1
00:00:00,430 --> 00:00:00,607
حسنا

2
00:00:01,185 --> 00:00:03,162
هل أنت من عالم "حرب النجوم" ؟

3
00:00:03,414 --> 00:00:03,629
نعم

4
00:00:04,598 --> 00:00:05,676
هل كنت في الثلاثية الأصلية؟

5
00:00:05,929 --> 00:00:06,108
نعم

6
00:00:06,682 --> 00:00:10,060
هل هناك صورة لك في محفظتي
مرتديا بيكيني معدني؟

7
00:00:12,288 --> 00:00:13,186
لا أتمنى ذلك!

8
00:00:14,816 --> 00:00:15,950
لكن لا, انا لست الامير "ليو"

9
00:00:16,489 --> 00:00:17,644
حسنا, دوري!

10
00:00:18,433 --> 00:00:20,265
هل أنت في جميع أفلام "حرب النجوم"
الستة؟

11
00:00:20,465 --> 00:00:20,963
نعم

12
00:00:21,288 --> 00:00:23,224
مشوق, هل انت رجل آلي؟

13
00:00:23,690 --> 00:00:24,228
نعم

14
00:00:24,552 --> 00:00:26,021
هل تبدو كأنك "شيلدون لامع ؟

15
00:00:28,998 --> 00:00:29,896
نعم!

16
00:00:31,115 --> 00:00:32,837
"-سي 3 بي أو!"
-لقد وجدتها!
(شخصية رجل آلي في سلسلة حرب النجوم)

17
00:00:34,449 --> 00:00:35,489
هذا غير منطقي!

18
00:00:35,992 --> 00:00:37,426
أنا لا أشبه "سي 3 بي أو! "

19
00:00:37,965 --> 00:00:40,798
لا تفهمني خطأ, أنا ممتن لذلك لكني
لا أراه

20
00:00:47,028 --> 00:00:47,713
"ويزلي وينكل"

21
00:00:48,752 --> 00:00:50,086
لقد وصلتم "اصدقاء مع منافع"

22
00:00:52,351 --> 00:00:54,682
لاتصال حول الجسم اضغط واحد الآن

23
00:00:57,771 --> 00:01:00,613
ماذا يعني ذلك التعبير بالضبط؟
"أصدقاء مع منافع" ؟

24
00:01:01,368 --> 00:01:02,522
هل يزودها بتأمين صحي ؟

25
00:01:04,933 --> 00:01:05,544
لا!

26
00:01:05,945 --> 00:01:10,044
تخيل انك حافظت على علاقة مع شخص
قمت بممارسة الجنس معه

27
00:01:10,376 --> 00:01:12,846
لكن في نفس الوقت كنت متفرغا لمواعدة
أي احد تريده

28
00:01:14,294 --> 00:01:15,588
أنا آسف, لكن لا يمكنني تخيل اي من ذلك

29
00:01:17,900 --> 00:01:18,836
حسنا, لنعد إلى اللعبة

30
00:01:19,804 --> 00:01:23,009
اعتقد أنه دوري
بإمكانكم البدء بطرح أسألتكم متى استعددتم

31
00:01:23,552 --> 00:01:24,454
هل أنت "سبوك" ؟

32
00:01:29,412 --> 00:01:30,317
أنا لا أحب هذه اللعبة

33
00:01:32,730 --> 00:01:33,991
إذن, أين كنا ؟

34
00:01:34,352 --> 00:01:35,797
ألن تذهب لتلبية نداء الجسد ؟

35
00:01:36,085 --> 00:01:37,487
لا لقد كان شيئا آخر

36
00:01:37,814 --> 00:01:41,703
لم يجب أن يكون كل شي متعلقا بالجنس ؟
هيا! من هو دوره الآن ؟

37
00:01:42,160 --> 00:01:44,230
- وصلنا إليك
- حسنا فقط , ابدأوا

38
00:01:44,628 --> 00:01:45,422
حسنا لنرى

39
00:01:45,890 --> 00:01:48,231
هل أنت من مسلسل تلفزيوني ؟

40
00:01:49,175 --> 00:01:50,549
لقد تركتني!

41
00:01:53,501 --> 00:01:55,765
أراهن على انه شخص من "بابليون 5"
لن نستطيع أن حزر من هو أبدا

42
00:01:55,766 --> 00:02:03,766
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

43
00:02:15,173 --> 00:02:19,083
ترجمة: Sheva Goal

44
00:02:22,642 --> 00:02:23,653
"ماذا حدث مع "ليزلي
لم قامت بتركك ؟

45
00:02:24,482 --> 00:02:27,922
لا أعلم , فقط قالت
"هاورد, راعيتك هي نرد يتدحرج"
(بمعنى أنها تلهو مع من تريده دوما كالنرد المتدحرج)

46
00:02:31,370 --> 00:02:33,501
ثم رن جرس مكالمة أخرى و بعد
! ذلك ذهبت

47
00:02:36,390 --> 00:02:37,183
لا أفهم

48
00:02:38,206 --> 00:02:43,362
إذا كنت في علاقة لا مشاعر بها
لم يكون لديك ما كأنه "رد فعل عاطفي" ؟

49
00:02:44,874 --> 00:02:46,791
شيلدون", من الواضح أنه كان يملك"
مشاعرا تجاهها

50
00:02:47,445 --> 00:02:51,428
بالطبع كانت لدي بعض المشاعر لها
! لقد رأيتها عارية

51
00:02:53,259 --> 00:02:55,354
انظر, انت فقط تحتاج لأن لا تفكر
بهذا الشيء

52
00:02:55,654 --> 00:02:57,887
هل تريد الذهاب إلى متجر الكتب الهزلية ؟
أو الذهاب لمشاهدة فيلم ؟

53
00:02:58,361 --> 00:02:59,483
لا أريد الذهاب لأي مكان

54
00:03:00,468 --> 00:03:01,958
أتعلم؟

55
00:03:02,356 --> 00:03:05,064
وصل لعلمي أن هناك مدينة كاملة
"في " نيفادا

56
00:03:05,753 --> 00:03:08,977
"مصممة خصيصا لأشخاص مثل "هاورد
لنسيان مشاكلهم

57
00:03:11,856 --> 00:03:16,784
تستيع استبدالهم بمشاكل جديدة مثل الكحول , إدمان المراهنة
و الأمراض المنتقلة عبر ممارسة الجنس

58
00:03:20,103 --> 00:03:23,855
"هل هو فقط انا أم هذه هي طريقة "شيلدون
! "في قول "فيقاس

59
00:03:26,522 --> 00:03:27,904
لم يسبق لي الذهاب هناك, ماذا عنك؟

60
00:03:28,119 --> 00:03:31,367
أنا؟ لا , فقط أخذت كلمة "فيجاس حبيبتي" من
فينس فون" في "سوينجرز"
(سوينجرز: فيلم يتحدث عن اشخاص ذهبوا لـ مدينة فيقاس)

61
00:03:33,782 --> 00:03:34,719
هذا من الممكن أن يكون مرحا

62
00:03:35,188 --> 00:03:37,532
اعلم ان عطلة الاسبوع الخاصة بي فارغة
.. بعدما

63
00:03:41,033 --> 00:03:43,450
! "حسنا لنفعل هذا , لنذهب إلى "لاس فيجاس

64
00:03:44,100 --> 00:03:44,389
الآن؟

65
00:03:44,786 --> 00:03:47,489
لم لا؟
الناس يفعلون أشياء حالا طوال الوقت

66
00:03:47,922 --> 00:03:49,645
لم لا يمكننا أشخاص يفعلون الشيء
حالا أيضا ؟

67
00:03:49,969 --> 00:03:52,359
اذهبوا لبيوتكم و جهزوا حقائبكم لنكون
أشخاص يفعلون أشياء حالا

68
00:03:53,624 --> 00:03:57,111
أعني يجب علينا التوقف في الصيدلية لتعبئة
!دواء لكن بعد ذلك سنذهب حالا

69
00:03:58,951 --> 00:03:59,600
ما رأيك يا "هاورد" ؟

70
00:04:00,788 --> 00:04:02,846
! "رأيي, "فيقاس حبيبتي

71
00:04:04,182 --> 00:04:04,867
ماذا ستقول لوالدتك ؟

72
00:04:05,299 --> 00:04:06,239
! عالم الماء حبيبتي

73
00:04:11,949 --> 00:04:12,995
شيلدون" , هل انت قادم ؟"

74
00:04:13,275 --> 00:04:17,651
أفضل أن تقوم ذبابة بوضع بيض
مفقسة يرقات في قناتي السمعية

75
00:04:20,391 --> 00:04:21,868
عظيم! سنجلب لك قميصا معنا

76
00:04:26,843 --> 00:04:27,568
! شكرا

77
00:04:29,155 --> 00:04:30,019
مرحبا ايتها الجارة

78
00:04:30,346 --> 00:04:31,968
"مرحبا,, "شيلدون

79
00:04:33,052 --> 00:04:34,569
كيف حالك في هذه الامسية الرائعة ؟

80
00:04:35,451 --> 00:04:37,600
بحال رائع-
جيد, أنا سعيد لسماع ذلك-

81
00:04:38,571 --> 00:04:39,905
حقا؟ هل أنت مخمور ؟

82
00:04:41,346 --> 00:04:42,502
انا فقط في مزاج رائع

83
00:04:42,968 --> 00:04:49,384
"بينما مرافقي في "لاس فيجاس
سأستمتع بأمسية مباركة في قلعتي المنعزلة

84
00:04:49,925 --> 00:04:52,222
هذا شيء "سوبر مان" الثلجي الكبير صحيح ؟

85
00:04:53,491 --> 00:04:59,296
أتعلمين؟ أنا في مزاج جيد لدرجة أنني أجد فهمك
الهش للغة الإنجليزية ساحرا جدا اليوم

86
00:05:02,213 --> 00:05:03,258
ما هذا الذي رائحته جيده ؟

87
00:05:04,012 --> 00:05:07,362
هذا هو الخلاصة المسممة
"من ال "كوداي بينير

88
00:05:07,940 --> 00:05:10,713
تقديم مطبخي جيد بداية لحرية هذه الليلة

89
00:05:11,577 --> 00:05:14,385
ليست فقط من المطبخ الهندي , الذي
"يكرهه "كوثربولي

90
00:05:14,997 --> 00:05:19,644
"بل يحتوي على جزء غني بالفستق مما ستحول "ولووتز
لبثرة وزنها 97 باوند

91
00:05:22,355 --> 00:05:24,914
"و اخيرا, محتواه الاخير هو الـ "بينير

92
00:05:25,187 --> 00:05:29,935
جبنة مزارعين ستجعل "لينورد" يجعل أي غرفة
غير محتملة للجلوس خلال دقائق
(بما ان لينورد لديه مشكلة تجعله يخرج عازات من منتجات الحليب)

93
00:05:33,670 --> 00:05:34,454
!شهي

94
00:05:36,659 --> 00:05:37,810
استمتع بليلتك الكبيرة

95
00:05:38,594 --> 00:05:39,168
"بيني"

96
00:05:39,638 --> 00:05:44,389
أنا أعتقد بانك أيضا لوحدك الليلة لذلك
إن وجدتي نفسك ليس لديك شيئا تفعلينه

97
00:05:45,035 --> 00:05:46,009
رجاء لا تزعجيني

98
00:05:48,489 --> 00:05:51,119
"استمتع يا "شيلدون-
أوه , سأقوم بذلك-

99
00:06:02,287 --> 00:06:04,375
! لا

100
00:06:06,741 --> 00:06:09,583
ما المشكلة, "سوبر مان" ؟
محتجز عن شيئك الثلجي الكبير ؟

101
00:06:19,405 --> 00:06:19,790
انظر لهذا

102
00:06:20,219 --> 00:06:25,922
غسول فم , مرطب , غسول للجسم , شامبو و منعم
للشعر مجتمعان في علبة صغيرة واحدة

103
00:06:26,961 --> 00:06:28,002
" كم أحب " لاس فيقاس

104
00:06:29,975 --> 00:06:31,554
هاورد" هل يمكنني استعارة عطر ما بعد"
الحلاقة ؟

105
00:06:31,983 --> 00:06:33,742
علبة سوداء , القسم العلوي

106
00:06:40,133 --> 00:06:41,101
يا لها من عطور كثيرة

107
00:06:41,712 --> 00:06:46,125
الصف الأول مسك , الثاني جلود و اخشاب
و روائح طبيعية

108
00:06:46,483 --> 00:06:49,030
الثالث هو منظفات طبيعية, استخدموهم بحذر

109
00:06:56,766 --> 00:06:58,273
هذه هي الروح هاورد
(مجموعة واقيات ذكرية)

110
00:06:59,779 --> 00:07:00,965
"نعم نستطيع"

111
00:07:04,982 --> 00:07:05,674
!هيا لنذهب

112
00:07:05,996 --> 00:07:07,718
قوموا بالذهاب قبلي , فقط علي ان أنهي بريدا
الكترونيا

113
00:07:09,332 --> 00:07:12,059
هذا ليس بريدا الكترونيا , هذه هي صفحة
"ليزلي" في موقع "فيس بوك"

114
00:07:12,776 --> 00:07:14,848
" حسنا , أنا اقوم بتفقد صفحتها في "الفيس بوك

115
00:07:15,064 --> 00:07:17,181
انظر لتطور حالتها الشخصية , إنها تقول أنها
تركتني

116
00:07:17,504 --> 00:07:18,582
! يجب ان يعرف الناس أنني انا الذي تركتها

117
00:07:20,267 --> 00:07:21,021
لكنها تركتك فعلا

118
00:07:22,850 --> 00:07:25,194
انضج يا "راج", لا مكان للحقيقة على الانترنت

119
00:07:28,853 --> 00:07:30,648
فقط اذهبوا, سأقوم باللحاق بكم

120
00:07:31,580 --> 00:07:31,940
حسنا

121
00:07:33,301 --> 00:07:35,456
يجب أن يكون لدينا خطة ان حالف أحدنا الحظ

122
00:07:39,224 --> 00:07:39,549
,حسنا

123
00:07:40,591 --> 00:07:43,965
اذا حالفني الحظ سآخذها لقصري الفحم خارج
" مدينة "غوثام
(يستهزئ به على انه باتمان)

124
00:07:45,726 --> 00:07:47,632
و إن حالفك الحظ سأنام على القمر

125
00:07:49,893 --> 00:07:50,540
تبدو كخطة

126
00:07:53,483 --> 00:07:55,495
انتظر, اظن المفاتيح الاحتياطية هنا في
مكان ما

127
00:07:56,897 --> 00:07:57,834
نحن نملك وعاء

128
00:07:59,304 --> 00:08:00,379
مفاتيحنا توضع في وعاء

129
00:08:01,891 --> 00:08:02,815
يجب عليك ان تجلبي وعاء

130
00:08:04,576 --> 00:08:08,032
إذن كيف لعقل "شيلدون كوبر" العبقري أن
ينسى مفاتيحه أولا ؟

131
00:08:09,359 --> 00:08:10,726
وضعتهم في الوعاء

132
00:08:12,630 --> 00:08:14,389
لقد تذكرت أين هي المفاتيح الاحتياطية

133
00:08:15,001 --> 00:08:15,504
أين؟

134
00:08:15,900 --> 00:08:16,473
في شقتك ؟

135
00:08:17,156 --> 00:08:18,448
ماذا تفعل في شقتي ؟

136
00:08:18,954 --> 00:08:21,810
لقد دخلت لها بينما كنتم بالخارج
و نسيتها هناك

137
00:08:22,385 --> 00:08:24,829
دخلتي إلى .. ؟ لم .. ؟ ماذا تقولين ؟

138
00:08:26,135 --> 00:08:28,074
إنها ليست بمشكلة كبيرة,  لقد كنت اعد
القهوة و نفذ من الحليب

139
00:08:28,505 --> 00:08:30,266
! أنتي هو لص الحليب

140
00:08:33,427 --> 00:08:35,836
لينورد" و انا أحسسنا بالجنون لكني اقسم"
أني شعرت بان العلبة كانت أخف

141
00:08:37,562 --> 00:08:41,310
حسنا, "شيلدون" , فقط اهدأ سأتصل بمدير المبنى
و سيأتي ليفتح بابك

142
00:08:41,875 --> 00:08:43,241
فقط قم بأكل عشائك هنا بينما تنتظر

143
00:08:43,565 --> 00:08:46,620
آكل؟ عشائي ؟ في شقتك ؟

144
00:08:46,886 --> 00:08:47,462
نعم! لم لا؟

145
00:08:47,749 --> 00:08:49,438
! طبعا! لم لا

146
00:08:50,119 --> 00:08:54,287
ويمكننا بعد غروب الشمس الذهاب جميعا
في شاحنتي و السباحة عراة في النهر

147
00:08:56,442 --> 00:08:58,203
لأن اليوم هو اليوم الذي يتوقف
! المنطق فيه

148
00:09:04,520 --> 00:09:04,667
!شكرا

149
00:09:05,241 --> 00:09:10,487
صدقني يا "لينورد", مع آلات الفيديو و نادلة مثيرة تقوم
بأحضار الشراب لك

150
00:09:10,704 --> 00:09:13,184
و يمكنك أكل الروبيان بـ3.95 دولار

151
00:09:15,053 --> 00:09:16,562
"وداعا "ديزني لاند

152
00:09:19,976 --> 00:09:22,098
هذا المكان هو حقا اسعد مكان على
وجه الأرض

153
00:09:26,337 --> 00:09:27,055
!تفقد هذا

154
00:09:27,775 --> 00:09:29,070
!إنه يانصيب مدته شهر

155
00:09:31,945 --> 00:09:32,269
مرحبا

156
00:09:39,746 --> 00:09:40,212
أهلا

157
00:09:42,476 --> 00:09:45,424
ما اسمك-
"راجيش رامايان كوثربولي-"

158
00:09:47,187 --> 00:09:49,957
"مرحبا "راجيش رام..", مرحبا "راجيش

159
00:09:52,043 --> 00:09:54,020
"انا "ماكيلا-
"أهلا "ماكيلا-

160
00:09:54,522 --> 00:09:56,354
إذن, هل أنت مهتم بحفلة صغيرة ؟

161
00:09:58,046 --> 00:09:59,374
! نعم أنا أحب ان احتفل

162
00:10:00,559 --> 00:10:01,388
حفلة" هو اسمي الاوسط"

163
00:10:02,432 --> 00:10:04,268
"أو سيكون إن لم يكن "رامايان

164
00:10:07,290 --> 00:10:11,495
راج" هل يمكنني مكالمتك للحظة- "
ليس الآن "لينورد", ماكيلا تدعوني إلى حفلة

165
00:10:12,644 --> 00:10:14,838
يجدر بك أن تتصل بالقمر و تتأكد أن لديهم
سريرا مجهزا لك

166
00:10:18,434 --> 00:10:19,871
حسنا, أنا أحتاج أن أتحدث معك بشدة

167
00:10:20,843 --> 00:10:22,350
اعذريني سأعود حالا

168
00:10:22,747 --> 00:10:27,459
لا تذهبي لأي مكان! لا تتحركي! فقط ابقي
كالوردة الأمريكية المرتبة مكانك

169
00:10:30,011 --> 00:10:32,170
ماذا حل بك يا رفيقي؟ تلك المرأة تقوم
! بمغازلة مفاتني

170
00:10:33,967 --> 00:10:37,524
حسنا, أكره أن أقول لك هذا أيما كانت
..هي مفاتنك هذه لكن

171
00:10:38,965 --> 00:10:40,043
"أنا متيقن جدا أنها "عاهرة

172
00:10:41,482 --> 00:10:41,735
ماذا؟

173
00:10:43,461 --> 00:10:44,180
!لا

174
00:10:46,124 --> 00:10:47,137
:حسنا دعني أضعها لك بهذا الشكل

175
00:10:47,394 --> 00:10:52,287
كم مرة في حياتك جائتك امرأة فاتنة في حانة
و طلبت منك الإحتفال معها ؟

176
00:11:00,523 --> 00:11:01,456
ربما يمكنني إنقاذها

177
00:11:00,669 --> 00:11:03,978
ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500
دولار بالساعة

178
00:11:09,443 --> 00:11:12,859
لقد كان لقائك رائعا
حظا موفقا لك في حياتك المتقلبة

179
00:11:15,486 --> 00:11:16,313
أيما كان

180
00:11:18,578 --> 00:11:19,730
أشتقت لها حالا

181
00:11:24,946 --> 00:11:25,880
هاورد" بدأ يفقد عقله"

182
00:11:26,312 --> 00:11:27,535
"تفقد رسائله الاخيرة في موقع "تويترز

183
00:11:28,761 --> 00:11:31,104
"أنا في قاع حفرة سوداء أحدق إلى الجحيم"

184
00:11:32,381 --> 00:11:34,758
"حياتي ليس لها معنى, مستقبلي هو دون أمل"

185
00:11:35,945 --> 00:11:37,780
لم لا نأخذه ليرى مجموعة "الرجل الزرق" ؟
(فرقة موسيقية خاصة اشتهر أعضائها باللبس الاسود و تغطية أعضاء جسدهم الظاهرة بالازرق)

186
00:11:39,580 --> 00:11:40,407
هل تظن أن هذا سيعمل؟

187
00:11:40,695 --> 00:11:43,428
"صحيفة "أمريكا اليوم" تسميهم ""متعه خيالية لجميع العائلة

188
00:11:45,193 --> 00:11:47,962
لا أعلم, "هاورد" ليش بشخص يحب متعة
العائلة بشكل عام

189
00:11:49,689 --> 00:11:53,035
للأسف أنه لم يكن هنا لتلك العاهرة
إنها نوعه المفضل تماما

190
00:11:53,885 --> 00:11:54,785
"عاهرة"

191
00:11:56,583 --> 00:11:59,675
أتعلم؟ أراهن أنه لو استأجرناها له
سيبهجه ذلك

192
00:12:00,073 --> 00:12:01,979
"لن نقوم بجلب عاهرة لـ "ولوويتز

193
00:12:07,053 --> 00:12:08,926
"انا وحيد و مستثار جنسيا"

194
00:12:09,140 --> 00:12:12,666
من الممكن أفتح علبة الفستق هذه التي
"تساوي 20 دولارا و آكلها كلها

195
00:12:18,319 --> 00:12:19,902
أظن أنه لا يضر لو اخذنا منها مقدرا لما تطلب

196
00:12:25,899 --> 00:12:26,907
إذن كيف كان يومك؟

197
00:12:30,002 --> 00:12:34,105
هل تحاول القيام بمحادثة صغيرة؟
عزيزي, لا يجب عليك فعل هذا

198
00:12:34,646 --> 00:12:36,375
لا! إنه التقليد المتفق عليه

199
00:12:39,753 --> 00:12:41,154
كيف كان يومك!؟

200
00:12:43,413 --> 00:12:47,357
حسنا , لقد قاموا بتغيير موعد عملي في المطعم لذلك ساعاتي
.. ستكون مختلفةعن

201
00:12:47,822 --> 00:12:50,234
,أنا آسف, هذا لن يقوم بجذب انتباهي على الإطلاق
فقط قومي بالاكل

202
00:12:59,821 --> 00:13:00,721
أهلا مجددا

203
00:13:01,620 --> 00:13:02,305
أوه, مرحبا

204
00:13:02,808 --> 00:13:03,637
نعم, مرحبا اسمعي

205
00:13:04,860 --> 00:13:07,779
.. إذا لم تكونِ مشغولة, كنا نفكر بأن

206
00:13:09,396 --> 00:13:12,456
.. كنا تسائل إن كنت-
إن كنت حقا عاهرة -

207
00:13:14,472 --> 00:13:15,697
هل أنتم من الشرطة-
لا-

208
00:13:15,985 --> 00:13:16,777
أنا عاهرة

209
00:13:18,721 --> 00:13:20,091
!حسنا, عظيم

210
00:13:29,626 --> 00:13:31,141
الشيء هو أنه لدينا هذا الصديق

211
00:13:31,475 --> 00:13:32,985
وهو نوعا ما محبط

212
00:13:33,322 --> 00:13:35,559
و ظننا أنه يمكنك أن تبهجيه

213
00:13:36,350 --> 00:13:37,179
بالجنس

214
00:13:40,102 --> 00:13:41,073
أظن أنها تعرف ما كنت أعنيه

215
00:13:41,759 --> 00:13:45,899
كيف يمكنها و ان تقوم بإخفائه هكذا؟
تربيتها تربية شوارع لذلك يجب أن تخبرها إياها مباشرة

216
00:13:48,459 --> 00:13:50,800
لا تقلقوا, يمكنني الإعتناء جيدا بصديقكم

217
00:13:51,485 --> 00:13:52,815
!حسنا, رائع

218
00:13:54,543 --> 00:13:59,086
اسمعي, هل هناك طريقة حيث يمكننا أن نقوم
.. بهذا حيث لا يعلم بأنك

219
00:14:00,994 --> 00:14:01,824
!عاهرة

220
00:14:03,373 --> 00:14:04,922
تريدون تجربة "الصديقة" ؟

221
00:14:05,245 --> 00:14:08,309
نعم! نعم تماما
!تجربة الصديقة

222
00:14:09,101 --> 00:14:12,845
في الحقيقة, إذا لم يكن زيادة عن اللازم, هل يمكنك
تأدية "تجربة الصديقة اليهودية" ؟

223
00:14:16,044 --> 00:14:18,292
حسنا, هذا هو السؤال العشرون, يجب علي أن
تحزري الآن

224
00:14:20,671 --> 00:14:22,221
"لا اعلم, "شيلدون

225
00:14:23,013 --> 00:14:23,950
هل انت "حرب النجوم" ؟

226
00:14:26,578 --> 00:14:29,354
كيف يمكن لشخص واحد أن يكون فيلما كاملا ؟

227
00:14:30,327 --> 00:14:32,378
حسنا, أستسلم, هل يمكننا فعل
شيء آخر؟

228
00:14:33,400 --> 00:14:34,158
حسنا

229
00:14:34,887 --> 00:14:36,083
"كنت "سبوك

230
00:14:41,276 --> 00:14:43,042
هل أنت و "لينورد" "أصدقاء مع منافع" ؟

231
00:14:44,843 --> 00:14:45,563
ماذا؟

232
00:14:46,178 --> 00:14:47,832
هل أنت و "لينورد" أصدقاء مع منافع" ؟

233
00:14:48,373 --> 00:14:50,714
من أين أتى هذا؟ هل قال حتى اننا كذلك؟

234
00:14:51,043 --> 00:14:55,050
لينورد" لم يقل شيئا, لكن من يعلم ماذا يحدث عندما"
يدعي أن بريدك أوصل بالخطأ

235
00:14:57,679 --> 00:14:59,086
فقط بريد, لا منافع

236
00:14:59,917 --> 00:15:00,708
حسنا

237
00:15:01,789 --> 00:15:02,726
لم تسأل؟

238
00:15:03,593 --> 00:15:06,154
أنا فضول عن البناء الإجتماعي لها

239
00:15:06,588 --> 00:15:12,278
على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن
.. الآخر هو كذلك أيضا

240
00:15:12,893 --> 00:15:17,035
بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا
بشكل بارز

241
00:15:17,467 --> 00:15:21,576
ما لاحظته بغض النظر عن ذلك, أن "هاورد
والوويتز" يبكي كفتاة صغيرة

242
00:15:24,039 --> 00:15:26,662
حسنا, إن فقط بعض الناس لا يمكنه تحمل
علاقة مثل هذه

243
00:15:27,823 --> 00:15:28,882
هل يمكنك أنت؟

244
00:15:31,703 --> 00:15:32,213
عذرا؟

245
00:15:33,446 --> 00:15:36,455
هل يمكنك ممارسة الجنس مع الرجال دون
تكوين ارتباط حسي ؟

246
00:15:37,987 --> 00:15:39,823
.. شيلدون" أنا حقا"

247
00:15:40,724 --> 00:15:42,057
لا أريد أن أتحدث عن هذا معك

248
00:15:42,850 --> 00:15:46,306
هل هذه المحادثة تجعلك غير مرتاحة؟ -
بالطبع إنها تجعلني غير مرتاحة -

249
00:15:46,522 --> 00:15:47,389
ألا يمكنك ملاحظة ذلك؟

250
00:15:47,639 --> 00:15:48,730
!انا حقا لا أملك أي فكرة

251
00:15:48,951 --> 00:15:51,187
,أنا لا أستطيع أن قوم بقراءة تعابير الوجه
.. لغة الجسد

252
00:15:51,581 --> 00:15:53,635
! "أنا غير مرتاحة يا "شيلدون

253
00:15:55,862 --> 00:15:57,159
شكرا, هذا يساعد كثيرا

254
00:16:00,844 --> 00:16:03,076
حسنا, اين هو هذا الروبيان المذهل؟

255
00:16:04,554 --> 00:16:05,167
!تفضل

256
00:16:07,473 --> 00:16:10,498
حقا؟ هل تظن ان هذه بحجم يد طفل؟

257
00:16:12,444 --> 00:16:13,273
طفل صغير ؟

258
00:16:15,184 --> 00:16:16,552
انا عائد إلى الغرفة

259
00:16:17,418 --> 00:16:20,228
ياه, ألا يستطيعون تحمل وضع "بريسكت" ؟
(أكله مشهوره عند اليهود عبارة عن جزء معين من صدر البقر)

260
00:16:31,628 --> 00:16:33,286
"مرحبا بك, "هاورد والووتز

261
00:16:35,266 --> 00:16:37,032
"إيستر روزنبيلت"
(عائلة يهودية مشهورة)

262
00:16:43,271 --> 00:16:45,938
لا أظن أن المدير سيأتي الليلة لذلك, خذ

263
00:16:47,524 --> 00:16:48,893
هل تقترحين ان أنام على الأريكة؟

264
00:16:51,003 --> 00:16:54,533
حسنا, لم يكن الإقتراح الاول على بالي, لكنه
إنه الإقتراح الذي سأذهب معه

265
00:16:56,146 --> 00:16:58,343
لا أستطيع أن أنام على أريكتك! أنا أنام على سرير

266
00:16:58,922 --> 00:17:01,180
و نظرا لأبعاده, ليس لدي أي نية بعيش تجربة

267
00:17:01,434 --> 00:17:04,527
"اي ام سنيكرينق, كتاب الأطفال المحبب"
"الرجل الطويل الذي من كورنوال"

268
00:17:06,907 --> 00:17:07,413
ماذا؟

269
00:17:08,824 --> 00:17:12,294
كان هناك رجل طويل من "كورنوال" طوله
كان يتعدى طول سريره

270
00:17:12,632 --> 00:17:17,038
جسمي يتلائم معه, لكن بالكاد فوق
ليس هناك حيز لرأسي الدائري الكبير

271
00:17:23,940 --> 00:17:24,710
حسنا

272
00:17:24,965 --> 00:17:26,776
سأعطيك سرير لكن بشرط واحد

273
00:17:27,684 --> 00:17:30,894
وهو أن تقوم بغلق فمك للساعات
الثمان القادمة

274
00:17:32,242 --> 00:17:33,583
هل يمكنني قول شيء أخير؟

275
00:17:33,949 --> 00:17:34,890
!فقط إن لم يكن مزعجا

276
00:17:37,341 --> 00:17:38,223
حسنا

277
00:17:43,249 --> 00:17:44,586
ليلة سعيدة

278
00:17:48,095 --> 00:17:50,084
..ما يثيرني, دعني أرى

279
00:17:50,735 --> 00:17:52,324
قراءة كتاب جيد امام النار

280
00:17:53,302 --> 00:17:54,356
المشي الطويل على الشاطئ

281
00:17:55,622 --> 00:17:58,857
و آكل برقر البيكون يوم "السيبث" بجنون
(يوم السبت المقدس لليهود كيوم الجمعه للمسلمين)

282
00:18:03,149 --> 00:18:04,553
حقا! أنا كذلك

283
00:18:07,581 --> 00:18:09,314
كشعلة كهربائية, انت مثير

284
00:18:11,545 --> 00:18:12,412
حقا؟

285
00:18:13,815 --> 00:18:15,151
اعذريني للحظة

286
00:18:19,510 --> 00:18:20,340
أهلا, كيف هو وضعك؟

287
00:18:20,665 --> 00:18:22,251
كفى , لقد قمت بإعداد هذا, أليس كذلك؟

288
00:18:24,306 --> 00:18:25,963
نعم-
إنها بائعة هوا ,أليس كذلك؟-

289
00:18:27,404 --> 00:18:28,556
عاهرة, نعم

290
00:18:30,901 --> 00:18:31,990
هل اعطيتها المال مقدما؟

291
00:18:32,603 --> 00:18:33,142
نعم

292
00:18:34,587 --> 00:18:35,922
!شكرا لك

293
00:18:43,622 --> 00:18:44,378
"بيني"

294
00:18:46,937 --> 00:18:47,731
ماذا؟

295
00:18:49,063 --> 00:18:50,002
لا أستطيع النوم

296
00:18:51,768 --> 00:18:54,580
!ربما لأن فمك ما زال مفتوحا

297
00:18:56,777 --> 00:18:57,932
أنا مريض بالحنية للوطن

298
00:19:00,164 --> 00:19:01,927
بيتك يبعد 20 قدما من هنا

299
00:19:02,938 --> 00:19:04,924
20قدما 20سنة ضوئية ذلك غير مهم

300
00:19:06,617 --> 00:19:08,311
إنه في مجرة بعيدة جدا جدا

301
00:19:10,904 --> 00:19:11,663
سحقا

302
00:19:15,700 --> 00:19:16,781
ماذا تريدني ان أفعل؟

303
00:19:18,620 --> 00:19:19,880
قومي بغناء "القطة الناعمة" ؟

304
00:19:22,990 --> 00:19:24,686
تلك تغنى فقط إن كنت مريضا

305
00:19:26,775 --> 00:19:28,902
مرض الحنية للوطن" هو نوع من المرض"

306
00:19:32,752 --> 00:19:34,697
هيا, هل يجب علي فعل ذلك؟

307
00:19:36,029 --> 00:19:38,048
اعتقد أنه يمكننا البقاء مسنيقظين نتحدث

308
00:19:52,785 --> 00:19:54,439
"القطة النائمة-"
القطة النائمة-

309
00:19:54,690 --> 00:19:55,413
لا

310
00:19:57,466 --> 00:19:58,260
ابدأي من جديد

311
00:20:18,201 --> 00:20:18,668
"بيني"

312
00:20:19,246 --> 00:20:19,642
نعم؟

313
00:20:21,877 --> 00:20:23,244
أشكرك على السماح لي بالبقاء هنا

314
00:20:25,139 --> 00:20:26,329
على الرحب و السعة يا عزيزي

315
00:20:31,483 --> 00:20:32,745
!حسنا أنا نائم الآن, اخرجي

316
00:20:44,054 --> 00:20:44,846
أوه, جيد

317
00:20:45,640 --> 00:20:46,360
عدت اخيرا للمنزل

318
00:20:46,938 --> 00:20:47,702
ماذا كنت تفعل عند "بيني" ؟

319
00:20:48,608 --> 00:20:51,095
حسنا, لقد تناولنا العشاء, لعبنا بعض
الألعاب

320
00:20:51,633 --> 00:20:52,859
و ثم امضيت الليلة عندها

321
00:20:54,483 --> 00:20:58,946
سيسرك ان تعلم أن لدي فهم أكثر الآن
"عن "أصدقاء مع منافع

322
00:20:59,604 --> 00:21:02,596
ترجمة: Sheva Goal

323
00:21:02,597 --> 00:21:07,597
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

