1
00:00:06,902 --> 00:00:07,656
أتشم ذلك؟

2
00:00:09,166 --> 00:00:10,568
هذه رائحة مجلات هزلية جديدة

3
00:00:13,264 --> 00:00:14,665
أوه,نعم

4
00:00:16,786 --> 00:00:17,972
حسابهم علي اليوم أيها الرفاق

5
00:00:18,980 --> 00:00:21,315
أنت ستدفع؟
هل كنت تبيع سائلك المنوي مجددا؟

6
00:00:23,400 --> 00:00:24,657
..لا أنا أحتفل

7
00:00:25,197 --> 00:00:28,181
بينما نتحدث, المكوك الفضائي توقف في محطة
الفضاء الدولية

8
00:00:28,724 --> 00:00:32,715
حيث سيقوم بتركيب "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
"للتخلص من الفضلات

9
00:00:33,686 --> 00:00:36,055
لا تأخذ على نفسك كثيرا, إنه
مجرد مرحاض تكنولوجي

10
00:00:37,971 --> 00:00:38,268
, نعم فكر

11
00:00:38,526 --> 00:00:44,324
بفضل عملك الجاد, طاقم من رواد الفضاء الدوليين سيذهبون
حيث لم يذهب رجل من قبل

12
00:00:45,869 --> 00:00:46,505
هل يفترض أن يكون هذا مضحكا؟

13
00:00:46,798 --> 00:00:47,728
أعتقد أنه كذلك

14
00:00:48,340 --> 00:00:52,692
طريقته في التلاعب هذه المجموعة من مصطلحات
"حرب النجوم" الشاملة معنا مزدوجا للفعل "ذهاب"

15
00:00:52,910 --> 00:00:55,730
اقترحت أن "لينورد" يسخر من بجهودك في اعمال
السباكة الفضائية

16
00:00:57,317 --> 00:00:58,978
حسنا, قوموا باختلاق هذه النكت

17
00:00:59,303 --> 00:01:04,237
لكن من أربعتنا, انا الوحيد منكم الذي يقوم بخدمة حقيقية
للعلم و التكنولوجيا

18
00:01:04,782 --> 00:01:06,872
هو محق, إنه إنجاز مهم لسببين

19
00:01:07,663 --> 00:01:09,971
"الشيء رقم واحد" , و طبعا "الشيء رقم ثنين"

20
00:01:13,037 --> 00:01:14,441
أوه, ذكي

21
00:01:14,871 --> 00:01:18,623
التلاعب باستخدامات الأرقام التسلسلية كـمرادفات
للمصطلحات المستخدمة للتلميح لوظائف الجسد

22
00:01:23,068 --> 00:01:23,560
"مرحبا "شيلدون

23
00:01:23,813 --> 00:01:27,086
لقد جلبت لك مجلة "هيل بوي" الجديدة
إنها "مدمرة للعقل" = رائعة جدا

24
00:01:27,624 --> 00:01:30,500
!اعذرني! تنبيه مخرب
(عبارة تستخدم للتنبيه إن كان هناك احتمال وجود شيء ما سيحرق عليك احداث لا تعرفها)

25
00:01:31,241 --> 00:01:32,715
أنا لم أخرب عليك شيئا

26
00:01:33,038 --> 00:01:34,294
"لقد قلت لي أنها "مدمرة للعقل

27
00:01:34,763 --> 00:01:36,703
إذن عقلي سيدخل إليها مدمر مسبقا

28
00:01:37,601 --> 00:01:40,335
عندما يدمر عقل لا يمكن أن يدمر مرة أخرى

29
00:01:41,124 --> 00:01:41,808
انا آسف

30
00:01:42,237 --> 00:01:43,824
سيتحتم علي اخذ مجلة "ذا جرينش" لعيد الكريسماس

31
00:01:47,598 --> 00:01:49,433
"مرحبا, "لينورد
هل يمكنني أن أتحدث معك عن شيء ما؟

32
00:01:49,754 --> 00:01:50,473
طبعا, ماذا هناك؟

33
00:01:50,941 --> 00:01:53,026
"أتذكر عندما خرجت مع صديقتك, "بيني
قبل عدة أسابيع مضت

34
00:01:53,456 --> 00:01:54,068
نعم, بالكاد

35
00:01:54,574 --> 00:01:55,331
!طبعا تتذكر

36
00:01:55,725 --> 00:01:59,348
تلك كانت الليلة التي ذهبت بها إلى حانة
محاولا مرافقة نساء غريبات بغباء

37
00:02:03,119 --> 00:02:03,620
ماذا عن ذلك؟

38
00:02:05,239 --> 00:02:07,828
حسنا, المشكة أن الموعد لم يسر على مايرام

39
00:02:08,509 --> 00:02:09,982
أوه, يا للأسف

40
00:02:11,781 --> 00:02:16,090
أعتقد أن ما يجب عليك فعله الآن هو حمل نفسك
و نفضها من هذا الشيء , نسيانه و المضي قدما

41
00:02:16,485 --> 00:02:18,427
لا أستطيع فعل هذا-
لم لا بحق الجحيم؟-

42
00:02:20,043 --> 00:02:21,554
لأننا سنخرج مجددا غدا

43
00:02:22,417 --> 00:02:23,421
"اعذرني, "ستيوارت

44
00:02:23,783 --> 00:02:25,256
هل قرأت مجلة "الفلاش" الجديدة؟-
!لا-

45
00:02:25,543 --> 00:02:28,204
حسنا, أنا فعلت و ستقوم بإسقاط جواربك
رائعة جدا=

46
00:02:30,143 --> 00:02:31,730
حظا موفقا في إرجاعهم مجددا

47
00:02:35,539 --> 00:02:39,098
أيا كان, فكرت أن هذه ستكون فرصتي الاخيرة مع
بيني" و لا أريد أن أخربها"

48
00:02:39,636 --> 00:02:40,426
لا أحد يريد ذلك

49
00:02:41,399 --> 00:02:42,619
:لذلك هذا هو سؤالي

50
00:02:42,873 --> 00:02:47,935
إنه الموعد الثاني, هل تعتقد أنها ستتوقع أن تتطور
الامور لتكون, جسدية؟

51
00:02:53,793 --> 00:02:55,628
رد فعلي الاول هو لا

52
00:02:57,388 --> 00:02:59,327
لكن دعني أفكر بذلك و أعود إليك, حسنا؟

53
00:02:59,648 --> 00:03:00,225
حسنا

54
00:03:00,439 --> 00:03:02,007
إذا ستتصل بي؟-
أو أنت اتصل بي-

55
00:03:02,368 --> 00:03:02,943
عظيم

56
00:03:04,703 --> 00:03:05,959
!أو لا أحد يتصل بأحد

57
00:03:07,760 --> 00:03:08,370
,,مشوق

58
00:03:08,584 --> 00:03:11,568
مرافق "بيني" الحالي يطلب النصح من
مرافقها السابق

59
00:03:12,575 --> 00:03:14,909
"شكرا لإبراز ألمي يا "راج
(استخدم مصطلح معناه المعلومات الكتابية الموضحة التي تظهر في بعض البرامج التلفزيونية)

60
00:03:16,526 --> 00:03:20,515
أتريد أن تتأكد ألا يتطور وضعه مع "بيني" دون
وضع صداقتك معهما على المحك؟

61
00:03:21,736 --> 00:03:22,349
أنا استمع

62
00:03:22,672 --> 00:03:26,444
فقط قل له أن يفعل كل شيء قمت بفعله معها في
السنتان الأخيرتان

63
00:03:26,445 --> 00:03:34,445
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

64
00:03:48,277 --> 00:03:53,130
ترجمة: Sheva Goal

65
00:03:58,131 --> 00:04:00,001
"مرحبا, "لينورد-
أوه, اهلا-

66
00:04:00,252 --> 00:04:01,511
كيف حالك؟-
جيد , انتِ؟-

67
00:04:01,979 --> 00:04:02,626
ممتاز

68
00:04:03,851 --> 00:04:05,469
هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

69
00:04:05,757 --> 00:04:06,089
!طبعا

70
00:04:06,693 --> 00:04:07,982
هل تعرف صديقك "ستيوارت"؟

71
00:04:08,807 --> 00:04:09,454
..نعم

72
00:04:11,181 --> 00:04:13,265
حسنا, لقد طلب مني بالخروج معه مجددا و وافقت
على ذلك

73
00:04:13,516 --> 00:04:15,495
ثم فكرت أنه يجب علي أن أتكلم معك اولا

74
00:04:16,321 --> 00:04:16,931
عن ماذا؟

75
00:04:18,549 --> 00:04:20,628
هل يزعجك؟ خروجي مع احد أصدقائك؟

76
00:04:21,059 --> 00:04:24,438
.. لان أنت و أنا-
لا! هذا السابق-

77
00:04:25,662 --> 00:04:29,222
"أنا حقا شاب من نوع "الآن
أعيش اللحظة بوقتها

78
00:04:30,553 --> 00:04:33,718
مع انه يجب علي أن أعيش في المستقبل قليلا
لأن هذا نوعا ما عملي

79
00:04:34,746 --> 00:04:38,297
بالطبع, ولعي بالخيال العلمي الكلاسيكي
..يسحب تفكيري للسابق

80
00:04:39,082 --> 00:04:41,383
لكن هذه القصص غالبا ما احداثها
!تقع في المستقبل

81
00:04:44,248 --> 00:04:45,720
في الختام, إن ذلك لا يزعجني

82
00:04:48,344 --> 00:04:50,394
حسنا, إن ذلك لرائع منك-
حقا؟-

83
00:04:51,760 --> 00:04:54,744
لن أقول "رائع, سأقول
! "هذا هو لينورد"

84
00:04:56,015 --> 00:04:58,278
إذن في هذه الحالة, هل تمانع في إعطائي نصيحة؟

85
00:04:59,071 --> 00:05:01,030
عن "ستيوارت" ؟ , سيسعدني ذلك

86
00:05:02,178 --> 00:05:05,699
إنه خجول جدا, كيف يمكنني أن أجعله مرتاحا
أكثر وهو حولي؟

87
00:05:05,843 --> 00:05:08,538
أولا, لا تقللي من قيمة عدم الإرتياح

88
00:05:10,625 --> 00:05:11,058
حقا؟

89
00:05:11,309 --> 00:05:13,135
طبعا! "ستيوارت" يقوم بعمل جيد وهو
تحت الضغط

90
00:05:13,530 --> 00:05:15,149
لذلك هو يعمل في متجر للمجلات الهزلية

91
00:05:23,991 --> 00:05:24,708
"ستيوارت"

92
00:05:28,808 --> 00:05:30,137
لن تقوم بالرد عليه؟

93
00:05:31,791 --> 00:05:34,846
يريد التحدث عن "بيني" , و أنا لا أريد التحدث
"عن "بيني

94
00:05:35,673 --> 00:05:36,860
أنت تقوم بإفتراض

95
00:05:38,299 --> 00:05:40,166
ربما متجر المجلات الهزلية يحترق

96
00:05:42,107 --> 00:05:43,079
و يحتاج مساعدتك

97
00:05:43,976 --> 00:05:45,054
لم قد يتصل بي؟

98
00:05:46,385 --> 00:05:47,392
لا نعلم

99
00:05:48,758 --> 00:05:50,880
إن لم تقم بالرد على هاتفك , لن يمكننا
!أن نعلم

100
00:05:53,091 --> 00:05:54,852
"لن أقوم بالرد على الهاتف يا "شيلدون

101
00:05:59,527 --> 00:06:00,641
!"قم بالرد على الهاتف يا "لينورد-
!لا-

102
00:06:04,117 --> 00:06:05,662
انظر, لقد حوله للبريد الصوتي

103
00:06:12,528 --> 00:06:13,931
ألن تقوم بتفقد رسائلك؟

104
00:06:17,170 --> 00:06:17,852
!لا

105
00:06:18,141 --> 00:06:19,433
!"يجب عليك أن تتفقد رسائلك يا "لينورد

106
00:06:19,866 --> 00:06:22,418
ترك رسالة هو نصف عقد اجتماعي

107
00:06:22,705 --> 00:06:24,323
يكتمل بتفقد تلك الرسالة

108
00:06:27,090 --> 00:06:29,608
إذا انهار هذا العقد, جميع العقود الإجتماعية ستنهار

109
00:06:29,859 --> 00:06:31,188
و سننحدر لفوضى سياسية

110
00:06:33,952 --> 00:06:35,607
لا بد من أنه موجع ما هو داخل رأسك

111
00:06:38,589 --> 00:06:39,559
أحيانا

112
00:06:41,969 --> 00:06:42,938
يا رفاق, لدينا كود أحمر

113
00:06:43,767 --> 00:06:46,320
تعني "كود أحمر" إنذار اسعاف المستشفى
كود أحمر" فيروس الحاسب الآلي"

114
00:06:46,499 --> 00:06:48,750
أو "كود أحمر" المشروب بنكهة الكرز من مصنعي
ماونتن ديو"؟"

115
00:06:50,704 --> 00:06:52,572
انظر, لقد كنت أتفقد رسوماتي للمرحاض العادم
للجاذبية

116
00:06:53,291 --> 00:06:56,434
و أخطأت خطأ صغيرا جدا في مواصفات
الصمام المحول

117
00:06:57,297 --> 00:06:58,304
كم مقدار صغره؟

118
00:06:58,629 --> 00:07:00,316
سيفشل بعد 10 شطفات تقريبا

119
00:07:01,790 --> 00:07:03,120
لكن المهمة ممتدة لـ 6 أشهر؟

120
00:07:03,480 --> 00:07:04,594
نعم, أرأيت؟ هذا هو الكود الاحمر

121
00:07:05,296 --> 00:07:07,056
"إنه نوعا ما مثل "جاك في الصندوق
(سلسلة مطاعم مشهورة اشتهرت بمهرج اسمه "جاك", يظهر بأماكن و أوقات غير متوقعه)

122
00:07:07,453 --> 00:07:08,208
,لا أحد يعلم متى بالضبط

123
00:07:08,573 --> 00:07:11,886
لكن في نقطة ما, شي ما أسوء من مهرج سيخرج
من ذلك الصندوق

124
00:07:14,590 --> 00:07:15,777
و هل أعلمت "ناسا"؟

125
00:07:16,063 --> 00:07:17,967
لا! هل جننت؟
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

126
00:07:18,148 --> 00:07:22,336
لقد فشلت في صنع مرحاضكم, أنا متأكد أنه ستكون"
"هناك قذارات حول محطة فضائكم الجميلة

127
00:07:23,629 --> 00:07:25,821
إذن ماذا ستفعل؟-
سأحاول أن أعرف كيف سأقوم بإصلاحه-

128
00:07:26,290 --> 00:07:26,935
بعد ذلك سأخبرهم

129
00:07:27,546 --> 00:07:28,446
إذن بماذا تريدنا؟

130
00:07:29,058 --> 00:07:30,244
لأنه لا يستطيع معرفة كيفية إصلاحه

131
00:07:31,824 --> 00:07:36,210
هي, لقد قلت أنك ستكون داعما لي-
أنا أحاول, لكن عليك ان تعترف أن هذا مضحك جدا

132
00:07:38,691 --> 00:07:39,555
أنا أوفقك الرأي

133
00:07:39,950 --> 00:07:42,104
إنه توازي الطبيعة المتطورة لاستكشاف الفضاء

134
00:07:42,717 --> 00:07:44,406
ضد تفاهة مرحاض معطوب

135
00:07:44,730 --> 00:07:45,842
منتجا محصولا هزليا هنا

136
00:07:51,373 --> 00:07:52,882
!تفقد رسائلك

137
00:07:55,757 --> 00:07:57,555
,حسنا هذه نسخة مطابقة

138
00:07:59,190 --> 00:08:01,238
من "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
للتخلص من الفضلات البشرية"

139
00:08:01,365 --> 00:08:03,162
كما هو مثبت في محطة الفضاء الدولية

140
00:08:03,737 --> 00:08:07,800
ألا تعني "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
الموزع الفضلات البشرية" ؟

141
00:08:09,954 --> 00:08:10,637
!جيدة

142
00:08:14,365 --> 00:08:15,375
إنها مضحكة جدا, الآن

143
00:08:16,887 --> 00:08:20,697
إليكم تقريبا من المواد الإحتياطية الموجودة
على محطة الفضاء

144
00:08:21,199 --> 00:08:24,426
علينا أن نجد طريقة لا نستخدم فيها
,إلا هذه المعدات لتقوية هذا

145
00:08:24,715 --> 00:08:26,404
لتتفادى الفضلات التوربين الذي يدور

146
00:08:26,980 --> 00:08:28,200
أتعني لكي لا يصطدم بالمروحة؟

147
00:08:33,700 --> 00:08:34,309
يجب علي أن اقول

148
00:08:34,597 --> 00:08:37,581
اعتقدت أن سخرية المرحاض ستكون أقل اضحاكا
مع التكرار

149
00:08:38,445 --> 00:08:41,865
لكن من الواضح انه لا يوجد قانون يقلص
نتائج السخرية من فضلات الفضاء

150
00:08:47,544 --> 00:08:48,730
"مرحبا "لينورد-
"مرحبا "ستيوارت-

151
00:08:49,125 --> 00:08:49,630
هل انت مشغول؟

152
00:08:50,890 --> 00:08:52,040
!"سري يا "لينورد

153
00:08:52,831 --> 00:08:54,665
"نعم إنه مشروع عادي من "مانهاتن

154
00:08:56,897 --> 00:08:57,401
ما الجديد؟

155
00:08:57,904 --> 00:09:01,570
الليلة موعدي مع "بيني", و حين لم أستطع أن
..أصلك عبر الهاتف

156
00:09:02,003 --> 00:09:03,406
نعم أنا آسف , لقد كان معطلا

157
00:09:03,660 --> 00:09:05,096
.. و بريدك الإلكتروني -
نعم هذا معطل أيضا-

158
00:09:04,828 --> 00:09:05,761
كل شيء محطم

159
00:09:07,291 --> 00:09:10,280
على كل حال, كنت أتسائل إن كانت عندك
نصيحة أخيرة

160
00:09:12,006 --> 00:09:12,581
,حسنا

161
00:09:13,824 --> 00:09:18,102
ما أستطيع أن أفكر به الآن ان اهم نقطة هي أخذ
الامور مع "بيني" ببطء

162
00:09:19,432 --> 00:09:21,480
أعني, ببرود تام

163
00:09:22,666 --> 00:09:23,135
,حسنا

164
00:09:23,673 --> 00:09:27,312
الشباب يتقربون منها طوال الوقت, لذلك يجب عليك
فصل نفسك عنهم

165
00:09:27,743 --> 00:09:29,180
, أتعلم, أن تكون خجلا قليلا

166
00:09:30,079 --> 00:09:32,597
لا تكثر بالنظر إلى عينيها

167
00:09:34,249 --> 00:09:36,550
و عاملها كانه ارتباط بارد

168
00:09:37,305 --> 00:09:38,850
و تعلم, خوف

169
00:09:40,304 --> 00:09:40,951
خوف؟

170
00:09:41,382 --> 00:09:45,733
نعم, كأنك تخاف إذا قمت بلمسها ستتحطم

171
00:09:46,843 --> 00:09:49,646
!حسنا, هذا سيكون تحت تحكمي إذن

172
00:09:50,919 --> 00:09:51,962
جيد, جيد

173
00:09:52,428 --> 00:09:54,657
تمتعوا أيها الصغار بهذه الليلة-
"شكرا يا "لينورد-

174
00:09:55,233 --> 00:09:57,113
على أي حال, ما هو هذا الشيء؟

175
00:09:58,081 --> 00:09:59,268
ألا تعلم ما هذا ؟

176
00:09:59,810 --> 00:10:00,240
!لا

177
00:10:00,349 --> 00:10:01,069
جيد, اخرج

178
00:10:05,396 --> 00:10:08,992
"كن خائفا من بيني"
رائع, ماكر جدا

179
00:10:09,280 --> 00:10:12,947
لم تكن نصيحة سيئة, لكنها لم تكن
مفيدة بشكل خاص

180
00:10:14,314 --> 00:10:15,285
,إذا كان هذا يعني لكم شيئا

181
00:10:15,498 --> 00:10:19,956
أمي تقول "عندما نخدع لصالحنا الشخصي فإننا
"نجعل المسيح يبكي

182
00:10:28,855 --> 00:10:29,536
,حسنا

183
00:10:29,825 --> 00:10:34,735
ماذا ان استعملنا هذه البلاستيكة التي طولها انشين
لتدعيم مركز العبور؟

184
00:10:35,057 --> 00:10:35,433
,ليس جيد

185
00:10:35,719 --> 00:10:38,344
أعني, قد يعمل ذلك لليابانيين و الأميركيين

186
00:10:38,558 --> 00:10:41,399
لكن هل رأيت أحجام الروسيين الذين
يملكونهم هناك فوق؟

187
00:10:44,131 --> 00:10:47,832
أعني هذا الشيء بالكاد يستطيع تحمل فضلات
نظام غذائي مبني على البطاطس

188
00:10:49,882 --> 00:10:50,852
أشعر بسوء

189
00:10:51,429 --> 00:10:54,196
ربما ان كنت تساعد ستحس بشعور أفضل
تجاه نفسك

190
00:10:55,490 --> 00:10:58,293
تعمدت تخريب موعد "ستيوارت" مع "بيني" بوحشية

191
00:10:59,154 --> 00:11:00,055
,بالطبع تشعر بسوء

192
00:11:00,270 --> 00:11:02,247
لقد دمرت "الكارما" الخاصة بك بالكامل يا صاح
(يعتقدون في الهندوسية أنه الشيء المتحكم بأسباب و تأثيرات أفعال الشخص)

193
00:11:02,714 --> 00:11:04,686
لا أصدق حقا بهذه الخرافات, ماذا عنك؟

194
00:11:05,404 --> 00:11:07,884
إنها ليس خرافيا
"إنه عمليا "نيوتوني

195
00:11:08,638 --> 00:11:10,974
"لكل فعل ردة فعل معاكسه و مساوية له"

196
00:11:11,227 --> 00:11:14,141
لينورد" يدعي أنه صديق و يتصرف كـ سافل"
ذو وجهين

197
00:11:17,014 --> 00:11:19,425
"لذلك, هو يولد مجددا ك "يرقة الموز

198
00:11:22,549 --> 00:11:23,807
إنه نظام أنيق حقيقة

199
00:11:24,454 --> 00:11:25,930
"كما تدين تدان"

200
00:11:26,756 --> 00:11:28,516
"بما اننا نتحدث عن "كما تدين تدان

201
00:11:30,169 --> 00:11:31,034
,حسنا انظر

202
00:11:31,515 --> 00:11:36,619
بدل أن تحاول تدعيم البنية هنا, لم لا نضع أنبوبا
يمر من تحت كليا؟

203
00:11:37,053 --> 00:11:37,735
,هذا لن يعمل

204
00:11:37,880 --> 00:11:39,353
قطر دائرة الأنبوب غير كاف لذلك

205
00:11:39,784 --> 00:11:41,509
ماذا إن أعدنا تركيب خزان التجميع؟

206
00:11:42,156 --> 00:11:43,416
هذا لن يعمل, لا توجد طريقة لرفعه

207
00:11:43,451 --> 00:11:44,385
حسنا, إليكم فكرة

208
00:11:44,673 --> 00:11:48,339
ماذا إن غيرت اسمي و ذهبت لأعيش مع قريبتي و زوجها
أوفي" في "إسرائيل؟"

209
00:11:50,854 --> 00:11:51,931
ذلك قد يعمل

210
00:11:58,393 --> 00:11:59,471
صباح الخير-
صباح الخير-

211
00:11:59,723 --> 00:12:00,945
ما الجديد؟ -
,لا شيء-

212
00:12:01,088 --> 00:12:04,898
فقط صحينا طوال الليل محاولين اصلاح
صانع باستا مقاوم للجاذبية

213
00:12:07,595 --> 00:12:08,887
سأقوم بإعداد قهوة, اتريدين بعضا منها؟

214
00:12:09,139 --> 00:12:10,255
لا شكرا, لدي قهوة

215
00:12:10,649 --> 00:12:12,159
جيد, إذن كيف جرى الامر مع "ستيوارت" الليلة
الفائتة ؟

216
00:12:14,783 --> 00:12:16,580
أنا حقا لا أريد التحدث عن ذلك

217
00:12:17,119 --> 00:12:18,268
حسنا, بالطبع

218
00:12:18,916 --> 00:12:22,331
فقط قبلما كنتم ستخرجون معا تكلمت معه
.. و

219
00:12:22,549 --> 00:12:23,878
!قلت لا أريد التحدث عن ذلك

220
00:12:24,668 --> 00:12:25,854
..حسنا, أنا فقط أشعر بـ

221
00:12:26,142 --> 00:12:28,155
لينورد", ما يحدث بيني و بين "ستيوارت" هو ليس"
من شانك

222
00:12:28,406 --> 00:12:29,880
لذلك تتدخل به, حسنا؟

223
00:12:34,947 --> 00:12:38,829
,إذا كنت تريد تطهير "الكارما" الخاصة بك
اذهب لإحضار قهوتي اللعينة

224
00:12:46,985 --> 00:12:47,596
,انتظر

225
00:12:47,776 --> 00:12:49,321
.. اظن أنني وجدت الحل

226
00:12:49,718 --> 00:12:52,557
ساعدني لنرى إن كان بالإمكان ادخال هذه
البلاستيكة خلف قصبة الدعم

227
00:12:53,238 --> 00:12:56,618
أظن أنك بالغت في قوة شد البنية
التي تقوم ببنائها

228
00:12:57,048 --> 00:12:58,378
شيلدون", انا أعرف ماذا أفعل"

229
00:12:58,774 --> 00:12:59,924
,إذا كنت تعرف ماذا تفعل

230
00:13:00,175 --> 00:13:03,231
لن يكون هناك مرحاض فضائي في المكان الذي
من المفترض أن تكون فيه طاولة القهوة

231
00:13:04,597 --> 00:13:05,207
!هاورد", انتظر"

232
00:13:06,072 --> 00:13:10,170
لما لا تستخدم هذه بدلا من البلاستيكة لجعل قطع
فلتر التحويل في مكانه؟

233
00:13:10,600 --> 00:13:13,290
,لأن هذه ليست قطعة إحتياطية من محطة الفضاء

234
00:13:13,649 --> 00:13:17,495
هذا الشيء الذي يوضع في علبة البيتزا لمنع حدوث
التصاق بين الجبنة و الغطاء

235
00:13:18,537 --> 00:13:19,329
هذا هو ما صنعت لأجله؟

236
00:13:19,689 --> 00:13:21,161
في "الهند" الغطاء يلتصق بالجبنة

237
00:13:21,953 --> 00:13:24,813
,بالطبع لدينا فقر متفشي و عدوى مرض الكوليرا

238
00:13:25,208 --> 00:13:27,257
لذلك قليل من الجبنة على غطاء ليس بالشيء المهم

239
00:13:30,028 --> 00:13:30,461
إلى أين أنت ذاهب

240
00:13:30,784 --> 00:13:31,573
لمتجر المجلات الهزلية

241
00:13:31,826 --> 00:13:34,688
فكرة ممتازة, أحتاج إلى فترة راحة بشدة-
انا أيضا-

242
00:13:35,083 --> 00:13:38,920
انتظروا! تستطيعون ان تذهبوا لمتجر المجلات الهزلية
عندما يكون من الآمن للرجل أن يتغوط في الفضاء

243
00:13:40,250 --> 00:13:41,364
لم يمكن لـ "لينورد" الذهاب؟

244
00:13:41,796 --> 00:13:43,951
,"لانه مستاء من وضعه مع "بيني

245
00:13:44,419 --> 00:13:46,648
و إن سمعت عن ذلك مرة أخرى سأركله بين
مبيضيه

246
00:13:48,731 --> 00:13:49,630
"شكرا لتفهمك, "هاورد

247
00:13:49,809 --> 00:13:50,780
"أنا سأحميكِ يا "أختاه

248
00:13:52,686 --> 00:13:53,152
,حسنا

249
00:13:53,476 --> 00:13:56,896
أظن أن لدينا نموذجا لتجربته
ناولني علبة البلاستيك تلك

250
00:13:58,586 --> 00:13:59,410
واو, هذا ثقيل

251
00:13:59,628 --> 00:14:01,443
نعم إنه ثقيل
إنه رغيف اللحم الخاص بوالدتي

252
00:14:03,058 --> 00:14:05,107
لقد كان يختبر المراحيض أجيالا طويلة

253
00:14:06,796 --> 00:14:07,874
,"يجب علي القول يا "هاورد

254
00:14:07,982 --> 00:14:11,568
أظن أن رسالة مفصلة لـ "معهد ماستشوستس للتقنية" تصف
أوضاعك الحالية

255
00:14:11,786 --> 00:14:14,461
قد تخولك لإرجاع أموالك المدفوعة على
درجة الماجستير
(بمعنى بعد أن يتم سحبها منه)

256
00:14:16,295 --> 00:14:20,249
حسنا, التجربة المحاكية لـ "انظام المقاوم للجاذبية
..للتخلص من فضلات الإنسان" برغيف اللحم في

257
00:14:22,297 --> 00:14:25,285
3,2,1

258
00:14:31,577 --> 00:14:33,123
مذهل

259
00:14:34,990 --> 00:14:36,103
ماذا تظن المشكلة ؟

260
00:14:37,147 --> 00:14:39,140
فتات الخبز غير كاف

261
00:14:46,652 --> 00:14:47,983
"مرحبا "ستيوارت
أحتاج لأن أتحدث إليك

262
00:14:48,306 --> 00:14:49,132
طبعا, ماذا لديك؟

263
00:14:49,311 --> 00:14:52,582
أعطيتك نصيحة سيئة عن "بيني" و أنا اعتذر

264
00:14:52,834 --> 00:14:53,945
بالعكس, نصيحتك كانت عظيمة

265
00:14:54,267 --> 00:14:54,916
حقا؟

266
00:14:55,131 --> 00:14:56,497
نعم, فكرة أخذ الامور بروية نجحت

267
00:14:57,576 --> 00:14:58,257
!بلا مزاح

268
00:14:59,443 --> 00:15:00,358
لم تنجح معي أبدا

269
00:15:01,435 --> 00:15:03,807
نعم , الليلة الفائتة أثناء العشاء فعلت
ما قلته لي

270
00:15:03,987 --> 00:15:06,432
أخذت الامور بروية, وضعت مسافة بيني
,,و بينها

271
00:15:06,827 --> 00:15:09,164
و بعد زجاجتين من النبيذ أصبحنا
نقبل بعضا في سيارتي

272
00:15:10,170 --> 00:15:12,685
!نبيذ؟ أنا لم أقل لك أعطها نبيذا

273
00:15:13,144 --> 00:15:16,272
ذلك غير مهم, لأنه عندها الوضع تأزم

274
00:15:16,668 --> 00:15:17,709
خلال التقبيل؟

275
00:15:18,033 --> 00:15:21,195
ماذا فعلت؟ عطست في فمها؟
لقد فعلت ذلك مرة لفتاة

276
00:15:23,388 --> 00:15:26,298
لا كل شيء كان جيدا, و مثيرا جدا

277
00:15:27,306 --> 00:15:32,085
"و قلت "أوه بيني
:و حيث من المفترض أن تقول "أوه ستيوارت" قالت

278
00:15:34,245 --> 00:15:35,142
اسمك

279
00:15:40,862 --> 00:15:42,695
لينورد"؟-"
ذلك هو اسمك صحيح؟-

280
00:15:42,812 --> 00:15:43,673
نعم

281
00:15:45,331 --> 00:15:46,445
أنا آسف

282
00:15:46,949 --> 00:15:49,068
لا بد ان ذلك كان آخر ما كنت
تود سماعه

283
00:15:50,471 --> 00:15:53,094
إنها أقوى من "تعلم أنني رجل, صحيح" ؟
(ما يقوله الشاذ جنسيا عندما يعتقد الطرف الآخر أنه امرأة)

284
00:15:56,294 --> 00:15:57,733
نعم , كان سيئا جدا

285
00:15:58,811 --> 00:16:00,072
بلا شك, بلا شك

286
00:16:04,937 --> 00:16:06,351
حسنا, أنا آسف لأن الامور لم تسر
على ما يرام

287
00:16:06,888 --> 00:16:09,373
ليست غلطتك-
نعم, هذا صحيح؟-

288
00:16:17,716 --> 00:16:19,550
أراك مجددا-
طبعا-

289
00:16:30,073 --> 00:16:31,841
"نعم يا سيدي أنا أفهم, "سري

290
00:16:32,199 --> 00:16:35,183
سنبقي كل الامر سريا, لا يجب أن يعلم أحد
عن هذا عداي أنا و أنت

291
00:16:35,579 --> 00:16:36,621
ما هو هذا الشيء السري؟

292
00:16:37,232 --> 00:16:39,280
مرحاض "هاورد" الفضائي
سأخبرك عنه لاحقا

293
00:16:41,652 --> 00:16:45,428
حسنا, لقد قاموا بتطبيق حلنا
لنأمل فقط أن يعمل

294
00:16:46,469 --> 00:16:47,908
لا أرى لم يجب علي أن أقلق

295
00:16:48,518 --> 00:16:50,602
فـحياتي المهنية ليست على المحك

296
00:16:57,217 --> 00:16:58,581
هذه كانت نكتة

297
00:16:59,481 --> 00:17:00,414
..إنها مضحكة

298
00:17:01,276 --> 00:17:02,499
لأنها حقيقية

299
00:17:06,920 --> 00:17:08,827
لينورد", هل يمكنك تمرير صلصة الصويا"
من فضلك؟

300
00:17:09,186 --> 00:17:11,161
أنا آسف, هل كنت تتحدثين معي؟

301
00:17:11,666 --> 00:17:12,491
"نعم, لقد قلت "لينورد

302
00:17:13,679 --> 00:17:14,864
نعم لقد فعلتي, أليس كذلك

303
00:17:22,558 --> 00:17:23,900
ما هذا بحق الجحيم ؟

304
00:17:24,871 --> 00:17:25,590
رغيف لحم؟

305
00:17:27,604 --> 00:17:29,112
ماذا كان يفعل على السقف؟

306
00:17:30,154 --> 00:17:31,199
هذا سري

307
00:17:37,963 --> 00:17:39,976
"هيوستن 9, هذه محطة ناسا الفضائية"

308
00:17:40,442 --> 00:17:41,987
"لدينا وضع محرج هنا في الأعلى"

309
00:17:43,571 --> 00:17:45,259
"نريد الخروج للفضاء بموعد لم يتم الترتيب له"

310
00:17:47,740 --> 00:17:51,406
محطة هيوستن, من هم الأشخاص من الطاقم الداخلين في"
" هذا النشاط الخارجي؟

311
00:17:51,729 --> 00:17:54,519
هيوستن, جميعنا يريد الخروج لبضعة دقائق"

312
00:17:57,036 --> 00:17:59,600
محطة الفضاء, لا أظن أن بإمكاننا"
"السماح لكم بذلك

313
00:18:00,141 --> 00:18:05,563
هيوستن, هذا مجرد اتصال لإعلامكم فقط"
"نحن عمليا على عتبة الباب

314
00:18:06,467 --> 00:18:08,738
ترجمة: Sheva Goal

315
00:18:08,739 --> 00:18:13,739
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

