660 --> 00:20:00,996
...وكان صفّاً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة، وعندها

478
00:20:01,063 --> 00:20:02,497


479
00:20:02,565 --> 00:20:05,000
وكانَ ذلك حيثُ أنتمي

480
00:20:05,067 --> 00:20:06,101
انتهى الوقت، معدّلُ النبضِ طبيعي

481
00:20:06,168 --> 00:20:07,369
يمكنكِ الخروجُ الآن

482
00:20:09,739 --> 00:20:12,474
ليست الرّاصاتِ الباردة

483
00:20:12,541 --> 00:20:15,777
لا يفاجئني هذا

484
00:20:15,845 --> 00:20:17,579
فمن الواضحِ أنّ لديها ضرراً دماغياً

485
00:20:19,915 --> 00:20:21,249
حقاً

486
00:20:24,195 --> 00:20:25,529
لقد أخطأت في رقمٍ منذُ ستِّ سنوات

487
00:20:25,596 --> 00:20:27,230
فقرّرتَ أنّها مصابةٌ بضررٍ دماغي؟

488
00:20:27,298 --> 00:20:30,133
...المراتب المتبادلة

489
00:20:30,201 --> 00:20:32,636
علامةٌ كلاسيكيةٌ على الاختلاط الرقمي

490
00:20:32,704 --> 00:20:35,539
مما يعني آفةً في المنطقة المجاورة للحصين

491
00:20:35,606 --> 00:20:36,940
لقد أخطأتُ في رقمِ هاتفٍ هذا الصباح

492
00:20:37,008 --> 00:20:38,208
لا بدّ أنّها عدوى

493
00:20:38,276 --> 00:20:41,078
لقد نسيت أيضاً أن تتبوّل قبلَ فحصكَ المزعوم

494
00:20:41,145 --> 00:20:42,279
إذاً فمثانتُها صغيرة

495
00:20:42,346 --> 00:20:44,548
مما يظهر عجزاً في توقّع المستقبل

496
00:20:44,615 --> 00:20:46,983
وهذا متوضّع أيضاً في النصف المخي الأيسر

497
00:20:45,850 --> 00:20:46,983


498
00:20:47,051 --> 00:20:48,518
قريباً من المنطقةِ جانب الحصين

499
00:20:48,586 --> 00:20:50,487
مما يعني أنّ الضرر مستمرّ

500
00:20:50,555 --> 00:20:52,823
حادثتان صغيرتانِ على بعد ستِّ سنوات
لا أجد هذا مقنعاً

501
00:20:52,890 --> 00:20:54,524
أنا مقتنع -
ليس الأمرُ هكذا -

502
00:20:54,592 --> 00:20:56,359
كلّما أتى شخصُ رقيقٌ إلى هنا

503
00:20:56,427 --> 00:20:59,029
تحاولُ إثباتَ ابتلائه بضررٍ دماغي

504
00:20:59,097 --> 00:21:01,465
لم أعتبر أبداً  شخصيّتها المبلبلةَ عرضاً

505
00:21:01,532 --> 00:21:03,333
لستَ بحاجةٍ لذلك، فقد قضيتُ هنا خمسَ سنوات

506
00:21:03,401 --> 00:21:05,035
يمكنني سماعُ أفكاركَ وأنا في شقّتي

507
00:21:06,671 --> 00:21:08,105
أيمكنُكَ سماعي الآن؟

508
00:21:09,607 --> 00:21:11,708
انتقل إلى عضوٍ آخر

509
00:21:11,776 --> 00:21:13,376
حاضر

510
00:21:13,444 --> 00:21:15,512
الأرقام المختلطة ونسيانها التبوّل

511
00:21:15,580 --> 00:21:17,180
يشيرانِ إلى أنّها بشريّة

512
00:21:17,248 --> 00:21:18,849
بينما خلل الصفيحات والحصار القلبي

513
00:21:18,916 --> 00:21:19,916
يشيران إلى ورمٍ بنكرياسي

514
00:21:19,984 --> 00:21:23,420
أو تصلّبٍ متعدّد

515
00:21:23,488 --> 00:21:25,856
...الدّماغُ أشبه بالإنترنت

516
00:21:25,923 --> 00:21:28,391
وهناكَ حزمٌ من المعلوماتِ تسري باستمرار

517
00:21:28,459 --> 00:21:30,327
من منطقةٍ لأخرى

518
00:21:30,394 --> 00:21:33,163
والصفيحاتُ في دماغها أشبه بمخدّمٍ سيء

519
00:21:33,231 --> 00:21:34,531
يبطئ الجريان

520
00:21:34,599 --> 00:21:36,032
وإن كان في المنطقةِ قرب الحصين

521
00:21:36,100 --> 00:21:37,801
فسيمتدُّ إلى جذع الدماغ

522
00:21:37,869 --> 00:21:39,136
مما يعني أنّ الرئتين هما المحطّة القادمة

523
00:21:39,203 --> 00:21:43,240
خزعةُ الدّماغِ ستظهر الصفائح

524
00:21:41,305 --> 00:21:43,240


525
00:21:43,307 --> 00:21:44,975
أو يمكننا ألا نشرط دماغها

526
00:21:45,042 --> 00:21:46,476
إنه البنكرياس

527
00:21:46,544 --> 00:21:48,445
يجب أن نقومَ بتنظيرٍ صفراوي

528
00:21:48,513 --> 00:21:51,414
أو يمكننا الانتهاءُ من ذلك بلعبةِ الحجر والورقةِ والمقص

529
00:21:51,482 --> 00:21:52,649
...ولكن

530
00:21:52,717 --> 00:21:56,887
للأسف، هناك من يحكم بيننا في هذا الجدال

531
00:21:54,886 --> 00:21:56,887


532
00:21:56,954 --> 00:21:58,522
الورم البنكرياسي أقرب احتمالاً لأن يقتلها

533
00:21:58,589 --> 00:22:00,857
ليس هذا الأسبوع، ولا الأسبوعَ القادم

534
00:22:00,925 --> 00:22:02,893
...ولا حتى الشهر القادم -
اختلاطُ الأرقام كان منذُ ستِّ سنوات -

535
00:22:02,960 --> 00:22:05,996
ألا ترى أنّ لدينا وقتاً للتنظير؟ -
النوبةُ القلبيّةُ كانت منذُ ستِّ ساعات -

536
00:22:06,063 --> 00:22:08,298
لربّما يخطِّطُ للاختباءِ عامينِ آخرين

537
00:22:08,366 --> 00:22:09,633
أو لربّما يضربُ رئتيها

538
00:22:09,700 --> 00:22:11,768
!توقّف

539
00:22:11,836 --> 00:22:13,670
يجب أن نفترضَ أنّه الدماغ

540
00:22:13,738 --> 00:22:17,274
سأذهب لتشغيلِ مثقاب الخزعة

541
00:22:17,341 --> 00:22:19,409
لا، يجب أن نفترضَ أنّه الدّماغ

542
00:22:19,477 --> 00:22:20,877
حتى يثبت العكس

543
00:22:20,945 --> 00:22:22,445
أجرِ رنيناً مغناطيساً بالزمن الثاني

544
00:22:25,416 --> 00:22:27,117
أتريدينني أن أقومَ بفحصٍ آخر؟

545
00:22:27,185 --> 00:22:28,952
سيكونُ بمقدوركَ رؤية الصفيحات

546
00:22:29,020 --> 00:22:31,254
وإن وجدت، يمكنكَ القيامُ بالخزعة

547
00:22:33,324 --> 00:22:34,191
لا

548
00:22:37,562 --> 00:22:39,396
تريدين الموافقة

549
00:22:39,463 --> 00:22:40,964
وتعلمين أنّ عليكِ أن توافقي

550
00:22:41,032 --> 00:22:43,600
لكنّكِ ترينَ أيضاً أن ّهذا المنصب يتطلّب معارضتي

551
00:22:43,668 --> 00:22:45,101
لذا فلن توافقي

552
00:22:45,169 --> 00:22:48,305
ولن ترفضي
ستضيّعين الوقت وحسب

553
00:22:48,372 --> 00:22:50,273
ودماغُ المريضةِ أو بنكرياسها

554
00:22:50,341 --> 00:22:52,008
أو أيّاً كانَ ما يسبّبُ مشاكلها، لن ينتظرك

555
00:22:52,076 --> 00:22:53,143
إلى أن تبهري رئيستك

556
00:22:53,211 --> 00:22:55,045
لذا اختاري أحدنا... أنا أم هو؟

557
00:22:55,112 --> 00:22:58,748
قم بالرنين

558
00:23:11,562 --> 00:23:13,730
!ما زلتِ هنا؟

559
00:23:13,798 --> 00:23:16,833
(إن فكرةَ إسناد العمل لـ(كامرون

560
00:23:16,901 --> 00:23:18,134
...كانت كي -
لا أريدُ الذّهابَ إلى المنزل -

561
00:23:25,743 --> 00:23:28,845
لقد اقترح (هاوس) عليّ أن أعيدها

562
00:23:31,182 --> 00:23:32,649
وبدلاً من الشعورِ بالإهانة

563
00:23:32,717 --> 00:23:35,051
بدأتُ أتساءلُ ما إذا كانَ محقّاً

564
00:23:35,119 --> 00:23:36,486
ليس محقاً

565
00:23:36,554 --> 00:23:38,421
ولن يكونَ كذلك أبداً

566
00:23:38,489 --> 00:23:41,758
ليس في أيّ مشكلةٍ شخصيّة، أو بشريّة

567
00:23:41,826 --> 00:23:44,227
...أو -
لا، إنّه باردٌ دوماً -

568
00:23:44,295 --> 00:23:47,764
وهو وغدٌ دوماً، لكنّه نادراً ما يكونُ على خطأ

569
00:23:47,832 --> 00:23:50,100
لقد قرأتُ

570
00:23:50,167 --> 00:23:53,737
كلّ كتابٍ عن الارتباطِ والعلاقات

571
00:23:53,804 --> 00:23:55,772
أشعر وكأنّني سجينةٌ في منزلي

572
00:23:55,840 --> 00:23:57,540
وأشعر بحرّيتي هنا

573
00:23:57,608 --> 00:24:01,044
على الأهل أن يضحّوا

574
00:24:01,112 --> 00:24:03,580
لا أظنّني أريدُ هذا

575
00:24:06,017 --> 00:24:07,651
لستُ فخورةً بهذا

576
00:24:07,718 --> 00:24:09,719
أشعرُ بالعطب

577
00:24:09,787 --> 00:24:12,856
أشعر بالفشل

578
00:24:18,029 --> 00:24:21,264
لكنّها تستحقّ الحب

579
00:24:23,134 --> 00:24:24,434


580
00:24:24,502 --> 00:24:26,069
لستُ أدري ما أقول

581
00:24:30,308 --> 00:24:33,510
لا صفائح في النصف الأيسر

582
00:24:33,577 --> 00:24:35,245
ولا الأيمن

583
00:24:35,313 --> 00:24:39,582
حتى في الصور المكبّرة للمنطقة جانب الحصين... لا شيء

584
00:24:39,650 --> 00:24:42,719
!يا للمفاجأة

585
00:24:42,787 --> 00:24:45,922
هلا ألغينا الخزعةَ إذاً؟

586
00:24:45,990 --> 00:24:48,124
أجرِ التنظير الصفراوي

587
00:24:53,230 --> 00:24:55,765
(يجب أن أحدّثكَ بشأن (ريمي

588
00:24:55,833 --> 00:24:57,067
من؟

589
00:24:57,134 --> 00:24:58,468
(ثلاثة عشر)

590
00:24:58,536 --> 00:24:59,602
ماذا سمّيتها؟

591
00:24:59,670 --> 00:25:00,704
إنها تخضع للبلاسيبو

592
00:25:02,873 --> 00:25:04,808
!وتريدُ أن تغيّر هذا

593
00:25:04,875 --> 00:25:08,645
أنا آخر من يمكن أن تلجأ إليه لنصيحةٍ أخلاقية

594
00:25:08,713 --> 00:25:10,447
حرفياً

595
00:25:10,514 --> 00:25:13,450
مما يعني أنّك سألتَ الجميعَ قبلي

596
00:25:13,517 --> 00:25:15,585
ولم يعطِكَ أيٌّ منهم الإجابةَ التي تريد

597
00:25:15,653 --> 00:25:17,020
أو أنّني أحترمُ رأيك

598
00:25:17,088 --> 00:25:18,688
وأريدُ أن أعرفَ ما يجولُ بخاطرك

599
00:25:18,756 --> 00:25:21,224
هل دعت أيّاً من صديقاتها السّحاقيّاتِ

600
00:25:21,292 --> 00:25:22,292
إلى الفراشِ معك؟

601
00:25:22,360 --> 00:25:24,127
لقد أخطأتُ بطلبي هذا

602
00:25:24,195 --> 00:25:25,829
هل سيشفيها العقار؟

603
00:25:28,599 --> 00:25:30,767
إنه يبدو واعداً، ويخفّف الأعراض

604
00:25:30,835 --> 00:25:32,102
إذاً فهو لا يشفي

605
00:25:32,169 --> 00:25:34,471
:إذاً فالإيجابيّات هي

606
00:25:34,538 --> 00:25:36,373
قد يمكنكَ تأخيرُ ظهورِ الأعراض

607
00:25:36,440 --> 00:25:38,274
وتعطيها عاماً إضافيّاً، وربّما ثلاثة

608
00:25:38,342 --> 00:25:40,877
ستموتُ في كل الحالات وأنتَ لم تبلغ الخامسةَ والأربعين

609
00:25:40,945 --> 00:25:42,846
والسؤال هو: هل هذه السنواتُ المعدودة

610
00:25:42,913 --> 00:25:45,115
تستحقُّ المخاطرةَ بحياتكَ الطبّيّة؟

611
00:25:49,286 --> 00:25:50,453
لا

612
00:25:50,521 --> 00:25:52,555
حسناً، لم يكن الأمرُ بتلكَ الصعوبة... أليس كذلك؟

613
00:25:52,623 --> 00:25:55,458
شكراً لك

614
00:25:55,526 --> 00:25:57,727
على الرحب والسعة

615
00:25:59,563 --> 00:26:03,933
إلا إن كنتَ تحبُّها

616
00:26:06,470 --> 00:26:12,509
فلو كنتَ تحبّها، لقمتَ بأشياء غبيّة

617
00:26:18,516 --> 00:26:20,316
القناةُ الصفراويّة المشتركةُ نظيفة

618
00:26:20,384 --> 00:26:22,986
ولا شذوذات في امتلاءِ الشجرةِ الصفراوية

619
00:26:23,054 --> 00:26:24,454
!ربّاه -
ماذا؟ -

620
00:26:24,522 --> 00:26:26,256
إنّهما الرئتان، لقد كانَ (هاوس) على حق

621
00:26:26,323 --> 00:26:27,757
انخفض إشباع الأوكسجين إلى تسعةٍ وثمانين

622
00:26:27,825 --> 00:26:29,559
سأرفع إلى مئةٍ في المئة من الأوكسجين

623
00:26:29,627 --> 00:26:30,493
يجدرُ بك الخروج

624
00:26:36,967 --> 00:26:38,435
هل علينا أن نخبره؟

625
00:26:47,049 --> 00:26:49,350
لقد استطاع الجرّاحون تفجير الانصباب الجنبي

626
00:26:49,418 --> 00:26:50,951
والمريضةُ تتنفّس عفويّاً

627
00:26:51,019 --> 00:26:52,420
لكنّها ما زالت ضعيفةً للغاية

628
00:26:52,487 --> 00:26:55,489
والقصور الرئوي يثبت أنّ أحدنا محق

629
00:26:55,557 --> 00:26:56,824
من ذكر الدّماغ؟

630
00:26:56,892 --> 00:26:58,693
أجل، لقد تنبأتَ أن رئتيها ستفشلان

631
00:26:58,760 --> 00:27:00,695
لكنّ الرنين المغناطيسي جاءَ سلبياً للتصلّب المتعدد

632
00:27:00,762 --> 00:27:03,397
لقد كنتُ محقاً بشأن المكان لا بشأن الآفة

633
00:27:04,933 --> 00:27:08,536
يمكن لـ"بيكورنافايروس" أن يسبّب نزعاً موضعياً للنخاعين

634
00:27:08,603 --> 00:27:10,404
لا يمكن للرنين المغناطيسي كشفه

635
00:27:10,472 --> 00:27:12,373
ولو أجرينا فحصاً للناقلية العصبية

636
00:27:12,441 --> 00:27:14,008
على سطح دماغها

637
00:27:14,076 --> 00:27:16,010
فسنرى البقع الميتة

638
00:27:16,078 --> 00:27:17,978
أتريدُ أن تحفر في جمجمتها؟

639
00:27:18,046 --> 00:27:20,881
بل في الواقع أريدُ أن أنتزع جمجمتها

640
00:27:20,949 --> 00:27:22,350
وأكشف دماغها

641
00:27:22,417 --> 00:27:24,318
ما يزالُ الورم البنكرياسي ممكناً

642
00:27:24,386 --> 00:27:26,053
فهو يفسّر مشاكل القلب، والدم والرئتين

643
00:27:26,121 --> 00:27:27,421
لقد كان التنظير سلبياً

644
00:27:27,489 --> 00:27:29,457
وهي متّفقةٌ معي

645
00:27:29,524 --> 00:27:32,360
لأنّها متّفقةٌ معي
أليس كذلك يا حبيبتي؟

646
00:27:32,427 --> 00:27:33,661
كل ما نحتاجه هو فحصٌ أشدُّ حساسية

647
00:27:33,729 --> 00:27:35,262
فحص صدويّ عبر المري

648
00:27:35,330 --> 00:27:38,632
تقبّل حقيقةَ أنّك مخطئ

649
00:27:38,700 --> 00:27:42,603
أنتَ أيضاً أخطأت
فلمَ لا يحقُّ لي فحصٌ آخر؟

650
00:27:42,671 --> 00:27:44,472
لأنّني لو كنتُ محقاً بشأن دماغها

651
00:27:44,539 --> 00:27:46,607
فليس لدينا الوقتُ لكي ننغمس في خطئك

652
00:27:46,675 --> 00:27:49,643
(أخبرني حين توافق (كامرون

653
00:27:49,711 --> 00:27:51,545
على انتزاعِ جمجمةِ المريضة

654
00:27:51,613 --> 00:27:53,581
وسأقومُ بالتصوير الصدويّ عبر المري

655
00:27:55,917 --> 00:27:57,785
لديّ أخبارٌ جيدة

656
00:27:57,853 --> 00:27:59,453
لستُ بحاجةٍ لموافقتك

657
00:27:59,521 --> 00:28:01,789
للقيامِ بأحد علاجاتي المجنونةِ الخلافيّة

658
00:28:01,857 --> 00:28:03,324
أنا أريدُ القيامَ بفحصٍ وحسب

659
00:28:03,392 --> 00:28:05,126
تريدُ انتزاعَ جمجمةِ مريضتك

660
00:28:05,193 --> 00:28:08,763
ذكّريني بأن ألغي صلاحياتِ (كاتنر) الهاتفيّة

661
00:28:08,830 --> 00:28:10,131
لم أكن أعرف

662
00:28:10,198 --> 00:28:11,766
أنّ هذا العلاجَ معتمدٌ من الجمعيّةِ الطبّية الأمريكية

663
00:28:11,833 --> 00:28:14,235
...لستُ أبحثُ عن التصلّب المتعدد، بل ما أطلقه

664
00:28:14,302 --> 00:28:16,137
التهاب المخ الفرسيّ

665
00:28:16,204 --> 00:28:19,673
حوّل نسمةً عليلةً من التصلّب المتعدد إلى عاصفةٍ من المستوى الخامس

666
00:28:19,741 --> 00:28:21,308
لم أكن أعرف أنّ مريضتكَ فرس

667
00:28:21,376 --> 00:28:23,477
هناكَ حالاتٌ بشريّة

668
00:28:23,545 --> 00:28:24,678
ليس حين تكونُ درجةِ الحرارةِ ثلاثين

669
00:28:24,746 --> 00:28:25,780
النقلُ يتمُّ عبر البعوض

670
00:28:25,847 --> 00:28:28,749
إذاً فقد تعرّضت لقرصةٍ منذُ ستَّةِ أشهر

671
00:28:28,817 --> 00:28:30,117
أو أنّها إصابةٌ أخرى

672
00:28:30,185 --> 00:28:31,619
أياً كانت

673
00:28:31,686 --> 00:28:33,187
فهي تنتشر في نصف دماغها الأيسر

674
00:28:33,255 --> 00:28:34,855
حين أصلُ إلى هناكَ فسأوافيكِ بالتفاصيل

675
00:28:34,923 --> 00:28:38,659
أنتَ تطلبُ منّي انتزاعَ جمجمةِ مريضة

676
00:28:38,727 --> 00:28:41,462
أحتاجُ حجّةً أقوى من
"سأعلمُ حين أراها"

677
00:28:41,530 --> 00:28:43,364
إذاً فأنتِ تريدين إثباتاً قبلَ أن تتركيني أبحث عن الإثبات؟

678
00:28:43,432 --> 00:28:44,565
هذا هو الفحص

679
00:28:44,633 --> 00:28:46,300
يجب أن تعطيني شيئاً

680
00:28:48,170 --> 00:28:51,238
(كم ستحبُّكِ (كادي

681
00:28:52,674 --> 00:28:54,275
ومريضتي من ناحيةٍ أخرى

682
00:28:54,342 --> 00:28:57,344
ستكرهُكِ حتّى يومِ مماتها الأسبوعَ القادم

683
00:28:57,412 --> 00:29:01,015
في الواقع، قد تسامحُكِ تلك الحمقاء

684
00:29:01,082 --> 00:29:03,851


685
00:29:03,919 --> 00:29:07,988


686
00:29:08,056 --> 00:29:10,491


687
00:29:10,559 --> 00:29:11,692
هل ستساعدينني أم ماذا؟

688
00:29:11,760 --> 00:29:14,462
أريدُ أطفالاً

689
00:29:14,529 --> 00:29:15,963


690
00:29:16,031 --> 00:29:17,832
أظنُّ هؤلاءِ الأطفال غير متاحين

691
00:29:17,899 --> 00:29:20,134
ليس الآن

692
00:29:20,202 --> 00:29:23,404
لكن بما أننا نتواعد، فكّرتُ أن من الضروري إخبارك

693
00:29:23,472 --> 00:29:24,472
وأنا فكّرت

694
00:29:24,539 --> 00:29:25,773
...أنّ مرضك

695
00:29:25,841 --> 00:29:27,608
وكذلك أنا

696
00:29:27,676 --> 00:29:30,578
حتّى حينَ لم أكن أكيدةً من إصابتي به

697
00:29:30,645 --> 00:29:32,413
كنتُ أفترض أنّ بإمكاني المحاولة

698
00:29:32,481 --> 00:29:34,882
...لكن الآن

699
00:29:34,950 --> 00:29:38,953
...وبرغم أنّني أكيدةٌ من إصابتي، فهو يبدو لي

700
00:29:39,020 --> 00:29:40,554
ممكناً

701
00:29:51,299 --> 00:29:53,267
لا داعي لأن تشتري لي أغراضاً في كلّ مرّة

702
00:29:53,335 --> 00:29:55,603
افتحيها فقط

703
00:29:55,670 --> 00:29:59,139


704
00:29:59,207 --> 00:30:01,041
إطارٌ جميل

705
00:30:02,944 --> 00:30:06,280
الصورةُ هي الهديّةُ الحقيقية

706
00:30:09,217 --> 00:30:10,985
هذه طفلتك

707
00:30:11,052 --> 00:30:12,586
أخذتُ الصّورةَ إلى أحدِ المحلات

708
00:30:12,654 --> 00:30:14,421
التي تقومُ بخدع تغيير العمر

709
00:30:14,489 --> 00:30:16,590
وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك

710
00:30:16,658 --> 00:30:18,025
فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً

711
00:30:18,093 --> 00:30:21,195
لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً

712
00:30:21,263 --> 00:30:23,864
هذا... جميل

713
00:30:23,932 --> 00:30:26,767
إنّها الآن مجرّد كائنٍ صغيرٍ غريب

714
00:30:26,835 --> 00:30:29,837
ينام ويتبرّز ويبكي

715
00:30:29,905 --> 00:30:32,239
...لكنّ تلك

716
00:30:32,307 --> 00:30:34,408
هي ما ستكون عليه

717
00:30:34,476 --> 00:30:37,244
ستعلّمينها كيف تقودُ درّاجة

718
00:30:37,312 --> 00:30:40,581
وتنصحينها بشأن الأصدقاء والمدرسة

719
00:30:40,649 --> 00:30:42,182
وانكساراتها العاطفيّة

720
00:30:42,250 --> 00:30:45,219
ستتجاهل أغلب ذلك، لكنّ بعضه سيفيد

721
00:30:45,287 --> 00:30:48,722
وستكونينَ قربَها، في كلّ هذا

722
00:30:48,790 --> 00:30:51,091
عليك فقط اجتيازُ هذه المرحلة

723
00:30:51,159 --> 00:30:53,027
هذا كلُّ شيء

724
00:30:56,698 --> 00:30:57,731
إنها جميلةٌ للغاية

725
00:31:03,238 --> 00:31:06,473
سأدفعُ لك كلفةَ الصورة

726
00:31:06,541 --> 00:31:08,075
لا داعي لذلك

727
00:31:08,143 --> 00:31:09,610
إنها الصّورةُ التي أتت مع الإطار

728
00:31:09,678 --> 00:31:10,611
يمكنكِ التخلُّصُ منها

729
00:31:10,679 --> 00:31:13,514


730
00:31:21,832 --> 00:31:25,735
طفلٌ مصابٌ بحمى فيروسيّةٍ عدوانيّة

731
00:31:25,802 --> 00:31:29,538
وثلاثُ بعوضاتٍ ميتة

732
00:31:29,606 --> 00:31:32,174
"سأذهبُ لأهدمَ سجن "الباستيل

733
00:31:32,242 --> 00:31:33,709
هذا ليس بعوضاً

734
00:31:33,777 --> 00:31:36,846
إنها ذبابةُ الفاكهة... قريبةٌ للغاية

735
00:31:36,914 --> 00:31:38,547
!التهابُ أنفٍ وبلعومٍ فيروسيٌّ حاد؟

736
00:31:39,983 --> 00:31:41,684
أحدُ طلاّبها مصابٌ بالبرد؟

737
00:31:41,752 --> 00:31:43,686
لم يعد الفريقُ كما كان

738
00:31:43,754 --> 00:31:45,955
ومن ناحيةٍ أخرى

739
00:31:46,023 --> 00:31:47,290
قامَ (كاتنر) بفحص الصدى عبر المري

740
00:31:47,357 --> 00:31:48,758
ولم يجد شيئاً

741
00:31:48,825 --> 00:31:50,660
لذا فنفيُ البنكرياس يثبتُ أنّه الدماغ؟

742
00:31:50,727 --> 00:31:51,861
أجل

743
00:31:51,929 --> 00:31:53,029


744
00:31:53,096 --> 00:31:54,764
لقد كانَ هذا عملك، أتذكرين؟

745
00:31:54,831 --> 00:31:56,232
هذا ما كنّا نستخدمهُ كدليل

746
00:31:56,300 --> 00:31:57,566
لكنّ عملي الآن هو هذا

747
00:31:57,634 --> 00:31:59,702
وقد جلبتَ لي ثلاثَ حشراتٍ ميتة وأنفاً يسيل

748
00:31:59,770 --> 00:32:00,770
لا يمكنني أن أجد الدليلَ الذي تريدين

749
00:32:00,837 --> 00:32:01,904
لأنّه محبوسٌ في رأسها

750
00:32:01,972 --> 00:32:03,272
والطريقةُ الوحيدةُ لأصلَ إليه

751
00:32:03,340 --> 00:32:04,740
هي أن أفتح وأستخرجه

752
00:32:04,808 --> 00:32:06,609
وهو الفحصُ الوحيدُ الذي لن تسمحي لي بإجرائه

753
00:32:06,677 --> 00:32:08,144
لذا إما أن أقومَ بهذا، أو لا شيءَ على الإطلاق

754
00:32:08,211 --> 00:32:10,579
ماذا تريدُني أن أفعل؟

755
00:32:10,647 --> 00:32:14,450
!أن أوافقكَ لأنّك (هاوس)؟

756
00:32:14,518 --> 00:32:16,619
يعجبني هذا، أجل

757
00:32:20,390 --> 00:32:22,191


758
00:32:22,259 --> 00:32:24,627
موافقة

759
00:32:36,440 --> 00:32:38,841
أوافقت (كامرون) حقاً؟

760
00:32:38,909 --> 00:32:41,310
لا، أنا مهووسٌ بنظافةِ بشرتي وحسب

761
00:32:41,378 --> 00:32:43,079
لكنّ نشرَ جمجمتها

762
00:32:43,146 --> 00:32:45,081
ووضعَ أقطابٍ على دماغها هو غايةُ الجنون

763
00:32:45,148 --> 00:32:47,450
صحيح، يجب أن نعيدَ فحصَ البنكرياس

764
00:32:47,517 --> 00:32:48,918
للمرّة المليون

765
00:32:48,986 --> 00:32:50,653
(أنت تتجاوزُ خطواتٍ لأنّها (كامرون

766
00:32:50,721 --> 00:32:52,388
لم تشخّص الحالةَ بعد
...وتريدُ أن ترى كم من المجالِ أمامك

767
00:32:52,456 --> 00:32:53,923
...أنا أتجاوزُ الخطوات لأنّ مريضتي

768
00:32:53,991 --> 00:32:56,659
تتجاوزُ الخطواتِ نحوَ موتها

769
00:32:56,727 --> 00:32:57,960
...ولو كانت لديكَ فكرةٌ أفضل

770
00:32:58,028 --> 00:32:59,295
يجب أن نستأصلَ طحالها

771
00:32:59,363 --> 00:33:01,564
فاللمفوما الطحاليّة تفسّر الصفيحاتِ المتضررة

772
00:33:01,631 --> 00:33:02,698
والقلب، والرئتين

773
00:33:05,002 --> 00:33:06,902
إن لم ينجح هذا، فالطحالُ تحت أمرك

774
00:33:08,905 --> 00:33:11,874
إن لم أقتلها بالطبع

775
00:33:11,942 --> 00:33:13,542
لن يسمح لنا هذا فقط

776
00:33:13,610 --> 00:33:15,945
بحسابِ سرعةِ المعالجةِ في دماغك

777
00:33:16,013 --> 00:33:19,281
بل ستحصلينَ أيضاً على اشتراكِ مجّانيٍّ للكيبل
مدّة ثلاثةِ أشهر

778
00:33:19,349 --> 00:33:20,282


779
00:33:20,350 --> 00:33:21,650
ما هذه؟

780
00:33:21,718 --> 00:33:23,052
سيّارةٌ زرقاء

781
00:33:23,120 --> 00:33:25,254
أهذا جزءٌ من الفحص؟

782
00:33:25,322 --> 00:33:27,690
لا، لكنّني سأستأجرها الشهرَ القادم، أتعجبك؟

783
00:33:27,758 --> 00:33:29,692


784
00:33:29,360 --> 00:33:30,793
سأسألُكِ مجموعةً من الأسئلة

785
00:33:30,861 --> 00:33:32,962
مصمّمةً لتحرّض وظائف المخ الأيسر

786
00:33:33,030 --> 00:33:35,899
المنطق، والتفسير، وحلّ المشاكل

787
00:33:36,466 --> 00:33:39,035
...(أو كما يسمّيه معلّمي العجوز (بن

788
00:33:39,102 --> 00:33:40,236
"الجانب المظلم"

789
00:33:40,803 --> 00:33:42,204
إن وجدنا مناطق بطيئة

790
00:33:42,272 --> 00:33:43,306
فهذا يعني ضرراً عصبياً

791
00:33:43,374 --> 00:33:44,440
فنعالجه، وتعودينَ للمنزل

792
00:33:44,508 --> 00:33:45,575
مستعدّة؟

793
00:33:45,643 --> 00:33:48,477
كنتُ سأهزُّ رأسي موافقة، لكن لا يمكنني الحركة

794
00:33:49,145 --> 00:33:51,247
هذا القلمُ أحمر

795
00:33:51,314 --> 00:33:52,648
حبرهُ أحمر

796
00:33:52,716 --> 00:33:54,750
هل كلُّ الحبرِ أحمر؟

797
00:33:54,818 --> 00:33:55,719
لا

798
00:33:55,787 --> 00:33:57,953
...الناقلية العصبية 12.8 متراً في الثانية

799
00:33:58,021 --> 00:33:59,455
ضمن الطبيعي

800
00:33:59,523 --> 00:34:01,590
لقد سمحت لهُ (كامرون) بفتحِ جمجمةِ المريضة

801
00:34:01,658 --> 00:34:04,293
بناءً على بضعِ حشراتٍ ميتة وطفلٍ مصابٍ بالبرد

802
00:34:04,361 --> 00:34:07,263
"هناك "باينتان" في كلّ "ربعيّة
"وأربع "ربعيّات" في كلّ "غالون

803
00:34:07,330 --> 00:34:09,498
فكم "باينتاً" في خمس غالونات؟

804
00:34:09,566 --> 00:34:12,167
هاوس)، ابتعد عن المريضة)

805
00:34:11,935 --> 00:34:13,569


806
00:34:13,637 --> 00:34:14,603
من تلك؟

807
00:34:17,040 --> 00:34:18,507


808
00:34:18,575 --> 00:34:21,210
تلكَ رئيستي السابقة

809
00:34:21,278 --> 00:34:23,179
"وبكلمة "سابقة" أقصد "عجوزاً

810
00:34:23,246 --> 00:34:25,014
لن تتخلّص منّي بالإهانة

811
00:34:25,082 --> 00:34:26,150
لستِ هنا

812
00:34:26,150 --> 00:34:27,717
ومن الواضح أنّني لا أحاولُ التخلُّصَ منك

813
00:34:28,485 --> 00:34:31,287
إليكِ تلميحاً
الإجابةُ رقم

814
00:34:33,354 --> 00:34:34,524
أربعون؟

815
00:34:34,791 --> 00:34:37,693
السرعة 12.4 متراً في الثانية
ما زال النقلُ طبيعيّاً

816
00:34:37,761 --> 00:34:40,196
د.(كامرون)، أنتِ تساعدينه في التجربة؟

817
00:34:40,264 --> 00:34:42,332
أجل، لأنّني في الواقع ملمّةٌ بالحالة

818
00:34:42,900 --> 00:34:44,934
وأنا ملمَةٌ كفايةَ لأعرف

819
00:34:45,001 --> 00:34:47,336
أنّ نزعَ جمجمةِ هذه المرأةِ ليس ضرورياً

820
00:34:47,404 --> 00:34:48,704
هل هي جادّة؟

821
00:34:48,772 --> 00:34:50,206
إنّها بالتأكيدِ غيرُ مضحكة

822
00:34:50,273 --> 00:34:52,274
ضعي الهاتف

823
00:34:52,342 --> 00:34:54,343
وأمسكي بالطفلة، فهذا سيسعدنا جميعاً

824
00:34:54,411 --> 00:34:57,446
حسناً، اهدئي حبيبتي، كل شيءٍ بخير

825
00:34:57,514 --> 00:34:59,148
سأنتهي في دقيقة

826
00:34:59,216 --> 00:35:00,850
هاوس)، يمكنني استدعاءُ الأمن)

827
00:35:00,917 --> 00:35:02,251
...ويمكنني -
ضغط الدم ينخفض -

828
00:35:02,319 --> 00:35:03,986
ارفعيه

829
00:35:04,054 --> 00:35:05,020
ما زالَ لديَّ كومةٌ من هذه

830
00:35:05,088 --> 00:35:06,589
أعطها عشرة سي سي من الدوبامين

831
00:35:06,656 --> 00:35:07,857
فعلتُ ذلك مباشرة، شكراً

832
00:35:07,924 --> 00:35:09,925
الطفلةُ تحتاجُكِ أكثر منّا

833
00:35:09,993 --> 00:35:11,460
لستِ جائعةً ولا مبلّلة

834
00:35:11,528 --> 00:35:12,895
لستُ أدري ما المشكلة

835
00:35:12,963 --> 00:35:16,499
هذا مزعجٌ للغاية، هلا أوقفتم ذلك؟

836
00:35:16,566 --> 00:35:18,068
بكاءُ الطفلةِ يزعجك؟

837
00:35:18,636 --> 00:35:20,303
ما هي سرعة الناقليّة الآن؟

838
00:35:20,371 --> 00:35:23,139
إنها 14.3 وتتسارع

839
00:35:23,206 --> 00:35:25,608
لكنّ ضغطها ثمانون مع خفقان
يجب أن نتوقّف

840
00:35:25,675 --> 00:35:26,742


841
00:35:26,810 --> 00:35:28,310
هذا ليس منطقياً

842
00:35:28,378 --> 00:35:31,780
حقيقةُ أنّك مخطئٌ ليست منطقيّة؟
أم حقيقةُ أنّي حسبتُكَ محقاً؟

843
00:35:31,148 --> 00:35:32,481


844
00:35:31,849 --> 00:35:33,482
الضغط مستمرٌّ بالانخفاض
وستصابُ بسكتة

845
00:35:35,152 --> 00:35:36,886
سأعطيها عشرةً أخرى

846
00:35:36,953 --> 00:35:38,554
وسأنهي هذا

847
00:35:41,091 --> 00:35:43,392
!حسناً (ريتشل)، اهدئي

848
00:35:43,460 --> 00:35:45,394
!أريدُكِ أن تهدئي

849
00:35:45,462 --> 00:35:47,997
!أرجوك، أطفئ هذا الهاتف

850
00:35:48,064 --> 00:35:50,366
لماذا تزعجُكِ هذه الطفلة دونَ سواها؟

851
00:35:52,002 --> 00:35:53,569
...أعني أنّكِ محقَّةٌ بشأنها، ولكن

852
00:35:53,637 --> 00:35:55,271
!لستُ أعلمُ ما تريدين

853
00:35:55,338 --> 00:35:57,306
!سأمنحُكِ كلَّ ما تريدين

854
00:35:57,374 --> 00:36:00,776
!لكنّني لا أعلم ما هو

855
00:36:00,844 --> 00:36:03,679
!أخبريني
!أرجوكِ ساعديني

856
00:36:03,747 --> 00:36:05,181
!أرجوك

857
00:36:05,248 --> 00:36:07,383


858
00:36:10,687 --> 00:36:12,555
حقاً؟

859
00:36:12,622 --> 00:36:14,890


860
00:36:14,958 --> 00:36:15,991
هل نفع هذا؟

861
00:36:19,029 --> 00:36:21,463
إنها مستقرّة

862
00:36:21,531 --> 00:36:23,499
لقد انتهينا

863
00:36:23,567 --> 00:36:26,869
أغلقوها

864
00:36:29,072 --> 00:36:31,907


865
00:36:39,364 --> 00:36:41,432
كم أمامنا قبلَ أن نقومَ باستئصال الطحال؟

866
00:36:41,499 --> 00:36:43,033
لا يمكننا تخديرها

867
00:36:43,101 --> 00:36:45,069
إلى أن ينتهي مفعولُ الجرعة الأخيرة

868
00:36:45,136 --> 00:36:47,237
لماذا أزعجتها الطفلة؟

869
00:36:47,305 --> 00:36:48,572
يجب أن ندخلها بأسرع ما يمكن

870
00:36:48,573 --> 00:36:49,840
ساعتانِ على الأقل

871
00:36:49,908 --> 00:36:52,309
ضغطُ دمها ينحدر، آمل أن تصمد ساعتين

872
00:36:51,876 --> 00:36:54,612


873
00:36:54,679 --> 00:36:57,014
أين يكمن الاختلاف؟

874
00:36:57,082 --> 00:37:00,284
مريضتُنا تحبُّ كلّ ما هو مزعج

875
00:37:00,352 --> 00:37:02,753
كانت لتحبَّ هذه المحادثة

876
00:37:02,821 --> 00:37:05,022
إنها أمٌّ بالفطرة

877
00:37:05,090 --> 00:37:07,658
تتقبّل المسوخ والمرفوضينَ من البشريّة

878
00:37:07,726 --> 00:37:09,093
وتخبرهم أنّهم طبيعيّون

879
00:37:09,160 --> 00:37:10,427
فأين يكمن الاختلاف؟

880
00:37:10,495 --> 00:37:12,663
لقد كانَ رأسها مفتوحاً

881
00:37:12,731 --> 00:37:14,465
وكنتَ تسألها

882
00:37:14,532 --> 00:37:16,333
وكانت طفلةٌ تبكي

883
00:37:16,401 --> 00:37:19,970
كان ضغطُ دمها منخفضاً

884
00:37:20,038 --> 00:37:22,573
وحسبَ قوانينِ الفيزياء

885
00:37:22,641 --> 00:37:24,842
فضغطُ الدم المنخفض يسبّب خفّة الرأس

886
00:37:24,909 --> 00:37:26,276
والألم الصدري

887
00:37:26,344 --> 00:37:28,779
لكن لا إزعاج

888
00:37:44,629 --> 00:37:46,864
حرّك قدميك

889
00:37:46,931 --> 00:37:49,233
لقد قرّرتِ الاحتفاظَ بها

890
00:37:49,300 --> 00:37:51,168
شكراً لإخباركِ إياي
يمكنكِ الذهابُ الآن

891
00:37:54,072 --> 00:37:55,005


892
00:37:55,073 --> 00:37:57,941
لقد تحدّثتُ إليها

893
00:37:58,009 --> 00:37:59,143
وقد تواصلنا

894
00:37:59,210 --> 00:38:01,712
لقد صرخت في وجهها

895
00:38:01,780 --> 00:38:03,647
وحصلتِ على ردّ فعلٍ كيميائي

896
00:38:03,715 --> 00:38:05,749
أتحاولُ إزعاجي؟

897
00:38:05,817 --> 00:38:07,418
أنا أحاول تفسيرك

898
00:38:07,485 --> 00:38:09,186
أعلم أنّ هذا غيرُ منطقي

899
00:38:09,254 --> 00:38:11,488
لكنّه... كانَ حقيقياً

900
00:38:11,556 --> 00:38:13,390
شعرتُ به

901
00:38:13,458 --> 00:38:15,159
أتريدُ حملها؟

902
00:38:15,226 --> 00:38:16,827
تعالي

903
00:38:16,895 --> 00:38:18,295
سلّمي عليه

904
00:38:18,363 --> 00:38:20,330
أتظنّيننا سنرتبط؟

905
00:38:31,710 --> 00:38:33,210
أهذا جميل؟

906
00:38:33,278 --> 00:38:34,912
قليلاً

907
00:38:34,979 --> 00:38:37,815
لو تقيأتُ عليكِ لانزعجتِ

908
00:38:37,882 --> 00:38:41,118
ليس قيؤكَ جميلاً كفاية

909
00:38:41,186 --> 00:38:42,453
هذا بسبب أردافك

910
00:38:44,155 --> 00:38:45,856
لو أنّها بقيت في رحم أمّها قليلاً فقط

911
00:38:45,924 --> 00:38:48,158
لكانت مصرّتها المعديّة نضجت تماماً

912
00:38:48,226 --> 00:38:49,293
...ولكن لا

913
00:38:49,360 --> 00:38:50,728
يجب أن نقفَ مستقيمين

914
00:38:50,795 --> 00:38:54,298
مما يعني أنّ رأسَ الطفلةِ كان كبيراً على أردافِ الأم، وبالمناسبة

915
00:38:54,365 --> 00:38:57,101
قد تكونُ أردافُكِ طفرةً تطوّريّة

916
00:38:57,168 --> 00:39:00,904
لذا فقد تطوّرنا كي نجدَ قيءَ الأطفالِ جميلاً

917
00:39:00,972 --> 00:39:02,706
كي لا نقتلهم جميعاً

918
00:39:02,774 --> 00:39:04,441
قبل أن يصبحوا وظيفيين

919
00:39:10,949 --> 00:39:13,751
انتهى وقتُ الارتباط

920
00:39:13,818 --> 00:39:15,119
عليّ مراجعةُ طفلةٍ أخرى

921
00:39:19,924 --> 00:39:22,659
ويمكنني العيشُ دونَ طحال؟

922
00:39:22,727 --> 00:39:25,162
...الكثيرُ من الناس يمكنهم العيشُ طويلاً بلا

923
00:39:25,230 --> 00:39:26,730
الطحالُ بخير

924
00:39:26,798 --> 00:39:28,432
ليس دماغها

925
00:39:28,500 --> 00:39:29,933
بل هو دماغها بالطبع

926
00:39:30,001 --> 00:39:32,035
لقد نظرتَ في دماغها
وانتزعتَ جمجمتها

927
00:39:32,103 --> 00:39:33,337
ولم تجد شيئاً

928
00:39:33,404 --> 00:39:35,305
لم أنظر في الجزءِ الصحيح

929
00:39:35,373 --> 00:39:38,208
لم أنظر في جزء القلب

930
00:39:40,345 --> 00:39:41,578
في الرحم

931
00:39:41,646 --> 00:39:44,448
ينبغي للدم أن يحيدَ عن الرئتين

932
00:39:44,516 --> 00:39:45,949
إذ أنّهما لا تعملان بعد

933
00:39:46,017 --> 00:39:49,086
وحينَ نولد، ومع شهيقنا الأوّل

934
00:39:49,154 --> 00:39:52,589
تتمدّد الرئتان، وتغلق القناة

935
00:39:52,657 --> 00:39:55,225
بينما قناتُكِ لم تغلق

936
00:39:57,428 --> 00:39:59,630
لديها قناةٌ شريانيّةٌ سالكة

937
00:39:59,697 --> 00:40:00,631
وحين تتوتّرين

938
00:40:00,698 --> 00:40:02,833
يرتفع ضغطُ دمك

939
00:40:02,901 --> 00:40:05,803
ويجبر القناةَ على الانفتاح

940
00:40:05,870 --> 00:40:07,471
فينحرفُ الدمُ قليلاً

941
00:40:07,539 --> 00:40:11,408
ويسيلُ من أنفك، ورئتيكِ ومعدتك

942
00:40:11,476 --> 00:40:13,610
ويقومُ بشكلٍ واضح بالمرورِ

943
00:40:13,678 --> 00:40:17,347
إلى نصفِ مخّك الأيمن، وبعيداً عن الأيسر

944
00:40:17,415 --> 00:40:21,685
ممّا يعني أنّكِ حينَ تتوتّرين، تسترخين

945
00:40:21,753 --> 00:40:24,955
ولهذا أنتِ جيّدةٌ جداً مع هؤلاءِ الأطفال

946
00:40:25,023 --> 00:40:28,025
ولهذا حينَ انخفضَ ضغطُ دمك

947
00:40:28,092 --> 00:40:31,428
(استطعتِ أن تتبيّني إزعاج (كادي

948
00:40:33,398 --> 00:40:34,531
والأخبارُ الجيّدة

949
00:40:34,599 --> 00:40:37,401
هي أنّنا نستطيعُ علاجَ قلبك

950
00:40:37,468 --> 00:40:40,637
لكنّها أخبارٌ سيئةٌ للأطفال المزعجين

951
00:40:46,411 --> 00:40:48,312
إنها مذهلة

952
00:40:48,379 --> 00:40:49,947
شكراً

953
00:40:51,749 --> 00:40:53,116
أحسنتِ صنعاً اليوم

954
00:40:53,184 --> 00:40:55,319
كان عليّ أن أثق بحدسك

955
00:40:55,386 --> 00:40:59,189
وهذا ما سيكون

956
00:40:59,257 --> 00:41:02,559
سأستقيل

957
00:41:02,627 --> 00:41:04,561
لقد اعتذرتُ للتو

958
00:41:04,629 --> 00:41:06,597
لو أردتِ فيمكنني الركوعُ على ركبتيّ

959
00:41:06,664 --> 00:41:07,731
لستِ السبب

960
00:41:07,799 --> 00:41:10,901
لقد وافقتُ على إجراءٍ جنوني

961
00:41:10,969 --> 00:41:13,670
...بلا إثبات، ولا دليل، ولا

962
00:41:13,738 --> 00:41:16,006
وكانَ قراراً صحيحاً

963
00:41:16,074 --> 00:41:18,342
لقد كانت المشكلةُ دماغيّة

964
00:41:18,409 --> 00:41:20,344
(ولولا الإجراء لما لاحظ (هاوس

965
00:41:20,411 --> 00:41:22,379
الوظيفةَ المتزايدة للدماغ الأيسر

966
00:41:22,447 --> 00:41:24,948
كانت ستموتُ لولا موافقتك -
أعلم -

967
00:41:25,016 --> 00:41:26,817
...ولكن

968
00:41:29,254 --> 00:41:31,555
(سأبقى أوافق (هاوس

969
00:41:31,623 --> 00:41:34,358
فقد كانَ أستاذي، ويقرأ أفكاري

970
00:41:34,425 --> 00:41:37,361
ولو عهدتِ به إلى أحدٍ آخر
لأجابهُ دوماً بالرفض

971
00:41:37,428 --> 00:41:40,397
لأنّه... لأنّه مضطرٌّ لهذا

972
00:41:40,465 --> 00:41:42,299
هاوس) مجنون)

973
00:41:44,502 --> 00:41:46,937
إذاً لم يبقَ سواي

974
00:41:47,005 --> 00:41:49,106


975
00:41:49,173 --> 00:41:50,474
آسفة

976
00:41:50,541 --> 00:41:53,143


977
00:41:53,211 --> 00:41:57,915


978
00:41:57,982 --> 00:42:00,717
!مرحباً يا عزيزي

979
00:42:00,785 --> 00:42:02,386


980
00:42:02,453 --> 00:42:04,021
لا بأس، تعال هنا

981
00:42:04,088 --> 00:42:06,290
اشتقتُ إليكَ كثيراً

982
00:42:06,357 --> 00:42:08,325
اشتقتُ لك

983
00:42:08,393 --> 00:42:14,264


984
00:42:16,034 --> 00:42:20,737


985
00:42:20,805 --> 00:42:22,639


986
00:42:22,707 --> 00:42:24,508


987
00:42:24,575 --> 00:42:25,642


988
00:42:25,710 --> 00:42:27,945


989
00:42:28,012 --> 00:42:30,347


990
00:42:30,415 --> 00:42:32,282


991
00:42:32,350 --> 00:42:35,919


992
00:42:35,987 --> 00:42:37,154


993
00:42:37,221 --> 00:42:41,191


994
00:42:44,662 --> 00:42:46,863


995
00:42:46,931 --> 00:42:53,003


996
00:42:53,071 --> 00:42:57,174


997
00:42:57,241 --> 00:43:02,179


998
00:43:02,246 --> 00:43:06,083


999
00:43:06,150 --> 00:43:09,653


1000
00:43:10,556 --> 00:43:15,224
<font color="#ffff00">ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color="#ffff00">Lord Ali :تعديل الوقت</font>

