1
00:00:04,137 --> 00:00:06,277
,"عندما تسمع الكلمتان "بيت الدمى

2
00:00:06,344 --> 00:00:08,885
على الأرجح أنت تعتقد أن فتاتان
"صغيرتان تلعبان "حفلة الشاي

3
00:00:08,953 --> 00:00:10,826
,(لكن بالنسبة لبعض الأشخاص في (لوس أنجلوس

4
00:00:10,893 --> 00:00:12,363
هاتان الكلمتان لهما معنىً مختلفاً

5
00:00:12,430 --> 00:00:13,667
معنىً كئيب

6
00:00:13,736 --> 00:00:15,441
أجل, الكل يعرف ذلك

7
00:00:15,508 --> 00:00:17,781
إنهم يبرمجون أشخاصاً لفعل أي شيء

8
00:00:17,850 --> 00:00:20,457
ربما يكون لممارسة الجنس
أو, أنتم تعلمون, لقتل رجل

9
00:00:20,524 --> 00:00:22,129
إنهم بالخارج هناك

10
00:00:22,197 --> 00:00:23,701
"الدمى"

11
00:00:25,174 --> 00:00:27,547
يبدو أنهم ظهروا فجأةً
لأول مرة في أواخر الثمانينات

12
00:00:27,615 --> 00:00:30,993
بيت الدمى" هو واحدٌ من أكثر"
(الأسطورات صموداً في (لوس أنجلوس

13
00:00:31,060 --> 00:00:32,330
القصة بسيطة

14
00:00:32,398 --> 00:00:35,674
بمكانٍ ما في المدينة توجد مؤسسة غير قانونية

15
00:00:35,742 --> 00:00:38,718
تستأجر الأشخاص الأغنياء جداً و المترابطين جداً

16
00:00:38,786 --> 00:00:40,357
القابلين للبرمجة

17
00:00:40,425 --> 00:00:42,664
أشخاص بإمكانهم التكيف على أية شخصية

18
00:00:42,733 --> 00:00:44,137
ما عدا خاصتهم

19
00:00:44,204 --> 00:00:45,943
لا شيء أكثر من الخيال العلمي

20
00:00:46,009 --> 00:00:47,380
,بالنسبة لمعظم الأشخاص

21
00:00:47,449 --> 00:00:49,387
خطوة كبيرة للمدينة الكبيرة

22
00:00:49,455 --> 00:00:51,862
لكن ما هو مشوق
,بشأن هذه الأسطورة المدنية

23
00:00:51,930 --> 00:00:54,839
هي السلسة الواسعة من
ردات الفعل التي نلاقيها

24
00:00:54,905 --> 00:00:59,253
"من كل يوم "أنجلوسي
"إلى حقيقة فكرة "بيت دمى

25
00:00:59,322 --> 00:01:00,692
الأمر يحدث

26
00:01:00,759 --> 00:01:03,869
هناك شيء واحد الناس
سيحتاجونه دوماً هو الاستعباد

27
00:01:03,936 --> 00:01:05,541
حسناً, بعضاً من نسخ القصة

28
00:01:05,609 --> 00:01:08,518
تقول بأن "الدمى" أنفسهم هم متطوعين

29
00:01:08,585 --> 00:01:11,027
هناك سبب واحد فقط يدعو شخص
ما إلى التطوع لأن يكون عبداً

30
00:01:11,094 --> 00:01:13,167
هو إذا كان عبداً أصلاً

31
00:01:13,235 --> 00:01:16,144
متطوعين. لابد أنكم مجانين

32
00:01:16,211 --> 00:01:19,588
لذا, أن تكون "دميةً", فأنت تفعل أياً كان

33
00:01:19,656 --> 00:01:21,529
و ليس عليك أن تذكر أي شيء

34
00:01:21,596 --> 00:01:24,872
أو تدرس. أو تدفع الإيجار

35
00:01:24,941 --> 00:01:28,284
و أنتم ببساطة تحتفلون مع
أشخاص أغنياء طوال الوقت؟

36
00:01:28,352 --> 00:01:30,224
أين هو خط التوقيع؟

37
00:01:30,292 --> 00:01:32,732
شخص متحدث لصالح الحاكم يصر

38
00:01:32,800 --> 00:01:35,174
على أن هذه الأسطورة
هي لا شيء أكثر من ذلك

39
00:01:35,242 --> 00:01:39,053
و قصص وحدة مكتب التحقيقات
"الفيدرالي الحربية التي تحقق عن "بيت الدمى

40
00:01:39,122 --> 00:01:40,993
تم رفضها ببساطة

41
00:01:41,060 --> 00:01:43,000
لكن الإشاعات مستمرة

42
00:01:43,067 --> 00:01:44,939
,و مثل كل قصة جن جيدة

43
00:01:45,008 --> 00:01:47,013
,القصة تزداد تعقيداً

44
00:01:47,081 --> 00:01:48,685
,و تقسيماً

45
00:01:48,754 --> 00:01:50,358
كل عقد

46
00:01:59,857 --> 00:02:01,361
لا

47
00:02:01,429 --> 00:02:03,435
لا يمكن لهذا أن يكون بهذه البساطة

48
00:02:04,372 --> 00:02:05,775
هذه قضيتي

49
00:02:05,844 --> 00:02:07,348
لقد أغلقتها

50
00:02:07,416 --> 00:02:09,690
ماذا, تأتي لمنزلي و تفتشه, أيضاً؟

51
00:02:09,757 --> 00:02:11,963
أنت خارج عن السيطرة مجدداً

52
00:02:13,803 --> 00:02:15,107
أهذه الضحية المزعومة؟

53
00:02:15,175 --> 00:02:17,750
رجلٌ ما قال أنها كان لديها وجهاً. اللعنة

54
00:02:17,817 --> 00:02:20,626
لا عجب من أنك تبحث
عن السيطرة

55
00:02:20,693 --> 00:02:22,766
,لو كان لدي مليون دولار
لأمكنني الحصول على ذلك

56
00:02:22,834 --> 00:02:24,338
هل تتبعت هذه الدفعات الخاصة بـ(كريستيغو)؟

57
00:02:24,406 --> 00:02:26,680
صندوق "ميفير"؟

58
00:02:28,319 --> 00:02:30,358
(أخبرتك أن تبقى بعيداً عني, (بالرد

59
00:02:30,426 --> 00:02:32,532
أخائف من أنك ستضطر
إلى إعادة فتح القضية؟

60
00:02:32,600 --> 00:02:34,439
أتتصرف مثل عميل فيدرالي لخمس دقائق؟

61
00:02:34,507 --> 00:02:35,710
هذه قصتي

62
00:02:35,778 --> 00:02:37,616
لو أن هناك

63
00:02:37,684 --> 00:02:39,890
مؤامرة ضخمة تجرد العقول

64
00:02:39,958 --> 00:02:41,228
,من اللطف, أشخاص صغار

65
00:02:41,296 --> 00:02:43,602
إذاً فهذا الدليل الصغير الذي تتبعه

66
00:02:43,670 --> 00:02:46,714
هي أولاً: ميتة رسمياً

67
00:02:46,781 --> 00:02:48,587
و ثانياً: عاهرة

68
00:02:48,654 --> 00:02:50,693
,عاهرة عديمة العقل

69
00:02:50,761 --> 00:02:52,900
كنوعك ببساطة. بلا ازدراء

70
00:02:52,968 --> 00:02:54,438
أنا متأكد أنها لا تزال تملك طبيعة طيبة

71
00:02:56,380 --> 00:02:58,419
ما الذي حدث هناك, (بالرد)؟

72
00:02:58,486 --> 00:03:00,626
هل ضربتك على الوتر الحساس؟ -
أجل -

73
00:03:00,695 --> 00:03:01,797
شعرت كهذا

74
00:03:05,544 --> 00:03:08,218
ليس لديك الكثير في هذا العالم

75
00:03:08,286 --> 00:03:09,990
أعتقد أنه من الأفضل لك الاستلقاء

76
00:03:10,058 --> 00:03:11,596
أنا أعني ذلك

77
00:03:11,664 --> 00:03:13,235
شخصٌ ما سوف يقتلك

78
00:03:13,303 --> 00:03:15,442
و أنا أصلي للرب كي أكون هناك لأشاهدك

79
00:03:17,082 --> 00:03:18,754
تعال للزيارة في أي وقت

80
00:03:34,775 --> 00:03:36,647
إن (سييرا) وحيدة

81
00:03:36,715 --> 00:03:39,657
أحب أن أكون وحيدة في بعض الأحيان

82
00:03:39,725 --> 00:03:41,998
ذلك هادئ

83
00:03:44,341 --> 00:03:46,413
سييرا) تجلس معنا في معظم الأيام)

84
00:03:46,480 --> 00:03:49,321
هل أنا مخطئى؟

85
00:03:49,390 --> 00:03:52,066
,عندما نذهب للنوم

86
00:03:52,132 --> 00:03:53,804
أسمعها

87
00:03:53,872 --> 00:03:56,847
ربما هي لم ترنا

88
00:04:10,192 --> 00:04:12,667
هل شعرتِ بالإزعاج إطلاقاً؟

89
00:04:12,735 --> 00:04:14,741
لا. أيجب عليّ ذلك؟

90
00:04:14,808 --> 00:04:16,848
لا

91
00:04:16,915 --> 00:04:21,697
هل أزعجكِ
فيكتور), هل تذكرين؟)

92
00:04:21,766 --> 00:04:23,369
فيكتور) يريد أن يتظاهر)

93
00:04:23,436 --> 00:04:25,943
يتظاهر"؟"

94
00:04:26,013 --> 00:04:27,615
إنه يتظاهر بأننا متزوجين

95
00:04:29,959 --> 00:04:32,165
فهمت

96
00:04:34,976 --> 00:04:38,086
أطرأ شيء؟ -
أجل -

97
00:04:38,153 --> 00:04:40,861
سييرا) مارست الجنس)

98
00:04:40,931 --> 00:04:42,032
لا, سيدي

99
00:04:42,101 --> 00:04:43,302
أأنت متأكد؟

100
00:04:43,370 --> 00:04:46,346
اشتباكها الأخير كان مع ابنة أخ الحاكم

101
00:04:46,413 --> 00:04:48,018
في جناح السرطان للأطفال

102
00:04:48,086 --> 00:04:50,928
لقد اختبرتها بعد
الاشتباك على أي حال

103
00:04:50,997 --> 00:04:52,166
لقد حدث هذا بينما كانت هنا

104
00:04:52,234 --> 00:04:54,173
ما الذي قالته بشأن (فيكتور)؟

105
00:04:54,241 --> 00:04:56,178
أنه يحب اللعب

106
00:04:56,248 --> 00:04:58,587
تمهلي, "الدمى" ليس لديهم إثارات جنسية

107
00:04:58,655 --> 00:05:00,060
كان ذلك جزءً من الصفقة, صحيح؟

108
00:05:02,903 --> 00:05:04,573
ما الذي تعرفونه يا شباب؟

109
00:05:04,641 --> 00:05:05,711
منذ متى تهتم بما يحدث لها؟

110
00:05:05,780 --> 00:05:07,249
منذ أن اُستأجرت لذلك

111
00:05:07,318 --> 00:05:08,420
(فقط لأنني لست (أندي غريفث

112
00:05:08,487 --> 00:05:10,527
مع هؤلاء الرجال لا يعني أنني أريد أن

113
00:05:10,594 --> 00:05:12,099
أراهم يؤذون بعضهم البعض

114
00:05:12,167 --> 00:05:15,276
إذا كان (فيكتور) خارج عن البرمجة, فإنه ربما يكون

115
00:05:15,345 --> 00:05:17,383
(يظهر في شخصيتين بالضبط مثلما فعل (ألفا

116
00:05:17,451 --> 00:05:19,457
لا يمكننا أن نصنع أية استنتاجات سريعة

117
00:05:19,525 --> 00:05:21,129
لا, لكن بإمكاننا تفقد شريط الفيديو

118
00:05:21,196 --> 00:05:22,234
كم من المدة هي... ؟

119
00:05:22,301 --> 00:05:23,771
يومان

120
00:05:23,839 --> 00:05:27,016
,لو كان (فيكتور) لوحده معها
فلن يطول الأمر حتى نجدهما

121
00:05:27,084 --> 00:05:28,721
السيد (هيرن), عندما تكتشف

122
00:05:28,789 --> 00:05:30,193
...ما حدث -
(فيتوجب عليّ الذهاب إلى (ديويت -

123
00:05:30,260 --> 00:05:32,667
إذا كان (فيكتور) يلعب دور الطبيب

124
00:05:32,735 --> 00:05:34,574
بينما هو ليس مطبوع بالدكتوراه

125
00:05:34,643 --> 00:05:36,715
فعليه الذهاب إلى العلية

126
00:05:40,228 --> 00:05:41,798
...فيكتور) لم يكن ل)

127
00:05:41,867 --> 00:05:44,073
هي لم تصرخ عندما رأته

128
00:05:44,141 --> 00:05:46,447
و كلانا يعلم أنه كان يركز عليها

129
00:05:46,515 --> 00:05:50,728
هناك فرق بين الكون
منجذباً إلى شخصٍ ما و إيذائه

130
00:05:50,797 --> 00:05:51,999
هل أظهرت أية علامات أخرى؟

131
00:05:52,068 --> 00:05:53,504
أي شيء يمكنك تذكره؟

132
00:05:53,572 --> 00:05:55,611
...عندما نذهب للنوم

133
00:05:55,679 --> 00:05:59,056
,عندما نذهب إلى الحُجَيرات

134
00:05:59,124 --> 00:06:01,999
سييرا) تبكي)

135
00:06:02,067 --> 00:06:03,170
هل أنا محق؟

136
00:06:03,238 --> 00:06:05,176
أنا محق, صحيح؟
هل أنا محق؟

137
00:06:05,244 --> 00:06:06,381
إن (تاناكا) ذاهب إلى المدير

138
00:06:06,448 --> 00:06:08,020
أنت تعلم أنه تقيأ بعدما سحبت

139
00:06:08,087 --> 00:06:09,858
قماش مقبض (فولكان) ذاك

140
00:06:09,926 --> 00:06:11,498
,و أجل

141
00:06:11,564 --> 00:06:14,374
أعتقد أنك محق

142
00:06:15,479 --> 00:06:17,351
(هذا هو حساب (كريستيغو

143
00:06:17,419 --> 00:06:20,895
دفعات كبيرة إلى صندوق
ميفير), و هذا يعني لا شيء)

144
00:06:20,963 --> 00:06:23,103
ميفير) وقاء, و هي منشرة بشكل ضئيل)

145
00:06:23,173 --> 00:06:26,381
لكن تلك الدفعات استمرت
بشكل صحيح عندما اُختطفت ابنته

146
00:06:26,449 --> 00:06:29,424
و أنت لا تزال تعتقد أنه
استأجر "بيت الدمى" لاسترجاعها

147
00:06:29,492 --> 00:06:30,862
أنا بالتأكيد أفعل

148
00:06:30,930 --> 00:06:33,705
الآن لديك مجوع مماثل

149
00:06:33,772 --> 00:06:36,079
(نُقل إلى صندوق (ميفير) من (كيو-فيلد

150
00:06:36,148 --> 00:06:37,351
:و هذا هو الجزء المضحك

151
00:06:37,418 --> 00:06:39,157
,لديك الكمية نفسها

152
00:06:39,225 --> 00:06:40,895
,(من (كيو-فيلد) إلى (ميفير

153
00:06:40,964 --> 00:06:44,675
كل سنة في اليوم نفسه بالضبط

154
00:06:44,743 --> 00:06:46,949
(كيو-فيلد) هي شركة فرعية لـ(ريدوينغ)

155
00:06:47,018 --> 00:06:49,692
القسمة الكبرى
التي تعود إلى

156
00:06:49,760 --> 00:06:51,431
(جويل ماينور)

157
00:06:51,499 --> 00:06:55,612
و (جويل ماينور) موجود في قائمتك
لزبائن "بيت الدمى" المحتملين

158
00:06:55,680 --> 00:06:57,485
يا رجل, حتى أنني أعرف بشأن هذا الرجل

159
00:06:57,553 --> 00:06:58,922
إنه إمبراطور للإنترنت

160
00:06:58,991 --> 00:07:01,765
,(لقد صنع (سورسيرز

161
00:07:01,833 --> 00:07:04,842
(إي-تايلايتز), (باونسي ذا رات)

162
00:07:04,911 --> 00:07:07,785
أطفالي يحبون (باونسي ذا رات) بشكل كبير

163
00:07:07,853 --> 00:07:10,159
بليونير الإنترنت مع مشاكلاه الالتزامية الحقيقية

164
00:07:10,229 --> 00:07:11,899
الذي يظهر في كل حفلة خيرية

165
00:07:11,967 --> 00:07:14,208
مع شخص نكرة رائع بين ذراعيه

166
00:07:14,275 --> 00:07:16,381
لقد أحببت هذا الرجل لفترة

167
00:07:16,450 --> 00:07:18,387
أفكرت قط في طلب الخروج معه؟

168
00:07:18,456 --> 00:07:20,394
(أنا لن أصل أبداً إلى (كارولين

169
00:07:20,463 --> 00:07:23,104
أياً كانت, فـ"بيت الدمى" قد دفنها

170
00:07:23,171 --> 00:07:26,046
عليّ أن أصل إليهم أولاً, و
جول ماينور) هو تذكرتي)

171
00:07:26,114 --> 00:07:28,589
,أياً كان ما يدفع من أجله
فإنه سيحدث قريباً

172
00:07:28,658 --> 00:07:30,663
أحتاج كل شيء عنه

173
00:07:32,067 --> 00:07:33,806
أنت تعني كل شيء مسموحٌ
به عبر مذكرة تفتيش

174
00:07:33,873 --> 00:07:35,378
لك ذلك, لأن أي شخص

175
00:07:35,446 --> 00:07:38,322
في المكتب كله يؤمن بأنك لست مجنوناً

176
00:07:40,563 --> 00:07:42,000
أعني مدِ يد المساعدة لي

177
00:07:43,906 --> 00:07:47,553
تعرضك لإطلاق ناري لم
يجعلك حتى ترتاح, أليس كذلك؟

178
00:07:51,165 --> 00:07:53,840
سأساعدك

179
00:07:53,908 --> 00:07:55,979
,عندما يرى المدير ما نحن قادرين عليه

180
00:07:56,048 --> 00:07:59,157
هو سوف يساعدك

181
00:07:59,225 --> 00:08:01,966
,إذاً مال الصندوق تم نقله إلى الصندوق الآخر

182
00:08:02,035 --> 00:08:05,344
و ذلك مثل الصندوق الآخر الآخر

183
00:08:05,415 --> 00:08:07,084
و ذلك هو كل ما يهم -
ذلك كل شيء -

184
00:08:07,152 --> 00:08:08,556
بالضبط

185
00:08:08,624 --> 00:08:10,429
لديك وظيفة باهرة جداً

186
00:08:10,496 --> 00:08:13,873
كيف تعتقدين أن بإمكاني تحمل
أخذك إلى كل هذه الأماكن الفاخرة؟

187
00:08:13,942 --> 00:08:16,314
هذا هو أجمل عرض
حصلت عليه هذا الشهر

188
00:08:16,382 --> 00:08:18,321
أو الشهر الماضي

189
00:08:18,389 --> 00:08:21,231
ألم تكوني تواعدين شخصاً ما؟

190
00:08:21,299 --> 00:08:22,703
(ريك)

191
00:08:22,771 --> 00:08:24,175
(ديك)

192
00:08:24,242 --> 00:08:26,114
(حقاً؟ اعتقدت أنه كان (ريك

193
00:08:26,182 --> 00:08:27,754
(اسمه (ريك

194
00:08:29,527 --> 00:08:31,298
لقد قال أنه لم يرني على
"أني "استثمار طويل الأجل

195
00:08:31,366 --> 00:08:32,469
قال أنه أراد أن

196
00:08:32,537 --> 00:08:34,676
يتخلص من السندات"
"المالية قبل أن تظهر للعلن

197
00:08:34,744 --> 00:08:37,283
إنه يتحدث مثل ذلك

198
00:08:37,352 --> 00:08:38,790
إنه يعمل في متجر دونات

199
00:08:38,858 --> 00:08:40,730
(يا له من (ريك

200
00:08:40,798 --> 00:08:44,275
أجل. سمعت أنني لست
(من جميلات (لوس أنجلوس

201
00:08:44,343 --> 00:08:46,482
رجاءً, أنتِ جميلة

202
00:08:47,788 --> 00:08:53,070
لكنني أملك إمكانية الوصول إلى
معلومات حكومية مهمة لا أفهمها

203
00:08:54,744 --> 00:08:56,348
:يمكن اختصار الأمر إلى هذا

204
00:08:56,416 --> 00:08:58,622
اليوم كان يوماً أفضل جزئياً
بالنسبة للأشخاص الجيدين

205
00:08:58,692 --> 00:09:00,396
مما كان بالنسبة للأشخاص السيئين

206
00:09:00,463 --> 00:09:03,205
مجرد خطوة صغيرة أخرى
تقربني من الحصول عليها

207
00:09:03,272 --> 00:09:04,476
عليهم

208
00:09:04,543 --> 00:09:06,248
ماذا؟

209
00:09:06,316 --> 00:09:08,422
"الحصول عليهم. لقد قلت "عليها

210
00:09:08,491 --> 00:09:10,831
...حسناً

211
00:09:10,898 --> 00:09:12,871
"هي" محتجزةٌ لديـ"هم"

212
00:09:12,939 --> 00:09:15,446
بجانب الكثير من الأشخاص
الأخرين, لو كنت محقاً

213
00:09:15,514 --> 00:09:17,888
لذا إذا استطعت أن أمسك
بزبوني في الغد وقت تحركه

214
00:09:17,956 --> 00:09:21,098
مع "دمية", فإنني سأقترب
من تحريرهم جميعاً

215
00:09:21,166 --> 00:09:24,442
"بما فيهم, لكن ليس محدوداً بـ"ها

216
00:09:24,510 --> 00:09:26,449
هل ذلك عادل؟

217
00:09:26,517 --> 00:09:28,524
إنها مهمتك

218
00:09:39,327 --> 00:09:41,299
نحن جميعاً آمنون بالداخل هناك

219
00:09:41,367 --> 00:09:42,670
حسناً, لا أريد أن أرى أي أحد

220
00:09:42,739 --> 00:09:44,376
,في المنزل أو حول المنزل

221
00:09:44,444 --> 00:09:45,680
و ذلك يتضمن الأولاد

222
00:09:45,749 --> 00:09:46,952
لقد فهموا ذلك

223
00:09:47,019 --> 00:09:48,189
ستكونان وحيدان للغاية

224
00:10:03,006 --> 00:10:04,276
جويل)؟)

225
00:10:04,344 --> 00:10:06,919
مرحباً, عزيزتي -
هل أنتِ بخير؟ -

226
00:10:06,987 --> 00:10:09,026
لقد بدوت صارماً جداً على الهاتف

227
00:10:09,093 --> 00:10:10,297
أنا رجلٌ صارم

228
00:10:10,364 --> 00:10:11,701
أنت غبي

229
00:10:13,341 --> 00:10:14,476
,لووين) تغطي عملي)

230
00:10:14,545 --> 00:10:15,780
لذا هذا لا يمكن أن يدوم إلى الأبد

231
00:10:15,849 --> 00:10:18,323
ربما يجب عليك أن تدين لها بواحدة

232
00:10:18,391 --> 00:10:19,896
لقد عملت شيئاً

233
00:10:19,963 --> 00:10:21,367
شيء سيء؟

234
00:10:40,431 --> 00:10:41,969
(جويل)

235
00:10:42,037 --> 00:10:44,778
الفرن يجعل الطعام ساخناً جداً

236
00:10:44,846 --> 00:10:46,484
إنه في الحقيقة يمر بهذا
الشيء الذي يسمى

237
00:10:46,552 --> 00:10:48,724
"عملية الطبخ"

238
00:10:48,792 --> 00:10:50,865
هذا علمي جداً

239
00:10:50,933 --> 00:10:54,243
و أنا أعتقد أن هنالك
شيء ما في الثلاجة

240
00:10:58,091 --> 00:11:01,066
أود منكما كليكما أن تستديرا ببطء

241
00:11:02,136 --> 00:11:03,740
ما الخطب, السيد (ماينور)؟

242
00:11:03,808 --> 00:11:05,613
هل أردتما أنتما الاثنان أن تكونا

243
00:11:07,354 --> 00:11:09,359
وحيدين؟

244
00:11:40,713 --> 00:11:43,720
"بيت الدمى"
((رجلٌ في الطريق))

245
00:11:45,212 --> 00:11:47,084
,لو أنهم فعلوا هذا في أيامي

246
00:11:47,151 --> 00:11:49,124
كنت لأحصل على (بيتي غريبيل) كل ليلة

247
00:11:49,191 --> 00:11:50,495
(أو (عايدة لوبينو

248
00:11:50,564 --> 00:11:53,505
كل رجل قاتل لصالح وطنه

249
00:11:53,573 --> 00:11:55,912
(من المفترض أن يحصل على (عايدة لوبينو

250
00:11:55,981 --> 00:11:57,786
أنت تعني لو أن هذا كان حقيقياً؟

251
00:11:57,854 --> 00:12:00,328
لو استطعت أن أستأجر "دميةً" و استطاع

252
00:12:00,396 --> 00:12:03,606
أن تكون أي شخص و فعل
,أي شيء من دون عواقب

253
00:12:03,674 --> 00:12:07,017
...كنت لأريده أن

254
00:12:07,085 --> 00:12:09,626
يا إلهي, أنا لن أخبرك بأي طريقة

255
00:12:09,695 --> 00:12:11,399
,حسناً, أياً تكن

256
00:12:11,466 --> 00:12:12,402
أعتقد أنك ارتكبت خطأً

257
00:12:12,469 --> 00:12:13,506
ما الذي يحدث؟

258
00:12:13,573 --> 00:12:15,144
كارولاين)؟)

259
00:12:15,211 --> 00:12:16,683
حسناً, أنتِ بالتأكيد ارتكبتِ خطأً

260
00:12:16,750 --> 00:12:17,853
ما الذي تدعوها؟

261
00:12:17,921 --> 00:12:19,157
رجاءً ضع المسدس جانباً

262
00:12:19,225 --> 00:12:20,395
اسمي هو

263
00:12:20,463 --> 00:12:22,936
(ريبيكا ماينور), و هذا زوجي, (جويل)

264
00:12:23,004 --> 00:12:24,273
لقد اشترينا هذا المنزل مؤخراً

265
00:12:24,343 --> 00:12:26,515
لقد فعلنا ذلك, صحيح؟

266
00:12:26,583 --> 00:12:28,589
أقتحمت المكان فقط لتثير إعجابي؟

267
00:12:28,656 --> 00:12:29,727
لا, لقد تم الدفع من أجلها

268
00:12:29,794 --> 00:12:31,097
هذا كله فوضى كبيرة

269
00:12:31,164 --> 00:12:32,435
رجاءً أخبرني اسمك

270
00:12:32,503 --> 00:12:33,773
(أنا (باول بالرد

271
00:12:33,841 --> 00:12:34,910
...أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

272
00:12:34,978 --> 00:12:38,188
علمت ذلك -
ماذا؟ -

273
00:12:38,256 --> 00:12:40,730
هذا بسبب الإباحية, أليس كذلك؟

274
00:12:40,798 --> 00:12:43,305
إباحية النت دُفع ثمنها سريعاً

275
00:12:43,373 --> 00:12:44,611
!لقد قمت بفاحشة

276
00:12:44,677 --> 00:12:46,416
!زوجي يقوم بالفاحشة -
!لا, أنا لا أقوم بالفاحشة -

277
00:12:46,483 --> 00:12:47,853
أنت في مشكلة ضخمة

278
00:12:47,922 --> 00:12:49,358
(اسمكِ هو (كارولين

279
00:12:49,427 --> 00:12:50,931
أنتِ لا تعرفين هذا, لكنه يتم خداعكِ

280
00:12:50,999 --> 00:12:51,934
يتم استخدامكِ

281
00:12:52,001 --> 00:12:54,343
حسناً, أنا أعطيك
فرصة واحدة أخيرة للرحيل

282
00:12:54,410 --> 00:12:55,345
,(جويل)

283
00:12:55,413 --> 00:12:57,016
رجاءً لا تجعله يغضب

284
00:12:57,085 --> 00:12:58,690
لم أكن قط لأؤذيك

285
00:13:00,262 --> 00:13:02,335
أنا آسف جداً. السيد
ماينور), لقد هاجم أحد رجالنا)

286
00:13:02,403 --> 00:13:04,743
من هذا؟
أتعرف هذا الرجل؟

287
00:13:04,811 --> 00:13:06,147
هل هذا رجل فاحشة؟ -
لا -

288
00:13:06,215 --> 00:13:07,251
!لا توجد فاحشة

289
00:13:07,319 --> 00:13:08,590
لا تصرخ عليّ

290
00:13:08,657 --> 00:13:09,861
أنا لست أصرخ عليكِ

291
00:13:09,928 --> 00:13:11,666
أنا فقط... أنا لا أحب هذا المنزل

292
00:13:11,734 --> 00:13:13,405
...عزيزتي... أنا

293
00:13:26,249 --> 00:13:27,654
!يا إلهي

294
00:13:29,159 --> 00:13:31,065
جويل)! أنتِ بحاجة إلى علاج)

295
00:13:33,440 --> 00:13:35,078
...(جويل)

296
00:13:37,086 --> 00:13:38,924
فاحشة

297
00:13:50,564 --> 00:13:52,135
أتمنى أنك لا تفكر في
(الرحيل, السيد (ماينور

298
00:13:52,202 --> 00:13:53,339
هل بإمكاني افتراض

299
00:13:53,406 --> 00:13:56,415
أن لا أحد من رجال
أمني يحتاج سيارة إسعاف

300
00:13:56,484 --> 00:13:58,958
أو عربة موتى؟

301
00:13:59,026 --> 00:14:00,630
سيكونون بخير

302
00:14:00,698 --> 00:14:04,843
لماذا لا تخبرني ما الذي تبحث عنه؟

303
00:14:04,912 --> 00:14:06,449
عثرت على ما كنت أبحث عنه

304
00:14:06,517 --> 00:14:07,452
حقاً؟

305
00:14:07,520 --> 00:14:08,724
اعتقدت أنك ستكون أكثر سعادةً بكثير

306
00:14:08,792 --> 00:14:10,329
حالياً بشأنها

307
00:14:10,397 --> 00:14:12,235
"أخبريني عن "بيت الدمى

308
00:14:12,304 --> 00:14:13,440
...بيت ال"

309
00:14:13,507 --> 00:14:16,718
إنه وردي و هو يفتح

310
00:14:16,786 --> 00:14:18,925
,و هناك أثاث صغير

311
00:14:18,992 --> 00:14:22,436
و ضع دمية الفتى فوق دمية الفتاة

312
00:14:22,505 --> 00:14:24,376
فنتعلم عن الغريزة

313
00:14:30,380 --> 00:14:30,697
ما هو اسمها؟

314
00:14:30,766 --> 00:14:33,139
(ريبيكا)
لقد أخبرتك

315
00:14:33,207 --> 00:14:34,143
حقاً؟

316
00:14:34,210 --> 00:14:35,748
كيف تعرف (ريبيكا)؟

317
00:14:35,816 --> 00:14:37,586
لقد كنا زوجين لسبع سنوات

318
00:14:39,426 --> 00:14:40,697
لذا ذلك هو حلمك؟

319
00:14:40,765 --> 00:14:44,243
كل المال في العالم. العملية المصممة

320
00:14:44,311 --> 00:14:46,550
الأكثر دراسةً و غايةً في السرية قط

321
00:14:46,618 --> 00:14:49,159
و أنت فقط تريد أن تلعب "لعبة المنزل"؟

322
00:14:49,227 --> 00:14:50,965
أعتقد أن الأغنياء حقاً مختلفين

323
00:14:51,033 --> 00:14:52,337
لماذا, ما هو حلمك؟

324
00:14:52,404 --> 00:14:54,409
أنا بخير في هذا العالم الحقيقي, شكراً

325
00:14:54,478 --> 00:14:56,818
لا تكن, لا, لديك حلم

326
00:14:56,886 --> 00:14:58,189
حسناً, نحن جميعاً نملك

327
00:14:58,257 --> 00:14:59,493
,نحتاجه كي ننجو

328
00:14:59,561 --> 00:15:02,069
و أعتقد أن حلمك

329
00:15:02,137 --> 00:15:04,344
(هو بشأن (ريبيكا

330
00:15:04,411 --> 00:15:06,617
(اسمها (كارولاين

331
00:15:06,685 --> 00:15:07,822
صحيح

332
00:15:07,890 --> 00:15:09,761
منذ بضع سنوات, كانت طالبة, و من ثم

333
00:15:09,828 --> 00:15:11,165
تم انتزاع هويتها منها

334
00:15:11,234 --> 00:15:13,775
لذا أمكنها ذلك من لعب دور العبدة
المحبة مع كل فاشل صاحب مالٍ كثير

335
00:15:13,842 --> 00:15:14,946
لكن ثم

336
00:15:15,014 --> 00:15:18,023
عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي
الصغير الشجاع أخذها بعيداً

337
00:15:18,090 --> 00:15:19,126
من سيطرة مال الخاسرين

338
00:15:19,194 --> 00:15:21,969
,و استرجع هويتها الحقيقية

339
00:15:22,037 --> 00:15:25,079
و هي وقعت في حبه

340
00:15:25,148 --> 00:15:26,383
الأمر لا يجري كذلك

341
00:15:26,451 --> 00:15:28,691
لقد رأيتك كيف كنت معها

342
00:15:28,759 --> 00:15:31,066
كان ذلك, كان ذلك جميل تقريباً

343
00:15:31,134 --> 00:15:32,872
نحن لسنا هنا للتحدث عني

344
00:15:32,940 --> 00:15:34,778
ليس عليّ أن أكون هنا إطلاقاً

345
00:15:34,845 --> 00:15:36,986
أعني, أنت لن تقوم باعتقالي

346
00:15:37,054 --> 00:15:40,097
...متأكد للغاية أنك لن تقتلني, لذا

347
00:15:40,164 --> 00:15:43,641
,إذا كنا سوف نتحدث
فنحن الاثنان سوف نتحدث

348
00:15:43,709 --> 00:15:48,557
أعني, هي, لقد غيّرت أشياءً لك

349
00:15:48,626 --> 00:15:53,341
لذا أنت رئيس هذه الفرقة الميدانية الفيدرالية

350
00:15:53,409 --> 00:15:56,685
,"المسؤولة عن كشف "بيت الدمى

351
00:15:56,753 --> 00:15:58,959
و أنت تعمل بجد, أنت تطارد أدلةً

352
00:15:59,027 --> 00:16:03,307
أنت تسحق جماجماً, لكن هذا مجرد عمل

353
00:16:03,375 --> 00:16:07,654
...و من ثم تقابل هذه الفتاة أو أنت

354
00:16:07,722 --> 00:16:09,795
أنت تراها في مكانٍ ما؟

355
00:16:09,862 --> 00:16:12,137
كارولاين)؟)

356
00:16:12,205 --> 00:16:13,374
...و فجأةً

357
00:16:14,445 --> 00:16:17,019
يصبح الأمر شخصياً ...

358
00:16:21,802 --> 00:16:25,045
أخبرني أنك لم تفكر بشأن ذلك

359
00:16:25,114 --> 00:16:26,717
أنت تعلم, هي, دموعها
,المعبرة عن الامتنان

360
00:16:26,786 --> 00:16:31,702
,عناقها المرحب, أنفاسها الحميمة

361
00:16:31,770 --> 00:16:33,675
هل أنت متزوج؟

362
00:16:33,743 --> 00:16:34,779
كنت

363
00:16:35,849 --> 00:16:36,952
...ذلك

364
00:16:37,020 --> 00:16:39,328
هل هناك شخصٌ ما في حياتك حالياً؟

365
00:16:39,396 --> 00:16:41,333
هذا يصبح قديماً

366
00:16:41,402 --> 00:16:42,638
بالتأكيد لا

367
00:16:42,707 --> 00:16:44,846
,لا, لا توجد غرفةٌ لفتاةٍ حقيقية, هل هناك

368
00:16:44,914 --> 00:16:46,686
عندما تستطيع الشعور

369
00:16:46,753 --> 00:16:49,328
بإشارات (كارولين)؟

370
00:16:49,395 --> 00:16:53,040
أنت تعلم, عليّ أن أقول
أنني أعتقد أن حلمك

371
00:16:53,108 --> 00:16:55,482
هو أكثر حزناً من خاصتي حتى

372
00:16:55,550 --> 00:16:56,886
لن أعلم حتى أسمعه

373
00:16:56,954 --> 00:16:57,889
,حسناً

374
00:16:57,956 --> 00:17:02,203
ذلك لم يتضمن احتسائي للشراب وحيداً

375
00:17:02,272 --> 00:17:04,445
فيكتور), هل بإمكانك إخباري عن (سييرا)؟)

376
00:17:04,513 --> 00:17:05,448
سييرا) جميلة)

377
00:17:06,887 --> 00:17:08,893
هناك الكثير من الفتيات
...الجميلات هنا, يا أخي, إنها

378
00:17:08,960 --> 00:17:10,933
الفكرة نفسها إلى حدٍ ما

379
00:17:11,001 --> 00:17:13,140
الجمال

380
00:17:13,208 --> 00:17:14,411
سييرا) مختلفة)

381
00:17:14,479 --> 00:17:16,150
كيف هي مختلفة؟

382
00:17:16,218 --> 00:17:19,562
أنا آسف

383
00:17:21,636 --> 00:17:24,947
فيكتور), هل تذكر وجودك)
في المغتسل مع (سييرا)؟

384
00:17:25,015 --> 00:17:27,789
أكنت تراقبها؟

385
00:17:27,858 --> 00:17:30,064
كيف تجعلك (سييرا) تشعر؟

386
00:17:33,309 --> 00:17:34,847
أفضل

387
00:17:34,915 --> 00:17:36,619
لا أستطيع تصديق هذا. أنا أحل محل

388
00:17:36,687 --> 00:17:39,294
راميرز) لأسبوع و "عاملي" يقوم بالاغتصاب؟)

389
00:17:39,363 --> 00:17:41,334
نحن لا نعلم ما حدث بعد

390
00:17:41,403 --> 00:17:43,241
فيكتور) ربما فقط أثار ذاكرةً)

391
00:17:43,310 --> 00:17:45,247
حسناً, (هيرن) يسعى للانتقام

392
00:17:45,316 --> 00:17:47,589
هيرن) لم يجد أي شيء في الأشرطة)

393
00:17:47,657 --> 00:17:49,295
لا أحد وجد

394
00:17:49,362 --> 00:17:50,700
كيف ذلك ممكن حتى؟

395
00:17:50,767 --> 00:17:52,439
كل إنش مربع من هذا المكان مراقب

396
00:17:52,506 --> 00:17:55,616
...لو أن "عاملين" شرعا بذلك

397
00:17:55,684 --> 00:17:58,258
ما الذي تعتقد أن (ديويت) ستفعله؟

398
00:17:58,326 --> 00:17:59,596
أتعتقد أنها ستعاقب بشدة؟

399
00:18:00,734 --> 00:18:02,573
كان على الأرجح مجرد خطأ

400
00:18:02,640 --> 00:18:04,948
هؤلاء "الدمى", إنهم يبتسمون طوال اليوم

401
00:18:05,015 --> 00:18:06,084
و (سييرا) تبكي في الفراش؟

402
00:18:06,151 --> 00:18:07,991
لماذا دائماً عند هذا الوقت؟

403
00:18:08,058 --> 00:18:09,462
ربما هي مجروحة عاطفياً

404
00:18:09,530 --> 00:18:13,241
أتعتقد أنها مجروحة عاطفياً؟

405
00:18:13,309 --> 00:18:14,613
إنهم جميعاً مجروحون عاطفياً

406
00:18:21,623 --> 00:18:24,512
ريبيكا) كانت مدهشة)

407
00:18:24,580 --> 00:18:27,690
...كانت ممرضة و

408
00:18:27,758 --> 00:18:28,961
أنا كنت مهموماً جداً ...

409
00:18:29,029 --> 00:18:32,071
,لذا, أنت تعلم, ليست
ليست نظيرة سيئة

410
00:18:32,138 --> 00:18:34,881
كنت الرجل صاحب الفكرة العظيمة تقريباً

411
00:18:34,949 --> 00:18:40,066
مضحك و ثرثار و صاحب وجه جميل

412
00:18:40,132 --> 00:18:43,476
كنت, كنت فقط دائماً متأخراً بخطوة

413
00:18:43,543 --> 00:18:45,617
و كانت راضيةً عن ذلك

414
00:18:45,980 --> 00:18:47,985
و هل بدت بالضبط مثل (كارولاين)؟

415
00:18:47,985 --> 00:18:49,764
لا, لكن

416
00:18:49,832 --> 00:18:53,877
كل هذا, لقد كانت جميلة

417
00:18:53,946 --> 00:18:56,418
و علمت ذلك و أحبّتني

418
00:18:56,487 --> 00:18:58,125
...أعني, لقد

419
00:18:58,193 --> 00:19:00,432
لقد أُعطيت هديةً

420
00:19:00,500 --> 00:19:03,542
"و الآن أنت تستأجر "الأموات الأحياء

421
00:19:03,610 --> 00:19:04,814
أنت تعلم أن (ريبيكا) ميتة

422
00:19:04,881 --> 00:19:06,954
لأنك قمت ببحث واحد صغير

423
00:19:07,022 --> 00:19:09,864
وسط ضرب أشخاص الأمن

424
00:19:09,932 --> 00:19:11,436
صحيح؟

425
00:19:11,504 --> 00:19:13,242
و أنت تعلم أنني لا أسكن في هذا المنزل

426
00:19:13,310 --> 00:19:14,779
المكان فارغ

427
00:19:14,849 --> 00:19:16,119
إنه من المؤسف ,هذا المكان الكبير

428
00:19:17,190 --> 00:19:18,459
هذا المكان

429
00:19:18,527 --> 00:19:20,533
هذا المكان ربما
يصلح لأن يكون حمامي

430
00:19:20,601 --> 00:19:23,042
أعني, هذا المكان ربما يصلح
لأن يكون حمام زواري

431
00:19:23,110 --> 00:19:24,078
حسناً؟

432
00:19:24,146 --> 00:19:25,718
أعني, أنا أخيراً حصلت على خطوةٍ متقدمة

433
00:19:25,785 --> 00:19:27,489
"(باونسي ذا رات)"

434
00:19:27,557 --> 00:19:28,827
الأطفال يحبونها -
إنهم كذلك -

435
00:19:28,895 --> 00:19:32,776
أعني, القصة الطويلة طويلة

436
00:19:32,842 --> 00:19:36,352
(شيكي الأول كان به أصفار أكثر من (لوفتوافا

437
00:19:37,100 --> 00:19:40,667
اليابانيون, لقد كانوا
يملكون الأصفار, ليس الألمان

438
00:19:42,440 --> 00:19:43,777
كان مالاً

439
00:19:43,846 --> 00:19:45,684
حسناً, كان مالاً كثيراً جداً

440
00:19:45,751 --> 00:19:47,423
و (ريبيكا) لم يكن لديها أدنى فكرة

441
00:19:47,490 --> 00:19:49,363
لقد دعمت كلاً منّا لسنوات

442
00:19:49,431 --> 00:19:50,600
أعني ساعات سخيفة

443
00:19:50,668 --> 00:19:52,172
لقد كنا نعيش في غرفة واحدة
دون أن نكون زوجين شرعيين

444
00:19:52,240 --> 00:19:55,283
و علمت أن هذا البيت
كان بالضبط نوعها

445
00:19:55,351 --> 00:19:58,627
لقد دفعت نقداً و هاتفتها

446
00:19:58,695 --> 00:20:00,600
"لقد قلت: "قابليني عند هذا العنوان

447
00:20:00,668 --> 00:20:01,603
",الأمر ضروري جداً"

448
00:20:01,671 --> 00:20:03,510
,و كانت قلقة, أنت تعلم

449
00:20:03,578 --> 00:20:04,948
استطعت أن أسمعها

450
00:20:05,017 --> 00:20:08,193
على الأرجح اعتقدت أن هذا كان
,بسبب مركز شرطة أو ما شابه

451
00:20:08,261 --> 00:20:12,706
...لكن... أنت تعلم

452
00:20:12,776 --> 00:20:16,152
التفكير بالنظرة التي على وجهها

453
00:20:16,221 --> 00:20:18,828
عندما شاهدت هذا المكان

454
00:20:18,896 --> 00:20:21,670
و أخبرتها أنه كان ملكنا

455
00:20:26,187 --> 00:20:29,630
...شاحنة تطهير

456
00:20:29,698 --> 00:20:32,340
...صدمت جانب سيارتها

457
00:20:32,408 --> 00:20:35,650
,على بعد ثلاثة مباني من هنا

458
00:20:35,717 --> 00:20:40,468
...و سمعت الاصطدام و

459
00:20:40,535 --> 00:20:43,444
قالوا أنه كان سريعاً

460
00:20:43,512 --> 00:20:48,328
,أعتقد أن, أنت تعلم
يتوجب عليهم دوماً قول ذلك

461
00:20:48,395 --> 00:20:50,801
صحيح؟

462
00:20:50,869 --> 00:20:54,480
,لكنها لم تتمكن من رؤية هذا المنزل قط

463
00:20:54,550 --> 00:20:58,160
و لم تعلم قط أنني فعلت حسناً

464
00:20:58,228 --> 00:21:02,942
,لذا في كل عام في هذا التاريخ

465
00:21:03,009 --> 00:21:05,149
أدّعي أنها تفعل

466
00:21:05,218 --> 00:21:08,260
عليّ أن أرى تلك النظرة على وجهها

467
00:21:08,328 --> 00:21:12,173
و عليّ أن أريها منزلنا الاستثنائي

468
00:21:15,184 --> 00:21:17,825
و من ثم تقيم علاقةً معها

469
00:21:17,892 --> 00:21:20,300
إنه حلم

470
00:21:20,367 --> 00:21:23,612
(أنا آسف لخسارتك, السيد (ماينور

471
00:21:23,679 --> 00:21:26,855
هذا لا يجعلك أي شيء ما عدا مفترساً

472
00:21:26,922 --> 00:21:30,133
حسناً, أنا متأكد أنني في
حاجةٍ إلى بعض التوبيخ الأخلاقي

473
00:21:30,201 --> 00:21:34,414
لكن, احزر من هو ليس كفؤٌ لأن يكون رباني

474
00:21:34,482 --> 00:21:37,224
حسناً, أنا مسرور جداً بالسماح لقاضٍ فيدرالي

475
00:21:37,292 --> 00:21:38,662
برميك في السجن؟

476
00:21:38,729 --> 00:21:42,274
أعني, لقد اُنتهكت حرمتنا, لقد أُعتُدي علينا

477
00:21:42,342 --> 00:21:44,615
و ما حصلت عليه هو فتاة

478
00:21:44,683 --> 00:21:45,785
,أنت مهووسٌ بها

479
00:21:45,853 --> 00:21:49,498
التي أعتقد أن بإمكاننا سوياً
الاتفاق على أنها ليست هنا

480
00:21:49,566 --> 00:21:51,771
أعني, هذا ليس "ضرب للمجانين", أيها الرجل القوي

481
00:21:51,840 --> 00:21:53,879
هذه مؤسسة الإنترنت

482
00:21:53,946 --> 00:21:57,424
ضعني في مواجهة قاضٍ, و هو سيهزمك

483
00:21:57,491 --> 00:21:59,298
هو سيهزمك شر هزيمة

484
00:22:04,550 --> 00:22:09,164
أنا, أنا أعتقد أن لابد أن أحد
رجالي اتصل بخدمات الطوارئ

485
00:22:09,230 --> 00:22:10,603
هل تريد أن تظل هنا

486
00:22:10,670 --> 00:22:11,940
لترى من الذي يُضرب أو... ؟

487
00:22:12,007 --> 00:22:14,146
هذا كله سوف يتفكك

488
00:22:14,215 --> 00:22:16,689
,ربما لن تُعاقب و ربما لا أظل على قيد الحياة

489
00:22:16,757 --> 00:22:18,294
لكن هذا البيت سيتهدم

490
00:22:18,362 --> 00:22:22,240
أول عقبةٍ في عملي هي الأشخاص

491
00:22:22,309 --> 00:22:24,816
الذين لن يقبلوا بالتغير الذي حصل أصلاً

492
00:22:24,884 --> 00:22:26,119
اذهب

493
00:22:26,188 --> 00:22:28,929
اذهب للعيش في عالمك الحقيقي

494
00:22:28,997 --> 00:22:31,806
إذا كنت قد فعلت ذلك من قبل

495
00:22:35,553 --> 00:22:37,558
ذكرى سنوية سعيدة

496
00:22:42,735 --> 00:22:45,111
لو أنك استطعت من جعل
,شخصٍ ما الشخص المثالي

497
00:22:46,247 --> 00:22:50,427
اللحظة التي تتمناها و تعلم
,أنك لن تحصل عليها أبداً

498
00:22:50,495 --> 00:22:52,935
,و شخصٌ ما وقع من أجل فعل ذلك

499
00:22:53,004 --> 00:22:56,514
...لمساعدتك

500
00:22:56,582 --> 00:23:00,192
أعتقد أن ذلك سيكون حسناً

501
00:23:00,261 --> 00:23:04,775
أعتقد أن ذلك سيكون ربما جميلاً

502
00:23:04,842 --> 00:23:07,718
هذه متاجرة بالبشر, نهاية القصة

503
00:23:07,785 --> 00:23:09,289
هذا قبيح

504
00:24:00,495 --> 00:24:03,137
(أنا (بويد لانغتون) أريد السيد (دومينيك

505
00:24:06,448 --> 00:24:10,796
أجل, عليك أن تأخذ (فيكتور) من الطابق الأرضي

506
00:24:10,863 --> 00:24:11,800
أنا متأكد

507
00:24:11,867 --> 00:24:15,043
اعزله... و مدربه

508
00:24:23,071 --> 00:24:25,478
لقد فعلت شيئاً سيئاً

509
00:24:25,547 --> 00:24:27,685
ما الذي فعلته؟

510
00:24:27,753 --> 00:24:30,527
لا أحد يريد إخباري

511
00:24:30,596 --> 00:24:32,133
فيكتور), أريدك)

512
00:24:32,201 --> 00:24:33,538
أن تأتي معي, من فضلك

513
00:24:33,607 --> 00:24:34,877
أين؟

514
00:24:34,944 --> 00:24:37,017
أريدك أن تأتي معي, من فضلك

515
00:24:42,102 --> 00:24:43,806
لماذا صرخت (سييرا) عليّ؟

516
00:24:45,479 --> 00:24:47,819
من الذي أذن بهذا؟

517
00:24:47,888 --> 00:24:49,023
"أنا لم أغتصب "الدمية

518
00:24:49,091 --> 00:24:51,900
لورانس), (لورانس), أنا لم أفعل هذا)

519
00:24:51,968 --> 00:24:53,003
أنت تعرفني, يا رجل

520
00:24:53,071 --> 00:24:54,141
لم أكن لأفعل هذا, يا رجل

521
00:24:54,208 --> 00:24:55,611
!بحقك, أنت تعلم أنني لم أفعل هذا

522
00:24:55,680 --> 00:24:56,950
!أنا لم أفعل هذا

523
00:24:57,018 --> 00:24:58,823
إلى أين يأخذون (فيكتور)؟

524
00:24:58,890 --> 00:25:01,164
لما لا تذهبين لتلوين شيءٍ ما؟

525
00:25:01,232 --> 00:25:02,669
عمل جيد, يا رجل

526
00:25:05,412 --> 00:25:07,452
إلى أين يأخذون (فيكتور)؟

527
00:25:07,520 --> 00:25:09,960
(إيكو), أنا أحاول أن أحمي (سييرا)

528
00:25:10,998 --> 00:25:13,070
إن (سييرا) تبكي

529
00:25:13,138 --> 00:25:14,809
ليس بعد الآن

530
00:25:14,878 --> 00:25:15,980
هل هذا كافٍ؟

531
00:25:16,048 --> 00:25:17,252
شكراً

532
00:25:21,901 --> 00:25:23,939
هل ستظهر دوماً و أنت تنزف؟

533
00:25:24,008 --> 00:25:25,612
لأن هذا مضحك نوعاً ما

534
00:25:25,680 --> 00:25:27,786
أنني لا أتعود على هذا

535
00:25:30,329 --> 00:25:32,101
كانت هي السبب

536
00:25:32,169 --> 00:25:33,839
أقابلت (كارولاين)؟

537
00:25:33,907 --> 00:25:35,178
(لقد رأيت (كارولاين

538
00:25:35,245 --> 00:25:36,515
(لقد قابلت (ريبيكا

539
00:25:36,583 --> 00:25:38,389
و سمحت لكلتاهما بالفرار

540
00:25:38,457 --> 00:25:39,760
لذا, هذا كله صحيح

541
00:25:39,827 --> 00:25:40,997
علمتُ أنه كان صحيحاً

542
00:25:41,065 --> 00:25:43,171
...أنا فقط لم أتوقع

543
00:25:43,239 --> 00:25:44,977
,لو أنها كانت أي شخصٍ آخر

544
00:25:45,044 --> 00:25:46,483
زنزانات السجن كانت لتكون ممتلئة

545
00:25:46,550 --> 00:25:49,225
و أنا كنت لأكون مشغولاً
بكتابة تقرير أعظم اعتقال أمريكي

546
00:25:49,292 --> 00:25:50,763
لم أعتقد قط أنها كانت لتكون هي

547
00:25:50,831 --> 00:25:52,101
هل أمسكت بالرجل؟

548
00:25:52,169 --> 00:25:54,408
جون), الزبون)

549
00:25:54,476 --> 00:25:55,613
ماذا يسمّون؟

550
00:25:57,186 --> 00:25:58,456
لقد تحدثت إليه

551
00:25:58,524 --> 00:25:59,960
و؟

552
00:26:12,369 --> 00:26:14,074
و أنت قبّلته؟

553
00:26:14,142 --> 00:26:15,413
أنا آسف

554
00:26:15,480 --> 00:26:17,118
أنا لست كذلك

555
00:26:17,185 --> 00:26:18,590
أعني, أنا كذلك

556
00:26:18,657 --> 00:26:20,027
أعني, أنت

557
00:26:20,096 --> 00:26:21,164
لا تفعل ذلك

558
00:26:21,234 --> 00:26:22,937
لا تزيد السند قبل التخلص منه

559
00:26:24,711 --> 00:26:28,054
لا تفكر بشأنها و قبّلني

560
00:26:28,122 --> 00:26:30,228
...أنا لم أكن

561
00:26:30,297 --> 00:26:31,968
انسى ذلك

562
00:26:32,035 --> 00:26:34,108
أعتقد أن الأفضل أن ننسى ذلك

563
00:26:34,176 --> 00:26:35,178
ربما يكون غباءً, على أي حال

564
00:26:35,246 --> 00:26:37,620
...نحن جاران, يجب علينا فقط

565
00:26:37,688 --> 00:26:38,924
يجب علينا أن نكون جاران ودودان

566
00:26:38,992 --> 00:26:39,927
عظيم

567
00:26:39,995 --> 00:26:40,931
أجل

568
00:26:40,999 --> 00:26:42,067
جاران ودودان

569
00:26:42,135 --> 00:26:43,507
هل بإمكاني استعارة بعض السكر؟

570
00:26:44,678 --> 00:26:46,918
مثل ذلك

571
00:26:46,985 --> 00:26:50,429
لذا, لما لا تخبرني عن اليوم

572
00:26:52,438 --> 00:26:54,711
(اسم الرجل كان (جويل ماينور

573
00:26:55,982 --> 00:26:58,356
جويل ماينور) من (باونسي ذا رات)؟)

574
00:27:35,380 --> 00:27:37,219
هل تثقين بي؟

575
00:27:37,288 --> 00:27:39,092
بحياتي

576
00:27:39,159 --> 00:27:40,865
هل تريدين أن تتصرفي بطريقة معينة؟

577
00:27:43,072 --> 00:27:44,644
لا

578
00:27:44,712 --> 00:27:49,761
لكن تذكري أن تكوني هادئةً
جداً خلال اللعبة, اتفقنا؟

579
00:27:49,829 --> 00:27:52,571
الضوضاء مزعجة

580
00:27:53,608 --> 00:27:55,045
اخلعي ملابسكِ

581
00:28:03,073 --> 00:28:04,811
ذلك لم يكن هادئاً

582
00:28:06,517 --> 00:28:08,022
لم يكن ذلك متعمداً

583
00:28:10,599 --> 00:28:13,106
لماذا لم تخبرنا أنك كنت تُوقع بـ(هيرن)؟

584
00:28:13,173 --> 00:28:14,678
كان عليه أن يكون آمناً

585
00:28:14,746 --> 00:28:16,852
,كان عليه أن يكون مندفعاً للفوز

586
00:28:16,920 --> 00:28:18,758
و إلا لم يكن ليحاول مجدداً أبداً

587
00:28:18,826 --> 00:28:20,530
أنت لن تقوم بشيء مماثل

588
00:28:20,598 --> 00:28:22,236
لوحدك مجدداً داخل هذه الجُدر

589
00:28:22,303 --> 00:28:23,240
هل أنا واضحة؟

590
00:28:23,307 --> 00:28:25,882
أنتِ واضحة

591
00:28:25,950 --> 00:28:28,289
مال إضافي تم تحويله إلى حسابك

592
00:28:28,358 --> 00:28:30,731
لا أحتاج مالاً إضافياً

593
00:28:32,304 --> 00:28:34,410
حسناً, عليّ أن أعطيك إياه

594
00:28:34,478 --> 00:28:35,948
ذلك كل ما في الأمر

595
00:28:38,191 --> 00:28:40,029
(الآنسة (ديويت

596
00:28:50,064 --> 00:28:51,266
ماذا نفعل مع (هيرن)؟

597
00:28:51,335 --> 00:28:53,574
سأخبرك

598
00:28:53,642 --> 00:28:56,684
و أنتِ رأيتِ الشيء الأخر, الشريط؟

599
00:28:58,826 --> 00:29:00,230
جويل ماينور) من (باونسي ذا رات)؟)

600
00:29:00,297 --> 00:29:02,470
لقد كان غطاءً مثيراً

601
00:29:04,345 --> 00:29:05,782
أترينه مثيراً؟

602
00:29:05,849 --> 00:29:07,554
بإمكانك رؤية الغطاء في المتاجر

603
00:29:07,623 --> 00:29:09,595
الشعر الأسمر, فصير
و سمين, جميل نوعاً ما؟

604
00:29:09,663 --> 00:29:12,972
لا أتذكره جميلاً

605
00:29:13,042 --> 00:29:14,309
,سيدتي

606
00:29:14,377 --> 00:29:17,388
هل لديكِ استتراتيجية خروج؟

607
00:29:17,454 --> 00:29:20,496
"لدينا مدرب اعتدى على "عاملة

608
00:29:20,565 --> 00:29:22,905
عميل فيدرالي يعيق اشتباكاً

609
00:29:22,975 --> 00:29:25,715
يلقي بما داخله إلى أقرب مواطن

610
00:29:25,782 --> 00:29:28,523
,أنا أعتبر ذلك مسؤوليتي

611
00:29:28,592 --> 00:29:32,604
لكن الكبار سيستهدفوك
إذا ساء هذا الأمر

612
00:29:32,674 --> 00:29:36,685
قلقك مؤثر, لكنني لست مستعدةً للرحيل

613
00:29:36,753 --> 00:29:39,193
ستجلب المدرب إليّ

614
00:29:39,263 --> 00:29:42,270
...و بالنسبة إلى العميل الجريء

615
00:29:42,338 --> 00:29:44,946
(أخبر (توفر) بأن يجهز (إيكو

616
00:29:46,853 --> 00:29:50,131
أعتقد أنهما مستعدان لموعدٍ ثانٍ

617
00:29:56,554 --> 00:29:58,557
مرحباً, كل شخص لديه أحلامه, صحيح؟

618
00:29:58,756 --> 00:30:00,495
,رجلٌ ما يريد أن يعرف ماهية الأمر

619
00:30:00,563 --> 00:30:02,701
أنت تعلم, أن يكون مع رجلٍ آخر

620
00:30:02,769 --> 00:30:04,574
مجرد مرة, لا شيء لوطي

621
00:30:04,643 --> 00:30:05,879
,رجلان يتأكدان من ذلك

622
00:30:05,947 --> 00:30:07,485
و من ثم الآخر ينسى

623
00:30:07,552 --> 00:30:10,126
ذلك ربما يكون جميلاً لبعض الرجال

624
00:30:30,060 --> 00:30:31,632
أنتِ سيئة

625
00:30:33,940 --> 00:30:37,352
أنتِ فتاةٌ داعرة

626
00:30:40,462 --> 00:30:42,935
حسناً

627
00:30:44,309 --> 00:30:47,151
لكنكِ لستِ تلك الفتاة

628
00:30:49,459 --> 00:30:52,568
تلك الفتاة سيطرت على مشاكل

629
00:30:52,636 --> 00:30:55,912
لا تنسجم مع مجموعة
مهاراتها القتالية التعزيزية

630
00:30:55,980 --> 00:30:59,725
بإمكانك أن تعيد جمع الموانع
لمعادلة التنافر

631
00:30:59,792 --> 00:31:01,230
ألا نريد عدواناً؟

632
00:31:01,300 --> 00:31:03,440
و دقة

633
00:31:03,506 --> 00:31:05,176
أريد أثراً للغضب

634
00:31:07,051 --> 00:31:09,692
ليس قائمة تذوق كاملة

635
00:31:13,472 --> 00:31:15,512
و الآن أنا جائع

636
00:31:17,118 --> 00:31:20,027
اعرفي إذا كان المطبخ
لديه سلمون مكسي باللوز

637
00:31:21,667 --> 00:31:23,774
أعيش لخدمة الغداء

638
00:31:33,038 --> 00:31:35,712
و مرحباً, جميلة لكنها مميتة

639
00:31:46,484 --> 00:31:50,697
رفع الدمغة إلى قرص الملف

640
00:31:54,142 --> 00:31:55,513
(توفر)

641
00:31:57,151 --> 00:31:58,656
أنا أقوم بعمليتي

642
00:31:58,723 --> 00:32:00,194
...أنا

643
00:32:01,868 --> 00:32:03,304
ما هي الإشاعة؟

644
00:32:03,372 --> 00:32:05,377
إيكو) في اشتباك)

645
00:32:05,446 --> 00:32:07,586
حسناً, ذلك يحدث

646
00:32:07,654 --> 00:32:08,889
أنا لست مسؤولاً عن ذلك

647
00:32:08,958 --> 00:32:10,630
أنا موقوف

648
00:32:10,696 --> 00:32:12,200
أجل

649
00:32:12,268 --> 00:32:15,612
لقد وضعت مدرباً آخر
لمراقبتها, أيها الرجل الضخم

650
00:32:15,681 --> 00:32:17,686
تلك 48 ساعة من الراحة على الأقل

651
00:32:18,723 --> 00:32:19,960
ما الذي تفعله؟

652
00:32:20,027 --> 00:32:21,264
إيكو)؟)

653
00:32:22,971 --> 00:32:25,245
مدرب مبتدئ

654
00:32:25,313 --> 00:32:29,827
أتعلم, تذكر سبب مساعدة طبيب للأطفال

655
00:32:29,896 --> 00:32:33,204
الذي لديه, أنت تعلم, أطفال فظّين

656
00:32:33,273 --> 00:32:35,211
ألا يعتقدون أن بإمكاني التعامل مع ذلك؟

657
00:32:35,280 --> 00:32:38,388
,ليس كل شيء يتعلق بك
الذات المطلقة يا رجل

658
00:32:38,457 --> 00:32:40,093
أنت تعلم, لقد أمسكت بالرجل

659
00:32:40,163 --> 00:32:41,297
(الذي كان يعبث مع (سييرا

660
00:32:41,366 --> 00:32:43,575
عليك أن تخرج و تثمل و تضرب صدرك

661
00:32:43,641 --> 00:32:46,282
إيكو) ستكون هنا عندما تعود)

662
00:32:46,348 --> 00:32:47,687
مرحباً

663
00:32:47,754 --> 00:32:50,295
كيف اكتشفت أنه كان (هيرن), على أي حال؟

664
00:32:50,362 --> 00:32:52,972
هل هذا عمل شرطة؟

665
00:32:53,038 --> 00:32:54,611
قراءة الناس؟

666
00:32:54,679 --> 00:32:56,449
أنجز عملك

667
00:32:56,517 --> 00:32:58,524
...حسناً

668
00:32:59,628 --> 00:33:01,065
عمل جيد

669
00:33:21,635 --> 00:33:23,340
أمستعدة للّعب؟

670
00:33:26,651 --> 00:33:29,861
هل بإمكانك التخيل إطلاقاً سبب عدم موتك؟

671
00:33:31,870 --> 00:33:34,510
أنتِ على الأرجح حصلتِ على خطة أبشع

672
00:33:34,577 --> 00:33:36,919
,أنتِ سوف تمسحين دماغي

673
00:33:36,985 --> 00:33:39,828
تحوليني إلى واحدٍ من فتيانكِ الخياليين؟

674
00:33:39,896 --> 00:33:42,302
أجد الأمر محزناً أنك تعتقد نفسك

675
00:33:42,371 --> 00:33:45,413
مرشحاً لأن تكون حلم أحدهم

676
00:33:45,482 --> 00:33:47,821
تعلمين أنكِ تحبينني

677
00:33:52,437 --> 00:33:54,041
أتعتقدين أنني سوف أتوسل؟

678
00:33:54,111 --> 00:33:55,313
أتريدين أن تقتلينني؟

679
00:33:55,380 --> 00:33:56,952
أتريدين وضعي في العلوية؟

680
00:33:57,020 --> 00:33:58,692
لا أستطيع إيقافك

681
00:33:58,759 --> 00:34:00,530
انتهى الأمر

682
00:34:00,597 --> 00:34:01,535
كم مرة؟

683
00:34:03,608 --> 00:34:06,283
,بإمكاني معرفة ذلك
لكنني أريد أن أسمع ذلك منك

684
00:34:07,622 --> 00:34:08,859
أربعة

685
00:34:08,927 --> 00:34:10,664
أنت مقرف

686
00:34:10,732 --> 00:34:12,302
لا تعظني ذلك

687
00:34:12,371 --> 00:34:14,710
لقد وضعتموها مع أمير سمين و كبير

688
00:34:14,779 --> 00:34:16,183
ذلك يجعل الأمر أفضل لأنها تعتقد

689
00:34:16,251 --> 00:34:17,956
أنها في حب طوال اليوم؟

690
00:34:18,022 --> 00:34:19,726
نحن نعمل باستخدام الناس

691
00:34:19,796 --> 00:34:21,867
أنت تفهم بشأن هذا العمل أقل مما تعتقد

692
00:34:21,936 --> 00:34:24,475
و أنتِ لا تفهمين كيف في
الواقع تسري الأمور بالأسفل

693
00:34:24,546 --> 00:34:26,249
أنتِ تضعين مجموعة من الأشخاص المتحجرين

694
00:34:26,318 --> 00:34:27,754
من دون مشيئةٍ و من دون ذاكرة

695
00:34:27,823 --> 00:34:29,592
يركضون بالحول عراةً

696
00:34:29,662 --> 00:34:32,169
هل اعتقدتِ أن هذا لم يكن ليحدث أبداً؟

697
00:34:32,238 --> 00:34:35,146
هل جعل ذلك الأمر أفضل؟

698
00:34:35,214 --> 00:34:37,821
أنها لم تناضل؟

699
00:34:37,890 --> 00:34:39,429
لا

700
00:34:39,495 --> 00:34:41,801
لقد جعل ذلك الأمر أسهل

701
00:34:42,872 --> 00:34:44,644
السيد (دومينيك), هلا غادرتنا؟

702
00:34:45,681 --> 00:34:46,919
...(الآنسة (ديويت

703
00:34:46,987 --> 00:34:48,023
سأكون آمنة بالكامل

704
00:34:48,092 --> 00:34:49,961
رجاءً

705
00:34:54,211 --> 00:34:56,016
نحن نعمل باستخدام الناس

706
00:34:56,085 --> 00:35:00,630
السؤال هو, ما هو الاستخدام الأفضل

707
00:35:00,697 --> 00:35:02,704
لشخصٍ مثلك؟

708
00:35:05,014 --> 00:35:06,985
هذه المرأة مشكلةٌ لنا

709
00:35:09,863 --> 00:35:12,303
لقد تعلمت الكثير عن المنظمة

710
00:35:14,045 --> 00:35:16,586
,لم يكن ذلك خطأها
في الواقع

711
00:35:16,653 --> 00:35:19,293
أريدها ميتة, و لا يمكن للأمر
أن يكون خالياً من العوائق

712
00:35:20,313 --> 00:35:21,872
هذه فرصتك لتفادي العلوية

713
00:35:23,321 --> 00:35:25,214
بإمكانك حتى اعتبار ذلك ترقية

714
00:35:26,661 --> 00:35:28,558
,في النهاية
...هذه المرة سوف

715
00:35:28,626 --> 00:35:30,733
تناضل على الأرجح

716
00:35:52,005 --> 00:35:53,874
يا إلهي

717
00:35:53,943 --> 00:35:55,917
...أنت

718
00:35:55,983 --> 00:35:57,589
جار ودود للغاية

719
00:36:00,032 --> 00:36:02,069
...لذا

720
00:36:02,139 --> 00:36:04,209
هل بإمكاني استعارة كوب من السكر؟

721
00:36:05,650 --> 00:36:08,223
لا أعتقد أن لدي سكراً متبقي

722
00:36:21,469 --> 00:36:24,278
أنا لن أفزع في وجهك

723
00:36:26,351 --> 00:36:26,820
جيد

724
00:36:26,888 --> 00:36:28,759
عندما تخبرينني أن هذا كله خطأ

725
00:36:28,828 --> 00:36:30,232
,و يجب علينا نسيان أنه حدث قط

726
00:36:30,298 --> 00:36:32,003
سوف أكون هادئةً جداً

727
00:36:32,072 --> 00:36:34,077
سوف تنزعج من شدة هدوئي

728
00:36:36,285 --> 00:36:37,957
ماذا لو أنني لم أقل ذلك؟

729
00:36:38,023 --> 00:36:39,127
,سأظل هادئةً

730
00:36:39,194 --> 00:36:41,568
لكن ليس بقدر ذلك الهدوء

731
00:36:41,637 --> 00:36:44,110
ماذا لو أنك أخبرتيني بأن هذا كان خطأً؟

732
00:36:44,178 --> 00:36:46,686
,يا إلهي, سوف تكون صعباً جداً

733
00:36:46,754 --> 00:36:47,990
,بكاء و حزن

734
00:36:48,058 --> 00:36:49,362
تراسلني

735
00:36:49,429 --> 00:36:50,733
هذا محرج للغاية

736
00:36:50,801 --> 00:36:53,039
أنا لست قطعة لحم, أنتِ تعلمين

737
00:36:53,109 --> 00:36:54,781
لدي قلب

738
00:37:03,243 --> 00:37:06,183
(كنت أفكر بشأن (كارولاين

739
00:37:06,251 --> 00:37:08,192
حسناً, لم أكن

740
00:37:08,258 --> 00:37:10,196
أصدقك

741
00:37:10,267 --> 00:37:12,706
...و

742
00:37:12,774 --> 00:37:14,713
أؤمن بأنه يجب عليك إيجادها

743
00:37:14,781 --> 00:37:16,687
أعتقد أن ما يفعلونه خطأ

744
00:37:16,755 --> 00:37:18,693
و لا أحب رؤية تعرضك للضرب

745
00:37:18,759 --> 00:37:20,700
...و للإصابة, لكن

746
00:37:20,768 --> 00:37:22,773
أعتقد أن عملك مهم

747
00:37:24,981 --> 00:37:26,955
إذاً فمدِ يد المساعدة لي

748
00:37:27,021 --> 00:37:29,964
هل هذا هو الجزء الذي تلبسني
و تستخدمني فيه كطعم؟

749
00:37:30,032 --> 00:37:31,571
لأن هذه الأفلام لا تنهي أبداً بخير

750
00:37:34,613 --> 00:37:37,389
هذا هو الجزء الذي أذهب
(إلى الأسفل إلى (تيكي بورت

751
00:37:37,455 --> 00:37:40,398
و أجلب لنا عشاءً و نراجع ملفاتي

752
00:37:40,466 --> 00:37:43,075
و تعطينني وجهة نظركِ في بعض الأشياء

753
00:37:43,141 --> 00:37:45,081
ربما ترين شيئاً لم أره

754
00:37:45,149 --> 00:37:46,920
أتعتقد أنني سأكون مفيدة؟

755
00:37:46,990 --> 00:37:48,593
أجل

756
00:37:48,662 --> 00:37:51,605
ذلك أجمل شيء فعلته لي طوال اليوم

757
00:37:51,671 --> 00:37:53,611
...حسناً

758
00:37:53,677 --> 00:37:56,118
,ماذا عن

759
00:37:56,185 --> 00:37:58,125
الأشياء الأخرى؟

760
00:37:58,192 --> 00:38:00,063
اجلب لي لفائف البيض

761
00:38:00,134 --> 00:38:03,843
ثم سنفتح هذه القضية بشكل واسع

762
00:38:37,925 --> 00:38:39,664
,أياً تكوني

763
00:38:39,730 --> 00:38:41,503
أقسم أنني لا أريد أن أؤذيك

764
00:38:41,571 --> 00:38:43,143
أعلم

765
00:38:47,491 --> 00:38:49,028
أنا أعتمد على ذلك

766
00:38:52,421 --> 00:38:54,073
أتعتقد أن هذا لا يحدث؟

767
00:38:54,386 --> 00:38:56,942
أتعتقد أنهم لا يتحكمون بك؟

768
00:38:57,650 --> 00:38:58,921
لا تقلق بشأن هذا

769
00:38:58,987 --> 00:39:00,960
فقط استلقي

770
00:39:01,028 --> 00:39:03,902
و انتظرهم حتى يخبروك بما تؤمن به

771
00:40:54,339 --> 00:40:56,313
بيت الدمى" حقيقي"

772
00:40:56,379 --> 00:40:57,584
إنهم يعلمون أنك تلاحقهم

773
00:40:57,652 --> 00:40:58,987
و سوف يجعلوك

774
00:40:59,055 --> 00:41:00,727
.بعيداً عن القضية
ذلك هو سبب إرسالهم لي

775
00:41:04,038 --> 00:41:06,012
لماذا تخبرينني هذا؟

776
00:41:06,078 --> 00:41:08,016
لدينا شخص بالداخل

777
00:41:08,087 --> 00:41:09,690
هذا الشخص أفسد الدمغة

778
00:41:09,759 --> 00:41:11,364
,بينما لم يكن المبرمج ينظر

779
00:41:11,430 --> 00:41:12,901
أضاف هذا العامل

780
00:41:12,969 --> 00:41:14,406
هل هذا الشخص هو

781
00:41:14,475 --> 00:41:16,078
الذي أرسل لي الأشرطة و الصور؟ -
لا -

782
00:41:16,145 --> 00:41:18,118
هذا هو أول اتصالاتهم

783
00:41:18,186 --> 00:41:21,160
الأمن بالداخل محكم للغاية

784
00:41:21,230 --> 00:41:23,169
أين هو؟

785
00:41:23,235 --> 00:41:25,475
لا يمكنك معرفة ذلك

786
00:41:25,546 --> 00:41:27,484
أنت تجول في هذا في الطريق الخطأ

787
00:41:27,550 --> 00:41:29,023
"عليّ تدمير "بيت الدمى

788
00:41:29,089 --> 00:41:30,628
,"هناك أكثر من 20 "بيت دمى

789
00:41:30,695 --> 00:41:32,566
في المدن حول العالم

790
00:41:32,636 --> 00:41:33,639
لديهم علاقات بكل

791
00:41:33,706 --> 00:41:35,676
قوى سياسية عظيمة في الكوكب

792
00:41:35,746 --> 00:41:37,717
على الأرجح لا يمكنك إيقافهم لوحدك

793
00:41:37,785 --> 00:41:39,591
هل سوف تساعدينني؟

794
00:41:39,659 --> 00:41:42,098
الشخص الذي أرسل الرسالة سوف يساعدك

795
00:41:42,167 --> 00:41:43,772
لماذا؟

796
00:41:43,839 --> 00:41:44,808
"بيت الدمى"

797
00:41:44,876 --> 00:41:45,979
يتاجر في الخيال

798
00:41:46,047 --> 00:41:47,249
,ذلك هو عملهم

799
00:41:47,316 --> 00:41:49,122
لكن ذلك ليس غرضهم

800
00:41:49,191 --> 00:41:50,660
ما هو غرضهم؟

801
00:41:50,730 --> 00:41:52,668
نريدك أن تكتشف ذلك

802
00:41:52,734 --> 00:41:53,872
سنتصل بك مجدداً

803
00:41:53,940 --> 00:41:56,380
لو كان ممكناً, مع الجسم نفسه

804
00:41:56,446 --> 00:41:58,989
لكن عليك السماح لـ"بيت الدمى" بالفوز

805
00:41:59,056 --> 00:42:01,129
اجعلهم يتراجعون

806
00:42:01,195 --> 00:42:04,105
عليك أن تثق بي

807
00:42:05,143 --> 00:42:07,082
لديه

808
00:42:07,151 --> 00:42:07,952
!مسدس

809
00:42:09,927 --> 00:42:11,865
عليك أن تذهب الآن

810
00:42:11,933 --> 00:42:13,572
سيعيش. سيلقى اللوم عليك

811
00:42:13,638 --> 00:42:14,841
الاشتباك مكتمل

812
00:42:14,909 --> 00:42:16,280
لن يعلموا أبداً أنني تحدثت إليك

813
00:42:16,347 --> 00:42:17,617
لا -
عليك أن تذهب -

814
00:42:17,686 --> 00:42:21,162
,إنهم لا يريدون أن يقتلوك
لكنهم سيحمون المعلومات

815
00:42:22,200 --> 00:42:22,903
!اتصل بالإسعاف

816
00:42:22,969 --> 00:42:24,575
!لقد سقط شرطي! اذهب

817
00:42:24,641 --> 00:42:27,584
...لا يمكنكِ فقط -
سيحمون المعلومات -

818
00:42:27,652 --> 00:42:28,622
إنهم لا يريدونك ميتاً

819
00:42:28,690 --> 00:42:29,790
...لكن أي شخص آخر

820
00:42:29,861 --> 00:42:31,530
(ميلي)

821
00:43:22,535 --> 00:43:24,207
اترك رسالةً

822
00:43:24,275 --> 00:43:27,484
هناك ثلاثة أزهار في مزهرية

823
00:43:27,551 --> 00:43:31,298
الزهرة الثالثة خضراء

824
00:43:31,364 --> 00:43:33,036
(groans)

825
00:43:34,342 --> 00:43:35,946
(groaning)

826
00:43:44,943 --> 00:43:47,819
هناك ثلاثة أزهار في مزهرية

827
00:43:47,888 --> 00:43:49,859
الزهرة الثالثة

828
00:43:49,927 --> 00:43:51,932
صفراء

829
00:44:32,197 --> 00:44:33,913
انسى الأخلاقية. تخيلها حقيقة

830
00:44:34,193 --> 00:44:36,118
تخيل هذه التكنولوجيا يتم استخدامها

831
00:44:37,735 --> 00:44:40,943
الآن تخيلها مستخدمةً عليك

832
00:44:41,010 --> 00:44:44,455
كل شيء تؤمن به, يختفي

833
00:44:44,523 --> 00:44:46,963
كل شخص تحبه, يكون غريباً

834
00:44:47,030 --> 00:44:48,201
ربما أعداء

835
00:44:48,269 --> 00:44:51,210
كل جزءٍ منك يجعلك أكثر

836
00:44:51,278 --> 00:44:54,891
من كتلةٍ متحركةٍ من الأعصاب

837
00:44:54,957 --> 00:44:57,899
تلاشت عند نزوة شخصٍ آخر

838
00:44:57,966 --> 00:45:00,742
,إذا كانت هذه التكنولوجيا موجودة

839
00:45:00,811 --> 00:45:01,912
فإنها ستُستخدم

840
00:45:01,980 --> 00:45:03,921
سوف يُساء استخدامها

841
00:45:03,988 --> 00:45:05,926
ستكون عالمية

842
00:45:05,993 --> 00:45:08,937
و نحن سننتهي

843
00:45:09,004 --> 00:45:11,447
كأنواع

844
00:45:11,513 --> 00:45:13,518
سنكف عن الاهتمام

845
00:45:15,493 --> 00:45:18,502
لا أدري, ربما علينا ذلك

846
00:45:50,578 --> 00:45:51,882
أنا أتفهم, شكراً لك

847
00:45:51,948 --> 00:45:53,687
سنتحدث قريباً

848
00:45:53,753 --> 00:45:56,698
العميل (باول بالرد) تم
إيقافه عن الخدمة في انتظار

849
00:45:56,764 --> 00:45:59,206
(تحقيق عن إطلاق النار على الضابط (هاردين

850
00:45:59,272 --> 00:46:02,248
اُتهم بجنون اضطهاد شديد, الهجوم

851
00:46:02,316 --> 00:46:03,585
,(على حرّاس السيد (ماينور

852
00:46:03,655 --> 00:46:05,325
,(العداء مع جماعة (بوردين

853
00:46:05,393 --> 00:46:07,901
كدليل على اقتحام شقته

854
00:46:07,968 --> 00:46:09,238
بصمات (هيرن)؟

855
00:46:09,306 --> 00:46:10,578
اتضحت أنها روسية

856
00:46:10,645 --> 00:46:12,582
ليست متصلة بأي أحد صاحب سلطة

857
00:46:12,651 --> 00:46:13,753
الأمر كله مرتبط ببعضه, سيدتي

858
00:46:13,822 --> 00:46:14,924
مع قوس جميل

859
00:46:14,993 --> 00:46:16,797
و "عاملتنا" النائمة قامت
بعملها بطريقة مثالية

860
00:46:16,866 --> 00:46:18,469
لقد أعدت تشغيل الشريط

861
00:46:18,538 --> 00:46:19,975
أكثر من مرة؟

862
00:46:20,042 --> 00:46:21,312
لم يفتقر إلى الشعر

863
00:46:21,381 --> 00:46:24,321
اجلبها إلى الداخل حتى يمكن
لـ(توفر) أن يجري تشخيصاً لها

864
00:46:24,390 --> 00:46:26,330
هل سنسحبها؟

865
00:46:26,397 --> 00:46:28,334
الآن بما أن (بالرد) خارج القضية؟

866
00:46:28,402 --> 00:46:29,607
(لا. رجل مثل (بالرد

867
00:46:29,673 --> 00:46:31,044
,لا يخرج نفسه من اللعبة

868
00:46:31,113 --> 00:46:32,549
فقط بسبب هذا

869
00:46:32,618 --> 00:46:34,556
...إلى جانب

870
00:46:34,625 --> 00:46:36,563
أنها تحبه

871
00:46:36,631 --> 00:46:38,168
لقد لعبتِ دوراً جيداً, سيدتي

872
00:46:38,236 --> 00:46:39,842
لقد لعبت دوراً سيئاً بشكل جيد للغاية

873
00:46:39,908 --> 00:46:41,013
هناك فرق

874
00:46:41,079 --> 00:46:43,084
بالتأكيد

875
00:46:47,634 --> 00:46:49,172
أريدك أن تتصل بنظرائك

876
00:46:49,239 --> 00:46:50,343
,في جميع البيوت الأخرى

877
00:46:50,410 --> 00:46:51,949
(أخبرهم بشأن ما حدث لـ(سييرا

878
00:46:52,015 --> 00:46:53,953
ذلك لن يبدو جيداً لكِ

879
00:46:54,024 --> 00:46:55,895
لا يمكن أن يحدث مجدداً

880
00:46:55,962 --> 00:46:57,466
في أي مكان

881
00:46:57,534 --> 00:46:58,569
أهي بخير؟

882
00:46:59,975 --> 00:47:01,447
توفر) فعل كل شيءٍ يعرفه)

883
00:47:01,514 --> 00:47:05,460
لإزالة الخبرة

884
00:47:05,528 --> 00:47:07,132
,الجهل في هذه الحالة

885
00:47:07,201 --> 00:47:08,771
نعيم حقيقي

886
00:47:08,839 --> 00:47:10,711
لا أظنهم جاهلين

887
00:47:10,778 --> 00:47:12,148
بقدر ما يفترض بهم أن يكونوا

888
00:47:12,216 --> 00:47:14,157
لا

889
00:47:14,223 --> 00:47:15,829
نحن نعمل على ذلك

890
00:47:17,868 --> 00:47:19,474
يوم جيد

891
00:47:19,540 --> 00:47:20,844
لديكِ كتاب

892
00:47:20,913 --> 00:47:23,856
أنا أستمتع بالنظر إليه

893
00:47:23,922 --> 00:47:25,762
هل تود أن ترى؟

894
00:47:41,614 --> 00:47:43,620
(مرحباً, (إيكو

895
00:47:47,467 --> 00:47:49,775
لقد رسمتِ صورةً

896
00:47:49,843 --> 00:47:51,780
إنها جيدة جداً

897
00:47:52,851 --> 00:47:54,691
إنها ليست مكتملة

898
00:47:56,732 --> 00:47:58,303
الصورة؟

899
00:48:01,346 --> 00:48:03,956
إنها ليست مكتملة

900
00:48:05,810 --> 00:48:07,634
أتودينها أن تكون مكتملة؟

