1
00:02:04,290 --> 00:02:07,180
أنا متأسفة. كنت دائخة

2
00:02:07,553 --> 00:02:10,514
لا أريدكِ أن تتألمي فأنتِ صديقتي

3
00:02:11,733 --> 00:02:13,938
الأصدقاء يساعدون بعضهم

4
00:02:13,968 --> 00:02:16,406
أجل, إنهم كذلك

5
00:02:26,003 --> 00:02:27,746
كان عليك ألا تخرج ذلك السهم

6
00:02:27,776 --> 00:02:29,730
كان من المحتمل أن تنزف حتى الموت

7
00:02:29,760 --> 00:02:32,812
و سهم عريض الرأس يسبب ضرراً أكبر عند خروجه

8
00:02:32,822 --> 00:02:36,105
سأتذكر ذلك في المرة القادمة
التي أكون مطارداً بالسهام

9
00:02:36,488 --> 00:02:39,509
لكنك تتعافى بشكل جميل

10
00:02:39,519 --> 00:02:40,969
إذاً, هل مسموحٌ لي بالذهاب؟

11
00:02:40,989 --> 00:02:44,544
(أنا أنصحك بأخذ بضعة أيام راحة, سيد (لانغتون

12
00:02:45,310 --> 00:02:48,160
(أنتِ تعلمين أنه بإمكانكِ مناداتي (بويد

13
00:02:49,963 --> 00:02:52,078
هل هناك سبب يدعوني لذلك؟

14
00:02:52,098 --> 00:02:55,895
انظري, إذا لم تسمحي لي بالذهاب
,و (إيكو) تم إرسالها مرة أخرى

15
00:02:55,915 --> 00:02:59,168
من الممكن أن ينتهي بها الحال
مع غريبٍ ما يكون مدربها

16
00:02:59,198 --> 00:03:01,394
نحن غرباء بالنسبة لهم

17
00:03:01,424 --> 00:03:03,549
إنها مسؤوليتي

18
00:03:03,599 --> 00:03:06,097
و نحن الاثنان نعلم أن هناك
شخص ما بالخارج

19
00:03:06,117 --> 00:03:08,584
شخص يريدها ميتة

20
00:03:08,605 --> 00:03:11,817
(الإشاعة من أعلى تقول بأنه لا يمكن أن يكون (ألفا

21
00:03:16,954 --> 00:03:18,686
أنت مسموحٌ لك بالذهاب

22
00:03:18,696 --> 00:03:20,055
شكراً لك

23
00:03:20,096 --> 00:03:23,097
و كن حذراً للغاية

24
00:03:23,147 --> 00:03:25,554
شخصٌ آخر يراقب الأمر

25
00:03:25,585 --> 00:03:28,666
هناك دائماً من يفعل

26
00:03:37,035 --> 00:03:39,644
...هل نسيت مفتاحك مجدداً

27
00:03:39,654 --> 00:03:43,179
لقد أفزعتكِ, لقد أفزعتني

28
00:03:43,199 --> 00:03:46,120
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
(أنا صديق لـ(بول -

29
00:03:46,432 --> 00:03:47,530
حقاً؟

30
00:03:47,560 --> 00:03:50,410
صديق قديم من... سلاح البحرية

31
00:03:51,467 --> 00:03:54,741
.صديق من سلاح بحرية قديم
.لقد قمت بالبيع بالتجزئة

32
00:03:54,751 --> 00:03:58,658
هو يود أن يشتري سروالاً

33
00:03:58,688 --> 00:04:01,297
لقد أخبرني بأنه سيكون بالمنزل

34
00:04:01,337 --> 00:04:03,049
سوف يعود قريباً

35
00:04:03,080 --> 00:04:05,839
أنتِ صديقة لـ(بول), أيضاً؟ صديقة جيدة, صحيح؟

36
00:04:05,849 --> 00:04:07,662
منتظرةً على الباب؟

37
00:04:07,692 --> 00:04:10,633
...لا, أنا فقط صادف أني... نحن لسنا

38
00:04:10,643 --> 00:04:14,641
أتعدّين قهوةً بالداخل هناك؟ كافية لشخصين؟

39
00:04:14,651 --> 00:04:17,371
هل أردت أن تترك له رسالة؟

40
00:04:17,381 --> 00:04:19,667
هذه

41
00:04:21,449 --> 00:04:25,961
أخبريه بأن يقابلني ليلة الجمعة
عند هذا المكان و ليس العمل

42
00:04:25,971 --> 00:04:28,771
...إنه يزورني عند عملي و يزعجني

43
00:04:28,781 --> 00:04:30,685
و رؤسائي يصبحون غاضبين للغاية

44
00:04:30,735 --> 00:04:34,320
عند سلاح البحرية القديم؟ -
أعطه البطاقة -

45
00:04:34,874 --> 00:04:36,496
وداعاً

46
00:04:39,960 --> 00:04:41,612
(مرحباً, (بيز

47
00:04:42,317 --> 00:04:48,208
حاولت أن أحترم قاعدتك
لا نظارات شمسية" لكن ما هذا, دفيئة؟"

48
00:04:48,249 --> 00:04:51,502
أنا أعمل تمثيل ضوئي هنا

49
00:04:51,512 --> 00:04:53,889
حسناً

50
00:04:57,988 --> 00:04:59,176
بارك الرب فيك

51
00:04:59,216 --> 00:05:00,908
لم أعلم أنك كنت في المدينة

52
00:05:00,938 --> 00:05:02,620
(رينا) الموجودة بـ(هنري فوندا)

53
00:05:02,630 --> 00:05:04,635
ليس الميدان العام؟ -
إنه إصدار مبكر -

54
00:05:04,645 --> 00:05:07,354
أنت تعلمين, السهرة المجنونة العاطفية

55
00:05:07,928 --> 00:05:10,184
ذكّري الجميع بأنها فنانة

56
00:05:10,234 --> 00:05:12,772
في الحقيقة تغني الأغاني الملعونة

57
00:05:12,812 --> 00:05:14,535
سننهي المدرج في الصيف

58
00:05:14,575 --> 00:05:20,436
يبدو متعباً. بإمكاني إخلاء مكانين خلال
يوم أو ما شابه إذا كنت تريد الاسترخاء

59
00:05:21,826 --> 00:05:24,978
(شخصٌ ما يحاول قتل (رينا

60
00:05:24,988 --> 00:05:28,171
و بحسب دهشتي الكاملة, إنه ليس أنا

61
00:05:28,201 --> 00:05:30,427
يقتلها؟ هل أنت متأكد؟

62
00:05:30,437 --> 00:05:33,499
هل سمعتِ بالحادث في مدينة (كانزاس)؟

63
00:05:33,760 --> 00:05:36,983
شراب خفيف مضاعف. الفتاة اشتعلت بالنار

64
00:05:36,993 --> 00:05:38,303
ألم يكن حادثاً؟

65
00:05:38,343 --> 00:05:40,569
في الحقيقة, كان كذلك, أجل

66
00:05:40,609 --> 00:05:44,063
.لقد قمنا بتغيير مجرى الرقص في ذلك اليوم
المفترض أن (رينا) كانت تقف هناك

67
00:05:44,073 --> 00:05:45,957
هل كانت تلك المرة الوحيدة؟

68
00:05:45,987 --> 00:05:48,676
(لا, كانت لدينا أجهزة إضاءة مجانية في (فيلي

69
00:05:48,696 --> 00:05:51,677
حدث ذلك في فسحة المسرح

70
00:05:51,687 --> 00:05:53,782
كيف تتعامل (رينا) مع هذا كله؟

71
00:05:53,792 --> 00:05:55,192
أنا قلق بشأنها

72
00:05:55,222 --> 00:05:58,979
بدت غير منظّمة و منعزلة مؤخراً

73
00:05:58,999 --> 00:06:02,020
أيضاً متقلبة المزاج لو كان ذلك ممكن جسدياً

74
00:06:02,846 --> 00:06:06,673
هنا. ألقي نظرة على هذا

75
00:06:09,614 --> 00:06:14,599
رينا) لديها مطاردون دوماً منذ أن كانت)
...تغني لأجل الكسب, لكن هذا الشاب

76
00:06:14,629 --> 00:06:19,081
و كاعتقاد, بعض الأشخاص لا يؤمنون بالحب الأبدي

77
00:06:19,091 --> 00:06:22,726
في الوقت الحالي, (رينا) تحتاج أن
تكون محمية لكن ليس بواسطة حرّاس

78
00:06:22,767 --> 00:06:25,224
إنها تكره هؤلاء الرجال

79
00:06:25,254 --> 00:06:28,729
أجل, تشعر كأنها سجينة, و ما شابه من الكلام الفارغ

80
00:06:28,749 --> 00:06:31,247
على أي حال, هذا الرجل بإمكانه مراوغتهم

81
00:06:31,287 --> 00:06:36,786
,لا, ما تحتاجه هو شخصٌ يعجبها بجانبها, تثق به

82
00:06:36,796 --> 00:06:39,586
و سيحميها من دون أن تعلم أنه عليه ذلك

83
00:06:39,616 --> 00:06:40,603
لذا هناك مخاطرة؟

84
00:06:40,633 --> 00:06:42,345
بالتأكيد

85
00:06:42,385 --> 00:06:45,165
عليها أن تكون مستعدة لإطلاق النار من أجل فتاتي

86
00:06:45,205 --> 00:06:47,632
سأحاول أن أؤكد أن الأمر لا يصل إلى ذلك

87
00:06:47,673 --> 00:06:52,074
ما نحتاجه هو سبب معقول لأجل أن
(يكون "عاملنا" موجوداً في حياة (رينا

88
00:06:52,084 --> 00:06:56,908
أجل, حسناً, كما يتضح, لدينا افتتاح

89
00:07:06,647 --> 00:07:07,604
أنا بالفعل أحب هذه الأغنية

90
00:07:09,155 --> 00:07:12,126
لدي إحساس بأنها قد تكون في مشكلة

91
00:07:12,408 --> 00:07:15,439
أشم رائحة... مؤامرة

92
00:07:54,485 --> 00:07:58,433
رينا), حبي, ربما علينا أخذ دقيقة لمجرد... أنتِ تعلمين)

93
00:07:59,742 --> 00:08:02,310
دعها تعمل

94
00:08:03,479 --> 00:08:04,989
أحصلت على الوظيفة؟ -
أجل, أجل -

95
00:08:04,999 --> 00:08:06,963
أنتِ... أنتِ حصلتِ على الوظيفة

96
00:08:08,061 --> 00:08:10,569
!يا إلهي

97
00:08:12,120 --> 00:08:14,597
لماذا لم تعمل بعد؟

98
00:08:14,607 --> 00:08:15,937
فتاة محظوظة

99
00:08:15,967 --> 00:08:18,867
!أشكرك للغاية! يا إلهي

100
00:08:36,623 --> 00:08:46,825
ترجمة
Darkness l0rd

101
00:08:54,217 --> 00:08:56,473
"بيت الدمى"
((رهبة المسرح))

102
00:09:01,267 --> 00:09:04,268
أأرسلت (إيكو) في مهمة شديدة الخطورة؟

103
00:09:04,762 --> 00:09:07,853
الطبيبة (ساوندرز), مرحباً, إنه من الجيد جداً إزعاجك لي

104
00:09:07,864 --> 00:09:12,869
لقد سمحت لها باشتباكات رومانسية أو إيثارية فقط

105
00:09:13,080 --> 00:09:15,175
هل يقرأ أي شخص هذه؟

106
00:09:15,216 --> 00:09:18,076
اشتباكها الرومانسي الأخير اتضح أنه شديد الخطورة للغاية

107
00:09:18,106 --> 00:09:21,550
ربما اشتباكها مع (رينا) سيكون رومانسياً

108
00:09:22,306 --> 00:09:23,887
أهي حارسة؟

109
00:09:23,927 --> 00:09:25,881
إنها مغنية

110
00:09:26,989 --> 00:09:29,486
الشخصية و المتغير: عاملان مستقلان

111
00:09:29,527 --> 00:09:32,961
الشخصية: إنها مغنية مناضلة قد
حصلت على فرصتها الأولى مؤخراً

112
00:09:32,981 --> 00:09:35,680
,(المتغير: يجب عليها حماية (رينا

113
00:09:35,710 --> 00:09:39,870
و ستفعل ذلك بشكل فطري و غافل طوال الوقت

114
00:09:39,890 --> 00:09:43,475
لذا فهي لا تعرف أنها حارسة حتى

115
00:09:43,485 --> 00:09:45,359
و ما الشيء الذي يجعله أفضل؟

116
00:09:45,379 --> 00:09:46,245
من تريدين؟

117
00:09:46,285 --> 00:09:49,427
شخصٌ مدفوعٌ له ليحميك أو شخصٌ يريد أن يحميك؟

118
00:09:49,951 --> 00:09:52,841
هذا هو جمال ما نفعله

119
00:09:52,852 --> 00:09:54,463
إذاً ماذا عن (بويد)؟

120
00:09:54,503 --> 00:09:57,424
إنه ليس بمستوى أي تهديد جسدي خطير

121
00:10:00,153 --> 00:10:03,497
بويد)؟ ماذا تكونان الآن, عاشقين؟)

122
00:10:04,615 --> 00:10:07,465
يا إلهي, بالتأكيد أنتما كذلك

123
00:10:07,505 --> 00:10:10,909
أنتما الاثنان تستنكران كل شيء

124
00:10:11,463 --> 00:10:14,787
سوف تتزوجان و تنجبان أطفال عبوسين

125
00:10:14,817 --> 00:10:16,740
لا تكن مغفلاً

126
00:10:19,268 --> 00:10:22,793
ليس بسبب الإصرار. لكننا سنرسل دعماً على أي حال

127
00:10:26,892 --> 00:10:29,511
هلا تفضلتِ بالجلوس, رجاءً؟

128
00:10:41,203 --> 00:10:43,207
حسناً, توقفوا, توقفوا, توقفوا. ذلك ما كنت أتحدث بشأنه

129
00:10:43,217 --> 00:10:45,383
عليكم يا شباب التقدم إلي أكثر عند الثامنة

130
00:10:45,453 --> 00:10:49,421
تقدموا بأي قدرٍ أسرع من ذلك, و سوف
أسحقكم جميعاً مثل كومة لاذعة, حسنأً؟

131
00:10:49,431 --> 00:10:54,195
الأمر يكون هكذا:" بوم, بوب, و 7 و 8". افعلوا ذلك

132
00:10:56,088 --> 00:10:59,785
و 5, 6

133
00:11:00,993 --> 00:11:05,374
لا بأس بذلك, لكن (جوردن), كوني
أكثر نعومة عند الحرف الساكن

134
00:11:05,384 --> 00:11:09,090
حسناً. لم أرى القصيدة الغنائية بأكملها
بعد, لذا أنا أغني عشوائياً نوعاً ما هنا

135
00:11:09,100 --> 00:11:11,779
!أريد كتاب الأغنية لأجل هذه الفتاة الجديدة الآن

136
00:11:11,789 --> 00:11:13,804
إنهم ليسوا منشدين جيدين للغاية

137
00:11:13,834 --> 00:11:16,170
كثير من "أووه" و "آه"؟ -
أجل -

138
00:11:16,180 --> 00:11:17,661
حاولي ألا تتحركي, رجاءً

139
00:11:17,711 --> 00:11:18,749
أسفة

140
00:11:18,779 --> 00:11:21,810
إذاً هل هذه هي جولتكِ الكبيرة الأولى؟ -
الجولة الكبيرة؟ أجل -

141
00:11:22,132 --> 00:11:24,751
(لقد عملت كثيراً, لكن لاشيء مثل (رينا رَسِل

142
00:11:24,771 --> 00:11:27,611
أعني, هذا هو حلم المغني الصغير

143
00:11:30,683 --> 00:11:32,143
ما الخطب مع هؤلاء المفتولي العضلات؟

144
00:11:32,184 --> 00:11:34,893
لقد سمعتِ بذلك الحادث, صحيح؟ -
أجل -

145
00:11:34,903 --> 00:11:36,766
حسناً, في البداية, كان هناك ثلاث حرّاس

146
00:11:36,796 --> 00:11:39,958
الآن هناك ثمانية, بالإضافة إلى طاقم آمن كامل

147
00:11:39,969 --> 00:11:42,315
و هم لا يجلبون رسائل المعجبين مجدداً

148
00:11:42,345 --> 00:11:44,642
ما سمعته هو أن الأمر يعود مباشرة للشرطة

149
00:11:44,672 --> 00:11:47,874
توقفوا, توقفوا. لنفعلها مرة واحدة أخرى من الأعلى

150
00:11:47,884 --> 00:11:52,124
و ماذا عنها؟ (ديفا) أو شيء أكثر من ذلك؟

151
00:11:52,527 --> 00:11:56,193
الأمر يعتمد على اليوم. أعني, إنها الصفقة الحقيقية

152
00:11:56,717 --> 00:11:57,744
إنها تستحق ذلك

153
00:11:57,774 --> 00:12:01,118
حسناً, يا سيدات, تفضلن

154
00:12:04,774 --> 00:12:09,900
كان علينا تغيير موعد البث, لذا
عليك الوصول إلى هناك بساعة مبكرة

155
00:12:09,910 --> 00:12:12,468
شكراً لك. مرحباً, يا فتيات

156
00:12:13,244 --> 00:12:16,769
اخلعي صدريتك, رجاءً. جرّبي هذه

157
00:12:18,551 --> 00:12:21,260
...أعلينا... الذهاب إلى الحمام أو

158
00:12:21,301 --> 00:12:23,708
عزيزتي, لديكِ ثلاثة تغييرات سريعة خلال العرض

159
00:12:23,738 --> 00:12:28,139
هم جميعاً سوف يرون عِرضك الآن أو
لاحقاً, لذا ربما عليكِ الاعتياد على ذلك

160
00:12:34,182 --> 00:12:36,055
هل الحال دوماً بهذا الجنون؟

161
00:12:36,065 --> 00:12:38,623
!حسناً, توقفوا ! توقفوا

162
00:12:40,053 --> 00:12:42,370
من الذي يتناول نعناعاً؟

163
00:12:42,410 --> 00:12:44,686
!شخصٌ ما يتناول نعناعاً

164
00:12:44,726 --> 00:12:46,751
!حسناً, أنا- أنا لا أستطيع التنفس

165
00:12:46,771 --> 00:12:50,376
و أعتقد أننا انتهينا هنا. (رينا), عزيزتي, لنأخذكِ إلى المسرح

166
00:12:50,386 --> 00:12:53,176
أجل, بالتأكيد

167
00:12:53,186 --> 00:12:58,040
مرحباً, الآن بما أنكِ انتهيتي من إبهار
الجميع, أترغبين بتأدية اختبار الصوت معي؟

168
00:12:58,050 --> 00:12:59,984
بإمكاننا مراجعة  إيقاعك في السيارة

169
00:13:00,014 --> 00:13:02,643
رائع بالنسبة لي

170
00:13:03,600 --> 00:13:06,289
حسناً, انظري من اختارت

171
00:13:33,511 --> 00:13:35,203
منظر جميل

172
00:13:35,243 --> 00:13:41,105
أجل, انظر إلى كل هذه الأنوار, و الناس
يبدون مثل النمل و بإمكاني رؤية منزلي من هنا

173
00:13:42,162 --> 00:13:43,401
أتحاول قتلي؟

174
00:13:43,441 --> 00:13:44,448
لم اكن ملاحقاً

175
00:13:44,478 --> 00:13:48,859
أجل, أجل, لا يمكنك التجول حول العائلة و التحدث إلي

176
00:13:48,880 --> 00:13:53,512
لو شاهدتنا جماعة (بوردين) معاً, كلانا سيموت, و أنا لا أريد ذلك

177
00:13:53,563 --> 00:13:55,668
إلى جانب أن العائلة ليس لها علاقة بهذا

178
00:13:55,698 --> 00:13:57,470
إنهم يتاجرون بالفتيات

179
00:13:57,511 --> 00:13:59,998
ربما و ربما لا, لكنهم لا يغسلون أدمغتهن

180
00:14:00,049 --> 00:14:01,479
اعتقدت أنك حصلت على شيء بإمكاني استخدامه

181
00:14:01,529 --> 00:14:04,168
أجل, أجل, فعلت ما طلبته

182
00:14:04,198 --> 00:14:08,861
بدأت بترديد كلمة "بيت الدمى" هنا
و هناك, و شعبي, إنهم يروني كأني سائح

183
00:14:08,871 --> 00:14:10,784
لا يمكنني تحمل ذلك

184
00:14:10,825 --> 00:14:12,627
ربما أنت تافه جداً

185
00:14:12,668 --> 00:14:15,417
إنها خرافة, حسناً؟ إنها قصة غير صحيحة

186
00:14:15,427 --> 00:14:19,798
أشخاص صغار يتم استبدال شخصياتهم ليكونوا الرفيق المثالي؟

187
00:14:20,856 --> 00:14:23,363
!"إنها مثل "التماسيح في أنابيب المجاري

188
00:14:23,394 --> 00:14:25,569
لقد سمعت هذا الكلام و هو لا يعجبني

189
00:14:25,579 --> 00:14:27,442
ليس لديك أي دليل

190
00:14:30,020 --> 00:14:33,988
أي شيء تعتقد أنه قادك إليّ, فسأكون طريق مسدود

191
00:14:33,998 --> 00:14:35,066
أنت لا تعلم ما حصلت عليه

192
00:14:35,116 --> 00:14:38,903
ما حصلت عليه هو النسخة الأجمل من "مطرود" مرتين

193
00:14:38,933 --> 00:14:42,750
(انظر, أنت لا تعرفني, لكني تحريت عنك كثيراً, أيها العميل (بالرد

194
00:14:43,083 --> 00:14:45,369
أنت لا تتوقف

195
00:14:45,419 --> 00:14:47,574
"قضية "فان داينز", إطلاق النار في نادي "إلينوي

196
00:14:47,615 --> 00:14:51,895
المكتب يترحم بك, يعطيك العمل الوحيد
الذي لا تستطيع إنجازه لأنه لا يوجد

197
00:14:51,935 --> 00:14:54,000
التكنولوجيا موجودة

198
00:14:54,040 --> 00:14:57,072
الأمر هو... شخصٌ ما يستخدم شيئاً على قرد, صحيح؟

199
00:14:57,082 --> 00:15:00,032
هذا لا يعني أن ذلك يُستخدم على الناس

200
00:15:00,053 --> 00:15:02,389
إنه كذلك. إنه يعني ذلك

201
00:15:02,399 --> 00:15:04,615
كيف تعرف؟

202
00:15:08,875 --> 00:15:13,105
عندما نشطر الذرة, نحن نصنع قنبلة

203
00:15:13,558 --> 00:15:17,113
عندما نصنع أي شيء جديد, الشيء الأول الذي نفعله هو

204
00:15:17,526 --> 00:15:21,474
التدمير, التلاعب, التحكم

205
00:15:23,116 --> 00:15:26,016
إنها طبيعة الإنسان

206
00:15:26,711 --> 00:15:30,115
أجل, الناس أغلبهم حمقى

207
00:15:30,931 --> 00:15:33,992
لا أعتقد أن هناك بيت دمى

208
00:15:34,003 --> 00:15:36,460
إذا سمعت خلاف ذلك, سوف أعلم

209
00:15:37,397 --> 00:15:39,874
شخصياً, أتمنى أنه كان يوجد

210
00:15:39,884 --> 00:15:40,720
لماذا؟

211
00:15:40,740 --> 00:15:45,464
حتى يمكنني الالتحاق به و إزالة جميع أخطائي الفظيعة

212
00:15:45,474 --> 00:15:46,733
سوف نذكرك

213
00:15:46,753 --> 00:15:50,479
أبدأ من جديد, أريد أن أكون (دوريس) بيومٍ استثنائي

214
00:15:52,503 --> 00:15:55,897
صحيح, إذاً, أعلم أن هذا ليس من شأني
لكني كنت أمشي اتباعاً لأحاسيسي فقط

215
00:15:55,938 --> 00:15:58,445
و لاحظت أنه لم يكن هناك حماية لمصعد الشحن

216
00:15:58,476 --> 00:16:00,379
و يبدو أنه باستطاعة شخصٍ ما الوصول إلى هناك

217
00:16:00,409 --> 00:16:03,874
أنت تعلم, إذا كنت قلقاً بشأن انتحار معجب أو ما شابه

218
00:16:04,851 --> 00:16:06,553
(ملاحظة جيدة, (جوردن

219
00:16:06,583 --> 00:16:08,668
سييرا) ستشترك خلال دقيقة)

220
00:16:08,688 --> 00:16:10,239
أنا سعيد لأنهم ضاعفوا المتقفين لهذا

221
00:16:10,259 --> 00:16:11,357
من الذي يدربها؟

222
00:16:11,387 --> 00:16:13,512
جو هيرن). لن يعجبك)

223
00:16:13,522 --> 00:16:15,919
بقي 15 دقيقة للبدء

224
00:16:16,241 --> 00:16:19,907
إيكو) ستبدء خلال 15 دقيقة. حسناً. حسناً)

225
00:16:20,259 --> 00:16:22,485
يا إلهي, هل أنت متوتر؟

226
00:16:22,525 --> 00:16:23,946
توتر ليلة الفتح؟

227
00:16:23,966 --> 00:16:26,373
فتاتك الصغيرة موجودة هناك بالمسرح الكبير؟

228
00:16:26,403 --> 00:16:28,608
في المسرح الذي اشتعلت فيه آخر فتاة صغيرة؟

229
00:16:28,639 --> 00:16:29,424
ملاحظة محقة

230
00:16:29,475 --> 00:16:31,378
أعني, غناؤها ليس بمشكلة

231
00:16:31,408 --> 00:16:35,235
إنه ليس كذلك, صحيح؟ أعني, إنها مغنية جيدة. أعتقد أنها جيدة

232
00:16:35,245 --> 00:16:36,343
هي لن تجمد؟

233
00:16:36,373 --> 00:16:39,052
(ستكون بخير, أيتها الأم (روز

234
00:16:39,757 --> 00:16:41,852
ما هو الاتفاق مع (رينا)؟

235
00:16:41,862 --> 00:16:44,672
أشاهدت "النشرة الداخلية". هل هي بخير؟ كيف حالها؟

236
00:16:44,682 --> 00:16:47,583
إذا كنت تحب الفتيات السطحيات, التافهات و النرجسيات

237
00:16:47,623 --> 00:16:49,264
حقاً؟ سطحية؟

238
00:16:49,275 --> 00:16:53,333
(لقد بدت عمليّة للغاية و طبيعية مع (كيتي كورك

239
00:16:53,363 --> 00:16:56,183
ببساطة لا يمكنك الوثوق بالناس مجدداً

240
00:16:57,724 --> 00:17:00,212
تعتقد أنك تعرف شخصاً

241
00:17:01,340 --> 00:17:04,925
مرحباً, (فيكتور). كيف تشعر؟

242
00:17:05,167 --> 00:17:07,654
هل نِمت؟

243
00:17:29,922 --> 00:17:33,165
النفس العميق يساعد على منع الخوف قبل العرض

244
00:17:33,185 --> 00:17:35,270
بيز) علمني تلك الحيلة عندما كنت في الثانية عشر)

245
00:17:35,300 --> 00:17:38,855
رينا), هذه (أودرا), الفائزة بالمركز الأول لمسابقة معجبيك)

246
00:17:38,905 --> 00:17:41,363
"لقد طارت كل هذه المسافة من "أستراليا

247
00:17:41,393 --> 00:17:43,689
مرحباً, عزيزتي, أود البقاء, لكن لدي
عرض لأقدمه. أنتِ تتفهمين ذلك, صحيح؟

248
00:17:43,699 --> 00:17:45,170
بالتأكيد

249
00:17:45,210 --> 00:17:46,761
!يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي

250
00:17:46,801 --> 00:17:48,392
كان ذلك غريباً.توقير غريب

251
00:17:48,402 --> 00:17:51,464
لا, ما كان غريباً هو أني لم ألاحظه حتى

252
00:19:13,010 --> 00:19:14,712
هل أنتِ متأكدة أن هذا آمن؟

253
00:19:14,743 --> 00:19:16,475
هذه حفلتي

254
00:19:16,485 --> 00:19:17,804
أتعرفين جميع هؤلاء الأشخاص؟

255
00:19:17,845 --> 00:19:19,959
يا فتاة, استرخي. نحن محاصرون

256
00:19:21,994 --> 00:19:23,494
أعلم

257
00:19:35,963 --> 00:19:37,977
ماذا بحق الجحيم تفعله هذه العاهرة عند طاولتي؟

258
00:19:38,017 --> 00:19:39,306
...أخبرتكِ -
!(رينا) -

259
00:19:39,316 --> 00:19:43,687
أنتِ تذكرين (أودرا), أجل, الفائزة بمسابقة الفيديو المباشرة؟

260
00:19:44,040 --> 00:19:46,034
إنها معجبتك الأولى

261
00:19:46,044 --> 00:19:48,219
لماذا تحاول إيذائي دائماً؟

262
00:19:48,249 --> 00:19:50,395
كوني لطيفة

263
00:19:57,364 --> 00:20:00,587
أنتِ لا تملكين أي فكرة عما يعنيه وجودكِ معي هنا الليلة

264
00:20:00,929 --> 00:20:04,363
يا إلهي -
تفضلي بالجلوس -

265
00:20:06,367 --> 00:20:12,289
عليّ ببساطة أن أقول, أنتِ جميلة
جداً و موهوبة و قد أنقذتي حياتي

266
00:20:12,320 --> 00:20:15,965
لقد حصلت على أسطوانتكِ الأولى قبل أيّ من
...أصدقائي, و, أنتِ تعلمين, أنا- أخبرتهم

267
00:20:16,006 --> 00:20:18,201
حسناً, حسناً. تمهلي

268
00:20:18,211 --> 00:20:20,538
اسمعي, حبيبة قلبي. بإمكانك التمهل ببساطة. حسناً؟

269
00:20:20,548 --> 00:20:24,395
...توقفي عن الكون معجبة و كوني

270
00:20:24,405 --> 00:20:26,510
ما هو اسمكِ مجدداً؟ -
(أودرا) -

271
00:20:26,520 --> 00:20:27,900
(كوني (أودرا

272
00:20:27,910 --> 00:20:30,699
أكون (أودرا). حسناً

273
00:20:30,709 --> 00:20:31,797
ماذا تشربين؟

274
00:20:31,837 --> 00:20:33,368
شيرلي تيمبل". إنه لذيذ"

275
00:20:33,378 --> 00:20:38,847
بالإضافة, لا أريد أن أسكر, فأنا أريد أن أكون
قادرة على تذكر كل تفاصيل وقتي معك

276
00:20:40,670 --> 00:20:43,913
حسناً, أنتِ تجعليننا نشعر كأننا سكارى
هنا. لما لا تحتسين بعض "الشمبانيا"؟

277
00:20:43,923 --> 00:20:45,796
حسناً

278
00:20:49,291 --> 00:20:50,862
غير معقول

279
00:20:50,892 --> 00:20:53,037
أعني... هل الأمر هكذا دوماً؟

280
00:20:53,047 --> 00:20:55,787
الناس ببساطة يفعلون أياً كان ما تخبريهم بفعله؟

281
00:20:57,549 --> 00:21:01,880
,إذا أرادتكِ أن تخلعي ملابسكِ و الجري في الشارع الآن

282
00:21:01,890 --> 00:21:04,216
فقط للتسلية, هل كنتِ لتفعلين ذلك؟

283
00:21:04,226 --> 00:21:07,701
مع أو بدون ملابسي الداخلية؟

284
00:21:21,690 --> 00:21:24,701
تباً, يا فتاة. عليكِ أن ترتجفي

285
00:21:28,568 --> 00:21:31,036
كان ذلك رائعاً للغاية

286
00:21:31,046 --> 00:21:33,171
أنا شقية

287
00:21:36,515 --> 00:21:38,116
(إذاً, أيها العميل (بالرد

288
00:21:38,146 --> 00:21:40,644
ربما أملك شيئاً لك في النهاية

289
00:21:40,654 --> 00:21:43,182
"كان يسمى "فندق ديفينشير

290
00:21:43,212 --> 00:21:45,891
أنت تعلم, كان ذا أهمية عندما كانت
هوليوود" لا تزال محتفظة بمنزلتها"

291
00:21:45,941 --> 00:21:47,542
إذا كان مهجوراً, ما الذي أبحث عنه؟

292
00:21:47,573 --> 00:21:48,781
القبو

293
00:21:48,811 --> 00:21:51,500
لو كان الناس يُحتجزوا, على الأرجح كانوا ليُحتجزوا بالأسفل هناك

294
00:21:51,541 --> 00:21:54,643
مرحباً, أنا فرغت من الأمر. لا أزال أعتقد أن هذا يقود إلى لاشيء

295
00:21:54,653 --> 00:21:55,902
لماذا اتصلت إذاً؟

296
00:21:55,952 --> 00:21:59,648
لأنك تدعو للشفقة. انتبه لنفسك

297
00:22:55,120 --> 00:22:57,336
أأردت العبث مع جماعة (بوردين)؟

298
00:22:57,346 --> 00:22:59,159
في الحقيقة, لم أرد ذلك

299
00:22:59,944 --> 00:23:02,462
غبي

300
00:23:14,396 --> 00:23:16,239
كم أنت أحمق حتى تأتي إلى هنا

301
00:23:19,835 --> 00:23:21,738
هل تعلم من نكون؟

302
00:23:21,778 --> 00:23:24,377
نحن آخر الأشخاص الذين ستراهم

303
00:23:41,025 --> 00:23:42,455
ما الذي تعرفه بشأن "بيت الدمى"؟

304
00:23:42,485 --> 00:23:44,962
!لا أعرف ما الذي تتحدث بشأنه

305
00:23:48,024 --> 00:23:50,451
لا أحد يعلم أبداً

306
00:23:57,320 --> 00:23:59,666
خدمة الطوارئ. ما هي حالتك؟

307
00:24:08,499 --> 00:24:10,875
أيتطلب الأمر 40 دقيقة للحصول على قهوة؟

308
00:24:10,906 --> 00:24:12,578
لقد راقبتهم

309
00:24:12,608 --> 00:24:17,019
بالإضافة, فتاتي تتدخل في المجريات المتطرفة فقط

310
00:24:18,389 --> 00:24:20,020
ما الذي لديك هناك؟

311
00:24:21,279 --> 00:24:23,273
(مواقع معجبي (رينا

312
00:24:23,293 --> 00:24:24,663
هناك المئات من هذه الأشياء

313
00:24:24,703 --> 00:24:26,496
جماعة من المجانين

314
00:24:26,536 --> 00:24:28,077
ذلك هو ما أبحث عنه

315
00:24:28,117 --> 00:24:30,373
رجلنا كان عليه أن يكون في هذا بمكانٍ ما

316
00:24:31,451 --> 00:24:33,717
صحيح. أنت الشرطي السابق

317
00:24:34,472 --> 00:24:37,222
التحقيق هو مشكلة شخصٍ آخر

318
00:24:37,252 --> 00:24:40,636
نحن فقط سنظل نراقب, ثم نستخرج
الفتيات عند اكتمال المهمة

319
00:24:42,217 --> 00:24:44,705
سييرا) هذه جديدة, أليس كذلك؟)

320
00:24:46,860 --> 00:24:49,529
ما الذي حدث لـ(سييرا) القديمة؟

321
00:24:50,344 --> 00:24:52,651
لقد أتمت العمل

322
00:24:56,538 --> 00:24:57,576
ماذا؟

323
00:24:57,606 --> 00:24:59,600
!إنه أنا

324
00:25:00,909 --> 00:25:03,044
ادخلي هنا

325
00:25:05,230 --> 00:25:06,207
تباً, يا فتاة

326
00:25:06,257 --> 00:25:08,110
ألسن فائقات الجمال؟

327
00:25:09,037 --> 00:25:12,441
أنت تعلمين, أزهار السحلب هي رمز العاطفة الحقيقية

328
00:25:13,226 --> 00:25:14,515
مدهش! أنا متأكدة أنه لديكِ الكثير منها

329
00:25:14,545 --> 00:25:16,177
إنهم يساعدوني على الاسترخاء

330
00:25:16,207 --> 00:25:18,604
جميل. بإمكاني استخدام بعضٍ من ذلك

331
00:25:19,631 --> 00:25:23,448
هل شعرتِ قط بأنكِ حية بشكل لا يصدق؟

332
00:25:23,791 --> 00:25:26,399
!هذه ستكون أفضل ليلة في حياتي

333
00:25:26,409 --> 00:25:29,149
أنا جاهزة. أنا جاهزة للغاية

334
00:25:31,787 --> 00:25:34,799
تفضلي. هناك -
شكراً -

335
00:25:41,637 --> 00:25:44,245
اعتقدت أنكِ لا تستلمين رسائل المعجبين مجدداً

336
00:25:49,140 --> 00:25:51,970
هؤلاء الأشخاص يعتقدون أنه بإمكانهم حقاً الحصول على علاقةٍ معكِ

337
00:25:52,010 --> 00:25:53,722
ذلك يأتي مع العمل

338
00:25:53,773 --> 00:25:58,214
موسيقاي تلمس الناس, لذا هم يريدون اللمس في المقابل

339
00:25:58,577 --> 00:26:00,551
ألم يكن من المفترض أن رجال الشرطة يأخذون كل هذه الأشياء؟

340
00:26:00,601 --> 00:26:02,565
هذه قديمة

341
00:26:02,575 --> 00:26:04,660
هذه ليست كذلك

342
00:26:04,710 --> 00:26:07,188
تشير إلى عرض الليلة الماضية

343
00:26:09,222 --> 00:26:12,495
هذه جميعها من الشاب نفسه

344
00:26:14,580 --> 00:26:18,739
إنه هو. الشخص الذي يخافون منه جميعاً

345
00:26:18,749 --> 00:26:21,025
أأنتِ تتواصلين معه؟

346
00:26:21,066 --> 00:26:23,493
إنه المعجب الأول بي

347
00:26:23,503 --> 00:26:25,839
...أودرا) فتاة لطيفة, لكن)

348
00:26:25,890 --> 00:26:27,189
إنها ليست بشيء أمامه

349
00:26:27,229 --> 00:26:29,948
إنه ليس معجب. إنه مجنون

350
00:26:32,265 --> 00:26:33,775
ما الذي تعرفينه؟

351
00:26:33,826 --> 00:26:35,800
أنتِ مغنية ثانوية

352
00:26:35,840 --> 00:26:38,257
مقلدة. نكرة

353
00:26:38,267 --> 00:26:41,198
!ثلاث دقائق -
وقت العرض -

354
00:26:42,920 --> 00:26:45,267
العرض الأضخم على الإطلاق

355
00:27:06,376 --> 00:27:07,745
...الليلة

356
00:27:09,639 --> 00:27:11,623
...ستكون الأخيرة لكِ

357
00:27:14,181 --> 00:27:16,648
!وداعاً

358
00:27:17,676 --> 00:27:19,700
!لا تفعلي هذا

359
00:27:19,710 --> 00:27:21,432
هذا ما أفعله

360
00:27:21,452 --> 00:27:23,124
سوف يقتلكِ

361
00:27:23,154 --> 00:27:24,303
أعتقد أنكِ تعرفين ذلك

362
00:27:24,343 --> 00:27:26,417
ليس لديكِ أدنى فكرة عن ماهيته

363
00:27:26,448 --> 00:27:27,515
لا يمكنكِ الخروج إلى هناك

364
00:27:27,555 --> 00:27:29,781
لا تقومي بإخباري ما أستطيع فعله و ما لا أستطيع

365
00:27:29,811 --> 00:27:32,823
أتريدينه أن يقتلك على المسرح الليلة

366
00:27:32,833 --> 00:27:35,059
أنتِ مجنونة أكثر منه

367
00:27:35,099 --> 00:27:37,617
أنا لست مجنونة

368
00:27:37,627 --> 00:27:39,963
أنا ببساطة أريد أنن أكون حرة

369
00:27:48,121 --> 00:27:49,732
!(بيز)

370
00:28:07,327 --> 00:28:08,867
!(بيز)

371
00:28:28,063 --> 00:28:29,906
...(عليك إيقاف العرض. (رينا

372
00:28:29,916 --> 00:28:31,749
جوردن), أخرجي مؤخرتكِ عن المسرح)

373
00:28:31,779 --> 00:28:34,166
أين هو (بيز)؟ -
سأخذكِ إلى هناك بنفسي -

374
00:28:34,176 --> 00:28:36,050
سأصفعك

375
00:28:48,175 --> 00:28:50,955
أنتم يا شباب عدّلتم مزاجي في هذه الليلة

376
00:28:54,359 --> 00:28:57,159
أريدكم أن تقابلوا شخصاً مميزاً

377
00:28:58,659 --> 00:29:00,905
...هذا الشخص

378
00:29:00,925 --> 00:29:03,765
يذكرني بسبب فعلي ما أفعله

379
00:29:09,033 --> 00:29:11,369
أنت تعلم من تكون

380
00:29:12,588 --> 00:29:16,556
!هيا. أظهر نفسك

381
00:29:21,380 --> 00:29:24,432
!صفقوا لمعجبتي الأولى

382
00:29:29,578 --> 00:29:31,914
!(هذه (أودرا

383
00:29:33,365 --> 00:29:35,993
كيف الحال, "لوس أنجلوس"؟

384
00:29:44,554 --> 00:29:46,316
إنه هنا. أشعر بذلك. أعلم ذلك

385
00:29:46,326 --> 00:29:47,414
أوقف العرض

386
00:29:47,444 --> 00:29:49,509
لأن المغنية الثانوية قالت ذلك؟ -
افعل ذلك -

387
00:29:49,519 --> 00:29:51,362
من المستحيل لمختل عقلي أن يتجاوز الأمن

388
00:29:51,402 --> 00:29:53,920
أتعلم كم عدد الرجال الإضافيين الذين استأجرتهم للّيلة فقط؟

389
00:29:53,940 --> 00:29:55,652
فقط استرخي

390
00:29:57,052 --> 00:29:59,177
تمهلي

391
00:30:24,043 --> 00:30:26,067
!رينا), انخفضي)

392
00:30:41,496 --> 00:30:43,611
لدينا إصابة إطلاق ناري في البطن السفلي الأيمن

393
00:30:43,651 --> 00:30:45,313
هل بإمكانك سماعي؟

394
00:30:45,333 --> 00:30:47,680
ما هو اسمك, يا صاحبي؟

395
00:30:49,644 --> 00:30:52,021
أصوات الصدر جيدة,  لا أثر لنزيف صدري

396
00:30:52,061 --> 00:30:54,347
لديه ازرقاق. اعتقدت أن الرئتين تم فحصهما

397
00:30:54,357 --> 00:30:56,986
لابد أنها الغازات -
"سوف أجهز بعضاً من "بولي فينيل كلوريد -

398
00:30:56,996 --> 00:31:01,568
سوف أتوقف... في أي... دقيقة. ها نحن ذا

399
00:31:10,501 --> 00:31:11,820
ما الخطب معك بحق الجحيم؟

400
00:31:11,871 --> 00:31:13,885
معي؟ -
لقد أنهيتي عرضي -

401
00:31:13,895 --> 00:31:15,043
لقد أنقذت حياتك

402
00:31:15,063 --> 00:31:17,803
أنتِ لم تفهمي حياتي

403
00:31:17,843 --> 00:31:20,250
حسناً, هل هناك أية مخدرات أنتِ لست مدمنة عليها؟

404
00:31:20,270 --> 00:31:23,866
الرجل كان على وشك وضع رصاصةٍ فيكِ, و ذلك أنهى العرض أيضاً

405
00:31:23,906 --> 00:31:27,159
لقد خيبتي جميع هؤلاء الناس

406
00:31:27,481 --> 00:31:29,798
كنت سأعطيهم عرضاً

407
00:31:29,838 --> 00:31:33,655
الآن كل ما سيقولونه أني لم أعطهم نهاية

408
00:31:35,055 --> 00:31:37,613
هم لا يريدون أن يروكِ تموتين

409
00:31:37,623 --> 00:31:39,788
هل قاموا بإنشائكِ في مختبر؟

410
00:31:39,818 --> 00:31:42,548
هل تعرفين أي شيء عن الناس؟

411
00:31:42,578 --> 00:31:45,911
إنهم ليودون أن يروني أموت

412
00:31:46,254 --> 00:31:49,859
في ثمانين سنة, سيكونون متحدثين
عن الليلة-- لقد كانوا هناك وقت حدوثه

413
00:31:52,105 --> 00:31:57,936
رينا)... أنتِ لستِ بخير, حسناً؟)

414
00:31:58,521 --> 00:32:00,787
لديكِ انهيار عصبي

415
00:32:00,827 --> 00:32:04,110
لستِ بحالتكِ الطبيعية

416
00:32:04,140 --> 00:32:06,003
أنتِ فعلاً لستِ بخير

417
00:32:06,044 --> 00:32:07,907
لذا هو يقتلني لأني أعاني

418
00:32:07,947 --> 00:32:09,820
أية معاناة؟

419
00:32:09,861 --> 00:32:12,368
ما الذي تعانين بشأنه؟

420
00:32:12,761 --> 00:32:15,219
...لا. صحيح

421
00:32:15,229 --> 00:32:19,690
عليّ أن أكون سعيدة. عليّ أن
أكون شاكرة. عليّ أن أكون ثائرة

422
00:32:19,700 --> 00:32:23,004
,لكن فقط بما فيه الكفاية لإعطاء المصداقية
لذا الناس يعلمون أني لست فتاة تجارية

423
00:32:26,186 --> 00:32:28,462
لكني كذلك

424
00:32:32,883 --> 00:32:36,831
ليس لي وجود. أنا لست شخصاً حقيقياً

425
00:32:37,073 --> 00:32:39,671
أنا حلم كل شخص

426
00:32:39,681 --> 00:32:42,753
و ليساعدني الرب إذا حاولت ألا أكون كذلك

427
00:32:45,533 --> 00:32:48,745
أنتِ لم تنشئي في مختبر, لكني كنت كذلك

428
00:32:52,069 --> 00:32:56,259
أغني للحصول على عشائي منذ
!فترة و قبل ذلك لكل شخصٍ آخر

429
00:32:56,893 --> 00:33:01,375
الرب أعطاني هذا الصوت و نسىيت أن أجعله ملكي

430
00:33:04,245 --> 00:33:08,485
لا أشعر به. لا أشعر بأي شيء

431
00:33:09,200 --> 00:33:11,718
لمدة طويلة

432
00:33:14,095 --> 00:33:18,184
لكني أعلم أنه بالخارج هناك, الحاصد

433
00:33:18,999 --> 00:33:23,985
و بأي دقيقة الآن... الحرية

434
00:33:24,750 --> 00:33:28,577
هناك صخبك. هناك فرحك

435
00:33:29,614 --> 00:33:32,354
أستطيع السماع. أستطيع سماع نفسي

436
00:33:32,364 --> 00:33:35,294
أعتقد أنكِ تسمعين نفسكِ بخير تماماً

437
00:33:35,335 --> 00:33:39,353
ربما تريدين الاستماع إلى شخصٍ آخر, مثل, قول, أبداً

438
00:33:40,229 --> 00:33:43,049
إذا كنتِ لا تحبين حياتكِ, فغيريها -
!لن يسمحوا لي -

439
00:33:43,059 --> 00:33:44,741
اجعليهم يسمحوا لك

440
00:33:44,771 --> 00:33:47,853
أنتِ تشعرين بالألم, لكن كل ما تفعلينه هو نشره هنا وهناك

441
00:33:47,893 --> 00:33:51,539
آخر شيءٍ اعتقدته قط هو أنكِ ستصبحين ضعيفة

442
00:33:51,952 --> 00:33:53,876
أريدكِ خارجاً من هنا

443
00:33:53,926 --> 00:33:59,375
إذا أخبرتي (بيز) أي شيء, سأخبر كل معجب
مختل عقلياً لدي بمكان عيشك, و لن تبقي ليومٍ واحد

444
00:34:00,795 --> 00:34:04,763
هذا الجنون كان من المفترض أن يغير
كل شيء لي و الآن أعتقد أنه فعل ذلك

445
00:34:04,803 --> 00:34:07,744
...أخرجي مؤخرتكِ الهزيلة من

446
00:34:08,922 --> 00:34:12,558
بإمكانكِ طردي, يا عاهرة, لكن لا
تعتقدي أنه بإمكانكِ الاستحواذ عليّ

447
00:34:13,615 --> 00:34:16,536
استمتعي مع معجبيك

448
00:34:20,867 --> 00:34:25,519
اعذرني. سيدي, سيدي, من المفترض أن أكون بالداخل

449
00:34:25,529 --> 00:34:29,205
أنا معجبة (ريننا) الأولى. كنت على المسرح

450
00:34:29,749 --> 00:34:32,831
عودي للخلف. و اطلبي من الشاب صاحب اللائحة

451
00:34:50,576 --> 00:34:53,296
(انظري ما الذي فعلته, (رينا

452
00:34:53,306 --> 00:34:55,370
لقد أفسدتي كل شيء

453
00:34:55,421 --> 00:34:59,500
...و أريد أن أكون قادراً على مسامحتكِ, لكن

454
00:35:00,386 --> 00:35:02,934
...تصرفاتكِ مؤخراً

455
00:35:10,175 --> 00:35:12,632
من هذه؟

456
00:35:18,756 --> 00:35:19,702
أتيت لأخذ أغراضي

457
00:35:19,753 --> 00:35:21,988
اعتقدت أن شيئاً ما قد حدث لكِ, أيضاً

458
00:35:22,029 --> 00:35:23,086
ما الذي تعنيه؟

459
00:35:23,137 --> 00:35:26,420
(يبدو أنها كانت فكرة ليست جيدة أن أكون ظاهرةً مع (رينا

460
00:35:31,375 --> 00:35:36,843
لماذ هي؟ كيف من الممكن أن تكون هي المعجبة الأولى؟

461
00:35:38,012 --> 00:35:40,741
لقد أعطيتيها ما كان لي

462
00:35:40,781 --> 00:35:44,488
...و أعلم أنكِ قلتِ أننا لن نتمكن أبداً من التقابل شخصياً لأن

463
00:35:44,931 --> 00:35:47,781
لأنه من الممكن أن يُضعف ما بيننا

464
00:35:47,811 --> 00:35:50,309
سوف يدمر لحظتنا

465
00:35:50,319 --> 00:35:56,452
الآن, ستأتين لمقابلتي شخصياً, و لن
أطلق النار على هذه الفتاة في رأسها

466
00:35:56,462 --> 00:35:58,567
معتوه

467
00:35:58,607 --> 00:36:00,964
أقتل من أجلكِ, فتموتين من أجلي

468
00:36:01,004 --> 00:36:03,079
تلك كانت الصفقة

469
00:36:03,129 --> 00:36:06,231
(أريد أن أنجز دوري, (رينا

470
00:36:09,283 --> 00:36:11,680
لديكِ رقمي. اتصلي بي

471
00:36:15,809 --> 00:36:18,508
اتصلي بي"؟"

472
00:36:22,526 --> 00:36:25,870
أفعلتِ هذا؟

473
00:36:39,385 --> 00:36:42,759
لعشر سنين. و لم أفعل ذلك قط

474
00:36:45,801 --> 00:36:49,144
لقد أرادت هذا. كله

475
00:36:49,155 --> 00:36:50,142
...و إلا لم أكن قط ل

476
00:36:50,162 --> 00:36:54,291
حصولك على ما تريد ربما لا
يكون أفضل شيء لشخصٍ ما

477
00:36:55,187 --> 00:36:58,440
من المفترض أن تكوني معها

478
00:36:58,460 --> 00:37:00,414
لقد طردتني

479
00:37:00,454 --> 00:37:02,519
هل يُحدث ذلك فرقاً؟

480
00:37:04,896 --> 00:37:06,890
لا

481
00:37:08,179 --> 00:37:10,717
...لا أعلم لماذا, لكن

482
00:37:10,727 --> 00:37:13,779
...حتى بعد كل شيء حدث, أنا

483
00:37:15,994 --> 00:37:18,844
عليّ أن أساعدها

484
00:37:26,327 --> 00:37:28,493
(لقد تم اختطاف (سييرا

485
00:37:32,743 --> 00:37:36,741
(لقد أزاحت تركيزه بعيداً عن (رينا

486
00:37:38,171 --> 00:37:40,316
حسناً, تلك كانت حركةً جيدة -
شكراً لك -

487
00:37:40,326 --> 00:37:42,622
.مدربها موجودٌ بخارج الموقع
أخبرته بأن ينتظر فريقنا

488
00:37:42,632 --> 00:37:44,898
أجل, ذلك الأفضل. (إيكو)؟

489
00:37:44,909 --> 00:37:47,547
(في المهمة. لا زالت تحمي (رينا

490
00:37:51,072 --> 00:37:52,986
هل أنت معجب, أيها السيد (دومينيك)؟

491
00:37:53,026 --> 00:37:56,108
أنا آسف؟ -
رينا), هل تحب موسيقاها؟) -

492
00:37:56,561 --> 00:37:59,401
لا أعلم إذا كوني معجباً له
علاقة كبيرة للغاية بذلك

493
00:37:59,441 --> 00:38:01,043
ليس عند المستوى الذي نتعامل معه

494
00:38:01,053 --> 00:38:05,434
لا. احصل على الفتاة. و صفي الأمر

495
00:38:15,233 --> 00:38:17,056
افعلي ذلك

496
00:38:20,057 --> 00:38:22,162
لا أريد ذلك

497
00:38:25,435 --> 00:38:28,557
عليكِ أن تكوني بالقرب منها

498
00:38:28,899 --> 00:38:31,357
لتشميها

499
00:38:31,367 --> 00:38:33,764
لتلمسيها

500
00:38:35,154 --> 00:38:38,699
هذا... هو يومك العظيم

501
00:38:39,454 --> 00:38:41,911
وقتك لتتألقي

502
00:38:47,108 --> 00:38:49,505
لا أستطيع التذكر -
!افعليها -

503
00:39:28,722 --> 00:39:30,485
لا, لا

504
00:39:42,550 --> 00:39:44,705
ما الذي تفعلينه؟

505
00:39:47,535 --> 00:39:48,633
لقد أخفتني

506
00:39:48,663 --> 00:39:50,416
أنا أخفتك؟

507
00:39:50,456 --> 00:39:52,198
بعد كل هذا, أنا أخفتك؟

508
00:39:52,218 --> 00:39:54,706
لماذا أنتِ هنا؟ لقد طردتكِ

509
00:39:54,716 --> 00:39:56,851
(انظري, أنا لست هنا للشجار, (رينا

510
00:39:56,911 --> 00:39:58,442
أنا متأسفة للأشياء التي قلتها

511
00:39:58,483 --> 00:40:00,638
أريد فقط أن أعرف كيف بإمكاني المساعدة

512
00:40:00,688 --> 00:40:02,944
بإمكانكِ المغادرة

513
00:40:03,800 --> 00:40:06,640
ثم ماذا سوف تفعلين؟

514
00:40:06,650 --> 00:40:09,349
العرض يجب أن يستمر

515
00:40:10,598 --> 00:40:12,894
لا يمكنكِ أن تكوني جدّية

516
00:40:12,935 --> 00:40:14,607
(هذا ليس فقط بشأنكِ بعد الآن, (رينا

517
00:40:14,637 --> 00:40:15,976
شخصٌ آخر في خطر

518
00:40:16,006 --> 00:40:18,494
لقد اتصلنا بالشرطة

519
00:40:19,914 --> 00:40:21,989
ماذا غير ذلك تريدين مني؟

520
00:40:22,009 --> 00:40:23,469
أنتِ تعرفين هذا الشاب

521
00:40:23,509 --> 00:40:24,849
أنتِ تعلمين ما هو قادرٌ عليه

522
00:40:24,869 --> 00:40:27,135
(بإمكانكِ إيقافه عن إيذاء (أودرا

523
00:40:27,165 --> 00:40:28,273
لا أستطيع إيقافه

524
00:40:28,303 --> 00:40:30,529
عليكِ أن تحاولي

525
00:40:30,559 --> 00:40:33,319
إنها صديقتكِ. إنها معجبة

526
00:40:33,782 --> 00:40:36,048
إنها تود مني أن أكمل

527
00:40:41,607 --> 00:40:43,672
...(رينا)

528
00:40:43,682 --> 00:40:48,798
أعلم أنكِ لا تشعرين بشيء, أو
تعتقدين أنكِ كذلك, لكنكِ ستشعرين

529
00:40:49,695 --> 00:40:52,645
ستشعرين إذا فعلتِ شيئاً لإنقاذ هذه الفتاة

530
00:40:55,334 --> 00:40:58,326
و سوف تساعدين هذه الفتاة

531
00:40:58,336 --> 00:41:00,843
...ما الذي يجعلكِ تعتقدين

532
00:41:05,254 --> 00:41:07,913
الأصدقاء يساعدون بعضهم

533
00:41:16,031 --> 00:41:17,572
آمن

534
00:41:20,613 --> 00:41:22,476
مرحباً, أيها المعجب الأول

535
00:41:22,516 --> 00:41:24,813
(اسمي (جوردن). لدي (رينا

536
00:41:24,823 --> 00:41:27,522
أريد أن أقوم بتبادل. بدون ألاعيب

537
00:41:27,532 --> 00:41:30,312
سأقابلك حيث كانت الخطة
الأصلية من المفترض أن تحدث

538
00:41:30,352 --> 00:41:32,245
بإمكانك الحصول عليها

539
00:41:36,072 --> 00:41:37,432
ما الخطب معك بحق الجحيم؟

540
00:41:37,472 --> 00:41:40,715
هل تفعل ذلك عن تعمد أو
أنت مجرد سيء بعملك؟

541
00:41:40,927 --> 00:41:42,951
لا هذا و لا ذاك. أفعل ماذا؟

542
00:41:42,961 --> 00:41:46,184
إيكو) خالفت المهمة. فتاتك صغيرة)
العقل أعطت نتائج عكسية للتو

543
00:41:46,194 --> 00:41:49,517
حسناً, حسناً, أولاً, مدهش

544
00:41:49,527 --> 00:41:53,324
ثانياً, (إيكو) برمجت لحماية الزبون

545
00:41:53,365 --> 00:41:56,899
الآن, في بعض الأحيان هذه الأشياء
تحدث بشكل مختلف عن الذي نتوقعه

546
00:41:56,930 --> 00:41:58,561
!من الأفضل لك أن تتفقد تكنولوجيتك

547
00:41:58,581 --> 00:42:00,606
!ذلك يكفي

548
00:42:00,636 --> 00:42:02,902
!(أنت في منزلي, (لورانس

549
00:42:02,942 --> 00:42:05,571
من الشخصين الموجدين هنا, واحدٌ منا عبقري

550
00:42:05,581 --> 00:42:08,340
و الأخر حارس آمن في بدلة فاتنة للغاية

551
00:42:08,360 --> 00:42:12,560
(حسناً, أيها العبقري, أخبرني لماذا (إيكو
عساها تختطف الفتاة التي برمجتها لحمايتها

552
00:42:12,600 --> 00:42:15,420
و تحضرها للرجل الذي يحاول قتلها

553
00:42:19,207 --> 00:42:21,383
ذلك يبدو سيئاً نوعاً ما

554
00:42:28,493 --> 00:42:30,457
أردتِ أن تموتي

555
00:42:30,497 --> 00:42:32,894
"هذه ستكون لحظة "كن حذراً مما تتمناه

556
00:42:32,924 --> 00:42:34,868
دعها تذهب

557
00:42:35,351 --> 00:42:37,698
و أدعها تستسلم لموتها؟

558
00:42:37,738 --> 00:42:39,158
لكن ثم لن أملك شيئاً للمساومة به

559
00:42:39,178 --> 00:42:42,532
أفلتيها, و ستحصل هذه الفتاة
على ثقب كبير في رأسها

560
00:42:43,318 --> 00:42:46,621
هذه الفتاة مقابل (رينا) الآن

561
00:42:46,631 --> 00:42:48,736
ماذا عن هذا؟

562
00:42:48,776 --> 00:42:53,771
أنت اسمح لـ(أودرا) بالذهاب و ارمي
(المسدس هناك, و سأسلمك (رينا

563
00:42:53,822 --> 00:42:55,937
بإمكانك فعل أياً كان ما تريد معها

564
00:42:55,967 --> 00:42:59,391
لأني, بصراحة, لا أهتم إذا (رينا) ستعيش

565
00:42:59,431 --> 00:43:02,644
إنها تريد أن تموت, و أنت تريد أن تقتلها

566
00:43:02,694 --> 00:43:06,642
لذا, أساساً, لا أحد يريدها أن تبقى حية

567
00:43:06,652 --> 00:43:08,616
أنا أريدها حية

568
00:43:15,858 --> 00:43:17,549
إنه ليس بشأن قتلها

569
00:43:17,590 --> 00:43:20,349
إنه بشأن إعطائها ما تريد

570
00:43:20,359 --> 00:43:23,955
...ثم هذه لحظة كبيرة و سحرية لكما أنتما الاثنان

571
00:43:23,985 --> 00:43:25,989
!اخرسي

572
00:43:27,117 --> 00:43:30,451
أنتِ على الأرجح لا تستطيعين فهم ما لدينا معاً

573
00:43:30,471 --> 00:43:34,258
صحيح. ربما (رينا) تستطيع الشرح

574
00:43:42,617 --> 00:43:48,408
.أنا أسفة جداً. رجاءً دعيني أذهب
لا أريد أن أؤذي أي شخص

575
00:43:48,619 --> 00:43:54,984
أنا آسفة. لا! رجاءً! أنا آسفة

576
00:43:58,761 --> 00:44:00,956
أنا متمركز. لدي هدف واضح

577
00:44:00,966 --> 00:44:03,454
نحن مستعدون لإزالة التهديد

578
00:44:04,018 --> 00:44:06,314
سيدتي؟

579
00:44:06,777 --> 00:44:08,298
ليس بعد فقط

580
00:44:08,338 --> 00:44:11,269
لا أريد أن أؤذي بعد الآن

581
00:44:11,632 --> 00:44:13,797
ذلك بالفعل يعود إليه

582
00:44:13,827 --> 00:44:18,007
إنه يقرر مصيركِ, صحيح؟ -
لا. رجاءً. إنه مجنون -

583
00:44:18,530 --> 00:44:20,414
أعتقد أنه ليس عن الحب في النهاية

584
00:44:20,454 --> 00:44:22,247
إنها لا تعني ذلك إذاً

585
00:44:22,257 --> 00:44:23,828
أنا آسفة

586
00:44:23,888 --> 00:44:26,859
رينا), لم أكن لأؤذيكِ قط)

587
00:44:26,879 --> 00:44:28,722
يا إلهي, الآن أنت تغير قصتك, أيضاً؟

588
00:44:28,753 --> 00:44:32,832
اخرسي! أنا- سأقتلك و أحصل
على الفتاتين كلاتاهما

589
00:44:32,842 --> 00:44:36,316
ربما أقتل الجميع -
!لا -

590
00:44:36,699 --> 00:44:38,864
...إنها لا تبدو محبة لتلك الفكرة -
!اخرسي -

591
00:44:38,874 --> 00:44:41,009
اخرسي! سأطلق النار عليكِ

592
00:44:41,019 --> 00:44:43,003
إذاً سأدعها تذهب

593
00:44:43,024 --> 00:44:45,310
أنت لا تريد أن تموت. أنت لا تريدها ميتة

594
00:44:45,320 --> 00:44:48,563
هذا أسلوب مربك جداً

595
00:45:15,825 --> 00:45:18,323
هل (رينا) بخير؟

596
00:45:22,200 --> 00:45:24,638
رجاءً لا تدعيني أموت

597
00:45:26,602 --> 00:45:28,525
!أريد أن أعيش

598
00:45:28,555 --> 00:45:30,408
أعلم

599
00:45:32,382 --> 00:45:36,008
سيكون لدي قصة مثالية لأحكيها
(عندما أعود إلى (بريسبين

600
00:45:36,018 --> 00:45:38,717
(ما الذي تعنينه؟ هذا هو حال كل يوم في (أمريكا

601
00:45:38,727 --> 00:45:43,894
حسناً, جزء منه كان مفزعاً, لكنه
كان الأكثر حماساً إلى حدٍ بعيد

602
00:45:43,924 --> 00:45:46,875
يوم مرضي و رائع من حياتي

603
00:45:47,298 --> 00:45:50,017
و أنتِ الشخص الأكثر خوفاً من الجميع

604
00:45:50,047 --> 00:45:53,673
ذلك كل ما ينقصني: أن تلامسيها

605
00:45:53,703 --> 00:45:55,556
من أنت بحق الجحيم؟

606
00:45:55,586 --> 00:45:58,165
أودرا), وقت علاجك)

607
00:46:00,008 --> 00:46:02,374
ما خطبه؟

608
00:46:02,405 --> 00:46:04,358
هل أنتِ مستعدة لعلاجك؟

609
00:46:04,389 --> 00:46:06,765
حسناً, لكن هل بإمكاني ركل
مؤخرة ذلك الشاب أولاً؟

610
00:46:06,796 --> 00:46:09,384
سأفكر بذلك جدّياً

611
00:46:09,394 --> 00:46:11,600
إنهر خطر. خطر متزايد

612
00:46:11,610 --> 00:46:13,342
لقد تحكمت بالوضع كله

613
00:46:13,382 --> 00:46:15,829
لكننا لا نستطيع التحكم بها

614
00:46:15,840 --> 00:46:18,680
أنا أنصح بأن نرسل (إيكو) إلى العلية

615
00:46:18,730 --> 00:46:22,557
,قبل أن ينتهي المطاف بشخص آخر ميت
أو أسوأ, أن تفضح أمر هذه المنظمة

616
00:46:22,597 --> 00:46:24,450
أعتقد أنها تصرفت بما فيه الأفضل لمصلحتنا

617
00:46:24,491 --> 00:46:26,555
!لقد دمرت المهمة

618
00:46:26,585 --> 00:46:29,506
في الواقع, أعتقد أنها قامت بالعكس تماماً

619
00:46:29,516 --> 00:46:31,309
لقد أوقفت الشخص الذي أراد (رينا) ميتة

620
00:46:31,329 --> 00:46:33,353
,الأمر اتضح أنها كانت (رينا) نفسها

621
00:46:33,384 --> 00:46:36,798
,و بتدلي تهديد الموت أمامها حرفياً بالتمام

622
00:46:36,868 --> 00:46:41,128
لقد منعت (رينا) إلى الأبد من أن
تكون خطرة على نفسها في المستقبل

623
00:46:41,733 --> 00:46:45,197
...إيكو) أخذت عامل المهمة) -
و فعلت أفضل من ذلك حتى -

624
00:46:47,010 --> 00:46:52,821
يبدو أن لديها القدرة على التفكير خارج
القطع التي نعطيها إياها و من ثم الإبداع

625
00:46:53,133 --> 00:46:55,721
تصنع أسلوباً جديداً للتعامل مع المشكلة

626
00:46:55,752 --> 00:46:58,229
إنه مؤثر

627
00:46:58,723 --> 00:47:02,227
لا أعلم ما يعنيه ذلك, لكنه مؤثر

628
00:47:02,268 --> 00:47:04,695
إنها بالفعل مميزة

629
00:47:05,138 --> 00:47:08,562
(التميز ليس دوماً شيء جيد هنا , (بويد

630
00:47:10,022 --> 00:47:11,815
ديويت) سيدة أعمال)

631
00:47:11,845 --> 00:47:14,293
هل هي بالفعل سوف تؤذي أفضل عامليها؟

632
00:47:14,333 --> 00:47:16,518
إيكو) لم تكن الأفضل دوماً)

633
00:47:16,549 --> 00:47:19,288
(أنتِ تتحدثين بشأن (ألفا

634
00:47:19,298 --> 00:47:25,451
أنا فقط أقول في بعض الأحيان الشيء
الأفضل لتأمله هو جيد بما فيه الكفاية

