1
00:00:00,461 --> 00:00:01,781
....في الحلقات السابقة

2
00:00:02,294 --> 00:00:04,294
سيداتي سادتي
(أقدم لكم (تود كار

3
00:00:04,327 --> 00:00:06,793
الذي أخذ روايتي العزيزة الصغيرة
و مسح بها مؤخرته

4
00:00:06,827 --> 00:00:07,827
و حولها إلى

5
00:00:07,860 --> 00:00:09,827
"هذا الفيلم " شيء صغير مجنون أسمه الحب

6
00:00:12,793 --> 00:00:13,760
يا إلهي

7
00:00:14,628 --> 00:00:17,793
تباً -
تباً -

8
00:00:17,827 --> 00:00:19,760
ألا تستأذن أبداً ؟

9
00:00:19,793 --> 00:00:21,393
لقد كنت تفضل الجنس الصباحي

10
00:00:21,397 --> 00:00:22,990
ماذا حل بك ؟
هل يوجد أحد هنا ؟

11
00:00:24,521 --> 00:00:26,120
مرحباً يا عزيزتي -
(مساء الخير سيدة (رانكل -

12
00:00:27,895 --> 00:00:29,692
ماذا تريد مني فعله ؟ -
ربما تريدن أن -

13
00:00:30,268 --> 00:00:32,792
تضعين كرة مربوطة في فمك

14
00:00:32,829 --> 00:00:35,761
يجب أن تأتي لإحضاري -
أنا مشغول قليلاً -

15
00:00:35,795 --> 00:00:37,090
....مدرسي
لقد جن جنونه

16
00:00:37,127 --> 00:00:39,292
يريد أن يدخلني في علاقة جنسية ثلاثية

17
00:00:39,326 --> 00:00:41,163
أتريد الذهاب معنا للسينما يا أبي ؟

18
00:00:41,197 --> 00:00:43,991
(أتضح أن العم الأصلع العجوز (تشارلي

19
00:00:44,026 --> 00:00:45,863
لديه أزمة

20
00:00:45,897 --> 00:00:47,090
لقد كنتِ تصرخين

21
00:00:47,125 --> 00:00:48,620
ربما كنت أريد أن أراك

22
00:00:48,698 --> 00:00:50,423
(أنت لا تحبني يا (هانك

23
00:00:50,466 --> 00:00:53,791
أنت تحب فكرة الحب ذاتها

24
00:00:54,697 --> 00:00:56,521
أنت تحاول إستعادة الماضي

25
00:00:58,126 --> 00:01:00,693
يا إلهي

26
00:01:08,095 --> 00:01:10,160
حسناً، هذا مثير

27
00:01:10,197 --> 00:01:13,120
أنا مستعد
كلي أذان صاغية

28
00:01:13,168 --> 00:01:15,203
" لا شيء يدوم"
"...أول خضار للطبيعة"

29
00:01:16,727 --> 00:01:19,522
توقفي، لقد أحسست بالغثيان
في فمي قليلاً

30
00:01:19,565 --> 00:01:22,260
لديكِ 20 قرن
بين عدد من الأبيات المحترمة

31
00:01:22,295 --> 00:01:24,360
و أنتِ تختارين هذا ؟
أبيات في غاية الضعف؟

32
00:01:24,397 --> 00:01:26,320
يعجبني

33
00:01:26,366 --> 00:01:28,121
إنه قصير

34
00:01:28,165 --> 00:01:31,120
و ؟ -
واضح -

35
00:01:31,166 --> 00:01:36,621
و؟ -
لقد رأيته في فيلم -

36
00:01:36,666 --> 00:01:38,991
حسناً إذاً
لابد أنه جيد. أكملي

37
00:01:39,025 --> 00:01:41,181
إنه يتناول
عدم دوام الحال الجيد

38
00:01:41,667 --> 00:01:43,322
مهما فعلنا

39
00:01:43,368 --> 00:01:45,421
ففي النهاية ينتهي سيئاً

40
00:01:45,465 --> 00:01:47,991
مثلك أنت و أمي

41
00:01:48,026 --> 00:01:50,291
نقد أدبي حاد و عميق

42
00:01:50,326 --> 00:01:51,991
إنها مثيرة

43
00:01:52,025 --> 00:01:54,221
سأضع هذا على حسابك
بالمناسبة

44
00:01:54,265 --> 00:01:55,660
لا تفكري مطلقاً بهذه الطريقة يا عزيزتي

45
00:01:55,697 --> 00:01:58,333
ليس لأن الشيء واضح
لا يعني بالضرورة أنه صحيح

46
00:01:59,927 --> 00:02:01,192
شعري

47
00:02:01,227 --> 00:02:05,091
ربما تكون النهايات السعيدة تافهه
لكنها تحدث

48
00:02:05,128 --> 00:02:06,462
و عندما تحدث

49
00:02:06,496 --> 00:02:09,191
يكون تأثيرها مثل النهايات التعيسة

50
00:02:09,227 --> 00:02:10,660
إذاً أنت تقول أنه من المحتمل

51
00:02:10,698 --> 00:02:13,221
ربما أنت و أمي
تعودا سوياً؟

52
00:02:13,266 --> 00:02:14,391
بالطبع
أي شيء ممكن

53
00:02:14,425 --> 00:02:17,093
نعم، لكن هل هذا واقعي ؟

54
00:02:19,266 --> 00:02:22,982
من قال أننا يجب أن نكون واقعين؟ -
أمي -

55
00:02:25,125 --> 00:02:28,061
لا أكذب أمك العجوز العزيزة

56
00:02:28,097 --> 00:02:30,560
التي أيضاً تتمتع بجمال و روعة

57
00:02:30,595 --> 00:02:32,721
لكن لا يجب أن نكون واقعيين...هذا ما في الأمر

58
00:02:32,767 --> 00:02:34,522
ليس في الحب

59
00:02:34,565 --> 00:02:36,591
يا إلهي

60
00:02:36,628 --> 00:02:39,420
هل هذا (يوسف)؟

61
00:02:39,466 --> 00:02:41,121
أعتقد أنها هي

62
00:02:41,168 --> 00:02:43,262
يجب أن أغير طعام هذا الكلب

63
00:02:43,297 --> 00:02:44,722
أو أنتِ

64
00:02:47,527 --> 00:02:48,162
مرحباً يا عزيزتي

65
00:02:48,995 --> 00:02:51,022
لقد تركت السيارة في الصف الثاني
لذا يجب أن أحضرها سريعاً

66
00:02:51,065 --> 00:02:52,863
توفقي عن المزاح
بكل الأشكال

67
00:02:52,897 --> 00:02:54,422
لكن هلا تسدين لي خدمة

68
00:02:54,465 --> 00:02:57,020
و توقفي عن الحديث مع أبنتنا
عن عدم الأعتقاد في النهايات السعيدة ؟

69
00:02:57,066 --> 00:02:58,590
ماذا بعد ذلك....لا "سانتا كلوز"؟

70
00:02:58,627 --> 00:03:00,690
هل ستتجرئين على شم النسيم أيضاً؟

71
00:03:00,725 --> 00:03:03,523
"أظن أنها فهمت فكرة "سانتا كلوز

72
00:03:03,568 --> 00:03:05,691
و أنا أؤمن بالنهايات السعيدة

73
00:03:05,727 --> 00:03:07,881
(لكن ليس بالنسبة لقصيدة (كارين) و (هانك

74
00:03:07,895 --> 00:03:10,023
هراء. لقد تبادلنا القبل
الأسبوع الماضي

75
00:03:10,066 --> 00:03:12,521
إنه لا شيء إذا لم نتقدم

76
00:03:12,568 --> 00:03:14,290
أريد أن أتقدم للخطوة التالية
هذا الأسبوع

77
00:03:14,325 --> 00:03:16,121
من فضلك
لقد كانت حادثة

78
00:03:16,167 --> 00:03:18,763
كانت حادثة ؟
أن أنزلق لسانك في فمي ؟

79
00:03:18,795 --> 00:03:20,191
لا ، العكس صحيح

80
00:03:20,228 --> 00:03:23,290
الحقيقة أنكِ تفتعلين هذا العذر الضعيف

81
00:03:23,326 --> 00:03:26,623
يعني شيء واحد فقط
مازلتي تحبينني

82
00:03:26,665 --> 00:03:29,221
حقاً؟ -
تماماً -

83
00:03:30,566 --> 00:03:32,423
هيا يا عزيزتي

84
00:03:32,468 --> 00:03:34,821
مع السلامة يا عزيزتي

85
00:03:37,796 --> 00:03:40,761
تحلي بالأمل يا فتاة

86
00:03:40,762 --> 00:04:00,762
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

87
00:04:25,558 --> 00:04:27,446
الحلقة السابعة
فتاة مضطربة

88
00:04:29,966 --> 00:04:32,321
لا يوجد لبن صويا

89
00:04:32,366 --> 00:04:35,591
ألا تفقد عقلك
و تجرب الألبان ؟

90
00:04:35,627 --> 00:04:37,363
ماذا بك ؟

91
00:04:37,397 --> 00:04:39,392
لا شيء غير ألم

92
00:04:39,426 --> 00:04:40,562
في الجهاز الهضمي

93
00:04:40,595 --> 00:04:42,261
هراء
هنا

94
00:04:42,295 --> 00:04:44,892
ليس بالفانيليا
لكن يمكن أن تعاقبني على هذا لاحقاً

95
00:04:44,926 --> 00:04:47,023
سأنفض المنشار السوطي
و السلاسل

96
00:04:47,068 --> 00:04:48,790
مرحة
في منتهى المرح

97
00:04:48,825 --> 00:04:51,661
حقاً، لقد كنت ربة منزل سيئة للغاية

98
00:04:51,695 --> 00:04:53,923
لقد كدت تموت بسبب سوء التغذية

99
00:04:53,967 --> 00:04:56,291
أهذه النكات لن تبطل أبداً
أليس كذلك ؟

100
00:04:56,327 --> 00:04:58,363
ما الزواج
إذا لم يكن فرصة

101
00:04:58,397 --> 00:05:01,690
للسخرية من شخص
بينما تكتشف بإيحاء

102
00:05:02,697 --> 00:05:05,572
أعمق و أغرب رغباتك الجنسية ؟ -
نعم، ماذا لو نتوقف قريباً -

103
00:05:06,965 --> 00:05:09,560
و نوقف رغباتي
و نبدأ في مناقشك رغباتك ؟

104
00:05:09,598 --> 00:05:11,392
كما لو يمكنك إحتمالها

105
00:05:11,427 --> 00:05:15,563
أتريدين تجربتي؟ -
أريد أن أفعلها مع فتاة -

106
00:05:18,898 --> 00:05:21,163
إذا...هل

107
00:05:21,197 --> 00:05:25,293
هذا شيء يمكن
الإستمتاع به ؟

108
00:05:25,325 --> 00:05:27,391
نعم بالطبع
لقد سمعت أنه لطيف

109
00:05:27,427 --> 00:05:28,663
تحصل على العمل المطلوب

110
00:05:28,698 --> 00:05:30,963
من قبل شخص
يمتلك أدواته؟

111
00:05:30,997 --> 00:05:32,863
لكن لن أبعدك عن هذا

112
00:05:32,897 --> 00:05:37,192
يبدو الأمر.....لا أعرف
أكثر صدقاً بهذا الشكل

113
00:05:37,228 --> 00:05:41,422
صدقاً....صحيح

114
00:05:41,466 --> 00:05:44,662
ألا ترين ما يعنيه هذا ؟
هذه موهبة من الرب

115
00:05:44,908 --> 00:05:47,991
:إنه تصريح كوني يعني
" أخرج من السجن"

116
00:05:48,025 --> 00:05:49,893
لقد كان الأمر كله فكرتها

117
00:05:49,927 --> 00:05:51,993
أحاول الأستمناء عقلياً

118
00:05:52,025 --> 00:05:54,062
لكن صورتك لاتزال تقفز أمامي

119
00:05:54,096 --> 00:05:55,460
و هذه هي المشكلة

120
00:05:55,498 --> 00:05:57,990
....لا، إذا فعلت هذا
إذا فعلنا هذا الشيء

121
00:05:58,025 --> 00:06:00,621
كل الذنب الذي أشعر به
طوال الأسابيع

122
00:06:00,666 --> 00:06:03,963
الإحساس القاتل بالذنب
سيذهب مع الريح

123
00:06:03,995 --> 00:06:05,690
لقد غفر لي

124
00:06:05,727 --> 00:06:09,021
أعرف أنكم أيها اليهود
لديكم أشياء مختلفة

125
00:06:09,065 --> 00:06:11,800
لكن ما أعرفه
ممارسة الجنس الثلاثي لم يكن في الحسبان

126
00:06:12,296 --> 00:06:13,921
في طريق الغفران

127
00:06:13,968 --> 00:06:16,023
هذا يمكن أن ينقذ الزواج

128
00:06:16,066 --> 00:06:17,793
و أيضاً شراء منزل صيفي

129
00:06:17,826 --> 00:06:18,861
أو يمكنك محاولة تبني

130
00:06:18,896 --> 00:06:20,763
طفل أفريقي جميل

131
00:06:20,795 --> 00:06:22,222
لقد سمعت أشياء جيدة عن هذا

132
00:06:22,268 --> 00:06:24,322
...بالمناسبة

133
00:06:24,368 --> 00:06:26,262
لا بد أنك تمزح معي

134
00:06:26,296 --> 00:06:26,932
أهذا اللعين ؟

135
00:06:27,827 --> 00:06:29,222
هذا اللعين لديه الذوق الرفيع

136
00:06:29,265 --> 00:06:31,820
يريد أن يمد مدونتك
بالكثير من المال

137
00:06:31,865 --> 00:06:33,963
لذا كن لطيفاً معه -
كيف يمكن أن تمد المدونة ؟ -

138
00:06:33,995 --> 00:06:36,961
ماذا يمد ؟
العنوان؟ الخط ؟

139
00:06:36,996 --> 00:06:38,993
تود) سعيد لرؤيتك يا رجل)

140
00:06:39,026 --> 00:06:40,720
سعدت لأستطاعتك المجيء

141
00:06:40,768 --> 00:06:41,720
(مودي)

142
00:06:41,765 --> 00:06:42,862
(كار)

143
00:06:42,896 --> 00:06:44,092
يمكن أن أقف

144
00:06:44,128 --> 00:06:46,092
لكن هذا سيجعل عضوي
عرضة للهجوم

145
00:06:46,128 --> 00:06:49,060
(لست رائق المزاج يا (مودي

146
00:06:49,091 --> 00:06:50,360
أنا هنا للعمل

147
00:06:50,395 --> 00:06:52,392
لقد أخبرني زعيم عصابات وكلاء الأعمال

148
00:06:52,428 --> 00:06:55,342
على الرغم من أنني
لا أتخيل العمل الذي يجمعني بك

149
00:06:56,029 --> 00:06:59,061
إلا إذا كان لمناقشة حضانة طفلنا المنخلف عقلياً

150
00:06:59,096 --> 00:07:00,420
دع الرجل يتحدث. أيمكن ؟

151
00:07:01,025 --> 00:07:02,762
لدى (تود) هنا صفقة ثلاثية
"مع " بارامونت

152
00:07:02,797 --> 00:07:05,553
يريد الدخول بفيلم
ذو قيمة

153
00:07:06,198 --> 00:07:07,592
حسناً
متأسف

154
00:07:07,626 --> 00:07:09,862
لكن خصيتي ليست للمشاركة

155
00:07:09,896 --> 00:07:12,490
لقد قلت لك
هذا مضيعة للوقت

156
00:07:12,525 --> 00:07:14,562
أتعرف كم مررت من المحن

157
00:07:14,598 --> 00:07:16,620
لكي أخرج فيلم سطحي كوميدي رومانسي ؟

158
00:07:16,668 --> 00:07:19,260
أتظن أن (أنطوان فوك) يرد على مكالماتي؟

159
00:07:19,298 --> 00:07:20,763
لكنني فعلتها

160
00:07:20,798 --> 00:07:23,123
لكنني جعلته ينقل الأفلام لدور العرض الرخيص

161
00:07:23,166 --> 00:07:24,993
و أنا سعيد لذلك
أتعرف لماذا ؟

162
00:07:25,026 --> 00:07:28,222
حتى تستطيع أن يشتري الملابس لعشيقتك؟

163
00:07:28,266 --> 00:07:31,262
لا، أن لا أكرهك،  و لا أنتقدك

164
00:07:31,297 --> 00:07:33,561
لدي واحدة بالفعل

165
00:07:33,595 --> 00:07:35,021
هذا صحيح

166
00:07:35,068 --> 00:07:37,123
أشعر أن هناك توافقاً هنا

167
00:07:37,165 --> 00:07:38,763
هل تذكر (كارين)؟

168
00:07:38,795 --> 00:07:41,290
نعم، لقد كانت أكثر إثارة
على هذا الممسحة

169
00:07:41,326 --> 00:07:42,891
هذا صحيح
إنها كذلك

170
00:07:42,927 --> 00:07:46,093
و تصادف أنها واحدة من مصممات الديكور

171
00:07:46,126 --> 00:07:49,262
هل يبحث أحدهم عن قواض
يجمع (ماكمانسن) في (بالدوين هيلز)؟

172
00:07:49,297 --> 00:07:51,320
(أنا أملك منزل من تصميم (راي كابي

173
00:07:51,365 --> 00:07:53,682
هذا الرجل يهتم بالديكور

174
00:07:54,125 --> 00:07:55,463
(أكبر من منزل (براد بيت

175
00:07:55,496 --> 00:07:56,821
أنا مذهول

176
00:07:56,867 --> 00:07:58,823
ماذا؟ ألا تحب الديكور الحديث؟

177
00:07:58,868 --> 00:08:01,992
يعجبني هذا
نحن في توافق

178
00:08:02,028 --> 00:08:04,822
خط التواصل
مفتوح

179
00:08:04,867 --> 00:08:06,063
ممتاز

180
00:08:06,098 --> 00:08:08,091
أتريد أن تعرف لماذا
أردت التعامل معك مجدداً يا (مودي)؟

181
00:08:08,127 --> 00:08:11,093
بينما تتمرمغ في يأس نرجسي

182
00:08:11,125 --> 00:08:13,463
أنت أندر شيء موجود في هذه المدينة

183
00:08:13,495 --> 00:08:15,893
رجل لديه رؤية

184
00:08:15,925 --> 00:08:17,092
ظننت أن السبب

185
00:08:17,128 --> 00:08:20,122
هو إعجابك بملمس
عضوي في قبضتك

186
00:08:20,168 --> 00:08:22,963
أراك لاحقاً
(يا (رانكل

187
00:08:27,325 --> 00:08:29,690
أحسنت صنعاً
يا صديقي

188
00:08:29,727 --> 00:08:32,821
لا أعرف
أظن أننا أتفقنا

189
00:08:38,767 --> 00:08:41,221
من يرد على مكالمتي

190
00:08:41,268 --> 00:08:42,763
....إذا لم

191
00:08:44,196 --> 00:08:48,193
أين كنت ؟
لقد أصابني اليأس

192
00:08:48,228 --> 00:08:50,763
تعال إلى هنا

193
00:08:50,797 --> 00:08:54,193
لقد كنت أتحدث إلى (داني) هنا
بشأن مشاكلنا الجنسية

194
00:08:54,225 --> 00:08:57,821
ماذا ؟ -
لقد وافقت -

195
00:08:57,868 --> 00:09:01,862
معذرةً؟ -
أنا و أنت و هي -

196
00:09:01,898 --> 00:09:04,022
لقد تحدثنا نحن الفتيات في هذا الأمر

197
00:09:04,067 --> 00:09:06,463
و قد وافقت على فكرة صندوق الأدوات

198
00:09:06,495 --> 00:09:09,121
تباً

199
00:09:09,166 --> 00:09:13,120
"لقد قلت " أدوات
"و " صندوق

200
00:09:13,165 --> 00:09:16,162
(حسناً يا (داني
يمكن أن تتركينا قليلاً من فضلك ؟

201
00:09:16,198 --> 00:09:18,990
أعتقد أن زوجتي نسيت أن تأخذ
الدواء  هذا الصباح

202
00:09:19,028 --> 00:09:23,762
لا عليك يا سيدي
سأعلق المكالمات إذاً ؟

203
00:09:23,798 --> 00:09:25,823
(نعم يا (داني

204
00:09:25,866 --> 00:09:28,121
جيد جداً يا سيدي

205
00:09:32,128 --> 00:09:35,363
زوجتي، هل فقدتي عقلك ؟ -
هذا ممتز -

206
00:09:36,268 --> 00:09:38,222
هذا ما تحدثنا عنه بالضبط

207
00:09:38,266 --> 00:09:41,222
.....نعم، تحدثنا
في محادثة إفتراضية

208
00:09:41,267 --> 00:09:44,791
هذه مساعدتي -
ثم ؟ -

209
00:09:44,827 --> 00:09:46,961
إذا أستمر الأ/ر بشكل سيء
سأضطر لفصلها

210
00:09:46,995 --> 00:09:49,120
و إذا مر بسلم
سأفصلها

211
00:09:49,165 --> 00:09:50,763
في كل الأحوال
لن أنكح المساعدة

212
00:09:51,297 --> 00:09:52,960
و ينتهي الأمر بي في السجن

213
00:09:52,995 --> 00:09:55,062
ظننت أنك قلت أنها لا تنفع في شيء ؟

214
00:09:55,097 --> 00:09:58,392
كلهن كذلك
حتى يتلقين التدريب

215
00:09:58,428 --> 00:10:00,261
ثم يتحسنوا

216
00:10:00,297 --> 00:10:01,692
ماذا؟ مثل الكلاب؟

217
00:10:01,727 --> 00:10:04,720
بالله عليك
ألن تفعل هذا من أجلي؟

218
00:10:04,765 --> 00:10:06,363
لقد ساعدك في تخيلاتك

219
00:10:06,398 --> 00:10:08,123
نعم بكل سيء

220
00:10:08,165 --> 00:10:09,893
....فقط

221
00:10:09,928 --> 00:10:12,060
أختاري شخص آخر
هذا ما في الأمر

222
00:10:12,097 --> 00:10:15,892
مثل من ؟ -
لا أعرف...أي واحدة -

223
00:10:15,928 --> 00:10:19,292
واحدة من الصالون
ماذا عن (كارين)؟

224
00:10:19,327 --> 00:10:21,403
الآلة الجامدة؟
إنها طويلة جداً....و مستشيخة

225
00:10:25,895 --> 00:10:27,723
هذه السيدة آله جمال
إنها رائعة

226
00:10:27,766 --> 00:10:29,280
(لا أريد أن أذهب إلى هذا ذهب (هانك

227
00:10:29,296 --> 00:10:32,091
على الأرجح قد ترك
(قنابل خفية مثل  (فيتنام

228
00:10:32,125 --> 00:10:38,361
بالله عليك يا عزيزي
من فضلك..أريد هذه الصغيرة

229
00:10:38,398 --> 00:10:40,262
يبدو أن لديها خبرة

230
00:10:45,466 --> 00:10:47,161
يا إلهي

231
00:10:47,196 --> 00:10:48,292
يعجبك ؟

232
00:10:48,327 --> 00:10:50,561
بالطبع يعجبني
(إنه منزل من تصميم (راي كابي

233
00:10:50,596 --> 00:10:52,262
راي) اللعين)

234
00:10:52,296 --> 00:10:54,960
هو أحد مصممي الديكور

235
00:10:54,998 --> 00:10:56,563
الذين كنتِ تتطلعين إليهم

236
00:10:56,598 --> 00:10:59,462
ظننت أنكِ تريدن أن تشاهدي
أحداهما عن قرب و شخصياً

237
00:10:59,496 --> 00:11:01,260
هانك)، عد للسيارة؟)

238
00:11:01,298 --> 00:11:05,061
سيتم القبض علينا
(من قبل دورية (بيل أير

239
00:11:05,097 --> 00:11:06,593
سيدتي

240
00:11:06,625 --> 00:11:09,222
ماذا تفعل ؟

241
00:11:09,267 --> 00:11:12,492
لقد عقدت صفقة مع شيطان الكراميل

242
00:11:12,527 --> 00:11:15,002
إلقاء القبض علينا...أيعجبك؟
أهذا شيء ترغبينه ؟

243
00:11:17,398 --> 00:11:19,321
يا إلهي

244
00:11:19,365 --> 00:11:22,122
هذا رائع. أليس كذلك ؟ -
لا يوجد أماكن ضيقة على الرغم من ذلك -

245
00:11:23,267 --> 00:11:25,722
هانك) لم يعتقد في أهمية تصميم الديكور)

246
00:11:25,766 --> 00:11:29,193
الكثير من الوعود
الكثير من التطبيق

247
00:11:29,227 --> 00:11:31,783
الرجل يفضل أن يتسكع في برجه العاجي. صحيح ؟

248
00:11:32,827 --> 00:11:35,193
يدلك كلماته الثمينة

249
00:11:35,225 --> 00:11:37,822
كما لو أن أحد يهتم
"لكونها " و" بدلاً من " أو

250
00:11:37,865 --> 00:11:39,492
لقد فهمتني خطأ

251
00:11:39,528 --> 00:11:41,260
أنا أحاول أن أعيش في برج عاجي

252
00:11:41,297 --> 00:11:44,262
لكن مياه المد و الجزر تضرب الحوائط بشكل مستمر

253
00:11:44,298 --> 00:11:46,221
لا تنبهري
(لقد أقتبسها من (فلوبيرت

254
00:11:46,267 --> 00:11:48,263
كار) إذا لم تمانع سؤالي)

255
00:11:48,298 --> 00:11:50,122
كيف يعود عليك هذا المكان ؟

256
00:11:50,168 --> 00:11:53,000
الإحساس بالتصميم الحقيقي
لا يمكن أن تضع له سعر محدد

257
00:11:53,606 --> 00:11:54,793
إذاً أنت تمانع

258
00:11:54,828 --> 00:11:57,262
يفسد قلبك
يرفع روحك

259
00:11:57,298 --> 00:11:59,420
أنت تعرف قصدي

260
00:11:59,466 --> 00:12:01,293
إنه رائع

261
00:12:01,325 --> 00:12:04,220
...أظن أن (راسكن) قال ذات مرة

262
00:12:04,267 --> 00:12:07,091
"( لقد كان (راسكن" -
اصمت -

263
00:12:07,125 --> 00:12:10,123
" بدون تصميم هندسي لا يوجد ذكرى"

264
00:12:10,168 --> 00:12:11,590
يعجبني هذا

265
00:12:11,625 --> 00:12:13,320
هذا لطيف

266
00:12:13,366 --> 00:12:17,361
حوالي 4.5 ميل ؟ -
أنا متأسفة -

267
00:12:17,395 --> 00:12:21,292
أيمكن أن أشكرك؟

268
00:12:21,325 --> 00:12:24,092
لقد كان حلماً لي
بأن أرى البيت من الداخل

269
00:12:24,127 --> 00:12:26,263
أقدر وقتك حقاً

270
00:12:26,297 --> 00:12:28,623
سيكون الأمر أكثر إثارة

271
00:12:28,668 --> 00:12:30,892
عندما أضع حمام سباحة هنا
و منزل للضيوف

272
00:12:30,926 --> 00:12:32,293
ربما غرفة لشاشة عرض

273
00:12:32,328 --> 00:12:35,060
بالإضافة، أريد أن يكون
للمكان صدى ودود

274
00:12:35,096 --> 00:12:36,923
هانك) يقول أنكِ عبقرية)

275
00:12:36,968 --> 00:12:38,292
...لا ، أنا

276
00:12:38,326 --> 00:12:40,361
لذا أتمنى أن تقبلي الوظيفة

277
00:12:40,396 --> 00:12:42,921
أي وظيفة ؟ -
...هل نسيت أن أذكر لكِ -

278
00:12:42,965 --> 00:12:44,722
أن (كار) هنا
يبحث عن مصممة ديكور ؟

279
00:12:44,766 --> 00:12:47,491
أظن أن عملي هنا أنتهى

280
00:12:47,527 --> 00:12:50,722
أنا ؟ -
ما رأيك ؟ -

281
00:12:50,765 --> 00:12:55,262
يا إلهي -
يعجبني هذا -

282
00:12:57,467 --> 00:12:59,223
أريد أن أقف الآن

283
00:12:59,265 --> 00:13:02,393
أم أدخل لمزيد من الدعم؟

284
00:13:02,428 --> 00:13:07,222
لقد أحسنت التصرف. صحيح ؟ -
لقد كنت كذلك. شكراً جزيلاً -

285
00:13:07,265 --> 00:13:09,192
أنا متحمسة لغاية

286
00:13:09,228 --> 00:13:11,292
أيمكن أن تأخذني للمنزل للإحتفال ؟

287
00:13:11,327 --> 00:13:14,363
مستعد
(هيا نذهب إلى (بولولوكو

288
00:13:14,396 --> 00:13:15,890
(أعني مع (بيكا

289
00:13:15,926 --> 00:13:18,123
هي أيضاً
الدجاجة المجنونة ليست مستبعدة

290
00:13:18,165 --> 00:13:20,123
صحيح
إنها ليلة الأربعاء

291
00:13:20,165 --> 00:13:22,620
حسناً
يمكنني الإحتفال في يوم آخر

292
00:13:22,668 --> 00:13:25,180
لا يمكن أن تمكثي بالمنزل
في يوم أنتصارك

293
00:13:26,425 --> 00:13:28,293
ستبدل الأيام معي ؟

294
00:13:28,328 --> 00:13:30,921
للأسف لا
لكنني سأعيد عرضي الأصلي

295
00:13:30,967 --> 00:13:33,361
أن نذهب نحن الثلاثة

296
00:13:33,395 --> 00:13:34,760
الرجل و المرأة
و الطفلة

297
00:13:34,795 --> 00:13:37,321
أنتِ تريدين الإحتفال

298
00:13:37,366 --> 00:13:39,761
ليس معك -
أريد أن أحتفل معكِ -

299
00:13:39,795 --> 00:13:41,261
ادعيني للمجيء

300
00:13:41,296 --> 00:13:42,491
لا

301
00:13:42,525 --> 00:13:45,391
ادعيني
و سوف أطهي لكِ

302
00:13:45,426 --> 00:13:48,763
تطهي؟ أنت ؟ -
نعم -

303
00:13:48,797 --> 00:13:50,891
لدي طبق وحيد

304
00:13:50,925 --> 00:13:52,921
ليس الجبن المثير

305
00:13:52,966 --> 00:13:54,422
نعم، خمس أنواع مختلفة من الجبن

306
00:13:54,465 --> 00:13:56,423
بالإضافة إلى كريمة الجبن
و جبن الناس

307
00:13:58,868 --> 00:14:01,323
لا تذهب للطعام المطهي جيداً
(في (لونج أيلاند

308
00:14:01,365 --> 00:14:04,093
مثل الأيام الخوالي -
نعم، لكن أيهما ؟ -

309
00:14:04,127 --> 00:14:06,592
الجيدة
(عندما كنا نسكن في شارع (تشارلز

310
00:14:06,627 --> 00:14:07,991
مع الشواذ

311
00:14:08,025 --> 00:14:09,923
لقد كنت تكره هذا المكان -
لكن أحببتيه أنتِ -

312
00:14:09,967 --> 00:14:12,390
كما تحبين الهندسة المعمارية المعقده هذه

313
00:14:12,427 --> 00:14:15,461
و (دافيد هوكني) و الأقراط العملاقة

314
00:14:15,497 --> 00:14:16,921
الفكرة المبتذلة تماماً

315
00:14:16,966 --> 00:14:18,720
للقيادة غرباً
على (موهالند) وقت الغروب

316
00:14:20,426 --> 00:14:23,392
أنتِ تظنين أنني لا أعرف
كل هذه الأمور لكني أعرفها

317
00:14:25,767 --> 00:14:28,023
موافقة، أليس كذلك ؟

318
00:14:30,125 --> 00:14:31,423
موافقة

319
00:14:44,196 --> 00:14:50,323
كيف أبدو ؟ -
جيدة. تبدين جيدة -

320
00:14:52,697 --> 00:14:54,792
أتظن أنها تحب البندق؟

321
00:14:54,826 --> 00:14:56,462
ربما نقدم لها بعض المكسرات المتنوعة

322
00:14:56,795 --> 00:14:58,590
لا أعرف

323
00:14:58,625 --> 00:15:00,823
ماذا ؟
أتظن أن لديها حساسة ؟

324
00:15:00,866 --> 00:15:02,631
كيف لي أن أعرف شيئاً كهذا ؟

325
00:15:02,668 --> 00:15:04,420
لا أعرف

326
00:15:04,466 --> 00:15:05,861
أنت تعمل مع أشخاص

327
00:15:05,896 --> 00:15:08,121
هذه الأشياء تظهر في المحادثات الغير مقصودة

328
00:15:08,168 --> 00:15:10,423
"لا شكراً، لدي حساسية من البندق"

329
00:15:10,466 --> 00:15:13,160
معذرةً
ليس بيننا هذا النوع من العلاقات

330
00:15:13,197 --> 00:15:15,992
حقاً، أنا لا أعرف الكثير عن هذه الفتاة

331
00:15:16,025 --> 00:15:18,863
ماعدا رأيك في كونها مثيرة جداً

332
00:15:18,898 --> 00:15:21,530
كيف لي أن أعقب على هذا؟
ماذا تريدين أن أقوله ؟

333
00:15:22,328 --> 00:15:24,020
تريدن أن أقول
أنا أحبك

334
00:15:24,066 --> 00:15:26,290
هذا حنون، لن نفعلها

335
00:15:26,328 --> 00:15:29,092
لا تصرخ في وجهي يا حقير
أنا متوترة بما يكفي

336
00:15:29,125 --> 00:15:31,363
نعم، أليس هذا دليل كافي ؟ -
دليل على ماذا؟ -

337
00:15:31,396 --> 00:15:33,621
ألا نفعل هذا الأمر

338
00:15:33,668 --> 00:15:35,590
انظري ما لدينا هنا

339
00:15:35,626 --> 00:15:37,461
.....هذا
هذا رائع، صحيح ؟

340
00:15:37,497 --> 00:15:39,761
كيف لنا أن نعرف
أننا سنظل هكذا بعد ذلك ؟

341
00:15:39,796 --> 00:15:41,631
نظل هكذا؟
ظننت أن المشكلة أننا كنا هكذا

342
00:15:43,197 --> 00:15:46,762
أي مشكلة؟
لا يوجد مشاكل

343
00:15:52,925 --> 00:15:55,891
ستفتح الباب أم أفتحه أنا ؟

344
00:16:21,768 --> 00:16:24,391
....نعم، سأكون هناك في خلال خمس

345
00:16:24,426 --> 00:16:27,320
(مرحباً يا (ميا

346
00:16:27,365 --> 00:16:28,821
نعم

347
00:16:30,127 --> 00:16:31,923
لا، متأكد أنكِ في مشكلة

348
00:16:31,966 --> 00:16:34,400
.....هذا مثل
هذا يبدو مأسوياً في الواقع

349
00:16:35,668 --> 00:16:37,761
يا لها من قصة
يبدو مألوفاً أيضاً

350
00:16:37,795 --> 00:16:40,590
هذا  صحيح
لقد سمعت نفس الكلام الأسبوع الماضي

351
00:16:40,628 --> 00:16:42,293
وداعاً

352
00:17:05,095 --> 00:17:07,890
من أين أشتريتي حمالة الصدر هذه؟
إنها جميلة

353
00:17:10,526 --> 00:17:13,523
معذرةً
الخطأ خطأي. مفسدة المزاج

354
00:17:38,495 --> 00:17:40,421
لن تلكميني أو شيء من هذا القبيل
أليس كذلك ؟

355
00:17:40,466 --> 00:17:42,292
لأنني لست متأكدة
أنني على إستعداد لهذا

356
00:17:42,326 --> 00:17:45,662
(مارس) -
ماذا؟ -

357
00:17:45,697 --> 00:17:48,261
القليل من الكلام
يبدو أفضل

358
00:17:48,295 --> 00:17:50,090
الجميع ينتقد

359
00:17:50,128 --> 00:17:53,893
ادخليني في اللعبة يا كابتن
سأروق لكِ

360
00:17:58,267 --> 00:18:00,791
...هل تظنين أنه يمكننا أن
لا أعرف

361
00:18:00,825 --> 00:18:05,362
ندخله في الأمر بشكل ما ؟ -
إنه خيالك أنتٍ -

362
00:18:09,095 --> 00:18:13,061
مرحباً؟ -
أنا أفكر  -

363
00:18:13,096 --> 00:18:16,363
يمكنني أن أنام معك
أي يوم من أيام الأسبوع

364
00:18:16,398 --> 00:18:17,911
ليس من المفترض أن
يسير الأمر بهذا الشكل

365
00:18:19,065 --> 00:18:22,960
إنه خيال
ليس له ضوابط أصلاً

366
00:18:33,865 --> 00:18:34,902
شكراً لله لوصولك

367
00:18:35,726 --> 00:18:37,360
حسناً يا عزيزتي
سذهب

368
00:18:37,395 --> 00:18:38,622
إلى أين ؟

369
00:18:38,667 --> 00:18:41,092
ميا) لديها مشكلة مع مدرسها)

370
00:18:41,125 --> 00:18:43,081
...لابد  أنها شربت الخمر أو مخدرات
أنا لا أعرف حتى

371
00:18:43,096 --> 00:18:44,962
سأذهب معكِ

372
00:18:44,997 --> 00:18:48,120
إنها ليست مشكلتك
(انتظر مع (بيكا

373
00:18:48,167 --> 00:18:49,762
أنتِ لا تعرفين الرجل

374
00:18:49,795 --> 00:18:51,622
إنه مجرم ينتظر
حادث جنسي

375
00:18:51,666 --> 00:18:54,160
ضعيه في الفرن
لمدة 25 دقيقة في حرارة 300. حسناً؟

376
00:18:54,196 --> 00:18:56,061
لماذا ستذهب ؟ -
لأنه يتوجب علي الذهاب -

377
00:18:56,097 --> 00:18:58,521
لا لست مضطراً
(إنها (ميا

378
00:18:58,567 --> 00:19:00,662
كما أعرف
إنها ليست من عائلتك

379
00:19:00,696 --> 00:19:02,521
صحيح

380
00:19:02,568 --> 00:19:04,493
أمك تحتاج دعم -
لا، لا أريد -

381
00:19:04,525 --> 00:19:06,393
أيمكن أن تنتظر مع (بيكا)؟ -
إنها تنتظرك -

382
00:19:06,426 --> 00:19:09,061
لا يمكنك أن تتصرفي
مع هذا الرجل وحدك

383
00:19:09,095 --> 00:19:11,793
لا يبدو عليه
لكنه خطير

384
00:19:11,828 --> 00:19:13,921
....أظن أنه خطـ
دعيني أتولى القيادة

385
00:19:14,008 --> 00:19:16,723
سأوصلك إلى هناك
سنذهب. سنذهب سوياً

386
00:19:50,766 --> 00:19:54,520
هنا، افعلي به
ما يحلو لكِ

387
00:19:54,568 --> 00:19:59,793
أو ربما يمكنك أن تسحبه
لكنه لن يحتمل

388
00:19:59,827 --> 00:20:02,143
هذا مؤلم؟
لأنه يبدو أنه مؤذي

389
00:20:03,798 --> 00:20:06,063
هذه هي الفكرة
أليس كذلك ؟

390
00:20:06,096 --> 00:20:09,093
لقد أقترف أخطاء كثيرة
هذا الرجل

391
00:20:09,127 --> 00:20:11,361
و يستحق العقاب عليها

392
00:20:11,396 --> 00:20:15,522
مثل ماذا ؟

393
00:20:15,565 --> 00:20:18,490
المعتاد

394
00:20:22,325 --> 00:20:24,992
يجب أن أحضر الكاميرا

395
00:20:25,025 --> 00:20:29,122
أيتها العاهرة
تباً..اللعنة

396
00:20:29,165 --> 00:20:31,562
لقد تعلقت بكِ السلسة

397
00:20:31,595 --> 00:20:34,320
لا تتحركي
اخلعي السروال الداخلي

398
00:20:40,267 --> 00:20:41,493
أخيراً

399
00:20:41,525 --> 00:20:44,021
يجب أن تخرجوا هذه المهملة
من منولي

400
00:20:44,067 --> 00:20:45,860
ميا) عزيزتي، غنه أنا)
(أنا (كارين

401
00:20:45,895 --> 00:20:47,560
أفيقي

402
00:20:47,598 --> 00:20:49,490
أتعرف؟
ليس فقط الكحول

403
00:20:49,528 --> 00:20:50,861
إنها تتعاطى شيئاً

404
00:20:50,896 --> 00:20:53,760
(ميا)، (ميا)، (ميا)
افيقي

405
00:20:53,798 --> 00:20:56,461
هانك) لقد حضرت)

406
00:20:56,497 --> 00:20:58,371
عما تتحدث بحق الجحيم ؟
لقد حضرت"؟"

407
00:20:59,728 --> 00:21:01,922
لا أعرف، إنها مرتبكة
افتحي عينيك

408
00:21:01,965 --> 00:21:03,860
انظري إلي
ابقي عينيكِ مفتوحة

409
00:21:03,896 --> 00:21:05,661
أيها الحيوان
ما أعطيتها ؟

410
00:21:05,695 --> 00:21:08,290
أتظنين أنني أريد
بعض أدوية الأغتصاب؟

411
00:21:08,327 --> 00:21:09,461
فاليوم) حباً بالله)

412
00:21:09,498 --> 00:21:12,261
هذه الفتاة لديها
صيدلية في حقيبتها

413
00:21:12,295 --> 00:21:16,721
كم تناولتي منها؟
ماذا ؟5؟ 4 ؟

414
00:21:16,768 --> 00:21:18,963
45؟
أم 4 أو 5

415
00:21:18,995 --> 00:21:21,422
أترى؟
لا أحد يأخذ 4 من نفسه

416
00:21:21,466 --> 00:21:22,793
إنه تمثيل

417
00:21:22,827 --> 00:21:25,423
أتعرف كم هو شائع هذا مع الفتيات الصغيرات ؟

418
00:21:26,768 --> 00:21:28,121
أتظن أن الأمر مضحك؟

419
00:21:28,166 --> 00:21:31,221
إنها طفلة
أيها الحقير

420
00:21:31,266 --> 00:21:35,263
لقد وثقوا بك
أنت مدرسها

421
00:21:35,296 --> 00:21:37,262
(أتظنين أنني أردت أن تاتي إلى هنا الشاعرة (سيلفيا

422
00:21:37,298 --> 00:21:38,610
و نقوم بالتجارب؟

423
00:21:38,926 --> 00:21:41,122
أن من يتلاعب به هنا

424
00:21:41,168 --> 00:21:43,863
إنها تأتي إلي بعد
كل درس للمناقشة

425
00:21:43,898 --> 00:21:47,991
أتريد أن أضربك؟ -
تباً  -

426
00:21:48,026 --> 00:21:50,092
أظن أنها تحسنت الآن

427
00:21:50,126 --> 00:21:56,191
أرى إثنان؟ إثنان ماذا؟
حبتان. أهذه الثالثة ؟

428
00:21:56,226 --> 00:21:57,580
أرى سوشي
أهذا قرص؟

429
00:21:59,366 --> 00:22:01,463
لنخرج من هنا

430
00:22:01,496 --> 00:22:05,923
(تباً يا (مودي
سأضربك الآن

431
00:22:07,967 --> 00:22:09,362
تباً

432
00:22:11,228 --> 00:22:12,703
من الرجل المطلوب في الضرورة
مرة أخرى ؟

433
00:22:14,796 --> 00:22:17,352
كيف لي أن أعرف؟
يا إلهي. أتظنين أن هؤلاء الناس

434
00:22:18,365 --> 00:22:20,462
سيجتمعوا
لكي يضمدوا الجراح؟

435
00:22:20,495 --> 00:22:22,720
أنا في أشد الألم هنا

436
00:22:22,767 --> 00:22:25,360
معذرةً. حسناً؟
لقد قلتها لآلاف المرات

437
00:22:25,397 --> 00:22:27,492
أنت تعرف أنني  سيئة
في التعامل مع الأشياء الميكانيكية

438
00:22:27,527 --> 00:22:29,323
قولي هذا لحلملتي المفقودة

439
00:22:29,366 --> 00:22:31,790
لقد قطعتي حوالي 12 طبقة من الجلد

440
00:22:31,828 --> 00:22:34,621
معذرة أيتها الحلمة

441
00:22:34,666 --> 00:22:38,521
بعد أن جعلتك أبتر
أين سأضع رأسي؟

442
00:22:38,568 --> 00:22:41,722
لقد كانت...مكاني المفضل

443
00:22:45,828 --> 00:22:50,563
يا لها من تخيل؟
كيف أنتهى بنا الأمر إلى هنا؟

444
00:22:50,598 --> 00:22:53,190
بشكلٍ ما لقد أردتي ان تعاقبينني

445
00:22:53,225 --> 00:22:55,122
أظن أنكما رغبتما
في معاقبتي

446
00:22:55,165 --> 00:22:56,761
لماذا؟

447
00:22:56,797 --> 00:22:59,293
....تباً، أنتِ تعرفين
كل شيء. مشاكل زوجية

448
00:22:59,328 --> 00:23:00,690
ليس أنا يا أحمق
بل هي

449
00:23:00,726 --> 00:23:02,720
لما تريد معاقبتك ؟

450
00:23:02,767 --> 00:23:04,992
إنها تعرفك بالكاد
لماذا تهتم؟

451
00:23:05,025 --> 00:23:06,663
أنا مديرها. حسناً؟

452
00:23:06,696 --> 00:23:08,793
أجعلها تقوم بأشياء مهينة طوال اليوم

453
00:23:08,827 --> 00:23:10,462
أتظنين أنها تحب هذا؟

454
00:23:11,498 --> 00:23:13,163
ماذا؟

455
00:23:15,228 --> 00:23:17,592
لقد ملتِ بشكل خاطيء

456
00:23:17,625 --> 00:23:19,121
متأسفة

457
00:23:21,366 --> 00:23:25,462
إنها فتاة مثيرة على الرغم من هذا
هذه الصغيرة

458
00:23:25,497 --> 00:23:28,460
لديها مؤخرة رائعة

459
00:23:30,268 --> 00:23:32,091
كيف هي؟

460
00:23:32,128 --> 00:23:36,061
حتى لو  أنها بخير الآن
....ستشعر

461
00:23:36,098 --> 00:23:39,121
بصداع رهيب بالغد

462
00:23:39,166 --> 00:23:43,822
ستخبرين (بيل)؟ -
نعم، أنا مضطرة. صحيح؟ -

463
00:23:43,867 --> 00:23:46,422
ألا تريد أن تعرف إن كانت أبنتك ذات الـ 16 من العمر

464
00:23:46,465 --> 00:23:49,020
تتسكع مع منحرف
ضعف عمرها ؟

465
00:23:49,796 --> 00:23:52,592
الموقف لن يكون بنفس الشكل بالضبط

466
00:23:52,625 --> 00:23:54,393
لابد أنك تمزح

467
00:23:54,428 --> 00:23:56,990
أنت في جانب المنحرفين ؟ -
دائماً -

468
00:23:57,028 --> 00:23:59,662
لابد لأحدهم أن يقف أمام الرجل الغامض

469
00:23:59,698 --> 00:24:02,891
إنه درس لك
(يا (هانك مودي

470
00:24:02,925 --> 00:24:05,522
لي؟ درس لي؟ لماذا؟
لماذا أشرتي إلي بالبنان ؟

471
00:24:08,895 --> 00:24:10,790
لقد كنت أمزح فحسب

472
00:24:10,828 --> 00:24:14,220
أنت أب رائع
ليس لديك ما تقلق من أجله

473
00:24:14,265 --> 00:24:19,021
هذا أكثر شيء مثير فيك

474
00:24:19,066 --> 00:24:23,692
أتريد أن ترى (بيكا) قبل النوم ؟ -
من فضلك -

475
00:24:23,728 --> 00:24:25,591
هيا إذاً

476
00:24:25,628 --> 00:24:27,920
لقد كنت تحتاجين لمساعدتي هذه الليلة

477
00:24:27,966 --> 00:24:31,660
ربما كدت تقتلين
هذا الرجل إذا لم أكن موجوداً

478
00:24:46,498 --> 00:24:49,291
أبي؟ -
مرحباً -

479
00:24:49,325 --> 00:24:53,821
ماذا تسمعين؟
موسيقى الخلود للنوم؟

480
00:24:53,866 --> 00:24:57,920
(القليل لـ( جوني مايكل
دماء على الأسطوانة"؟"

481
00:24:57,966 --> 00:24:59,990
تاكسي الموت للجميلات

482
00:25:00,027 --> 00:25:03,793
أنتِ تعرفين كيف تجرحين الرجل

483
00:25:05,898 --> 00:25:11,893
أعرف أنني أفسدت الأمور الليلة

484
00:25:11,928 --> 00:25:14,763
لا يهم
لقد أعتدت على هذا

485
00:25:14,798 --> 00:25:18,422
سأعوضك عن هذا
أقسم

486
00:25:18,468 --> 00:25:20,190
أعرف

487
00:25:20,225 --> 00:25:24,261
حقاً؟ -
بالطبع -

488
00:25:24,296 --> 00:25:27,190
أنت لا تتعمد أن تخيب أملي

489
00:25:27,227 --> 00:25:30,261
لكنك تخيبه بالفعل

490
00:25:30,296 --> 00:25:34,122
نعم، أظن ذلك

491
00:25:34,167 --> 00:25:36,720
من الجيد أن نتحدث عن النهايات السعيدة

492
00:25:39,028 --> 00:25:44,893
لكن إذا لم يستطع الشخص
أن يصل إليها، و يفشل دائماً

493
00:25:44,926 --> 00:25:47,090
في النهاية

494
00:25:47,126 --> 00:25:51,423
:أنت مضطر أن تقول
"تباً لك"

495
00:25:53,796 --> 00:25:57,292
أو كلمات من هذا القبيل

496
00:26:07,797 --> 00:26:09,510
يمكنك الإحتفاظ بالباقي

497
00:26:38,216 --> 00:26:40,513
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

498
00:26:40,514 --> 00:26:45,514
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

