1
00:00:02,051 --> 00:00:03,701
دعاني أؤكّد لكما

2
00:00:04,088 --> 00:00:06,888
أنّ طفلكما سيحظى بحياةٍ طبيعيّةٍ تماماً

3
00:00:08,928 --> 00:00:11,794
كيفَ لطفلٍ أن يحمل الحمض النوويّ الذكريَّ والأنثويّ معاً؟

4
00:00:12,835 --> 00:00:15,488
إنّها حالةٌ تُدعى بالموزاييكِ الوراثيّ

5
00:00:16,597 --> 00:00:19,697
ويمكن لأعضاءِ التناسل المبهمةِ أن تصحّح جراحياً

6
00:00:20,576 --> 00:00:21,576
!تصحّح؟

7
00:00:22,786 --> 00:00:24,773
كي تبدو أكثر... وضوحاً

8
00:00:26,474 --> 00:00:27,624
!أكثر وضوحاً؟

9
00:00:28,320 --> 00:00:31,840
لكنّك لم تخبرنا بعد ما إذا كان الطفلُ ولداً أم بنتاً

10
00:00:33,488 --> 00:00:34,435
...هذا

11
00:00:34,560 --> 00:00:36,760
هذا قرارٌ يعودُ إليكما

12
00:00:43,709 --> 00:00:45,293
!(أحسنتَ (جاكسن

13
00:00:50,581 --> 00:00:51,341
ارمِ بها

14
00:01:00,612 --> 00:01:02,915
لقد كانت في متناوله
لقد جبُنَ عن رميها

15
00:01:03,040 --> 00:01:04,771
لا بأس عزيزتي، فهو يبلي حسناً

16
00:01:09,859 --> 00:01:10,610
ثلاث نقاط

17
00:01:30,631 --> 00:01:31,756
لم يجبن هذه المرّة

18
00:01:42,810 --> 00:01:43,810
(انظري ، (ميلاني

19
00:01:45,563 --> 00:01:46,712
!ربّاه

20
00:01:46,800 --> 00:01:48,040
!(جاكسن)

21
00:01:53,120 --> 00:01:56,080
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

22
00:01:56,200 --> 00:01:59,080
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

23
00:01:59,200 --> 00:02:02,080
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

24
00:02:02,200 --> 00:02:05,080
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

25
00:02:05,200 --> 00:02:08,080
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

26
00:02:08,680 --> 00:02:11,560
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

27
00:02:11,560 --> 00:02:14,000
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

28
00:02:14,000 --> 00:02:16,080
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

29
00:02:16,160 --> 00:02:21,880
<font color=#38B0DE>
الحلقة السادسةَ عشرة
"الجانبُ الأضعف"
</font>

30
00:02:23,120 --> 00:02:28,280
{\pos(194,215)}<font color=#ffff00>تأليف: ليز فريدمن
إخراج: ديران سارافيان</font>

31
00:02:32,083 --> 00:02:33,833
{\pos(194,215)}الكعبُ العالي أم الحذاءُ الطويل؟

32
00:02:35,970 --> 00:02:38,220
{\pos(194,215)}تعلمينَ أنّني أحبُّ الكعبَ العالي

33
00:02:38,921 --> 00:02:39,908
{\pos(194,215)}إذاً سأرتدي الطّويل

34
00:02:43,893 --> 00:02:46,956
{\pos(194,215)}لأنّنا كلانا نعلم أنّ (هاوس) يعلم كم تحبُّ الكعب العالي

35
00:02:45,360 --> 00:02:47,800


36
00:02:47,180 --> 00:02:48,815
{\pos(194,215)}أوتحسبينَ (هاوس) سيكشفُ

37
00:02:48,940 --> 00:02:51,402
{\pos(194,215)}انفصالنا المزيّف اعتماداً على حذائك؟

38
00:02:53,312 --> 00:02:54,756
ارتدي الطويلَ إذاً

39
00:02:58,774 --> 00:03:00,804
{\pos(194,215)}هل ستأكل هذه؟ -
هنيئاً لك -

40
00:03:00,111 --> 00:03:03,180


41
00:03:02,855 --> 00:03:05,558
{\pos(194,215)}هل طلبتَ إذني للتوّ قبلَ أن تأخذَ طعامي؟

42
00:03:04,149 --> 00:03:05,983


43
00:03:06,051 --> 00:03:08,286
{\pos(194,215)}"أجل نستطيع "كما يقول أوباما

44
00:03:08,354 --> 00:03:09,454
موزاييك وراثي لدى مراهق

45
00:03:09,522 --> 00:03:10,689
انهارَ أثناءَ لعبةٍ بكرةِ السلّة

46
00:03:10,756 --> 00:03:11,890
ويتظاهرُ بألمٍ حوضيٍّ مستمرّ

47
00:03:13,957 --> 00:03:14,859
{\pos(194,215)} هذا ممتع

48
00:03:14,927 --> 00:03:17,262
{\pos(194,215)}لم يخبر الوالدانِ ولدهما أنّهُ قد يكونُ ابنتهما

49
00:03:16,095 --> 00:03:17,262


50
00:03:17,329 --> 00:03:19,000
{\pos(194,215)}ويريدانِ منكَ وعداً بألا تفعل ذلك أيضاً

51
00:03:20,010 --> 00:03:21,495
{\pos(194,215)}هذا أقلُّ إمتاعاً، لكنّه يبقى ممتعاً

52
00:03:29,607 --> 00:03:32,342
{\pos(194,215)}!كانَ ذاك سهلاً

53
00:03:32,885 --> 00:03:34,128
ها هو مريضنا الجديد

54
00:03:34,821 --> 00:03:35,880
نصفُ فتاة

55
00:03:36,048 --> 00:03:37,140
ونصفُ صبيّ

56
00:03:37,800 --> 00:03:39,884
(أي كلّ ما تحلمُ به (ثلاثةَ عشر

57
00:03:40,971 --> 00:03:43,813
{\pos(194,215)}ألمٌ حوضيٌّ شديد بدأ أثناءَ لعبةٍ بكرةِ السلّة

58
00:03:43,121 --> 00:03:44,121


59
00:03:43,938 --> 00:03:46,683
{\pos(192,220)}قد يكونُ التجفاف -
لقد زوّدتهُ الطوارئ بالسوائل عندَ دخوله -

60
00:03:46,851 --> 00:03:48,021
لكنّه يبدو مزمناً

61
00:03:48,146 --> 00:03:49,940
{\pos(192,220)}لدينا طفلٌ يمكنهُ التزواجُ مع نفسه

62
00:03:50,065 --> 00:03:53,273
{\pos(192,220)}ولا نحسبُ حالهُ قد دفعتهُ للشرب؟
هناكَ عشراتٌ من الشذوذات الخاصة بتغايُرِ الجنس

63
00:03:53,441 --> 00:03:57,176
{\pos(192,220)}وقد يشيرُ الألمُ الحوضيُّ المستمرّ
إلى نقصٍ خلقيٍّ في الغدد الكظريّة

64
00:03:57,301 --> 00:03:58,193
"أو "بي إم دي إس

65
00:03:58,318 --> 00:04:01,985
{\pos(192,220)}هذه حالاتٌ توجدُ لدى من صيغتهم
"إكس إكس" أو "إكس واي"

66
00:04:02,110 --> 00:04:03,483
{\pos(192,220)}"لا من هم "إكس إكس" و "إكس واي

67
00:04:03,608 --> 00:04:05,576
لقد بدأ الوالدانِ مؤخراً بإعطائه التستوسترون

68
00:04:05,701 --> 00:04:08,913
{\pos(192,220)}...لربّما هناكَ -
لا تسبّبُ الفيتامينات ألماً بطنيّاً -

69
00:04:10,849 --> 00:04:12,929
{\pos(192,220)}ثمّةَ ملاحظةٌ هنا
فمنَ المفروضِ علينا أن نشيرَ

70
00:04:13,054 --> 00:04:14,985
إلى حقن التستوسترون على أنّها فيتامينات

71
00:04:15,110 --> 00:04:18,089
والداهُ ليسا كاذبينِ وحسب
بل يريدانِ منّا الكذبَ أيضاً

72
00:04:18,257 --> 00:04:19,457
لن أقومَ بذلك

73
00:04:20,289 --> 00:04:21,426
لكنّكم أنتم من سيكذب

74
00:04:21,594 --> 00:04:24,095
إنّه طفل، ووالداهُ لا يريانهِ مستعدّاً لتقبّل هذا

75
00:04:24,263 --> 00:04:27,533
{\pos(192,220)}لقد عاملني والدي بنفسِ الطّريقةِ
"إذ شكَّ بإصابتي بداء "هانتنغتن

76
00:04:27,658 --> 00:04:29,630
{\pos(192,220)}لقد كانت هذه تجربتكِ الخاصّة

77
00:04:29,755 --> 00:04:31,869
{\pos(192,220)}فلا بدّ انّها تنطبقُ على هذه الحالةِ إذاً

78
00:04:33,176 --> 00:04:36,155
يمكنُ أن تكون هذه الحالةُ ناتجةً
عن رحمٍ مسدودٍ موجودٍ في بطنه

79
00:04:36,280 --> 00:04:38,095
نحنُ بحاجةٍ إلى رنينٍ مغناطيسي -
صحيح -

80
00:04:38,220 --> 00:04:39,652
صبيٌّ يحملُ صبغيّاتٍ أنثويّة

81
00:04:39,820 --> 00:04:42,088
أنا أكيدٌ أنّكِ الطبيبةُ الأولى التي هي من الذّكاء

82
00:04:42,213 --> 00:04:43,598
{\pos(192,210)}بحيثُ تبحثُ عن رحم

83
00:04:43,723 --> 00:04:46,205
{\pos(192,210)}لربّما يعاني من مضاعفاتٍ
بسبب التداخل الجراحيّ على قضيبه

84
00:04:46,330 --> 00:04:48,897
{\pos(192,220)}وهذا ما يسبّب الألمَ الحوضيّ -
لقد ضربتَ عصفورينِ بحجر -

85
00:04:49,022 --> 00:04:51,547
{\pos(192,220)}إذ أرضيتَ رئيسك، وأذللتَ حبيبتكَ السابقة

86
00:04:52,166 --> 00:04:53,816
{\pos(192,220)}الرنينُ مضيعةٌ للوقت

87
00:04:53,941 --> 00:04:57,337
{\pos(192,220)}وإمعاناً في إذلالك، ستصوّرينَ لنا قضيبه

88
00:05:00,174 --> 00:05:01,925
أنتَ د.(هاوس)، صحيح؟

89
00:05:02,474 --> 00:05:04,974
{\pos(192,220)}ما هي مشكلةُ ولدنا برأيك؟

90
00:05:06,412 --> 00:05:08,306
{\pos(192,220)}لقد كان هؤلاءِ قادمينَ كي يخبراكما

91
00:05:09,148 --> 00:05:10,141
لكنّ هذا أفضل

92
00:05:10,666 --> 00:05:12,810
{\pos(192,220)}كي أضمن ألا يضيعوا طريقهم

93
00:05:12,978 --> 00:05:15,521
نظنُّ أنّ لديهِ رحماً مسدوداً

94
00:05:15,689 --> 00:05:16,898
ويجدرُ بكم تصويرهُ بالرنين

95
00:05:17,709 --> 00:05:19,037
هل أرسلتم لهما رسالةً قصيرة؟

96
00:05:19,162 --> 00:05:20,735
خلال السنواتِ الثلاثةَ عشرةَ الأخيرة

97
00:05:20,903 --> 00:05:22,528
قمنا بتثقيفِ أنفسنا

98
00:05:23,237 --> 00:05:25,649
من يحتاجُ كلّيّةَ الطبِّ ما دامَت تغطيةُ "الواي فاي" موجودة؟

99
00:05:26,784 --> 00:05:29,698
حضّروا ولدهما لرنينٍ مغناطيسيٍّ متباينٍ حالاً

100
00:05:30,913 --> 00:05:32,205
شكراً لك

101
00:05:34,756 --> 00:05:36,625
{\pos(192,220)}لقد قلتَ للتوِّ أنّ الرّنين مضيعةٌ للوقت

102
00:05:36,750 --> 00:05:38,086
وكذلكَ الجدالُ معهما

103
00:05:41,980 --> 00:05:43,341
حقنتُ المادةَ الظليلة

104
00:05:43,928 --> 00:05:46,219
جاكسن)، سنبدأ لذا حاول ألا تتحرّك)

105
00:05:49,841 --> 00:05:51,143
كم من الوقت برأيك...؟

106
00:05:51,268 --> 00:05:53,810
سيستمرُّ غباءُ ما بعد الانفصال بينكما؟

107
00:05:54,710 --> 00:05:57,110
أنا و(فورمان) مهنيّانِ كلانا

108
00:05:57,328 --> 00:05:58,982
المعدةُ والكبدُ سليمان

109
00:05:59,414 --> 00:06:03,353
"إن كنتِ تقصدينَ بالمهنيّةِ أنّه روبوت "تي ثاوزند
"مصنوعٌ من شركةِ "سايبرداين

110
00:06:04,136 --> 00:06:05,930
أنا لا أفهمُ ما أعجبكِ فيه

111
00:06:06,055 --> 00:06:08,186
ليسَ النمط الذي يستميلك، هه؟

112
00:06:08,311 --> 00:06:10,076
سأتّجهُ إلى الجدار الحوضي

113
00:06:10,201 --> 00:06:13,951
دعيني أقلّد لكِ (فورمان) وهو في أفضلِ أيّامِ حياته

114
00:06:16,864 --> 00:06:18,892
والآن في أسوأ أيامِ حياته

115
00:06:20,786 --> 00:06:22,213
لقد انفصلنا للتوّ

116
00:06:22,589 --> 00:06:24,939
ولستُ مستعدّةً للسخريةِ منهُ بعد

117
00:06:25,874 --> 00:06:27,977
لقد كان (هاوس) وغداً إذ فصلكما

118
00:06:28,102 --> 00:06:31,122
لكنّ الخلاصةَ هي أنّه أسدى إليكِ معروفاً

119
00:06:32,104 --> 00:06:34,225
المنطقةُ المحيطةُ بالسبيلِ المعويّ نظيفة

120
00:06:34,524 --> 00:06:35,824
لا يوجدُ رحمٌ مسدود

121
00:06:43,242 --> 00:06:46,112
أظنُّ (هاوس) يعاني من مشكلة

122
00:06:46,720 --> 00:06:48,506
من هذا الذي أصبحَ تعيساً بسببهِ الآن؟

123
00:06:48,631 --> 00:06:49,927
في الواقعِ لا أحد

124
00:06:50,052 --> 00:06:52,223
لقد وافق على إجراءِ رنين
...فقط لأنّ الوالدينِ

125
00:06:52,348 --> 00:06:54,412
أرادا البحثَ عن رحمٍ مسدود

126
00:06:54,670 --> 00:06:57,334
بلا قتالٍ ولا جدال، لقد وافق مباشرة

127
00:06:57,459 --> 00:07:00,464
لعلّها نظريّةٌ طبّيّةٌ معتبرة -
لكنّه لا يوافقُهما الرأي -

128
00:07:01,391 --> 00:07:04,505
لقد قرّر (هاوس) أن يجامل الوالدين

129
00:07:05,914 --> 00:07:08,042
لربّما حظيَ بفنجانٍ لذيذٍ من القهوة

130
00:07:08,167 --> 00:07:10,181
أو تخلّص من كمّيةٍ ضخمةٍ من الغازات

131
00:07:10,578 --> 00:07:12,722
الخلاصةُ هي أنّ رئيسكَ في مزاجٍ جيّد

132
00:07:13,080 --> 00:07:15,266
لذا بدلاً من تحليلك للوضع، استمتع به

133
00:07:22,982 --> 00:07:25,693
سنستعملُ هذا المنظارَ كي نملأ مثانتكَ بالسالين

134
00:07:26,086 --> 00:07:28,488
ثمّ نفحصُ إحليلك بحثاً عن مناطقَ متضيّقة

135
00:07:28,762 --> 00:07:30,698
ولمَ تكونُ هناكَ مناطقُ متضيّقة؟

136
00:07:31,898 --> 00:07:33,534
أحياناً يكونُ هذا بلا سبب

137
00:07:35,618 --> 00:07:37,746
أيمكنُ لوالديَّ الدُّخول؟ -
بالتأكيد -

138
00:07:39,750 --> 00:07:41,918
ظننتُكَ ستتضايقُ من وجودهما هنا

139
00:07:42,454 --> 00:07:45,258
أظنُّهما قد شاهداني عارياً من قبل

140
00:07:46,956 --> 00:07:49,759
والآن خذ نفساً عميقاً، وحاول الاسترخاء

141
00:07:54,093 --> 00:07:54,847
!أمّاه

142
00:07:58,224 --> 00:08:00,069
لا بأس يا حبيبي
لا بأس

143
00:08:01,725 --> 00:08:04,565
أتذكرُ الركضَ الذي أجبروكَ عليهِ في التدريب؟

144
00:08:05,348 --> 00:08:07,110
لقد كان ذلك صعباً

145
00:08:07,951 --> 00:08:09,804
لكنّك احتملته

146
00:08:10,739 --> 00:08:12,239
ويمكنكَ تحمُّلُ هذا أيضاً

147
00:08:14,737 --> 00:08:16,869
لقد وصلتُ إلى المثانة، احقني السالين

148
00:08:22,014 --> 00:08:24,585
سأنظرُ في أنحاءِ المثانة، ثمَّ أسحبُ المنظار

149
00:08:27,271 --> 00:08:28,314
أشعرُ بالضّيق

150
00:08:28,439 --> 00:08:31,558
إنّه ضغطٌ طبيعيّ، حاول التحمّل بضعَ دقائقَ أخرى

151
00:08:31,966 --> 00:08:33,535
ليسَ في الأسفل

152
00:08:34,536 --> 00:08:35,696
بل في صدري

153
00:08:38,183 --> 00:08:39,383
لا يمكنني التنفّس

154
00:08:39,643 --> 00:08:40,643
...لا

155
00:08:41,017 --> 00:08:42,252
لا يمكنني التنفّس

156
00:08:42,688 --> 00:08:43,984
أهو بخير؟

157
00:08:44,109 --> 00:08:45,731
أصواتٌ قلبيّةٌ خافتة

158
00:08:45,997 --> 00:08:47,157
والوداجيُّ منتفخ

159
00:08:47,282 --> 00:08:49,335
إنّه سطامٌ قلبيّ
نحتاجُ محقناً للسحب

160
00:08:49,460 --> 00:08:51,683
ماذا يحدث؟ -
قلبهُ مليءٌ بسائل -

161
00:08:51,808 --> 00:08:53,886
وإن لم نسحبهُ فسيتوقّفُ عن الخفقان

162
00:09:00,255 --> 00:09:02,483
لقد سحبنا السائل من الفراغِ التاموري

163
00:09:02,608 --> 00:09:05,559
وعادَ نبضُ القلبِ طبيعياً -
الحوضُ مع القلب -

164
00:09:05,684 --> 00:09:08,653
لا يلائمُ هذا أيّ متلازمةٍ من مرافقاتِ الموزاييك

165
00:09:08,821 --> 00:09:10,822
قد يكونُ بسبب الأدوية، أو السموم، أو الإنتان

166
00:09:11,985 --> 00:09:14,034
أتوافقُ على هذا؟ -
على ماذا؟ -

167
00:09:14,202 --> 00:09:16,239
أنّنا نبحثُ في تشخيصٍ لا علاقة لهُ

168
00:09:16,364 --> 00:09:18,125
بأنّ هذا الطفلَ خنثى

169
00:09:18,250 --> 00:09:20,727
افتراضُ مصادفةٍ كهذه عادةً ما يعذّبك

170
00:09:20,852 --> 00:09:23,752
لكنّك غيرُ منزعجٍ إطلاقاً -
غيرُ منزعجٍ إطلاقاً؟ -

171
00:09:24,082 --> 00:09:26,567
أتظنُّ أنّني راضٍ عن أيِّ شيءٍ في العالم؟

172
00:09:26,891 --> 00:09:29,361
إنّ فكرةَ أن أكونَ نصفَ منزعجٍ من أيِّ شيء

173
00:09:29,486 --> 00:09:30,967
هي في حدِّ ذاتها إهانة

174
00:09:31,135 --> 00:09:32,385
وهذا يزعجني للغاية

175
00:09:32,553 --> 00:09:34,721
...لقد تعاطى التستوسترون -
بل الفيتامينات -

176
00:09:35,410 --> 00:09:37,641
في الأشهر الماضية، ويمكن أن يسبّب هذا أمراضاً مناعيّةً ذاتيّة

177
00:09:37,809 --> 00:09:39,476
كالتهاب الشرايين المتعدّد أو الذئبة الحماميّة الجهازيّة

178
00:09:39,644 --> 00:09:42,915
ممّا يسبّبُ سطاماً قلبيّاً وألماً حوضياً

179
00:09:43,040 --> 00:09:44,272
لذا فلذلك علاقة

180
00:09:46,411 --> 00:09:47,922
أنا الآن راضٍ

181
00:09:48,314 --> 00:09:50,849
ابدؤوا بالستيروئيداتِ القشريّة للمناعةِ الذاتيّة

182
00:09:50,974 --> 00:09:53,115
و"الفيناسترايد" لإيقافِ عملِ الفيتامينات

183
00:10:00,225 --> 00:10:01,902
(لقد ضاجعتِ (هاوس

184
00:10:02,952 --> 00:10:05,168
لقد طلبَ إذني كي يتناول فطيرتي

185
00:10:05,631 --> 00:10:07,207
وتسلّم الحالةَ دون عراك

186
00:10:07,332 --> 00:10:09,878
ووافقَ على طلب الوالدين لرنينٍ مغناطيسي

187
00:10:10,003 --> 00:10:12,217
(أجل، هذا هو تعريفي لمضاجعةِ (هاوس

188
00:10:12,598 --> 00:10:13,760
إنّه في مزاجٍ جيّد

189
00:10:14,308 --> 00:10:16,179
وممارسةُ الجنسِ معي تفسّرُ ذلك

190
00:10:16,766 --> 00:10:20,446
لكنّها لا تفسّرُ عدمَ تكوّري وبكائي خزياً بعدَ ذلك

191
00:10:21,579 --> 00:10:23,407
(لم أمارس الجنسَ مع (هاوس

192
00:10:23,532 --> 00:10:25,450
إن كنتما تخفيانِ شيئاً عنّي

193
00:10:25,575 --> 00:10:28,567
فهذا يعني أنّهُ يخفي شيئاً عن كلينا

194
00:10:29,023 --> 00:10:31,110
وهذا لا يبشّرُ بخير -
أو أنّهُ في مزاجٍ جيّد -

195
00:10:31,235 --> 00:10:32,655
ليست هذه كارثة

196
00:10:32,780 --> 00:10:35,532
لربّما يمكنكَ استعادةُ المالِ الذي أقرضتهُ إيّاه

197
00:10:43,458 --> 00:10:45,112
مضادُّ تستوسترون؟

198
00:10:45,237 --> 00:10:47,305
(أيعني ذلك أنّ (جاكسن

199
00:10:47,430 --> 00:10:49,699
لو كان مصاباً بالذئبة أو أيّاً كان

200
00:10:49,824 --> 00:10:52,174
فعليهِ أن يوقف تعاطي الهرمونات؟

201
00:10:52,712 --> 00:10:53,675
غالباً

202
00:10:54,054 --> 00:10:55,890
إذاً فسيتوقّفُ (جاكسن) عن التطوّر

203
00:10:56,015 --> 00:10:57,892
ولن يصلَ البلوغَ أبداً

204
00:10:58,225 --> 00:11:00,410
لربّما ليس هذا مرضه

205
00:11:00,535 --> 00:11:02,238
لربّما ليس التستوسترون هو السبب

206
00:11:02,363 --> 00:11:05,334
أجل، لكنّه لو كان كذلك
فلن يصبحَ (جاكسن) رجلاً أبداً

207
00:11:07,209 --> 00:11:08,815
هل اخترنا الخيارَ الخاطئ؟

208
00:11:16,251 --> 00:11:19,743
يجب أن تخبريه أنّ مضادّ التستوسترون هو شيءٌ آخر

209
00:11:21,836 --> 00:11:24,789
أو ربّما هي فرصةٌ مناسبةٌ لتصارحاهُ بالحقيقة

210
00:11:25,660 --> 00:11:27,459
لربّما يهوّنُُ ذلك المشكلة

211
00:11:28,045 --> 00:11:29,252
عليكم جميعاً

212
00:11:29,743 --> 00:11:32,430
تريديننا أن نخبر صبيّاً مراهقاً مريضاً...؟

213
00:11:32,555 --> 00:11:35,297
أنّه ليس صبياً مراهقاً؟

214
00:11:36,012 --> 00:11:38,303
لا يبدو ذلك أهون لي

215
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
لا

216
00:11:42,055 --> 00:11:43,055
...فقط

217
00:11:45,321 --> 00:11:46,721
أعطيه أدويته

218
00:11:49,459 --> 00:11:51,399
...إذاً فأنتَ تشكو من ألم

219
00:11:52,157 --> 00:11:54,919
في إحدى ذراعيكَ وكلا ساقيك

220
00:11:55,044 --> 00:11:57,320
أتؤلمكَ الآن؟ -
لا -

221
00:11:57,958 --> 00:12:00,508
فقط حينَ أطبّقُ ضغطاً عليها

222
00:12:01,822 --> 00:12:02,822
...مثلاً

223
00:12:03,144 --> 00:12:04,964
تؤلمني حينَ أضغط هكذا

224
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
وهكذا

225
00:12:12,891 --> 00:12:13,891
وهكذا

226
00:12:19,165 --> 00:12:20,426
وما رأيك هكذا؟

227
00:12:26,880 --> 00:12:29,229
هل عهدتِ إلى (هاوس) بذلك المجنونِ ذي الإصبعِ المكسور؟

228
00:12:29,676 --> 00:12:31,554
إنّهما في الغرفة الثانية منذُ عشرِ دقائق

229
00:12:31,679 --> 00:12:35,134
كان يفترضُ بالمريضِ أن يصرخَ
طالباً طبيباً آخر منذُ سبعِ دقائق

230
00:12:40,268 --> 00:12:41,418
!شكراً يا أخي

231
00:12:53,832 --> 00:12:56,632
ما دامَ المحلولُ معلّقاً فلمَ الحاجةُ لهذه الحقنة؟

232
00:12:58,694 --> 00:13:00,364
إنّها بعضُ الأدويةِ الإضافيّة

233
00:13:00,489 --> 00:13:01,789
للاحتياط وحسب

234
00:13:03,408 --> 00:13:05,561
سمعتُ أنّك لاعبُ سلّةٍ جيّد

235
00:13:05,686 --> 00:13:07,688
ما هو موضعك؟ -
حارس نقطة -

236
00:13:07,813 --> 00:13:09,009
كنتُ رأس حربة

237
00:13:09,134 --> 00:13:10,793
وكيفَ هو تهديفُكَ في الوقتِ الميّت؟

238
00:13:10,918 --> 00:13:11,983
لا بأس

239
00:13:12,108 --> 00:13:13,815
لا أحبُّ كرة السلّة

240
00:13:14,463 --> 00:13:16,401
ستشعرُ بوخزةٍ صغيرة

241
00:13:18,724 --> 00:13:22,124
إن لم تكن تحبُّها فلمَ انضممتَ للفريق؟

242
00:13:25,054 --> 00:13:26,494
لقد أجبرتني أمّي على ذلك تقريباً

243
00:13:26,885 --> 00:13:28,568
لقد كان والداي كذلك

244
00:13:28,693 --> 00:13:30,838
يدفعانني دائماً لتجربةِ أشياءَ جديدة

245
00:13:30,963 --> 00:13:33,435
لكنّ أمّي تمنعني من التجريب

246
00:13:35,089 --> 00:13:37,142
لقد أحببتُ الرّقص

247
00:13:37,267 --> 00:13:40,592
لكنّها تجهّمت وخيّرتني بين كرةِ السلّةِ والهوكي

248
00:13:42,179 --> 00:13:45,349
وماذا عن والدك؟ -
لقد تقبّل رغبتي -

249
00:13:45,474 --> 00:13:47,432
لكنّهُ سرعانَ ما وافقَ أمّي

250
00:13:50,880 --> 00:13:52,437
راحتُكَ حمراء

251
00:13:53,050 --> 00:13:54,550
وماذا يعني هذا؟

252
00:13:57,370 --> 00:14:00,270
أنّنا ما زلنا لا ندري ما بك

253
00:14:04,557 --> 00:14:05,807
لقد كنتَ محقّاً

254
00:14:06,059 --> 00:14:07,609
فهو فعلاً في مزاجٍ جيّد

255
00:14:15,616 --> 00:14:17,712
(خسارةٌ أنّك لم تستمرّ مع (ثلاثةَ عشر

256
00:14:18,164 --> 00:14:20,715
إنّهُ أمرٌ عاديّ -
لقد بدوتما سعيدينِ معاً -

257
00:14:21,066 --> 00:14:23,968
لكنّ هذا في صالحك
فهي ثنائيّةُ الرغبةِ كما تعلم

258
00:14:24,137 --> 00:14:26,304
لم تكن هذه بمشكلة -
لا، ليست مشكلةً أبداً -

259
00:14:26,472 --> 00:14:27,722
حتّى تغدو مشكلة

260
00:14:27,847 --> 00:14:30,358
(إنّها (ثلاثة عشر
وقبلَ أن تقيما علاقتكما

261
00:14:30,699 --> 00:14:33,520
كانت تضاجعُ فتاةً مختلفةً في كلِّ ليلة

262
00:14:33,688 --> 00:14:36,698
وعلى المدى الطّويل، أتظنُّ أنّ بوسعكَ مجاراةَ ذلك؟

263
00:14:39,177 --> 00:14:41,527
هاوس)، استيقظ... يجب أن نتكلّم)

264
00:14:42,420 --> 00:14:45,094
كفاكَ تظاهراً بالنوم، لن نتركك

265
00:14:48,871 --> 00:14:49,911
ما الذي يجري؟

266
00:14:55,586 --> 00:14:56,893
إنّهُ لا يتنفّس -
أهناكَ نبض؟ -

267
00:14:57,018 --> 00:14:58,294
بالكاد -
أعلن رمزاً -

268
00:14:58,462 --> 00:14:59,712
وأحضر حقيبةَ إسعافٍ من محطّةِ التمريض

269
00:15:00,201 --> 00:15:02,230
إن كانَ القلبُ ما يزالُ ينبض
فالمشابكُ إذا ما زالت تعمل

270
00:15:02,355 --> 00:15:04,321
علينا فقط أن نرسلَ رسالةً عبرها

271
00:15:13,090 --> 00:15:14,682
لقد توقّفتَ عن التنفّس

272
00:15:15,484 --> 00:15:17,151
ما الذي يجري بحقّ السّماء؟

273
00:15:25,764 --> 00:15:27,522
أظنُّ أنّ قضيبي توقّف عن التنفّس

274
00:15:27,647 --> 00:15:30,067
أتعرفينَ كيفيةَ الإنعاشِ الفمويّ؟ -
يبدو أنّ دماغكَ بخير -

275
00:15:30,235 --> 00:15:32,326
البؤبؤان متساويان، مدوّرانِ ومتفاعلان

276
00:15:32,529 --> 00:15:33,529
أنا بخير

277
00:15:33,904 --> 00:15:36,073
عدا أنّ حلمتيّ أرجوانيّتان

278
00:15:37,700 --> 00:15:40,836
لا عجبَ أن تركته
العجبُ هو أنّ حلمتيك ما زالتا في مكانهما

279
00:15:40,961 --> 00:15:42,996
بالمناسبة، أراهما من هنا

280
00:15:44,130 --> 00:15:46,118
أظنُّ أنّ هذه هي النتائجُ المخبريّةُ لمريضنا

281
00:15:46,243 --> 00:15:47,875
بمكنُ له أن ينتظر
أما أنتَ فكدتَ تموت

282
00:15:48,044 --> 00:15:50,268
السببُ الوحيدُ لتجاهُلكَ قربكَ من الموت

283
00:15:50,393 --> 00:15:53,313
هو أنّك لا تهتمّ
أو أنّك أصلاً تعرفُ ما هو السبب

284
00:15:53,508 --> 00:15:55,908
اسمهُ الفايكودين
وقد أفرطتُ في الجرعة

285
00:15:56,195 --> 00:15:59,085
أرجوكم أن تزوّدوني بمعلوماتٍ عن مريضنا

286
00:15:59,472 --> 00:16:02,410
راحتا المريضِ حمراوان
وقد أكّد المخبرُ خلل وظائف الكبد والكلية

287
00:16:02,535 --> 00:16:04,267
لا أذكرُ أنّك تناولتَ الفايكودين اليوم

288
00:16:04,435 --> 00:16:06,434
لا أذكرُ أنّني عيّنتُ أمّي هنا

289
00:16:06,559 --> 00:16:07,937
وما سببُ خللِ الأنزيمات

290
00:16:08,120 --> 00:16:11,147
بعدَ مشكلةِ صبيّنا الصغير من توقّف القلبِ وألم الحوض؟

291
00:16:11,272 --> 00:16:13,443
ولم تتناول منهُ البارحةَ أيضاً وقتَ الفطور

292
00:16:13,821 --> 00:16:15,529
ولا أذكرُ أنّني تناولتُ الفطورَ مع أمّي

293
00:16:15,697 --> 00:16:19,449
الداء النشواني الشامل الجهازيّ -
مستوياتُ البروتين طبيعيّة -

294
00:16:19,617 --> 00:16:22,225
الطفلُ مكتئب، ولو كانَ يتعاطى المخدّراتِ أو الحكول

295
00:16:22,350 --> 00:16:25,580
فسيفسّرُ ذلكَ أعراضه -
فتّشوا المدرسة، وفتّشوا المنزل -

296
00:16:25,771 --> 00:16:28,464
حقاً؟! أم أنّك تغيّرُ الموضوع وحسب؟ -
كلاهما -

297
00:16:32,362 --> 00:16:34,061
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
لن أذهب -

298
00:16:34,186 --> 00:16:36,508
سأبقى هنا كي نناقشَ هذا بهدوء

299
00:16:40,820 --> 00:16:42,068
إنّه يتعاطي الهيروين

300
00:16:42,672 --> 00:16:44,141
كيف يمكنك...؟  -
...أولاً -

301
00:16:44,538 --> 00:16:46,446
...إنّه منتشٍ ممّا يعني أنّه يتعاطى، وثانياً

302
00:16:46,571 --> 00:16:49,570
حينَ حرّكَ ساقهُ المعيبةَ لم يسندها بيديه

303
00:16:49,695 --> 00:16:52,415
أياً كانَ ما يتعاطاه، فهو أقوى من الفايكودين

304
00:16:53,800 --> 00:16:55,193
ماذا سنفعل؟

305
00:16:58,952 --> 00:17:00,990
أتظنُّ حقاً أنّ (هاوس) أفرط في الفايكودين؟

306
00:17:01,424 --> 00:17:05,054
إنّه يتعاطاه كالحلوى
من العجبِ أنّها المرّةُ الأولى

307
00:17:05,978 --> 00:17:07,771
أتفتقدينَ مضاجعةَ النّساء؟

308
00:17:08,714 --> 00:17:10,833
عذراً؟ -
إنّهُ سؤالٌ بسيط -

309
00:17:11,803 --> 00:17:13,797
أجل

310
00:17:13,803 --> 00:17:15,297
وهذه إجابةٌ بسيطة

311
00:17:16,115 --> 00:17:17,908
سأتفقّدُ ما تحتَ السّرير

312
00:17:21,068 --> 00:17:23,403
وكذلكَ أفتقدُ مضاجعة رجالٍ آخرين

313
00:17:23,901 --> 00:17:26,016
وأنا أكيدةٌ أنّك تفتقدُ مضاجعةَ نساءٍ أخريات

314
00:17:26,716 --> 00:17:28,366
...الزواجُ الواحدُ لهو أشبهُ

315
00:17:28,937 --> 00:17:32,473
"بأن تمتنعَ عن جميعِ نكهاتِ الآيس كريم سوى "راكيرود

316
00:17:32,866 --> 00:17:34,191
إذاً ففي رأيك

317
00:17:34,531 --> 00:17:36,526
إن لم تحصلي على "بينك بابلغام" فترةً طويلة

318
00:17:36,651 --> 00:17:39,095
فسينتهي بكِ المطافُ يوماً تلاحقينَ شاحنةَ الآيس كريم؟

319
00:17:40,646 --> 00:17:42,146
لا، "راكيرود" رائعة

320
00:17:42,820 --> 00:17:46,563
إنها نكهةٌ لذيذةٌ ومعقّدةٌ للغاية

321
00:17:47,612 --> 00:17:49,515
أعلمُ كذلكَ أنّني لو حظيتُ بنكهاتٍ أخرى

322
00:17:49,640 --> 00:17:53,210
فستبقى "الراكيرود" في المجمّدة
حيثُ يمكنُ لأيٍّ كانَ أن... يحظى بها

323
00:17:53,740 --> 00:17:55,895
هلاّ انتهينا من التشابيه؟

324
00:17:57,499 --> 00:17:59,299
لماذا فتحتَ هذا الموضوعَ الآن؟

325
00:18:00,303 --> 00:18:02,928
...قال لي (كاتنر) أنّ السبب المبطّن لانفصالنا كان

326
00:18:03,606 --> 00:18:05,336
خوفي أن تتركيني لأجلِ فتاة

327
00:18:05,830 --> 00:18:08,113
لا شيءَ هنا أيضاً
...يبدو أنّكِ مخطئةٌ بشأنِ أن يكونَ الصبيّ

328
00:18:08,238 --> 00:18:10,584
يتعاطى المخدّراتِ أو الكحول -
ومتى ذكر ذلك؟ -

329
00:18:11,345 --> 00:18:12,345
اليوم صباحاً

330
00:18:12,611 --> 00:18:15,220
...قبل أن -
لقد وصفكَ (تاوب) اليومَ بالروبوت -

331
00:18:17,383 --> 00:18:19,683
...إما أنّها مصادفةٌ غريبةٌ أو

332
00:18:20,277 --> 00:18:21,945
أنّهما يتلاعبان بنا

333
00:18:22,070 --> 00:18:24,220
إنّهما يعلمان -
...ولو كانَ ذلك صحيحاً -

334
00:18:24,868 --> 00:18:25,957
فـ(هاوس) يعلم كذلك

335
00:18:26,833 --> 00:18:27,702
وهذا سيء

336
00:18:30,102 --> 00:18:31,252
بل هذا جيّد

337
00:18:32,604 --> 00:18:35,293
لدى (هاوس) طريقتانِ وحسب في التعامل مع استمرارنا

338
00:18:35,418 --> 00:18:38,595
إما أن يتلاعبَ بنا أو أن يطردنا
لقد اختار الأولى

339
00:18:39,507 --> 00:18:40,465
وهذا جيد

340
00:18:46,504 --> 00:18:47,804
لكنّ هذا سيء

341
00:18:49,851 --> 00:18:51,810
** وحيدٌ أنا، لا شيءَ حولي سوى نفسي **

342
00:18:51,978 --> 00:18:54,961
** أخبّئُها عمّن سوايَ من... النّاسِ **

343
00:18:58,609 --> 00:19:00,993
ما زالَ صدرهُ يتحرّك، إنّه يعبث بي وحسب

344
00:19:01,118 --> 00:19:03,068
لانّ (كادي) طالبتني بمجالسته

345
00:19:04,149 --> 00:19:06,818
** ويعصرُني ألمٌ فلا ينثني عنّي **

346
00:19:06,943 --> 00:19:09,043
** إلى أن يغيبَ الموتُ عنّي بأنفاسي **

347
00:19:09,321 --> 00:19:10,321
متشائم

348
00:19:11,445 --> 00:19:12,998
...ولا علاقةَ له طبّيّاً

349
00:19:15,835 --> 00:19:17,769
أمتأكِّدٌ أنّ صدرَهُ يتحرّك؟

350
00:19:18,921 --> 00:19:22,282
إن كانَ يتظاهر، فهل تظنّهُ
سيكشفُ نفسهُ بمجرّدِ أن تناديه باسمه؟

351
00:19:22,407 --> 00:19:23,341
تراجع

352
00:19:24,004 --> 00:19:26,469
أريدُ (ثلاثةَ عشر) أن تمسك بحلمتيّ هذه المرّة

353
00:19:26,594 --> 00:19:31,297
أتعلم؟! إعادةُ تمثيلِ اللحظةِ التي
قتلتنا فيها رعباً... ليست شيئاً مضحكاً

354
00:19:29,188 --> 00:19:31,297


355
00:19:32,401 --> 00:19:34,970
(من الجميلِ أنّكِ قلقةٌ على (هاوس

356
00:19:37,339 --> 00:19:39,101
:إن لم يكن البيتُ التالي يقول

357
00:19:39,719 --> 00:19:41,471
** وسعياً لكي أشويَ دماغيَ في صمتٍ **

358
00:19:41,596 --> 00:19:44,244
** تنشّقتُ من صنفٍ يخدِّرٌ إحساسي **

359
00:19:44,899 --> 00:19:45,949
فلا يهمّني الأمر

360
00:19:46,074 --> 00:19:48,074
لا تنكر أنّ هذا الطفلَ يبدو انتحارياً

361
00:19:48,242 --> 00:19:50,535
لسنا هنا كي نسعده، بل كي نشخّصه

362
00:19:50,703 --> 00:19:51,745
إنّه إنتان

363
00:19:52,006 --> 00:19:55,265
"لقد أظهرت مسحةٌ من زجاجةِ الطفل وجود "التوكسوبلاسما

364
00:19:55,674 --> 00:19:57,774
"سأبدأ "بالبايرامثمين

365
00:20:07,258 --> 00:20:09,436
لم أكن أعرفُ أنّه يفكّر هكذا

366
00:20:10,634 --> 00:20:12,641
هل من معالجٍٍ هنا تنصحيننا به؟

367
00:20:12,945 --> 00:20:14,976
لربّما يساعدهُ أكثر أن تصارحاه

368
00:20:16,889 --> 00:20:18,021
ليسَ مستعدّاً

369
00:20:18,380 --> 00:20:21,024
...إن كانت الحقيقةٌ ستوقفهٌ عن تفكيرٍ كهذا

370
00:20:21,312 --> 00:20:24,444
لو علمتُ أنّها ستقلّل من حيرتهِ
لأخبرتُهُ على الفور

371
00:20:25,338 --> 00:20:28,615
لكنّها لو كانت مخطئةً لزدنا من سوءِ الأمور

372
00:20:29,946 --> 00:20:32,196
من الواضحِ أنّه يشعر باختلافه

373
00:20:32,868 --> 00:20:34,564
إنّهُ يبحثُ عن إجابات

374
00:20:34,689 --> 00:20:37,207
كلُّ مراهقٍ يشعرُ بالاختلاف

375
00:20:38,353 --> 00:20:39,596
إنّه مريض

376
00:20:40,253 --> 00:20:42,429
وليس هذا بالوقتِ الملائم لهذا

377
00:20:49,192 --> 00:20:51,001
حينَ تبدئينَ لـ(جاكسن) بالصادّاتِ الحيويّة

378
00:20:51,126 --> 00:20:53,549
هلاّ أعدتِ حقنهُ بالتستوسترون؟

379
00:20:54,254 --> 00:20:55,254
بالتأكيد

380
00:20:59,178 --> 00:21:02,107
أفهمُ أن يتلاعبَ (هاوس) بي
وبـ(ثلاثة عشر)، لكن أنتم؟

381
00:21:03,798 --> 00:21:05,480
أخبرتُكَ أنّهما ما يزالانِ معاً

382
00:21:06,165 --> 00:21:07,329
وكيف عرفت؟

383
00:21:07,613 --> 00:21:09,696
هل لاحظتَ أنّك تفوحُ برائحةِ صابونها كلّ صباح

384
00:21:10,036 --> 00:21:12,771
وأنتَ اكتشفتَ ذلك؟ -
أجل، أنا غبيٌّ قليلاً -

385
00:21:12,896 --> 00:21:15,452
يجدرُ بأحدٍ تنبيهي حينَ أتلقّى إهانة

386
00:21:16,511 --> 00:21:17,956
إذاً فـ(هاوس) لا يعلم

387
00:21:18,197 --> 00:21:21,207
لربّما عرفَ الآن بعدَ أن ربّتّتَ عليها
في جلسةِ التشخيص التفريقيّ الأخيرة

388
00:21:24,636 --> 00:21:26,698
أنتَ لاحظتَ هذا ولم يلاحظهُ (هاوس)؟

389
00:21:27,217 --> 00:21:29,984
أجل، فهمتُك
إنه عادةً أذكى منّي

390
00:21:30,214 --> 00:21:32,449
هلاّ غيّرنا الموضوع؟ -
ليس أذكى منك عادةً -

391
00:21:32,574 --> 00:21:34,368
بل هو أذكى منكَ دائماً

392
00:21:35,381 --> 00:21:36,381
..إلا إذا

393
00:21:43,822 --> 00:21:45,156
هاوس) يتعاطى الهيروين)

394
00:21:47,564 --> 00:21:50,788
إنّ هذه حقاً لملاحظةٌ هامّة

395
00:21:51,438 --> 00:21:53,750
لهذا توقّفت رئتاه
ولهذا وافق على الرنين

396
00:21:53,875 --> 00:21:57,275
ولهذا فاتته... أشياءُ لا تفوتُهُ عادةً

397
00:21:58,664 --> 00:22:00,162
سنقومُ ببعضِ الاختبارات

398
00:22:00,708 --> 00:22:02,611
وسأطلعكَ على النتائج -
إنه معك، أليس كذلك؟ -

399
00:22:02,736 --> 00:22:05,086
هذا يفسّر الإجاباتِ غير اللائقة

400
00:22:05,255 --> 00:22:06,294
عليَّ الذهاب

401
00:22:08,805 --> 00:22:10,205
عفواً، إنها استشارة

402
00:22:11,942 --> 00:22:14,512
متى طلبت هذه؟ -
حينَ كنتَ في الحمّام -

403
00:22:15,020 --> 00:22:17,420
وجدتُ الوقتَ مناسباً للاحتفال

404
00:22:18,417 --> 00:22:19,768
نخب خداع الموت

405
00:22:27,867 --> 00:22:30,201
هل أقلعتَ عن "البوربون"؟
سأطلبُ لكَ شيئاً آخر

406
00:22:30,326 --> 00:22:31,946
"لقد أتيتُ هنا متوقعاً شطيرةَ "برغر

407
00:22:32,523 --> 00:22:35,283
ومحاضرةً عن التوسّط في الأفعال

408
00:22:35,541 --> 00:22:39,022
...لن تستمعَ بأيِّ حال، لذا -
وبدلاً من ذلك تهديني شراباً -

409
00:22:40,142 --> 00:22:42,416
تقدمةٌ صغيرةٌ جميلةٌ من مثبّطٍ تنفّسيّ

410
00:22:42,541 --> 00:22:44,686
في اليومِ الذي توقّفت فيهِ رئتاي

411
00:22:44,811 --> 00:22:46,002
تبدو بخيرٍ الآن

412
00:22:46,251 --> 00:22:48,171
لستَ تصدّقُ أنّني أفرطتُ في الفايكودين

413
00:22:49,094 --> 00:22:50,715
وتظنّني أستخدمُ شيئاً أقوى

414
00:22:50,840 --> 00:22:53,894
ولأنّك لا تفترضُ أبداً إلا أسوأ الاحتمالاتِ على الإطلاق

415
00:22:54,019 --> 00:22:56,500
...على حدّ علمي -
من المضحكِ أنّني غالباً أكونُ محقّاً -

416
00:22:56,625 --> 00:22:58,098
تظنّني أتعاطى الهيروين

417
00:22:59,734 --> 00:23:01,558
وهذه طريقتُكَ في فحص السموم

418
00:23:01,872 --> 00:23:03,501
لأنّني لو كنت أتعاطى الهيروين

419
00:23:03,626 --> 00:23:06,439
فلا يسعني شربُ هذه دونَ أن أخاطرَ
بنوبةٍ أخرى من توقّف التنفّس

420
00:23:11,610 --> 00:23:12,477
وبالتالي؟

421
00:23:23,587 --> 00:23:24,637
عمتَ مساءً

422
00:23:31,706 --> 00:23:32,856
حقنةٌ أخرى؟

423
00:23:33,363 --> 00:23:34,563
نعم للأسف

424
00:23:36,346 --> 00:23:39,097
تبدو كالفيتامينات التي يعطيني إياها والداي
نفس الغطاءِ الأحمر

425
00:23:48,913 --> 00:23:50,385
هذه ليست فيتامينات

426
00:23:53,100 --> 00:23:54,028
وما هي؟

427
00:23:54,725 --> 00:23:56,049
ليس بوسعي إخبارك

428
00:23:56,418 --> 00:23:57,824
يجدرُ بكَ سؤالُ والديك

429
00:24:04,134 --> 00:24:05,134
!أيّها الأحمق

430
00:24:10,169 --> 00:24:11,337
حسناً، أنا أعترف

431
00:24:11,505 --> 00:24:12,647
أنا مصابٌ بالبوليميا

432
00:24:13,642 --> 00:24:15,882
لا يغرّنّك مظهري الجيّد -
!هيروين -

433
00:24:17,298 --> 00:24:19,512
...هاوس)، من بينِ كلّ الخيارات الغبيّة)

434
00:24:19,681 --> 00:24:21,024
لستُ أتعاطى الهيروين

435
00:24:21,248 --> 00:24:23,641
لقد ضبطتُكَ متلبّساً بأصابعكَ في حنجرتك

436
00:24:23,815 --> 00:24:24,851
إنّهُ الميثادون

437
00:24:28,317 --> 00:24:29,567
منتجٌ غبيّ

438
00:24:29,954 --> 00:24:31,149
تأثيرُ الهيروين دون أن أسكر

439
00:24:31,317 --> 00:24:33,701
أجل، وضعفا احتمالِ الموت

440
00:24:33,826 --> 00:24:35,278
لكن لا احتمالَ لتوقّف القلب

441
00:24:35,460 --> 00:24:36,487
لقد كدتَ تموت

442
00:24:36,761 --> 00:24:39,032
كانت مجرّد مصادفة، لقد نمت -
صحيح -

443
00:24:39,200 --> 00:24:41,860
أنتَ بخيرٍ شرطَ ألا تنامَ مجدّداً

444
00:24:42,017 --> 00:24:45,168
بكّر في جرعتك، فتموت
احتسِ كأسين، فتموت

445
00:24:45,293 --> 00:24:47,144
امزجها مع أدويةٍ خاطئة، فتموت

446
00:24:47,269 --> 00:24:50,750
إن كنتَ تريدُ التطهّر من الفايكودين
فاختر شيئاً لا يكونُ كفيلاً بقتلك

447
00:24:50,875 --> 00:24:51,878
لا أريدُ التطهّر

448
00:24:53,722 --> 00:24:56,883
...إن كنتَ تريدُ ما يعينُكَ على ألمك

449
00:24:57,052 --> 00:24:58,378
ليس يعينني على ألمي

450
00:24:59,474 --> 00:25:00,637
بل ينهيهِ بالكامل

451
00:25:11,247 --> 00:25:13,147
لم تعد ساقي تؤلمني بالمرّة

452
00:25:23,240 --> 00:25:25,386
لقد تجاهلت تعليماتنا بالكامل

453
00:25:25,554 --> 00:25:27,764
لقد سألني سؤالاً، وقد مللتُ من الكذب

454
00:25:27,932 --> 00:25:30,183
لم أخبرهُ شيئاً بالمرّة عن وضعهِ الوراثيّ

455
00:25:30,417 --> 00:25:32,685
أطلبُ إقصاءها عن حالةِ ولدنا

456
00:25:34,025 --> 00:25:36,147
(أعتذرُ عن الوضعِ الذي وضعتكما فيه د.(هدلي

457
00:25:36,586 --> 00:25:37,835
لكنّ ذلك غيرُ ممكن

458
00:25:37,960 --> 00:25:40,997
إنّها عضوٌ مهمٌّ في فريقِ د.(هاوس) التشخيصيّ

459
00:25:41,742 --> 00:25:43,863
ولو بقيَ مسؤولاً عن الحالة، فستبقى هي

460
00:25:44,031 --> 00:25:45,907
(يجبُ أن نصارحَ (جاكسن

461
00:25:46,300 --> 00:25:49,869
فلن تختفيَ هذه الأسئلة -
ليسَ مستعداً لهذا بعد -

462
00:25:52,300 --> 00:25:53,810
لنأمل أن تكوني مخطئة

463
00:26:00,809 --> 00:26:02,590
أنا آسفة، سأبقى بعيدةً عن ولدهما

464
00:26:02,948 --> 00:26:04,332
لا، لا تفعلي ذلك

465
00:26:04,985 --> 00:26:07,964
في حوالي خمس عشرةَ دقيقة
ستكونينَ الوحيدةَ التي يثق بها الصبيّ

466
00:26:08,272 --> 00:26:10,932
وإن كانَ يحتاجُ أحداً يضمّه، فحاولي أن تكوني بقربه

467
00:26:18,428 --> 00:26:19,428
وماذا يعني هذا؟

468
00:26:21,039 --> 00:26:22,235
أأنا صبيٌّ أم فتاة؟

469
00:26:23,777 --> 00:26:25,777
بعضُ خلاياك مذكّرة

470
00:26:26,907 --> 00:26:28,315
وبعضُها مؤنّث

471
00:26:28,440 --> 00:26:29,909
إذاً فأنا مسخ

472
00:26:30,569 --> 00:26:31,828
لا، لا يا صديقي

473
00:26:33,704 --> 00:26:35,324
لكنّك مختلفٌ قليلاً

474
00:26:38,314 --> 00:26:39,814
...كنتما تعلمانِ هذا

475
00:26:40,311 --> 00:26:41,661
منذُ ولادتي

476
00:26:42,293 --> 00:26:43,840
ولم تخبراني

477
00:26:44,025 --> 00:26:47,036
لم نرد لك أن ترتبك -
لذا كذبتما عليّ -

478
00:26:47,413 --> 00:26:50,672
يا حبيبي، لقد كنّا نحاولُ حمايتك

479
00:26:51,037 --> 00:26:52,037
إياكما

480
00:26:53,686 --> 00:26:55,143
اتركاني وحدي

481
00:26:57,837 --> 00:26:58,837
اخرجا

482
00:27:01,625 --> 00:27:02,625
لنذهب

483
00:27:16,639 --> 00:27:18,122
أما زلتَ تتنفّس؟

484
00:27:18,322 --> 00:27:20,707
إن لم تكن كذلك، فسأطلبُ العمّال

485
00:27:22,138 --> 00:27:24,714
لستُ أحاولُ التنفّس، لكنّ ذلك ليس بإرادتي

486
00:27:25,270 --> 00:27:27,142
لا فكرةَ لديكِ عمّن كانَ هنا قبلي

487
00:27:27,267 --> 00:27:28,698
لقد علمتُ بأمرِ الميثادون

488
00:27:31,338 --> 00:27:32,603
إنّه قانونيّ

489
00:27:32,728 --> 00:27:33,983
ولديّ وصفة

490
00:27:34,108 --> 00:27:36,275
أيّاً كانَ الطبيبُ الذي خدعتَهُ ليكتبها لك

491
00:27:36,400 --> 00:27:38,309
فمن الواضحِ أن لا فكرةَ لديه عن إدمانك

492
00:27:38,434 --> 00:27:40,541
...وعن -
إنّهُ يعلمُ بألمي -

493
00:27:41,025 --> 00:27:42,758
وما يدخلُ جسمي هو شأني أنا

494
00:27:42,883 --> 00:27:45,359
إن تابعتَ تعاطيه، فقد تموت

495
00:27:45,553 --> 00:27:47,970
لو كنت قلتِ أنّني لو تابعتُ تعاطيهِ فستموتين

496
00:27:48,095 --> 00:27:49,555
لأصبحَ الأمرُ حينها من شأنك

497
00:27:51,053 --> 00:27:53,493
ليس بوسعي أن أقف وأتفرّج عليك
بينما تقتلُ نفسك

498
00:27:54,135 --> 00:27:56,621
وطالما أنتَ في مشفاي
فسأمنعكَ من تعاطي الميثادون

499
00:28:05,326 --> 00:28:06,797
سأرسلُ من يجلبُ لي أغراضي

500
00:28:09,837 --> 00:28:10,760
بهذه البساطة؟

501
00:28:11,832 --> 00:28:13,012
تستقيل؟

502
00:28:13,180 --> 00:28:15,306
تفضّل الميثادون على هذه الوظيفة؟

503
00:28:16,465 --> 00:28:19,140
بل أفضّل الخلاصَ من الألم على هذه الوظيفة

504
00:28:29,049 --> 00:28:32,023
لا بدّ أن تكلّم والديكَ في النهاية

505
00:28:32,148 --> 00:28:33,248
ليس بالضرورة

506
00:28:44,866 --> 00:28:46,516
لديّ صديق

507
00:28:47,408 --> 00:28:48,923
(وهو في فريق السلّة، اسمه(ويل

508
00:28:50,050 --> 00:28:51,450
نقضي الوقتَ سويّة

509
00:28:52,591 --> 00:28:55,341
...وأنا أحبّه، لكنّني الآن أخافُ أنّني

510
00:28:56,708 --> 00:28:58,901
أحبُّهُ حقاً

511
00:29:02,667 --> 00:29:04,267
لربّما يفترضُ بي ذلك

512
00:29:05,670 --> 00:29:07,775
...إذ أنّني لو كنتُ فتاةً حقاً

513
00:29:12,400 --> 00:29:14,198
أتشعرُ أنّك فتاة؟

514
00:29:15,425 --> 00:29:17,563
أحبُّ الرّقصَ أكثر من كرةِ السلّة

515
00:29:18,400 --> 00:29:19,620
أيعني هذا أنّني فتاة؟

516
00:29:26,819 --> 00:29:27,819
(جاكسن)

517
00:29:29,709 --> 00:29:32,133
برغمِ صعوبةِ الأمرِ الآن

518
00:29:32,496 --> 00:29:34,135
فعلى الأقلِّ ما تزالُ الاحتمالاتُ أمامك

519
00:29:35,044 --> 00:29:36,794
...ليس عليكَ أن تخبئ نفسك

520
00:29:37,001 --> 00:29:38,201
عن الناس

521
00:29:43,268 --> 00:29:45,646
لقد وجدتُ القصيدةَ التي كتبتَها في غرفتك

522
00:29:49,159 --> 00:29:51,068
ومهما ساءت الأمور

523
00:29:51,895 --> 00:29:54,947
فالانتحارُ ليس هو الإجابة

524
00:30:01,371 --> 00:30:03,289
لقد كانت هذه وظيفةً في اللغةِ الإنكليزية

525
00:30:05,828 --> 00:30:09,481
(كان مطلوباً منّا كتابةُ قصيدةٍ على نمط (سيلفيا بلاث

526
00:30:14,615 --> 00:30:16,316
وليسَ هذا شعورك؟

527
00:30:18,704 --> 00:30:20,364
أشعر بالحزن أحياناً

528
00:30:22,715 --> 00:30:24,215
لكنّني لا أريدُ الموت

529
00:30:26,113 --> 00:30:27,563
أو على الأقل، لم أحاول

530
00:30:37,058 --> 00:30:40,070
أيفترضُ بالصادّات الحيويّةِ أن تشعرني بالغثيان؟

531
00:30:40,531 --> 00:30:41,781
أجل، ربّما

532
00:31:25,882 --> 00:31:27,618
نحنُ بمفردنا الآن -
أهو بخير؟ -

533
00:31:27,743 --> 00:31:29,156
إنه بخير، لكنّه ليس هنا

534
00:31:29,281 --> 00:31:30,875
هل استقال؟ هل أوقفته؟

535
00:31:31,043 --> 00:31:34,539
لم تخبرني
أخبرتني فقط أنّني المسؤولُ حتّى إشعارٍ آخر

536
00:31:34,664 --> 00:31:37,600
والآن لو أضفنا الإقياءَ المدمّى
إلى لائحةِ الأعراضِ الأخرى للمريض

537
00:31:37,725 --> 00:31:40,517
أكّد الجرّاحونَ أنّ النزفَ كانَ بسببِ ناسورٍ معديّ

538
00:31:40,642 --> 00:31:43,610
ناتجِ عن التهابِ بنكرياسِ تنخّري -
لا بدّ أنّها أخبرتكَ بشيء -

539
00:31:43,735 --> 00:31:45,564
لا شيءَ ممّا قالت يساعدنا مع المريض

540
00:31:45,689 --> 00:31:47,304
القلب، الكبد، الكلى والبنكرياس

541
00:31:47,429 --> 00:31:50,829
من الواضح أن مشكلةَ الصبيّ جهازيّة

542
00:31:51,210 --> 00:31:52,271
زلينجر-آديسن)؟)

543
00:31:52,604 --> 00:31:54,302
أو تصلّب الجلد الجهازي

544
00:31:56,016 --> 00:31:57,786
زلينجر-آديسن) تبدو أقرب)

545
00:31:57,911 --> 00:31:59,912
لماذا؟ -
أيمكننا على الأقلّ الاتصالُ بـ(هاوس)؟ -

546
00:32:00,037 --> 00:32:01,977
يمكن، وقد اتّصلت
لكنّه لا يجيب

547
00:32:02,157 --> 00:32:03,991
أعطوا المريض مضاداتِ البروتون

548
00:32:04,159 --> 00:32:07,536
(إن تحسّن، فهي متلازمة (زلينجر-آديسن
وإلا... فهو تصلّب الجلد

549
00:32:13,303 --> 00:32:16,023
زلينجر-آديسن) ليست أقرب)

550
00:32:16,912 --> 00:32:19,507
أنتِ لا تريدينه أن يكونَ تصلّب الجلد
إذ سيعني هذا أنّ الطفلَ سيموت

551
00:32:20,141 --> 00:32:21,425
كثيرٌ من المرضى يموتون

552
00:32:21,593 --> 00:32:23,386
لكنّكِ لم تهدمي عائلتهم

553
00:32:24,394 --> 00:32:25,471
لستُ من يظنُّ هذا

554
00:32:26,433 --> 00:32:27,433
بل أنتِ

555
00:32:28,134 --> 00:32:29,308
ليس هذا خطأك

556
00:32:29,476 --> 00:32:31,540
لم يكن أشدَّ ارتباكاً من أيِّ مراهق آخر

557
00:32:31,665 --> 00:32:34,021
بينما أنا ألقيتُ بالوقودِ على النّار

558
00:32:34,571 --> 00:32:36,271
لقد كنتِ تبغينَ المساعدة

559
00:32:43,599 --> 00:32:45,727
مرحباً، هل (هاوس) هنا؟

560
00:32:45,852 --> 00:32:47,402
إنّه يرتدي ثيابه

561
00:32:47,527 --> 00:32:49,602
سأعودُ حوالي العاشرةِ مساءً

562
00:32:50,916 --> 00:32:51,920
تفضّل

563
00:32:52,740 --> 00:32:53,740
شكراً

564
00:32:58,345 --> 00:33:00,798
من هذه؟ -
لقد عيّنتُها لتراقبني أثناء نومي -

565
00:33:00,966 --> 00:33:02,480
لتتأكّد ألا أتوقّف عن التنفّس

566
00:33:02,605 --> 00:33:04,705
عادةً ما ترتدي الممرّضاتُ ملابس التمريض

567
00:33:05,519 --> 00:33:06,919
ليست ممرّضة

568
00:33:08,296 --> 00:33:10,699
عيّنتَ عاهرةً كي تراقب نومك؟

569
00:33:10,824 --> 00:33:12,174
...لا يمكن

570
00:33:14,738 --> 00:33:15,764
من المفاجئ

571
00:33:15,988 --> 00:33:17,178
أن العاهراتُ أرخص

572
00:33:17,303 --> 00:33:19,072
ولا تقاضينك بحجّة التحرّش الجنسيّ

573
00:33:19,197 --> 00:33:20,197
أيّهما؟

574
00:33:21,388 --> 00:33:22,611
لقد حلقت

575
00:33:23,734 --> 00:33:24,780
إذاً فهي الحمراء

576
00:33:25,938 --> 00:33:27,116
لديكَ ربطتا عنق؟

577
00:33:28,137 --> 00:33:29,785
سنلتقي في مشفى القدّيس سيباستيان اليوم

578
00:33:30,077 --> 00:33:33,414
وسنحاولُ إقناعهم بافتتاحِ قسمٍ تشخيصيٍّ لديهم

579
00:33:33,761 --> 00:33:35,082
هذا رائع

580
00:33:36,139 --> 00:33:38,420
لقد مررتُ فقط كي أطمئنّ عليك

581
00:33:38,545 --> 00:33:39,837
وأتفقّد أحوالك

582
00:33:41,504 --> 00:33:42,504
أنا بخير

583
00:33:44,763 --> 00:33:46,052
أظنُّ ذلك

584
00:33:48,597 --> 00:33:50,723
لم يستجب للعلاجِ إطلاقاً؟

585
00:33:51,257 --> 00:33:52,516
نعم للأسف

586
00:33:53,684 --> 00:33:54,702
...إذاً

587
00:33:54,978 --> 00:33:56,826
أيعني ذلكَ أنّهُ المرضُ الآخر؟

588
00:33:56,951 --> 00:33:57,897
أنا آسف

589
00:33:58,692 --> 00:34:00,858
سنبدأ معه بمضادات الالتهاب

590
00:34:01,026 --> 00:34:04,176
وإن حالفنا الحظ، فسيبطئ هذا من سيره

591
00:34:13,142 --> 00:34:15,953
ولدي محكومٌ بالموتِ ولا يمكنني الدخولُ إليه

592
00:34:16,078 --> 00:34:17,666
والبقاءُ معهُ بسببكِ أنتِ

593
00:34:17,975 --> 00:34:19,168
أنا آسفة

594
00:34:19,336 --> 00:34:21,545
لقد وجدتِ وظيفةً مدرسيّةً
فاستنتجتِ أنّه انتحاريّ

595
00:34:22,150 --> 00:34:24,332
وجعلتِ منها مهمّتكِ الخاصّة

596
00:34:24,577 --> 00:34:27,677
...لقد سمحتُ لمشاعري -
إيّاكِ أن تعتذري -

597
00:34:28,261 --> 00:34:31,016
!وكأنّ ذلك سيعفيكِ عمّا فعلتِهِ بي

598
00:34:31,141 --> 00:34:32,329
وبعائلتي

599
00:34:32,454 --> 00:34:33,454
لقد كانَ بخير

600
00:34:34,037 --> 00:34:35,935
أتفهّمُ سبب غضبك

601
00:34:36,394 --> 00:34:38,229
لكن ليس هذا مكانكِ الآن

602
00:34:38,397 --> 00:34:39,892
إنّه لا يسمح لنا بدخول الغرفة

603
00:34:40,017 --> 00:34:42,578
إنه مراهق، وأنتِ والدته

604
00:34:42,703 --> 00:34:44,860
ليس هذا وقتَ الاستماعِ إليه

605
00:34:45,954 --> 00:34:47,204
اذهبي واجلسي معه

606
00:34:56,089 --> 00:34:56,956
شكراً لك

607
00:35:00,026 --> 00:35:01,676
لم أقم بهذا لأجلك

608
00:35:07,763 --> 00:35:09,017
لقد اقترفنا خطأ

609
00:35:09,142 --> 00:35:10,207
ليس هذا صحيحاً

610
00:35:10,332 --> 00:35:13,760
لقد أفاده الميثادون -
بل سيقتله الميثادون -

611
00:35:13,885 --> 00:35:16,205
لقد حلقَ ذقنه، وارتدى ربطة عنق

612
00:35:16,330 --> 00:35:18,060
ولديهِ مقابلةٌ في مشفى سانت سيباستيان

613
00:35:18,228 --> 00:35:20,895
إن اشترى زوجاً جديداً من الأحذية
فهل علينا أن نسمح له بتدخين الحشيش؟

614
00:35:21,020 --> 00:35:22,690
كادي)، إنّهُ سعيد)

615
00:35:23,071 --> 00:35:24,721
لا يعرفُ (هاوس) السعادة

616
00:35:25,227 --> 00:35:26,193
بألمٍ أو بدونه

617
00:35:27,016 --> 00:35:28,216
...حسناً، ربّما

618
00:35:29,332 --> 00:35:31,579
لكنّه صديقنا

619
00:35:31,704 --> 00:35:34,517
وهذه فرصتُهُ الوحيدة

620
00:35:35,143 --> 00:35:36,287
كي لا يكون تعيساً

621
00:36:00,975 --> 00:36:01,948
!ترتدينَ الكعب العالي

622
00:36:02,073 --> 00:36:03,073
!جميل

623
00:36:03,695 --> 00:36:06,093
لم يعد من سببٍ يمنع ارتداءها
طالما لم يعد (هاوس) موجوداً

624
00:36:06,662 --> 00:36:07,762
أأنت بخير؟

625
00:36:08,076 --> 00:36:09,476
أجل، متعبةٌ قليلاً

626
00:36:10,033 --> 00:36:11,478
لديّ بعضُ الأخبارِ الجيّدة

627
00:36:11,796 --> 00:36:14,761
تصلّب الجلد لدى المريض يستجيبُ لمضادات الالتهاب

628
00:36:14,886 --> 00:36:17,137
وقد انخفض مستوى "إي إس تي" قليلاً

629
00:36:17,262 --> 00:36:19,822
إذاً فهو يموتُ بشكلٍ أبطأ قليلاً مما توقّعنا

630
00:36:19,947 --> 00:36:21,347
!يا لها من أخبارٍ رائعة

631
00:36:24,222 --> 00:36:25,372
لستُ بخير

632
00:36:26,989 --> 00:36:28,689
قولي ذلك مباشرةً في المرّة القادمة

633
00:36:32,010 --> 00:36:33,260
كم معدّل "إي إس تي" بالضبط؟

634
00:36:34,595 --> 00:36:35,721
مئةٌ وخمسةٌ وثمانون، فيما أظن

635
00:36:35,889 --> 00:36:38,588
إنه انخفاضٌ كبير
هل نحنُ أكيدونَ أنّه بسبب مضادات الالتهاب؟

636
00:36:38,713 --> 00:36:41,476
وما عساهُ يكونُ السببَ سواها؟
لقد أوقفنا الصادّاتِ الحيويّةَ منذُ زمن

637
00:36:41,644 --> 00:36:43,770
...ومثبّطاتُ البروتون -
لقد أعدنا التستوسترون -

638
00:36:43,938 --> 00:36:47,232
لا يمكن للتستوسترون أن يحسّن وظيفة الكبد -
لكن يمكنه أن يحسّن وظيفةَ الكلية -

639
00:36:47,400 --> 00:36:49,207
"مما يخفّض معدّل "إي إس تي

640
00:36:49,332 --> 00:36:51,111
لكنّ الكليةَ مخرّبةٌ بسبب تصلّب الجلد

641
00:36:51,279 --> 00:36:52,779
ممّا يعني أنّه ليس تصلّب الجلد

642
00:36:58,851 --> 00:37:01,382
لديّ مقابلةٌ بعد ساعتين

643
00:37:04,938 --> 00:37:06,668
أعطني كتابَ التزكية

644
00:37:07,469 --> 00:37:09,419
آسفة، لم أكتبه بعد

645
00:37:10,000 --> 00:37:13,175
...ليس من حقّكِ تخريب -
كنتُ مشغولةً بهذه -

646
00:37:15,762 --> 00:37:17,929
إنها قائمةٌ من شروطِ علاجكَ بالميثادون

647
00:37:18,738 --> 00:37:20,307
فحوصٌ دوائيّةٌ أسبوعيّةٌ

648
00:37:20,475 --> 00:37:21,475
جرعاتٌ مراقبة

649
00:37:21,644 --> 00:37:23,643
تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي

650
00:37:23,811 --> 00:37:25,361
أو من إحدى الممرّضات

651
00:37:26,219 --> 00:37:29,274
من الغريبِ أن أحصلَ على دوائي من هنا
بينما أعملُ في مكانٍ آخر

652
00:37:29,605 --> 00:37:30,605
أجل

653
00:37:32,853 --> 00:37:35,530
أنا أعرضُ عليكَ عملك مجدّداً

654
00:37:38,077 --> 00:37:39,159
أريدُ علاوة

655
00:37:39,327 --> 00:37:40,298
لا

656
00:37:40,423 --> 00:37:43,330
ومكتباً أكبر، لكن في المكانِ ذاته

657
00:37:43,498 --> 00:37:44,247
لا

658
00:37:46,167 --> 00:37:48,714
كلانا نعلمُ أنّ هذا مكانك

659
00:37:52,945 --> 00:37:53,945
حسناً

660
00:37:56,453 --> 00:37:57,552
مرحباً بعودتك

661
00:38:05,344 --> 00:38:06,344
شكراً لك

662
00:38:08,452 --> 00:38:09,523
على الرحب والسعة

663
00:38:18,635 --> 00:38:19,449
أأنتَ بخير؟

664
00:38:20,531 --> 00:38:22,786
لديّ مشاكلُ مع السّلطة، وأنت؟

665
00:38:23,103 --> 00:38:24,746
ظننّاكَ قد رحلت

666
00:38:25,183 --> 00:38:26,206
(لقد اشتاقت لي (كادي

667
00:38:26,374 --> 00:38:27,953
وماذا حلّ بعصاك؟

668
00:38:28,078 --> 00:38:30,043
لقد استعارتها منّي لسببٍ ما

669
00:38:30,632 --> 00:38:31,782
هل مات المريض؟

670
00:38:31,907 --> 00:38:33,255
أم بوسعي فعلُ شيءٍ ما؟

671
00:38:33,423 --> 00:38:35,950
إنّه مصابٌ بتصلّب الجلد -
ليس تصلّب الجلد -

672
00:38:37,989 --> 00:38:39,142
مرّ يومان

673
00:38:39,267 --> 00:38:41,388
وقد حصلتما على نظريّتين

674
00:38:41,832 --> 00:38:43,431
لقد عدت، هذا جيّد

675
00:38:44,066 --> 00:38:46,515
"لقد لاحظنا انخفاضاً في مستوى "إي إس تي
...وليس هذا بسبب مضاداتِ الالتهاب

676
00:38:46,640 --> 00:38:48,854
إنّه بسبب تحسّن الكلية على التستوسترون

677
00:38:49,022 --> 00:38:50,397
ممّا يستبعدُ تصلّب الجلد

678
00:38:51,363 --> 00:38:52,941
ومتى استنتجتما هذا؟

679
00:38:53,109 --> 00:38:55,459
لقد التقينا في الردهة

680
00:38:58,045 --> 00:38:59,330
ما الذي نسيناهُ إذاً؟

681
00:38:59,455 --> 00:39:01,533
وبضمير "نا" أقصدكم أنتم، فأنا لم أكن هنا

682
00:39:01,701 --> 00:39:03,517
"لقد استبعدنا "زلينجر-آديسن

683
00:39:03,642 --> 00:39:05,620
كانت هذه فكرةً غبيّة -
لماذا؟ -

684
00:39:05,788 --> 00:39:07,941
لأنّها خاطئة -
وكذلك داء المقوسات -

685
00:39:08,249 --> 00:39:11,770
والتجفاف، والذئبة الجهازيّة
وشذوذات تغاير الجنس المختلفة

686
00:39:11,895 --> 00:39:13,128
!اللعنة

687
00:39:16,266 --> 00:39:17,883
أيحبُّ هذا الطفلُ مشروباتِ الطاقة؟

688
00:39:18,051 --> 00:39:21,082
لقد وجدتُ بعضَ العلبِ الفارغة في خزانةِ الفريق

689
00:39:21,207 --> 00:39:23,513
...لكنّ مشروباتِ الطّاقة لا تفسّر

690
00:39:23,681 --> 00:39:26,501
عملٌ جيّد -
إذاً فلا مشكلة؟ -

691
00:39:27,834 --> 00:39:29,284
ولمَ تكونُ المشكلة؟

692
00:39:30,509 --> 00:39:31,559
جميلٌ هذا الكعب

693
00:39:40,172 --> 00:39:41,865
الخطأ خطأ والديك

694
00:39:42,033 --> 00:39:42,963
عذراً؟

695
00:39:43,088 --> 00:39:46,328
هل تتجرّع الكثير من مشروبات الطاقة
قبل، وأثناء، وبعد التمرين؟

696
00:39:47,692 --> 00:39:49,706
لقد أتى ولدُكِ إلى هنا بحالةِ تجفافٍ بسيطة

697
00:39:50,165 --> 00:39:52,162
ولهذا انهارَ أثناءَ اللعبة

698
00:39:52,287 --> 00:39:55,162
لقد عالجوه في الطوارئ من هذا
لكنّ الألم لم يختفِ

699
00:39:55,287 --> 00:39:57,130
وهنا أتى دورُ مشروباتِ الطاقة

700
00:39:57,298 --> 00:40:00,161
فقد أجهدت كليتيهِ بحيثُ
احتاجتا مزيداً من الوقتِ لتتعافيا

701
00:40:00,286 --> 00:40:02,677
من التجفافِ الأصلي -
إذاً فلماذا لم يتحسّن؟ -

702
00:40:02,845 --> 00:40:04,679
وهنا أتى دورُ غبائكما

703
00:40:05,655 --> 00:40:07,599
قبلَ أن يتاح لنا إعطاؤه كأساً أخرى من الماء

704
00:40:07,767 --> 00:40:09,517
أصررتُما على أن نقومَ برنينٍ مغناطيسي

705
00:40:10,034 --> 00:40:12,646
لذا ذهبتُ في طريقٍ مسدود

706
00:40:12,814 --> 00:40:14,350
باحثاً عن رحمٍ مسدود

707
00:40:14,475 --> 00:40:16,775
وحقنه فريقي بمادةٍ ظليلة

708
00:40:17,472 --> 00:40:20,670
ولو كانت كليتاهُ سليمتين
لقامتا بتصفيِةِ المادة الظليلة

709
00:40:20,795 --> 00:40:22,547
خلالَ بضع ساعات، لكنّهما ليستا كذلك

710
00:40:22,672 --> 00:40:24,902
لذا فقد استمرّت بالدوران إلى أن امتصّها

711
00:40:25,027 --> 00:40:26,769
القلب، والكبد، والبنكرياس

712
00:40:26,894 --> 00:40:29,332
وحدثت المشاكلُ في كلِّ مكانٍ ذهبت إليه

713
00:40:29,593 --> 00:40:31,643
لقد كانَ ولدكم بخيرٍ حين أتى إلى هنا

714
00:40:32,078 --> 00:40:33,078
...لكنّ

715
00:40:33,262 --> 00:40:35,877
ردّ فعلكم وحمايتكم المفرطة هي ما كاد يقتله

716
00:40:36,592 --> 00:40:37,642
كاد؟

717
00:40:38,673 --> 00:40:39,673
إنّه صغير

718
00:40:40,712 --> 00:40:43,385
وبعدَ بضعِ أسابيعَ من التحال، سيكون بخير

719
00:40:51,213 --> 00:40:53,563
لقد أنجبتما مسخاً إلى الحياة

720
00:40:54,454 --> 00:40:57,604
لكنّ هذا لا يعني أنّ من الجيّد
أن تعاملاهُ كذلك

721
00:41:10,106 --> 00:41:11,079
كيف تشعر؟

722
00:41:11,449 --> 00:41:12,706
أحسن قليلاً

723
00:41:13,672 --> 00:41:15,632
لقد رأيتُكَ تتحدّثُ إلى والديكَ سابقاً

724
00:41:15,757 --> 00:41:16,626
وهذا جيّد

725
00:41:16,794 --> 00:41:19,111
لقد سألتني أمّي ما إذا كنتُ أريدُ دروساً في الرقص

726
00:41:19,236 --> 00:41:20,297
هذا رائع

727
00:41:21,831 --> 00:41:24,043
في الواقع، أخافُ أن أفتقدَ كرة السلّة

728
00:41:24,688 --> 00:41:25,930
لقد بدأتُ أتحسّن في اللعب

729
00:41:26,055 --> 00:41:27,679
لا سببَ يمنعُكَ من تجربة كليهما

730
00:41:48,840 --> 00:41:51,411
بدءاً من الغد، ستأتي إليّ من أجل جرعتك

731
00:41:52,529 --> 00:41:54,429
لم أعد أريدُ الميثادون

732
00:41:55,809 --> 00:41:56,958
لقد أخفقت

733
00:41:57,585 --> 00:41:59,724
لقد أرادَ والدا الطفلِ ذلك الرنين

734
00:41:59,849 --> 00:42:01,212
وكنتُ أعرفُ أنّهُ لا يحتاجه

735
00:42:01,380 --> 00:42:02,680
لكنّني وافقتُ عليه

736
00:42:03,351 --> 00:42:04,904
وهذا ما زادَ من مرضه

737
00:42:05,780 --> 00:42:08,212
لقد حللتَ حالةً لم يستطع حلّها سواك

738
00:42:08,337 --> 00:42:09,679
لقد خلقتُ حالة

739
00:42:10,300 --> 00:42:13,585
لقد تعاملتُ بلطفٍ إذ كنتُ في مزاجٍ حسن

740
00:42:13,710 --> 00:42:15,435
لأنّني لم أكن أتألّم

741
00:42:15,603 --> 00:42:17,813
لستَ تحتاجُ ألمكَ كي تكونَ طبيباً ناجحاً

742
00:42:17,938 --> 00:42:20,690
لا يهمّني أن أكونَ جيداً -
أنتَ خائفٌ أن تغدو سعيداً -

743
00:42:20,858 --> 00:42:22,738
ولماذا تهمّكِ سعادتي؟

744
00:42:30,998 --> 00:42:32,285
أنتَ خائفٌ من التغيير

745
00:42:33,146 --> 00:42:34,871
الشيء الوحيدُ الذي تملكه هو فكركَ هذا

746
00:42:35,039 --> 00:42:38,089
وتعتقدُ أنّ هذا لو تأثّر لما بقي شيء

747
00:42:42,687 --> 00:42:43,713
خذه وحسب

748
00:42:44,962 --> 00:42:45,962
لا

749
00:42:46,801 --> 00:42:48,176
لا تقم بهذا

750
00:42:49,850 --> 00:42:51,346
لقد قمتُ به وانتهيت

751
00:42:55,547 --> 00:42:57,143
هذا هو "أنا" الوحيدُ المتوفّر

752
00:43:09,159 --> 00:43:13,672
<font color=#ffff00> ترجمة: د.نائل الحريري </font>
<font color=#ffff00> Lord Ali :تعديل الوقت </font>

