1
00:00:03,600 --> 00:00:05,330
يا إلهي

2
00:00:06,332 --> 00:00:07,332
ماذا هناك؟

3
00:00:08,333 --> 00:00:10,333
ليس باستطاعتي التعليق دون أن أنتهك اتفاقنا

4
00:00:10,344 --> 00:00:11,334
على عدم انتقاد عملك

5
00:00:13,300 --> 00:00:15,060
و ماذا تعتبر "يا إلهي"ِ؟

6
00:00:15,130 --> 00:00:18,360
تقيد تام من طرفي

7
00:00:18,430 --> 00:00:20,960
ليس هناك خطأ بالعِلم ها هنا

8
00:00:21,030 --> 00:00:23,400
لربما تعني شيئا آخر غير الذي أعرفه

9
00:00:23,460 --> 00:00:25,730
حين تقول "عِلم"ِ

10
00:00:32,130 --> 00:00:33,800
حسنا، ما رأيك بهذا؟

11
00:00:33,860 --> 00:00:36,560
في الحقيقة، كانت صحيحة في المقام الأول

12
00:00:37,560 --> 00:00:39,000
مرة أخرى، لقد وقعت ضحية

13
00:00:39,060 --> 00:00:42,360
في أحد مقالبي القديمة

14
00:00:42,430 --> 00:00:43,500
بازينغا!!!ِ

15
00:00:49,130 --> 00:00:51,260
و الآن، هذا إيميل غريب

16
00:00:51,330 --> 00:00:53,630
رئيس الجامعة يريد مقابلتي

17
00:00:53,700 --> 00:00:55,760
في مكتبه غدا في 8:00 صباحا

18
00:00:55,830 --> 00:00:56,760
لم؟-
لا أدري-

19
00:00:56,830 --> 00:00:58,600
لعله أمر طارئ

20
00:00:58,660 --> 00:01:01,300
كل من في الجامعة يعرف أني أتناول فطوري في 8:00

21
00:01:01,360 --> 00:01:03,860
و أذهب للحمام في 8:20

22
00:01:03,930 --> 00:01:08,060
كيف كنا نعيش قبل مجيء تويتر؟

23
00:01:09,730 --> 00:01:11,530
أظن أنك ستعرف ما الأمر صباح الغد

24
00:01:11,600 --> 00:01:14,360
ذلك بعد 14 ساعة من الآن

25
00:01:14,430 --> 00:01:15,760
في الدقائق ال 840 القادمة

26
00:01:15,830 --> 00:01:18,200
أنا أحد جسيمات هايزنبرغ

27
00:01:18,260 --> 00:01:20,700
أعرف أين أنا, أو أعرف مقدار سرعتي

28
00:01:20,760 --> 00:01:21,860
و لكني لن أقدر على معرفتهما معا

29
00:01:21,930 --> 00:01:23,600
و بالتالي كيف سأمضي

30
00:01:23,660 --> 00:01:26,630
و هذا الشيء الضخم المزعج يحوم حول رأسي؟

31
00:01:26,700 --> 00:01:29,530
أجل، أعرف ذلك الشعور

32
00:01:30,200 --> 00:01:40,200
ترجمة
Mohannad5
مشاهدة ممتعة

33
00:01:40,201 --> 00:01:50,201
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

34
00:01:54,960 --> 00:01:57,130
لينورد؟لينورد؟

35
00:01:57,200 --> 00:01:58,900
لينورد؟

36
00:02:00,060 --> 00:02:01,730
شيلدون، إنها الثانية فجرا!!!ِ

37
00:02:01,800 --> 00:02:05,300
لِم يخبرني الجميع ما هو الوقت؟

38
00:02:05,360 --> 00:02:06,400
الجميع؟

39
00:02:06,460 --> 00:02:07,600
أنت، رئيس الجامعة

40
00:02:07,660 --> 00:02:09,430
زوجته

41
00:02:09,500 --> 00:02:11,260
ابنتهما الغاضبة

42
00:02:11,330 --> 00:02:14,130
تلك العائلة مولعة بإخباري عن الوقت

43
00:02:14,200 --> 00:02:16,730
و عن إن كان الناس يعرفون الوقت أم لا

44
00:02:16,800 --> 00:02:18,400
أذهبت لمنزل الرئيس سيبيرت

45
00:02:18,460 --> 00:02:20,000
في منتصف الليل؟

46
00:02:20,060 --> 00:02:21,830
لم يرد على إيميلي

47
00:02:21,900 --> 00:02:23,060
و رقم هاتفه ليس موجود

48
00:02:23,130 --> 00:02:25,700
أخبرني ماذا كانت خياراتي الأخرى؟

49
00:02:25,760 --> 00:02:28,100
كان بإمكانك الانتظار حتى الصباح

50
00:02:28,160 --> 00:02:29,760
أعلم، انظروا مع من أتحدث

51
00:02:31,700 --> 00:02:34,400
أتذكر طلب المنحة الذي قدمته

52
00:02:34,460 --> 00:02:36,100
لمؤسسة العِلم الوطنية؟

53
00:02:36,160 --> 00:02:37,230
لاستكشاف الأقطاب الأحادية بطيئة الحركة

54
00:02:37,300 --> 00:02:39,030
في القطب المغناطيسي الشمالي

55
00:02:40,460 --> 00:02:42,900
من المستبعد أن أمضي يوما دون التفكير بذلك

56
00:02:42,960 --> 00:02:44,600
آه، جميل

57
00:02:44,660 --> 00:02:46,900
حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة

58
00:02:46,960 --> 00:02:50,600
المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة

59
00:02:50,660 --> 00:02:53,300
انتظر قليلا

60
00:02:54,730 --> 00:02:56,960
عرض عليك الذهاب للقطب الشمالي؟

61
00:02:57,030 --> 00:02:58,130
أجل

62
00:02:58,200 --> 00:03:00,260
في الحقيقة، كان متحمسا بعض الشيء

63
00:03:00,330 --> 00:03:01,560
لقد قال " بصراحة، لو استطعت

64
00:03:01,630 --> 00:03:04,230
إرسالك الآن لفعلت"ِ

65
00:03:04,300 --> 00:03:07,530
حسنا، أتود الذهاب؟

66
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
بالطبع لا

67
00:03:09,660 --> 00:03:11,030
أنا عالِم فيزيائي نظري

68
00:03:11,100 --> 00:03:14,330
وظيفة اخترتها لأنها داخلية
((ليست ميدانية))

69
00:03:14,400 --> 00:03:16,000
و لكن، إن استطعت استكشاف

70
00:03:16,060 --> 00:03:19,260
الأقطاب المغناطيسية الأحادية البطيئة

71
00:03:19,330 --> 00:03:22,030
سأكون العالِم الذي أثبت نظرية الخيط

72
00:03:22,100 --> 00:03:24,100
سيكتب الناس كتبا عني

73
00:03:24,160 --> 00:03:26,560
طلاب الصف الثالث سيصنعون الرسومات

74
00:03:26,630 --> 00:03:29,560
لمشاهد من حياتي مصنوعة من المعكرونة

75
00:03:29,630 --> 00:03:34,230
بالتأكيد، ربما مشهدا لي و أنا أحاول ضربك حتى الموت

76
00:03:34,300 --> 00:03:35,900
سخرية؟

77
00:03:35,960 --> 00:03:37,600
ربما

78
00:03:39,600 --> 00:03:41,800
أنا بين طرفي معضلة

79
00:03:41,860 --> 00:03:45,730
أبإمكانك تصوري أنا، شيلدون كوبر، في القطب الشمالي؟

80
00:03:45,800 --> 00:03:47,830
سهلة جدا، أنا أتخيل ذلك الآن

81
00:03:47,900 --> 00:03:51,060
لست صحبة مع البرودة يا لينورد

82
00:03:51,130 --> 00:03:53,200
كم مرة توجب علينا مغادرة السينما

83
00:03:53,260 --> 00:03:54,360
بسبب شعوري بصداع

84
00:03:54,430 --> 00:03:56,060
من أكل المثلجات سريعا؟

85
00:03:56,130 --> 00:03:58,160
لا أستطيع الذهاب

86
00:03:58,260 --> 00:03:59,360
حسنا إذا، لا تذهب

87
00:03:59,430 --> 00:04:01,830
كيف تقول شيئا كهذا؟

88
00:04:01,900 --> 00:04:03,960
فرصة العمر الذهبية تأتي

89
00:04:04,030 --> 00:04:06,300
و أعز صديق لي يقول "لا تذهب"ِ

90
00:04:06,360 --> 00:04:07,530
حسنا إذا، اذهب

91
00:04:07,600 --> 00:04:10,900
استمع لنفسك

92
00:04:10,960 --> 00:04:13,260
كيف بإمكاني الذهاب؟

93
00:04:13,330 --> 00:04:15,730
شيلدون، ما هي الكلمات التي أستطيع قولها الآن...ِ

94
00:04:15,800 --> 00:04:18,360
لإنهاء هذه المحادثة، و السماح لي بالعودة للنوم؟

95
00:04:18,430 --> 00:04:24,430
هذا غريب، الرئيس سيبيرت سألني السؤال نفسه بالضبط

96
00:04:24,500 --> 00:04:26,430
و كيف انتهى الأمر؟

97
00:04:26,500 --> 00:04:28,300
لم ينتهِ
أطلقت زوجته الكلاب نحوي

98
00:04:28,360 --> 00:04:31,130
و أنهت موضع النقاش

99
00:04:32,530 --> 00:04:35,260
فقط تخيلوا، إن وافق

100
00:04:35,330 --> 00:04:39,700
سنحظى بصيف كامل بدون شيلدون

101
00:04:39,760 --> 00:04:42,260
يمكننا اللعب في الخارج

102
00:04:43,400 --> 00:04:45,030
يمكننا الجلوس في الجزء

103
00:04:45,100 --> 00:04:46,030
الأيسر من الكنبة

104
00:04:46,100 --> 00:04:48,930
بإمكاني استخدام الحمام في 8:20

105
00:04:53,100 --> 00:04:55,560
أحلامنا صغيرة، أوليست كذلك؟

106
00:04:57,430 --> 00:05:01,060
أخبار رائعة أيها السادة
وافقت مبدئيا على.....ِ

107
00:05:01,130 --> 00:05:02,630
مرحى

108
00:05:06,960 --> 00:05:10,160
الدعوة للانضمام لبعثة القطب الشمالي

109
00:05:10,230 --> 00:05:12,700
لن تكون الأمور كما هي بدونك

110
00:05:12,760 --> 00:05:13,800
شكرا لكم

111
00:05:13,860 --> 00:05:16,860
لكن ربما تكون مشاعركم سابقة لأوانها

112
00:05:16,930 --> 00:05:19,460
أوه، لا أحب ما سيؤول له الأمر

113
00:05:19,530 --> 00:05:22,330
أود أن أقترح...ِ

114
00:05:22,400 --> 00:05:24,000
على ثلاثتكم مرافقتي

115
00:05:24,930 --> 00:05:27,360
للقطب الشمالي؟

116
00:05:27,430 --> 00:05:28,660
نعم

117
00:05:28,730 --> 00:05:30,660
أذلك حتى لا نلمس أغراضك

118
00:05:30,730 --> 00:05:32,000
أثناء غيابك؟

119
00:05:32,060 --> 00:05:35,700
أعترف أن ذلك كان من مخاوفي

120
00:05:35,760 --> 00:05:36,830
لكن الحقيقة هي أني...ِ

121
00:05:36,900 --> 00:05:38,500
سأحتاج لفريق دعم

122
00:05:38,560 --> 00:05:39,760
و ثلاثتكم كنتم

123
00:05:39,830 --> 00:05:40,830
اختياري الأول

124
00:05:40,900 --> 00:05:42,160
حقا؟

125
00:05:42,230 --> 00:05:44,100
حسنا، هناك آخرون مأهلون أكثر..ِ

126
00:05:44,160 --> 00:05:46,360
لكن فكرة مقابلتهم سببت لي ألما في المعدة

127
00:05:46,430 --> 00:05:50,100
و الآن، أعلم أني أعرض أمرا مهما

128
00:05:50,160 --> 00:05:52,900
فلم لا تناقشوا الأمر بينكم لبعض الوقت؟

129
00:05:55,130 --> 00:05:57,000
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ

130
00:05:57,060 --> 00:05:58,200
أليس كذلك؟

131
00:05:58,260 --> 00:06:01,360
لا زلت ضمن نطاق السمع

132
00:06:01,430 --> 00:06:03,960
ربما تود أن تنتظر حتى أغلق بابي

133
00:06:05,560 --> 00:06:06,730
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ

134
00:06:06,800 --> 00:06:08,730
أليس كذلك؟

135
00:06:08,800 --> 00:06:10,400
تمهلوا قليلا، لنتحدث بالأمر

136
00:06:10,460 --> 00:06:11,930
هذه بعثة لمؤسسة العِلم الوطنية

137
00:06:12,000 --> 00:06:14,960
لا أعرف كيف نرفض ذلك

138
00:06:15,030 --> 00:06:19,060
سهلة، بدلا من القول أننا لا نريد الذهاب في بعثة المؤسسة العِلمية الوطنية

139
00:06:19,130 --> 00:06:20,300
نقول "لا نريد أن

140
00:06:20,360 --> 00:06:23,060
نظل عالقين في كابينة في القطب الشمالي

141
00:06:23,130 --> 00:06:25,200
مع شخص غريب الأطوار"ِ

142
00:06:25,260 --> 00:06:29,760
و لكن، إن كنا ضمن الفريق الذي يثبت نظرية الخيط

143
00:06:29,830 --> 00:06:33,060
فسنستطيع أن نشرب بالمجان في أي حانة في بلدة

144
00:06:33,130 --> 00:06:38,060
تضم جامعة ذات برنامج عِلمي قوي

145
00:06:38,130 --> 00:06:39,460
هاورد، هذا عِلم عظيم

146
00:06:39,530 --> 00:06:41,500
يمكنك أن تكون المهندس الذي يبني المعدات

147
00:06:41,560 --> 00:06:43,360
التي ستضعنا على أغلفة المجلات

148
00:06:43,430 --> 00:06:45,560
و بإمكاني أن أكون المهندس

149
00:06:45,630 --> 00:06:48,630
الذي يصنع النشابية التي ستقتل شيلدون

150
00:06:51,960 --> 00:06:55,400
سيظل بإمكانك الظهور في المجلات

151
00:06:55,460 --> 00:06:58,730
إذا, أنتما تفكران بالأمر بجدية؟

152
00:06:58,800 --> 00:07:01,330
أجل-
و أنت تعتقد أن بإمكانك تحمل شيلدون؟-

153
00:07:01,400 --> 00:07:04,230
أنا هندي

154
00:07:04,300 --> 00:07:06,960
ديانتي تقول كلما تعذبنا في هذه الحياة...ِ

155
00:07:07,030 --> 00:07:08,660
زاد الأجر في الحياة الأخرى

156
00:07:08,730 --> 00:07:10,900
فثلاثة أشهر في القطب الشمالي مع شيلدون

157
00:07:10,960 --> 00:07:14,730
تجعلني أولد من جديد بيليونيرا و بأجنحة

158
00:07:20,560 --> 00:07:24,960
حسنا يا سادة، هل توصلتم لقرار؟

159
00:07:25,030 --> 00:07:26,500
أنا موافق

160
00:07:26,560 --> 00:07:28,130
و أنا أيضا

161
00:07:30,200 --> 00:07:32,100
أوه، سحقا
حسنا

162
00:07:32,160 --> 00:07:33,860
ممتاز

163
00:07:33,930 --> 00:07:35,030
لمعلوماتك فقط

164
00:07:35,100 --> 00:07:37,730
بما أني رئيس البعثة

165
00:07:37,800 --> 00:07:39,760
فإن البروتوكول يحتم عليك أن تقول "حسنا سيدي"ِ

166
00:07:39,830 --> 00:07:41,630
و لكن لا تقلق

167
00:07:41,700 --> 00:07:42,800
سيكون هناك تعليمات

168
00:07:51,900 --> 00:07:53,430
بِيني

169
00:07:53,500 --> 00:07:55,530
شيلدون

170
00:08:01,630 --> 00:08:03,360
بِيني

171
00:08:03,460 --> 00:08:05,460
شيلدون

172
00:08:06,530 --> 00:08:07,460
بِيني

173
00:08:07,530 --> 00:08:08,460
شيلدون

174
00:08:08,530 --> 00:08:09,460
بِيني

175
00:08:09,530 --> 00:08:10,460
شيلدون

176
00:08:10,530 --> 00:08:11,460
بِيني!!ِ

177
00:08:11,530 --> 00:08:12,460
شيلدون!ِ

178
00:08:12,530 --> 00:08:13,460
بِيني!!!!!ِ

179
00:08:14,460 --> 00:08:15,900
ماذا تريد؟

180
00:08:15,960 --> 00:08:18,700
أريد تصريحا للدخول إلى ثلاجة مصنع الكعك

181
00:08:18,760 --> 00:08:24,160
اسمع عزيزي، كنت قد أخبرتك أن اللحم طازج
و مخزن في درجة حرارة آمنة

182
00:08:24,230 --> 00:08:29,830
لا. هذا من أجل التدرب على بعثة للقطب الشمالي

183
00:08:29,900 --> 00:08:31,000
ماذا؟

184
00:08:31,060 --> 00:08:33,100
لا أعرف كيف أن جملة كهذه

185
00:08:33,160 --> 00:08:35,200
تجعلك محتارة؟

186
00:08:36,660 --> 00:08:39,700
و لكن للتوضيح، أنا ذاهب للقطب الشمالي

187
00:08:39,760 --> 00:08:41,560
مع لينورد، وولويتز، و كوثرابالي

188
00:08:41,630 --> 00:08:42,760
كلكم ذاهبون؟

189
00:08:42,830 --> 00:08:44,400
أجل-
لثلاثة أشهر؟-

190
00:08:44,460 --> 00:08:45,100
أجل

191
00:08:45,160 --> 00:08:46,560
اسمح لي

192
00:08:49,600 --> 00:08:52,000
هل هذه نعم أم لا بخصوص الثلاجة؟

193
00:08:52,060 --> 00:08:55,230
هذه المرأة لديها فترة انتباه كبعوضة

194
00:08:55,300 --> 00:08:57,030
مرحبا لينورد-
مرحبا-

195
00:08:57,100 --> 00:08:59,100
شيلدون يقول أنكم ذاهبون للقطب الشمالي

196
00:08:59,160 --> 00:09:00,630
نعم، رائع، ها؟

197
00:09:00,700 --> 00:09:03,700
نعم و لكني متفاجئة قليلا لعدم إخبارك لي

198
00:09:03,760 --> 00:09:05,900
آه،حسنا، كان الأمر سريعا

199
00:09:05,960 --> 00:09:08,600
و توجب علينا إحضار الملابس الداخلية

200
00:09:08,660 --> 00:09:11,600
و التفكير بالثلج و البرد و كل تلك الأمور

201
00:09:12,700 --> 00:09:14,630
آسف، كنت سأخبرك

202
00:09:14,700 --> 00:09:16,630
أوه لا، ليس عليك الاعتذار

203
00:09:16,700 --> 00:09:18,360
ليس هناك سبب يجبرك على إخباري

204
00:09:18,430 --> 00:09:20,100
كنت فقط.....ِ
تعلم....متفاجئة

205
00:09:20,160 --> 00:09:21,530
نعم نعم، كنت مشغولا

206
00:09:21,600 --> 00:09:22,800
و أنتِ كنتِ متفاجئة
كل شيء على أحسن حال

207
00:09:22,860 --> 00:09:24,600
و الآن، ماذا بشأن الثلاجة؟

208
00:09:25,530 --> 00:09:26,900
هل هو جاد؟

209
00:09:26,960 --> 00:09:28,760
في الحقيقة، ذلك سيساعد

210
00:09:28,830 --> 00:09:31,530
حسنا، سأرى ما يمكنني فعله

211
00:09:31,600 --> 00:09:35,060
إذن، ثلاثة أشهر في القطب الشمالي؟

212
00:09:35,130 --> 00:09:36,660
واو....ذلك ...ِ

213
00:09:36,730 --> 00:09:37,400
مذهل

214
00:09:37,460 --> 00:09:38,530
نعم

215
00:09:38,600 --> 00:09:40,830
أنا آسف، و لكن متى ستضعين خطة

216
00:09:40,900 --> 00:09:43,700
"سأرى ما يمكنني فعله"
طور التنفيذ؟

217
00:09:43,760 --> 00:09:46,430
فقط للتحذير يا شيلدون

218
00:09:46,430 --> 00:09:49,230
الثلاجة تقفل من الخارج

219
00:09:54,800 --> 00:09:56,430
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

220
00:09:57,700 --> 00:09:59,200
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

221
00:09:59,500 --> 00:10:01,330
جيد، جاوبت ذلك بشكل صحيح

222
00:10:03,560 --> 00:10:05,630
هل أنت منزعج؟

223
00:10:05,700 --> 00:10:07,960
بعض الشيء

224
00:10:08,030 --> 00:10:12,130
اثنان من اثنين
أنا مذهل

225
00:10:12,200 --> 00:10:14,660
أعلم أنها ليست حبيبتي أو ما إلى ذلك

226
00:10:14,730 --> 00:10:16,700
و لكن ألا تظن أنها ستشعر بسوء

227
00:10:16,760 --> 00:10:18,800
لأني سأغيب طوال فترة الصيف؟

228
00:10:18,860 --> 00:10:21,800
يبدو و كأنه سؤال إضافي

229
00:10:21,860 --> 00:10:23,460
سأتوقف هنا و أنا متقدم في النتيجة

230
00:10:23,461 --> 00:10:24,461
و لكني حظيت بوقت رائع

231
00:10:38,422 --> 00:10:41,087
حسنا، هدف هذه التجربة

232
00:10:41,960 --> 00:10:43,260
هو أن نتأقلم مع استخدام الأدوات

233
00:10:43,330 --> 00:10:44,530
في درجة حرارة باردة

234
00:10:44,600 --> 00:10:46,530
كالتي سنواجهها في القطب الشمالي

235
00:10:46,600 --> 00:10:48,130
أين أدواتك؟

236
00:10:48,200 --> 00:10:50,800
ها هنا

237
00:10:50,860 --> 00:10:54,230
حسنا أيها الفريق، افتحوا معدات التدريب

238
00:10:54,300 --> 00:10:56,060
بما أن الجامعة لم تسمح لي

239
00:10:56,130 --> 00:10:57,700
بإحضار المعدات الحقيقية

240
00:10:57,760 --> 00:11:00,160
إلى مصنع الكعك لأن من الواضح

241
00:11:00,230 --> 00:11:02,400
أني "سخيف"ِ

242
00:11:02,460 --> 00:11:04,260
قدمت لكم بدائل

243
00:11:04,330 --> 00:11:06,160
لتمرن مهاراتكم الحركية الدقيقة

244
00:11:06,230 --> 00:11:08,500
لينورد، ستقوم بحل سلسلة

245
00:11:08,560 --> 00:11:10,500
من المسائل الحسابية المعقدة

246
00:11:10,560 --> 00:11:12,000
باستخدام آلة حاسبة في ساعة يد قديمة

247
00:11:12,060 --> 00:11:14,330
من طراز كاسيو 1175 حصلت عليها

248
00:11:14,400 --> 00:11:17,860
عندما فزت بميدالية عِلم الأرض في الصف الثالث

249
00:11:18,730 --> 00:11:21,500
عاملها باحترام

250
00:11:21,560 --> 00:11:23,930
راج، أنت ستلون

251
00:11:24,000 --> 00:11:25,660
خدود و ذقن نموذج طوله 6 إنشات

252
00:11:25,730 --> 00:11:28,560
لِ ليغولس القزم

253
00:11:28,630 --> 00:11:29,930
و الآن تذكر

254
00:11:30,000 --> 00:11:32,900
الذقن لا يشمل الشاربين

255
00:11:33,760 --> 00:11:36,330
وولويتز، أنت ستكمل

256
00:11:36,400 --> 00:11:38,730
مجموعة من العمليات الجراحية

257
00:11:38,800 --> 00:11:41,460
في لعبة الأطفال القديمة "العملية"ِ

258
00:11:45,060 --> 00:11:47,930
في البداية

259
00:11:48,000 --> 00:11:51,860
ستزيل العظمة المضحكة لكسب 200 دولار

260
00:11:51,930 --> 00:11:55,300
لهذا السبب درست الهندسة

261
00:11:55,360 --> 00:11:56,630
ابدؤوا

262
00:12:01,730 --> 00:12:04,660
أظن أنني بلعت بعض الألوان

263
00:12:04,730 --> 00:12:07,300
لا أستطيع أن أضغط علي أي زر بسبب القفازات

264
00:12:09,030 --> 00:12:11,760
ابن السافلة!!!!ِ

265
00:12:11,830 --> 00:12:13,360
الصعوبات أمر متوقع

266
00:12:13,430 --> 00:12:14,560
تابعوا

267
00:12:14,630 --> 00:12:18,060
يا إلهي، ستتم مقاضاتي

268
00:12:18,130 --> 00:12:20,100
حسنا، لا أستطيع فعل ذلك

269
00:12:20,160 --> 00:12:21,230
و لا أنا

270
00:12:21,300 --> 00:12:22,900
يا سادة، استعملوا مخيلتكم

271
00:12:22,960 --> 00:12:24,060
ابتكروا

272
00:12:24,130 --> 00:12:26,700
هل ترك هان سولو، لوك سكاي ووكر

273
00:12:26,760 --> 00:12:28,600
ليتجمد في كوكب الجليد هوث
((أحداث من فيلم حرب النجوم))

274
00:12:28,660 --> 00:12:29,900
لا

275
00:12:29,960 --> 00:12:31,800
لقد شق بطن التانتان
((التانتان:حيوان في حرب النجوم))

276
00:12:31,860 --> 00:12:34,100
و استخدم حرارته الداخلية ليستدفأ بها

277
00:12:34,160 --> 00:12:35,630
سمعتم الرجل

278
00:12:35,700 --> 00:12:37,260
أمسكاه و أنا سأشق بطنه

279
00:12:37,330 --> 00:12:40,860
تريثوا قليلا، أعرف أني لا أملك مؤهلات القيادة

280
00:12:40,930 --> 00:12:43,000
و لكني لا أفهم لم لا نستطيع تجميع الأدوات

281
00:12:43,060 --> 00:12:44,900
داخل الكوخ ثم ننقلها للخارج

282
00:12:47,460 --> 00:12:49,130
لم يخطر ذلك ببالي

283
00:12:50,360 --> 00:12:52,300
أعتقد أننا فرغنا من هذا المكان

284
00:12:57,880 --> 00:13:01,450
تفضلا، اشربا - كلا هذا الشيء

285
00:13:01,510 --> 00:13:02,950
و ما هو؟

286
00:13:03,010 --> 00:13:05,210
شوكولاه ساخنة مع قطعة من الزبدة

287
00:13:05,280 --> 00:13:08,680
حسنا، و لكن لماذا؟

288
00:13:08,750 --> 00:13:10,750
لأنه في درجات الحرارة المتجمدة في القطب الشمالي

289
00:13:10,810 --> 00:13:12,950
يجب أن نحصل على ما لا يقل عن 5000 سعر حراري

290
00:13:13,010 --> 00:13:14,550
يوميا كي نحافظ على أوزاننا

291
00:13:14,610 --> 00:13:16,210
شيلدون، أنت تعرف أني لا أستطيع أكل الزبدة

292
00:13:16,280 --> 00:13:17,380
جسمي لا يتحمله

293
00:13:17,450 --> 00:13:18,750
لكوني أذكى منك بكثير, هذه...ِ

294
00:13:18,810 --> 00:13:20,250
"لا أصدق أنها ليست قطعة زبدة"

295
00:13:22,550 --> 00:13:24,110
و لكن يا أمي كل الشباب ذاهبون للقطب الشمالي

296
00:13:24,180 --> 00:13:26,450
لا أكترث لما يفعله الشباب الآخرون

297
00:13:26,510 --> 00:13:28,010
إذا قفز الشباب الآخرون في خليج بنغال

298
00:13:28,080 --> 00:13:29,950
و حاولوا السباحة إلى سيريلانكا

299
00:13:30,010 --> 00:13:31,350
هل ستتبعهم؟

300
00:13:31,410 --> 00:13:34,510
إذا ظللتِ تنقين فوق رأسي، ممكن

301
00:13:34,580 --> 00:13:36,380
لا تجاوب أمك بقلة احترام

302
00:13:36,450 --> 00:13:37,980
هذه الرحلة خطيرة جدا يا راجيش

303
00:13:38,050 --> 00:13:39,450
لا، ليست كذلك

304
00:13:39,510 --> 00:13:41,580
هاورد، أخبرهم بذلك

305
00:13:41,650 --> 00:13:45,310
<i>حضرة الدكتور و سيدة كوثرابالي
مرحبا</i>

306
00:13:46,510 --> 00:13:47,750
أفهم تخوفكما

307
00:13:47,810 --> 00:13:49,380
و لكن إن كان ذلك سيشعركم بتحسن

308
00:13:49,450 --> 00:13:50,810
أمي موافقة على ذهابي

309
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
و هذه امرأة أبقت على حاجز أمان

310
00:13:52,950 --> 00:13:56,050
في سريري حتى بلغت السابعة عشرة

311
00:13:56,110 --> 00:13:57,410
إذن، فهي لا تمانع

312
00:13:57,480 --> 00:13:59,950
أن يؤكل ابنها من قبل فقمة؟

313
00:14:00,010 --> 00:14:01,780
هذا أمر مستبعد سيدة كوثربالي

314
00:14:01,880 --> 00:14:03,110
إذا مات راج

315
00:14:03,180 --> 00:14:06,080
فسيكون ذلك من الصقيع، الغرغرينة، ضربة شمس قوية...ِ

316
00:14:06,150 --> 00:14:10,080
أو يتم تقطيعه إلى أشلاء من قِبل دب قطبي يزن 1500 باوند

317
00:14:10,150 --> 00:14:11,750
أمي، سأضعك على السماعة الخارجية

318
00:14:11,810 --> 00:14:13,450
مع أهل راج

319
00:14:13,510 --> 00:14:14,950
أبإمكانك إخبارهم أنك موافقة على

320
00:14:15,010 --> 00:14:17,180
ذهابي للقطب الشمالي؟

321
00:14:17,250 --> 00:14:18,410
القطب الشمالي!!!؟

322
00:14:18,480 --> 00:14:22,280
ظننتك قلت آركانساس

323
00:14:22,350 --> 00:14:23,950
لم أقل ذلك

324
00:14:24,010 --> 00:14:25,350
أنتِ لا تستمعين لي أبدا

325
00:14:25,410 --> 00:14:27,450
إنه لا يخبرني أي شيء

326
00:14:27,510 --> 00:14:31,650
فهو يعيش حياة سرية لأنه يشعر بالعار!!!ِ

327
00:14:31,710 --> 00:14:34,050
مرحبا لينورد، هل أستطيع التحدث معك قليلا؟

328
00:14:34,110 --> 00:14:35,910
بالطبع، و لكن لنخرج من هنا

329
00:14:35,980 --> 00:14:38,880
حيث المكان أكثر هدوء

330
00:14:38,950 --> 00:14:40,710
ماذا هناك؟

331
00:14:40,780 --> 00:14:43,210
أحضرت لك هدية وداع

332
00:14:43,280 --> 00:14:45,050
أوه، بطانية

333
00:14:45,110 --> 00:14:46,580
لا، لا، لا، ليست مجرد بطانية

334
00:14:46,650 --> 00:14:50,510
انظر، لها أكمام

335
00:14:50,580 --> 00:14:55,110
أجل!!!ِ

336
00:14:55,180 --> 00:14:58,650
حتى...تعرف....تتغطى بالكامل

337
00:14:58,710 --> 00:15:00,010
أثناء قيامك بأمورك العلمية

338
00:15:00,080 --> 00:15:03,950
أوه، واو، رائع

339
00:15:04,010 --> 00:15:06,380
سأشتاق لك

340
00:15:14,250 --> 00:15:16,110
أراك لاحقا-
وداعا-

341
00:15:20,550 --> 00:15:22,350
قلت لك لا

342
00:15:22,410 --> 00:15:23,810
لم لا تصدقينني؟

343
00:15:23,880 --> 00:15:26,710
لأن ذلك غير منطقي بالنسبة لي

344
00:15:26,780 --> 00:15:29,780
كيف يمكن لبلد كبير مثل الهند

345
00:15:29,850 --> 00:15:32,350
أن لا يكون فيه مطعم شرائح لحم بقري؟
((الهندوس لا يقتلون البقر))

346
00:15:40,450 --> 00:15:42,650
شيلدون؟ شيلدون؟

347
00:15:42,710 --> 00:15:45,050
أريد كعكة يا أمي

348
00:15:47,680 --> 00:15:48,780
شيلدون، هذا أنا

349
00:15:48,850 --> 00:15:51,350
و لكن أمي صنعت بعض الكعك!!ِ

350
00:15:51,410 --> 00:15:55,380
اسمع، لا أعرف إن كان بمقدوري الذهاب في البعثة

351
00:15:56,450 --> 00:15:57,880
ماذا؟

352
00:15:57,950 --> 00:15:59,680
لا أعتقد أني أستطيع الذهاب للقطب الشمالي

353
00:15:59,750 --> 00:16:01,510
حسنا، لينورد

354
00:16:01,580 --> 00:16:04,550
أعرف أنك متخوف من أن تخيب ظني

355
00:16:04,610 --> 00:16:07,180
لكني أريدك أن تطمئن لمعرفتك

356
00:16:07,250 --> 00:16:10,680
أن آملي بك صغيرة جدا جدا

357
00:16:10,750 --> 00:16:13,710
نعم، هذا مطمئن

358
00:16:13,780 --> 00:16:15,610
الطمأنة جزء من القيادة

359
00:16:15,680 --> 00:16:18,810
ليست جزءا أهتم به، و لكنها جزء من مسؤوليتي

360
00:16:18,880 --> 00:16:19,980
مذهل, و لكن الأمر أنني

361
00:16:20,050 --> 00:16:22,680
لا أعتقد أن بِيني تريدني أن أذهب

362
00:16:22,750 --> 00:16:26,980
على فرض أن ذلك سبب وجيه لعدم الذهاب، و هو ليس كذلك

363
00:16:27,050 --> 00:16:28,680
كيف عرفت ذلك؟

364
00:16:28,750 --> 00:16:30,210
هل قالت ذلك؟

365
00:16:30,280 --> 00:16:32,380
ليس بالضبط

366
00:16:32,450 --> 00:16:35,410
و لكنها قالت أنها ستفتقدني، و أعطتني هذه

367
00:16:37,810 --> 00:16:39,780
ما هذه؟

368
00:16:39,850 --> 00:16:41,180
بطانية بأكمام

369
00:16:41,250 --> 00:16:44,310
أوه، هذا ذكي

370
00:16:46,350 --> 00:16:48,010
دعني أرى إن كنت أفهم الأمر بشكل صحيح

371
00:16:48,080 --> 00:16:51,110
اشتياقها لك حالة عاطفية

372
00:16:51,180 --> 00:16:52,350
تعتبرها أنت أمر جيد؟

373
00:16:52,410 --> 00:16:54,680
نعم و بشكل واضح-
حسنا-

374
00:16:54,750 --> 00:16:58,580
جيد، بما أن اشتياقها لك يعتمد على مغادرتك

375
00:16:58,650 --> 00:17:02,180
فإن المنطق يقول أن عليك المغادرة

376
00:17:02,250 --> 00:17:06,510
نعم حسنا، و لكني سأغيب لثلاثة أشهر

377
00:17:06,580 --> 00:17:09,610
ماذا لو لم تفتقدني لكل تلك الفترة و صاحبت شخصا آخر؟

378
00:17:09,680 --> 00:17:13,650
نعم، لديها فترة انتباه قصيرة

379
00:17:13,710 --> 00:17:14,910
إذن، لا أستطيع الذهاب

380
00:17:14,980 --> 00:17:17,180
لينورد، من الممكن أن تكون محقا

381
00:17:17,250 --> 00:17:19,050
يبدو أن بِيني تريدك بالسر

382
00:17:19,110 --> 00:17:22,250
في حياتها بطريقة حميمة؟

383
00:17:22,310 --> 00:17:24,410
أتظن ذلك حقا؟

384
00:17:24,480 --> 00:17:26,180
بالطبع لا

385
00:17:28,710 --> 00:17:30,710
حتى و أنا في حالة النعاس الشديد تمكنت من

386
00:17:30,780 --> 00:17:33,980
إيقاعك ضحية لإحدى مقالبي القديمة

387
00:17:34,050 --> 00:17:37,380
بازينغا!!ِ

388
00:17:43,680 --> 00:17:45,710
أوه، لينورد، كم الساعة الآن؟

389
00:17:45,780 --> 00:17:47,450
إنها السابعة صباحا
آسف فالوقت مبكر

390
00:17:47,510 --> 00:17:49,710
لكننا سنغادر قريبا، و أردت التحدث معك

391
00:17:49,780 --> 00:17:51,280
حسنا

392
00:17:51,350 --> 00:17:54,950
ماذا قصدت عندما أخبرتني أنك ستشتاقين لي؟

393
00:17:55,010 --> 00:17:58,110
لا أعرف!!ِ

394
00:17:58,180 --> 00:18:01,680
أنت ستغيب و أنا سألاحظ غيابك

395
00:18:01,750 --> 00:18:05,650
حسنا، ماذا عن هذه؟

396
00:18:05,710 --> 00:18:07,050
ما الذي تعنيه هذه الهدية؟

397
00:18:07,110 --> 00:18:10,210
تعني أن المشروب، بطاقة الصراف و السهر لوقت متأخر

398
00:18:10,280 --> 00:18:12,680
على التلفاز عبارة عن مجموعة من الأمور السيئة

399
00:18:13,710 --> 00:18:15,380
حسنا، جيد

400
00:18:15,450 --> 00:18:17,350
ماذا عن العناق الطويل جدا؟

401
00:18:17,410 --> 00:18:18,510
ما الذي عناه ذلك؟

402
00:18:18,580 --> 00:18:21,010
لم يكن عناقا طويلا

403
00:18:21,080 --> 00:18:25,110
كان على الأقل لخمس ثوان

404
00:18:25,180 --> 00:18:30,650
العناق العادي لا يتعدى الثانيتين

405
00:18:30,710 --> 00:18:33,680
لينورد, لا أدري ماذا أخبرك؟

406
00:18:33,750 --> 00:18:35,080
كان مجرد عناق

407
00:18:35,150 --> 00:18:37,250
أنا سعيد لأننا أوضحنا ذلك الأمر

408
00:18:37,310 --> 00:18:38,810
أجل

409
00:18:38,880 --> 00:18:39,680
أراك لاحقا

410
00:18:39,750 --> 00:18:41,910
حسنا، رحلة موفقة

411
00:18:41,980 --> 00:18:43,950
شكرا...وداعا

412
00:18:44,010 --> 00:18:45,080
إلى اللقاء

413
00:18:50,651 --> 00:18:53,651
تعني أني أتمنى أن لا تذهب

414
00:19:02,150 --> 00:19:03,650
اللعنة

415
00:19:03,710 --> 00:19:04,780
ما الأمر؟

416
00:19:04,850 --> 00:19:07,910
لم يعد لدينا ثلج

417
00:19:07,980 --> 00:19:10,180
حسنا يا رجال سنبدأ بتجميع و نشر

418
00:19:10,250 --> 00:19:11,850
معدات الفحص بدءا من الغد

419
00:19:14,480 --> 00:19:16,980
حتى ذلك الوقت, أنتم خارج نطاق الخدمة

420
00:19:17,050 --> 00:19:18,310
أقترح عليكم أن

421
00:19:18,380 --> 00:19:20,110
تقللوا من المقالب

422
00:19:20,180 --> 00:19:23,450
لأن أقرب مركز طبي يبعد 18 ساعة على المزالج التي تقودها الكلاب

423
00:19:23,510 --> 00:19:25,410
ماذا تصنع؟

424
00:19:25,480 --> 00:19:27,480
النشابية

425
00:19:29,480 --> 00:19:31,750
يا شباب، هل أستطيع قول شيئا ما؟

426
00:19:31,810 --> 00:19:33,280
ما رأيكم أن نتفكر بالمكان

427
00:19:33,350 --> 00:19:34,750
الذي نحن فيه الآن؟

428
00:19:34,810 --> 00:19:36,110
فهذا المكان حرفيا

429
00:19:36,180 --> 00:19:37,950
أعلى مكان في العالم

430
00:19:38,010 --> 00:19:40,480
أناس قليلون في تاريخ البشرية

431
00:19:40,550 --> 00:19:42,610
سيرون الذي نراه الآن

432
00:19:42,680 --> 00:19:44,550
إنه محق

433
00:19:44,610 --> 00:19:45,810
نعم، واو

434
00:19:45,880 --> 00:19:48,480
هذا مذهل!!ِ

435
00:19:48,550 --> 00:19:51,080
حسنا، من يريد أن يشاهد فيلما؟

436
00:19:52,050 --> 00:19:53,480
فكرة جيدة، ماذا تقترحون؟

437
00:19:53,550 --> 00:19:56,980
محطة الثلج زيبرا   أم   "الشيء" للمخرج جون كاربنتر؟

438
00:19:57,050 --> 00:19:58,180
أنا أقول كلاهما

439
00:19:58,250 --> 00:19:59,950
الطعام جاهز

440
00:20:00,010 --> 00:20:01,680
ماذا سنأكل؟

441
00:20:01,750 --> 00:20:04,250
طعام تايلندي

442
00:20:04,310 --> 00:20:06,080
هل أحضرت صلصة الصويا المجففة

443
00:20:06,150 --> 00:20:07,650
قليلة الصوديوم؟-
نعم-

444
00:20:07,710 --> 00:20:09,380
الخردل الحار المجمد و المجفف؟-
نعم-

445
00:20:09,450 --> 00:20:11,180
الأرز المجمد البني و ليس الأبيض؟

446
00:20:11,250 --> 00:20:15,110
آه، ... آسف

447
00:20:15,180 --> 00:20:16,510
لا تقلق

448
00:20:16,580 --> 00:20:18,980
لقد خبأته

449
00:20:19,850 --> 00:20:22,180
بازينغا!!!ِ

450
00:20:25,780 --> 00:20:28,110
أنت تجلس في مكاني

451
00:20:36,150 --> 00:20:38,380
ليس هناك وقت لصنع النشابية

452
00:20:38,450 --> 00:20:40,450
اعثر لي على قطعة ثلجية حادة

453
00:20:42,780 --> 00:20:45,310
ثلاثة أشهر...ِ
سيكون ذلك رائعا

454
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
ترجمة
Mohannad5

455
00:20:47,401 --> 00:20:52,401
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

