1
00:00:01,415 --> 00:00:02,957
يا أولاد لكلّ شخصٍ رأيٌ مختلف

2
00:00:02,957 --> 00:00:05,518
بشأن الوقت اللازم للتعافي من الانفصال

3
00:00:05,518 --> 00:00:07,535
نصف مدة العلاقة

4
00:00:07,535 --> 00:00:09,623
أسبوع واحد لكلّ شهر ٍ كنتما فيه معاً

5
00:00:09,623 --> 00:00:12,743
الوقت اللازم لاحتساء 10,000 مشروب
مهما طال

6
00:00:12,743 --> 00:00:15,200
لا يمكنكَ أن تقيسَ أمراً كهذا بالوقت

7
00:00:15,559 --> 00:00:17,223
هناكَ سلسلةٌ من الخطوات

8
00:00:17,336 --> 00:00:18,784
من سريرها إلى الباب الأمامي

9
00:00:18,784 --> 00:00:21,214
بام . . . اخرجي من رأسي
التالية

10
00:00:21,887 --> 00:00:23,047
لكن أظنّ أنك تبدأ بالتعافي

11
00:00:23,047 --> 00:00:26,055
لحظةَ تقابل ذلك الشخص الذي يُعيدكَ إلى
اللعبة

12
00:00:27,523 --> 00:00:31,156
و هذ قصتي حيثُ قابلتُ ذلك الشخص

13
00:00:38,279 --> 00:00:40,510
يا أولاد ، إذا أردتمْ أن تذهبوا للسباحة

14
00:00:40,510 --> 00:00:42,322
فإنكم لا تغطسونَ في الماء مباشرةً

15
00:00:42,322 --> 00:00:44,911
في البداية ، تغطّون إصبعَ قدمكم في الماء

16
00:00:44,911 --> 00:00:46,241
مرحباً

17
00:00:46,784 --> 00:00:47,777
أهلاً

18
00:00:55,144 --> 00:00:58,951
تتفقدون حرارة الماء ، لترون إن كانت ملائمة

19
00:00:58,951 --> 00:01:00,160
( أنا ( تيد

20
00:01:01,518 --> 00:01:02,791
( فيكي )

21
00:01:30,889 --> 00:01:33,100
بعد ذلك تخوّضون في الماء ببطء

22
00:01:33,100 --> 00:01:34,892
لقد هُجِرْتُ عندَ المذبح قبلَ شهرٍ من الآن

23
00:01:34,892 --> 00:01:36,303
أو كما تعلمون ، ككذيفة المدفع

24
00:01:36,303 --> 00:01:37,976
لقد كانتْ كارثةً بالنسبة لي

25
00:01:37,976 --> 00:01:42,646
ومنذ ذلك الحين لم يعدْ بمقدوري حتى أن
أنظرَ إلى امرأةٍ أخرى

26
00:01:42,679 --> 00:01:44,007
ماعدا السيدةُ العجوز في نفق القطار

27
00:01:44,007 --> 00:01:46,311
والتي ترقص الـ ( بريك ) من أجل المال

28
00:01:46,311 --> 00:01:47,687
لكنني لا أنظرُ إليها بتلكَ الطريقة

29
00:01:47,687 --> 00:01:51,151
إنني فقط أنظرُ إليها
فهي سيدةٌ عجوز . . ترقص

30
00:01:51,360 --> 00:01:53,080
كما أنها بارعة

31
00:01:53,287 --> 00:01:55,968
سوف أعطيها دولار في المرةِ القادمة

32
00:01:56,647 --> 00:01:58,912
فلنتظاهر بأنني قلتُ التالي

33
00:01:59,321 --> 00:02:02,112
اجتماعنا في المصعدِ هذا ، كان إشراقة حياتي
لهذا الأسبوع

34
00:02:02,112 --> 00:02:05,015
وأودّ أن أراكِ مجدداً ليلةَ الجمعة

35
00:02:05,015 --> 00:02:06,616
ليسَ في المصعد

36
00:02:06,919 --> 00:02:08,888
بل في مطعم . . . مطعم جيد

37
00:02:09,381 --> 00:02:10,445
ما قولُكِ ؟

38
00:02:12,776 --> 00:02:13,775
موافقة

39
00:02:14,122 --> 00:02:18,393
الموسم الرابع
: الحلقة التاسعة بعنوان

40
00:02:18,393 --> 00:02:23,152
( The Naked Man )
( الرجل العاري )

41
00:02:27,922 --> 00:02:28,467
يا أولاد

42
00:02:28,467 --> 00:02:30,035
لقدْ دخلتُ على كثير ٍ من الأمور الجنونية

43
00:02:30,035 --> 00:02:32,176
في شقتي القديمة على مر السنوات

44
00:02:34,967 --> 00:02:38,327
عذراً شباب ، سأقوم برسم وعاءٍ للفاكهة وحسب

45
00:02:39,840 --> 00:02:42,287
لقد انقضتْ 12 دقيقة

46
00:02:46,665 --> 00:02:48,642
الق ِ سلاحك -
أنتِ أولاً -

47
00:02:48,642 --> 00:02:50,167
آيكا ) إنكَ تصوبُ مسدسكَ نحوي )

48
00:02:50,167 --> 00:02:51,238
لا تستخدم اسمي

49
00:02:51,238 --> 00:02:53,510
ألقوا أسلحتكم الآن

50
00:02:58,780 --> 00:03:00,822
لكن أحد أكثر الأمور التي دخلتُ عليها جنوناً

51
00:03:00,822 --> 00:03:03,600
حدثَ عندما كانتْ خالتكم ( روبن ) تسكنُ معي

52
00:03:08,850 --> 00:03:09,793
مرحباً

53
00:03:10,315 --> 00:03:11,283
أهلاً

54
00:03:13,409 --> 00:03:14,554
من أنت ؟

55
00:03:14,930 --> 00:03:16,075
( ميتش )

56
00:03:18,320 --> 00:03:19,759
ما الذي تفعله ( ميتش ) ؟

57
00:03:20,109 --> 00:03:22,036
لابد وأنك شريكُ السكن

58
00:03:22,357 --> 00:03:23,561
( أنا في موعدٍ مع ( روبن

59
00:03:23,561 --> 00:03:25,910
وكانَ عليها الخروج لتجيبَ هاتفَها

60
00:03:25,910 --> 00:03:27,614
أظنّ أن الهواتف الجوالة لا تعملُ هنا

61
00:03:30,873 --> 00:03:33,687
أوه . . لم تستخدم ( روبن ) اللافتة السرية جداً

62
00:03:33,687 --> 00:03:37,131
فنحنُ نضع لائحة الطعام القديمة هذه على
مقبض الباب

63
00:03:37,131 --> 00:03:38,672
وهي لمطعم ٍ مغلق الآن

64
00:03:38,672 --> 00:03:40,160
" مطعم " السيد وانغ

65
00:03:40,463 --> 00:03:42,960
أظنّ أنّه لا داعي لأن أشرحَ طرافةَ الأمر

66
00:03:43,690 --> 00:03:44,755
سوفَ أذهب

67
00:03:48,026 --> 00:03:50,414
عندما تغادر خذْ معكَ وسادةَ الكنبة

68
00:03:50,414 --> 00:03:52,246
فقد أصبحتْ قمامةً الآن

69
00:03:53,247 --> 00:03:55,830
أظنّ أنني أكثرُ من مؤهلةٍ للوظيفة

70
00:03:56,069 --> 00:03:57,149
نقاطُ ضعفي ؟

71
00:03:58,018 --> 00:04:00,624
أود أن أقول الاهتمام الزائد ، والعمل بجد

72
00:04:00,624 --> 00:04:02,920
وتقديم حياتي المهنية على العاطفية

73
00:04:02,920 --> 00:04:04,374
نعم هذه الأخيرة حقيقة

74
00:04:04,374 --> 00:04:05,469
ماذا ؟

75
00:04:08,260 --> 00:04:11,500
حسنٌ . . يبدو وأنّ صديقتنا الجميلة والبريئة
( روبن )

76
00:04:11,500 --> 00:04:13,076
قد اتخذَتْ عشيقاً

77
00:04:13,076 --> 00:04:15,572
( شابٌ طائش اسمه ( ميتش

78
00:04:15,664 --> 00:04:17,568
ذلكَ الموعدُ المُدبر ؟
لقد فشل تماماً

79
00:04:17,568 --> 00:04:20,000
فما انفكتْ ترسل لي رسائل قصيرة بشأنه
طوال الليل

80
00:04:20,000 --> 00:04:23,167
وقد تركته يصعد ليستخدم الحمام منذ قليل

81
00:04:23,689 --> 00:04:24,769
اعذروني قليلاً

82
00:04:28,779 --> 00:04:31,847
إنكَ تقتلني يا صاح
فأنا أخططُ لأمر ٍ ما هنا

83
00:04:32,023 --> 00:04:33,230
تخططُ لماذا ؟

84
00:04:34,737 --> 00:04:36,106
هذه حركتي

85
00:04:36,552 --> 00:04:38,361
" وتدعى " الرجل العاري

86
00:04:38,361 --> 00:04:39,840
الرجل العاري " ؟ "

87
00:04:39,926 --> 00:04:41,044
تسيرُ على النحو التالي

88
00:04:41,044 --> 00:04:44,286
أنتَ في الموعد الأول
وقد تناولتَ بعض المشاريب

89
00:04:44,446 --> 00:04:46,576
ثمّ تختلقُ عذراً للصعودِ إلى شقة الفتاة

90
00:04:46,576 --> 00:04:48,880
الحمام هناك -
حسنٌ . . شكراً -

91
00:04:50,047 --> 00:04:51,639
أتعلمُ ماذا ؟ . . عليّ أن أردّ على هذه

92
00:04:53,342 --> 00:04:55,631
عندئذٍ ، وعندما تغادر الغرفة

93
00:04:55,631 --> 00:04:58,344
فإنك تتعرى وتتنظر

94
00:04:58,769 --> 00:05:00,359
وعندما تعود

95
00:05:00,582 --> 00:05:01,927
فإنها ستضحك

96
00:05:02,229 --> 00:05:04,693
وستسحرها ثقتُكَ بنفسكَ وشجاعتك

97
00:05:04,742 --> 00:05:06,805
فتنامُ معك

98
00:05:08,615 --> 00:05:11,055
من المستحيلِ أن ينجحَ هذا

99
00:05:11,055 --> 00:05:12,421
مرتان من أصل ثلاث

100
00:05:12,680 --> 00:05:15,969
مرتان من أصل ثلاث ؟ -
مرتان من أصل ثلاث -

101
00:05:15,969 --> 00:05:17,849
عليكَ فقط أن تختار المكان المناسب

102
00:05:18,033 --> 00:05:20,712
فـ " الرجل العاري " تستخدم فقط كملاذٍ أخير

103
00:05:20,712 --> 00:05:22,900
إنه أشبه بتمريرة ( هيل ميري ) في الموعد الأول

104
00:05:22,900 --> 00:05:24,950
عندما تدركَ أنه لن يكونَ هناكَ موعدٌ ثانٍ

105
00:05:24,950 --> 00:05:26,590
وكيف تعلمُ أنه لن يكونَ هناكَ موعدٌ ثانٍ ؟

106
00:05:26,590 --> 00:05:29,223
تيد ) أنظرْ إليّ ) -
( أفضّلُ أن لا أفعل ( ميتش -

107
00:05:29,646 --> 00:05:31,679
روبن ) أبعدُ ما تكون مِنْ أن أحصلَ عليها )

108
00:05:31,679 --> 00:05:34,617
فأنا لستُ ذكياً ولا مضحكاً ولا وسيماً

109
00:05:34,617 --> 00:05:35,607
ويمكنكَ أن ترى بوضوح

110
00:05:35,607 --> 00:05:39,399
لا يوجدُ لدي هنا ما يمكنه أن يثيرَ إعجابَها

111
00:05:40,016 --> 00:05:41,499
( لذا ففرصتي الوحيدة مع فتاةٍ كـ ( روبن

112
00:05:41,499 --> 00:05:42,960
هي عنصر المفاجأة

113
00:05:42,960 --> 00:05:44,799
وأيضاً . . . ولنكن صريحين

114
00:05:44,799 --> 00:05:46,207
قليلٌ من الشفقة

115
00:05:46,384 --> 00:05:48,825
( حيثُ تُصدَمُ بداية ً ، ثم تقول ( أوووه

116
00:05:49,888 --> 00:05:51,174
هذا لا ينجحُ على أرض الواقع

117
00:05:51,174 --> 00:05:54,504
مرتان من أصل ثلاث
أضمنُ لكَ ذلك

118
00:05:55,082 --> 00:05:56,298
مستحيل

119
00:05:56,298 --> 00:05:58,491
مرتان من أصل ثلاث

120
00:05:58,491 --> 00:06:01,318
وقدْ ضمِنَ لي ذلك -
بالله عليك -

121
00:06:01,318 --> 00:06:03,288
( من المستحيلِ أن ينجحَ ذلك مع ( روبن

122
00:06:03,288 --> 00:06:04,463
فهي ستدخلُ إلى هناك

123
00:06:04,463 --> 00:06:06,656
وتلقي نظرةً واحدةً على ذلك الأحمق
ثم تطرده

124
00:06:06,847 --> 00:06:08,602
ربما ستركلُ مؤخرتَه أولاً

125
00:06:08,602 --> 00:06:12,204
نعم . . وقد تأتي بمسدسها وتطلق النار عليه

126
00:06:19,212 --> 00:06:20,588
يا إلهي

127
00:06:20,739 --> 00:06:21,964
لقد نجحتْ

128
00:06:22,057 --> 00:06:24,528
عاد مطعم ( السيد وانغ ) للعمل ! ؟

129
00:06:29,813 --> 00:06:32,141
! تقنية " الرجل العاري " فعّالة

130
00:06:32,141 --> 00:06:35,351
هذا سيحْدِثُ ثورةً في علاقات الليلة الواحدة

131
00:06:35,351 --> 00:06:38,231
هذا يشبه التمريرة الأمامية في مباراة
كرة القدم

132
00:06:38,231 --> 00:06:40,248
والضربة الساحقة في كرة السلة

133
00:06:40,248 --> 00:06:41,429
وكتقنيةِ قصّ الشعر

134
00:06:41,429 --> 00:06:43,579
عندما يمسكه بإصبعيه ويقصّ فوقهما

135
00:06:43,579 --> 00:06:45,412
إنه تغييرٌ شامل في قواعد اللعبة

136
00:06:45,512 --> 00:06:47,400
( بارني ) هذا الرجل نام مع ( روبن )

137
00:06:47,400 --> 00:06:49,227
التي تدّعي بأنك تحبها

138
00:06:49,227 --> 00:06:51,623
كيفَ يمكنكَ أن تكونَ متحمساً بشأن هذا الأمر

139
00:06:51,623 --> 00:06:56,427
ليلي ) . . تقنية " الرجل العاري " أكبرُ مني )
( ومن ( روبن

140
00:06:56,574 --> 00:07:00,031
كلّ هذه السنوات وأنا أجهدُ نفسي

141
00:07:00,017 --> 00:07:04,432
بالبطاقات الشخصية المزيفة ، والخدع
والأدوات

142
00:07:04,432 --> 00:07:06,775
" أقصد . . أنني مثل " بات مان

143
00:07:06,775 --> 00:07:08,879
" لكن هذا الـ ( ميتش ) هو " سوبر مان

144
00:07:09,022 --> 00:07:11,492
إذْ يمزّق عنه ثيابَه فحسبْ ، ويحصل على ما يريد

145
00:07:11,492 --> 00:07:13,467
أيةُ أدواتٍ تلك التي ذكرتَها ؟

146
00:07:15,187 --> 00:07:16,968
إذاً هكذا سيكون الوضع كونكِ تعيشين معي

147
00:07:16,968 --> 00:07:18,776
أرجعُ إلى المنزل ، فأرى الشبان الذي تواعدينهم

148
00:07:18,776 --> 00:07:20,856
يجلسونَ عراةً على الأريكة

149
00:07:21,040 --> 00:07:23,048
" أتمنى لو أستطيع أن أقول " لا

150
00:07:23,440 --> 00:07:26,609
" مازلتُ لا أصدقُ أن تقنية " الرجل العاري
نجحتْ معكِ

151
00:07:26,609 --> 00:07:27,832
ما عساي أن أقول

152
00:07:27,832 --> 00:07:30,680
لقد دخلتُ المنزل ، فكان عارياً

153
00:07:30,680 --> 00:07:34,047
لقد كانَ الأمر مضحكاً
فقدْ ضحكت ، وضحكَ هو

154
00:07:34,654 --> 00:07:36,696
ثم حدثَ ما حدث

155
00:07:36,882 --> 00:07:38,425
. . . لا أعلم

156
00:07:40,211 --> 00:07:43,275
أنا أقولُ أنّكِ ساقطة -
( مارشال ) -

157
00:07:43,275 --> 00:07:44,383
عفواً

158
00:07:44,383 --> 00:07:46,324
أنا آسف ( روبن ) ، لكن نومُكِ مع ذلك الرجل

159
00:07:46,324 --> 00:07:50,499
يوحي بأن الأمر الوحيد الذي يقف بينكِ وبينَ
ممارسة الجنس هو الثياب

160
00:07:51,245 --> 00:07:54,390
أنا لمْ أنم مع ( ميتش ) لأنه كانَ عارياً فقط

161
00:07:54,390 --> 00:07:58,110
لماذا نمتِ معه إذاً ؟ -
. . . لأنه -

162
00:07:58,667 --> 00:08:02,595
( لأنه . . . لأنني أهتمُ لأمر ( ميتش

163
00:08:02,840 --> 00:08:03,935
كثيراً

164
00:08:04,243 --> 00:08:07,166
فقد حدثَ تواصلٌ بيننا

165
00:08:07,335 --> 00:08:09,064
في الخصوصية

166
00:08:09,064 --> 00:08:12,199
في الخصوصية والمشاعر

167
00:08:12,210 --> 00:08:13,855
لقد فعلتِها لأنه كان عارياً

168
00:08:13,855 --> 00:08:15,449
وأنا آسف ، إذْ لا أوافقُ على ذلك

169
00:08:15,449 --> 00:08:18,565
فهناكَ سببٌ وحيد فقط للنوم مع أحدٍ ما

170
00:08:18,565 --> 00:08:20,414
وهو الحب

171
00:08:22,519 --> 00:08:25,416
نعم . . ( مارشال ) كالفتيات لأنه يؤمن بالحب
الصادق

172
00:08:25,416 --> 00:08:26,862
( ولأنه قد انتهى لتوه من قراءة الـ ( نوت بوك

173
00:08:26,862 --> 00:08:29,336
لأنه السكرتيرة زكّتهُ له ، لينضمَ إلى
نادي ( أوبرا ) للكتاب

174
00:08:29,336 --> 00:08:31,438
لا بأس ، لكنكم تعلمون أنني على حق

175
00:08:31,438 --> 00:08:32,530
مارشال ) أنا أحبك )

176
00:08:32,530 --> 00:08:35,266
لكن هناك الكثير من الأسباب لممارسة الجنس

177
00:08:35,266 --> 00:08:37,111
سمّ لي واحداً -
يمكنني أن أسمي لك 50 سبباً -

178
00:08:37,111 --> 00:08:38,128
لا .. لا يمكنُكِ

179
00:08:38,128 --> 00:08:40,920
رقم واحد . . . الخميس الماضي

180
00:08:47,085 --> 00:08:50,140
مارشال ) هل تريدُ أن نفعلها ؟ ) -
أنا مستيقظ -

181
00:08:51,286 --> 00:08:55,478
تدنسينَ سريرَ الزوجية لأنك لم تستطيعي النوم ؟

182
00:08:55,558 --> 00:08:57,935
أنتَ من قال أن ذلك الظل على السقف

183
00:08:57,935 --> 00:08:59,759
يبدو كمهرجٍ مخيفٍ بلا أسنان

184
00:08:59,759 --> 00:09:01,294
تصبحين على خير ليلي

185
00:09:01,520 --> 00:09:02,776
حسنٌ . . هذا سبب

186
00:09:02,776 --> 00:09:06,153
. . . لكنني أتحداكِ أن تذكري لي  -
سوف أذكرُ لكَ خمسين -

187
00:09:06,280 --> 00:09:08,360
هناكَ جنسٌ عند التبرج

188
00:09:08,655 --> 00:09:09,840
وجنسٌ عند الانفصال

189
00:09:09,840 --> 00:09:13,087
وجنسٌ لأن صديقكَ أخبركَ عن وضعيةٍ جديدة

190
00:09:13,087 --> 00:09:14,280
على الرحبِ والسعة

191
00:09:15,263 --> 00:09:17,072
" وهناكَ أيضاً " الانتقام

192
00:09:17,072 --> 00:09:18,368
كردةِ فعل بعد كل انفصال

193
00:09:18,665 --> 00:09:20,057
الإيواء

194
00:09:20,597 --> 00:09:22,925
عندما تغادرون المدينة ، وبدلاً من أن تذهبوا
إلى غرفةٍ في فندق

195
00:09:22,925 --> 00:09:25,519
تذهبونَ مباشرةً إلى الحانة مع نيةٍ في الحصول
على فتاة

196
00:09:25,519 --> 00:09:26,928
وبالتالي يصبح لديكم مكانُ تباتون فيه

197
00:09:26,928 --> 00:09:29,047
آه .. تقصد الجنس من أجل المأوى

198
00:09:29,047 --> 00:09:30,207
ساقطة

199
00:09:30,495 --> 00:09:32,750
أنا لا أفعلها . . شريكتي في سكن الجامعة
فعلتها

200
00:09:32,750 --> 00:09:34,975
أوه، لا.. لا ، ( روبن ) فأنا فقطْ مصابٌ بالسعال

201
00:09:34,975 --> 00:09:37,231
لستُ مصاباً بالسعال

202
00:09:37,231 --> 00:09:39,867
وجميعنا يعلمُ أن شريكتكِ في سكن الجامعة
هي أنتِ

203
00:09:39,867 --> 00:09:41,266
أيتها الساقطة

204
00:09:42,255 --> 00:09:43,808
هل لدى أحدكم حبة مقشّع للحلق ؟

205
00:09:44,806 --> 00:09:46,238
أوه .. لقد وجدتُ سبباً

206
00:09:46,238 --> 00:09:49,084
جنسٌ لعدمِ وجودِ شيءٍ ممتعٍ يُعرضُ في
التلفاز

207
00:09:49,084 --> 00:09:50,812
جنسُ غرف الفنادق

208
00:09:50,812 --> 00:09:52,101
الفضول

209
00:09:52,471 --> 00:09:56,807
كأن تتساءَل كيفَ ستكون ممارسة الجنس
مع فتاةٍ طويلةٍ جداً

210
00:09:56,991 --> 00:10:00,711
ليس مع فتاةٍ ضخمة. . بل طويلة فقط

211
00:10:01,401 --> 00:10:04,111
مثلَ فتاةٍ عادية

212
00:10:04,727 --> 00:10:08,567
لكنّ طولها بين ( 210 إلى 225 ) سم

213
00:10:08,608 --> 00:10:12,526
وترتدي تنورةً قصيرةً من القطن

214
00:10:13,311 --> 00:10:15,951
سيتوجبُ عليّ أن أعرفَ كيف سيكون الجنس
معها

215
00:10:15,987 --> 00:10:17,251
حسنٌ

216
00:10:18,909 --> 00:10:19,925
جنسٌ لأنه قال أنه يحبّكِ

217
00:10:19,925 --> 00:10:22,941
لكنكِ لستِ مستعدةً لأن تقوليها له -
ـ 43

218
00:10:23,718 --> 00:10:26,758
ساعدٌ أيمن ) يفعلها مع صديقةِ صديقه)

219
00:10:27,592 --> 00:10:31,137
صلاحيةُ الواقي الذكري أوشكت على الانتهاء -
ـ 45

220
00:10:35,283 --> 00:10:38,387
بدأ الأمرُ يزداد صعوبةً -
ـ 46

221
00:10:41,286 --> 00:10:43,031
حسنٌ . . بقي أربعة

222
00:10:43,063 --> 00:10:45,645
أوقعتِ قطعةَ ( تشيتو ) في حضنه

223
00:10:45,645 --> 00:10:48,767
وعندما تريدين أن تأخذيها ، يظنّ أنكِ تتحرشين به

224
00:10:48,767 --> 00:10:50,429
فتسلميه نفسك فحسب

225
00:10:51,557 --> 00:10:53,082
شكراً لإفسادك ذكرى مرور

226
00:10:53,082 --> 00:10:56,855
ستة أشهرٍ على زواجنا -
( لقد أحضرتَ لي رقائق ( تشيتو -

227
00:10:57,236 --> 00:10:59,811
انظروا هلاّ توقفنا عن إكمال هذه اللائحة السخيفة

228
00:10:59,811 --> 00:11:03,069
فأنتم تجعلونني حزيناً -
لا ، أنا مستمتعةٌ بذلك -

229
00:11:03,223 --> 00:11:06,544
أحياناً تكونُ مسألةُ الشريكِ الواحد مملة

230
00:11:06,570 --> 00:11:08,587
فأنا دائماً أتحدثُ عنك

231
00:11:08,587 --> 00:11:09,985
" لا أستطيع أن ألعبَ لعبةَ " لم يسبق لي

232
00:11:09,985 --> 00:11:13,783
لأن الجميع سيعرفُ عندئذٍ كلّ الأمور الغريبة
التي أدعُكَ تفعلها معي

233
00:11:13,783 --> 00:11:15,841
الأمر الغريب الوحيد الذي فعلته معك هو

234
00:11:15,841 --> 00:11:17,278
أنني فتحتُ لكِ قلبي وروحي

235
00:11:17,278 --> 00:11:20,031
بينما كلّ ما كانَ عليّ فعله هو أن أتعرى
عندما تكونين خارج الغرفة

236
00:11:20,031 --> 00:11:23,152
لم أنمْ مع ( ميتش ) لأنه كان عارياً

237
00:11:23,435 --> 00:11:25,291
( هناكَ شيءٌ مميز بيني وبينَ ( ميتش

238
00:11:25,412 --> 00:11:27,848
أعني أنه - على ما أرجو - قد يكون فتى أحلامي

239
00:11:27,848 --> 00:11:30,494
رجلُ أحلامك .. ( ميتش ) .. الرجل العاري ؟

240
00:11:30,494 --> 00:11:32,466
بل قلْ العبقري العاري

241
00:11:32,466 --> 00:11:34,479
فطوال هذه السنوات وأنا أرتدي البدل

242
00:11:34,479 --> 00:11:36,483
في حين كان يجب أن لا أرتدي شيئاً

243
00:11:36,483 --> 00:11:40,047
سأنفذّ تقنية " الرجل العاري " هذه الليلة

244
00:11:40,047 --> 00:11:41,733
( أنتَ أيضاً ( تيد -
ماذا ؟ -

245
00:11:41,733 --> 00:11:43,605
مع فتاة المصعد
فأنتَ ستخرجُ معها الليلة ، صحيح ؟

246
00:11:43,605 --> 00:11:44,598
الرجل العاري

247
00:11:44,598 --> 00:11:48,480
لا ، ( بارني ) ، فهذ أول فتاةٍ تجرأتُ على دعوتها
( منذ ( ستيلا

248
00:11:48,480 --> 00:11:49,444
الرجل العاري

249
00:11:49,444 --> 00:11:52,012
لا ، ( بارني ) فهذا ثامنُ زيٍّ أجربه الليلة

250
00:11:52,012 --> 00:11:54,684
لقد ذهبتُ إلى الحلاق ثلاث مرات
إنني في غاية التوتر

251
00:11:55,100 --> 00:11:56,852
هل تضعُ مساحيق التجميل ؟

252
00:11:58,053 --> 00:11:59,484
إنها ليستْ مساحيق تجميل

253
00:11:59,484 --> 00:12:03,501
. . إنه كريم للوقاية من الشمس مع لمسةٍ خفيفة من

254
00:12:03,501 --> 00:12:05,205
إنه مخصصٌ للرجال

255
00:12:06,045 --> 00:12:07,933
لا يهم ، أريد أن أظهر جمال عيني

256
00:12:10,316 --> 00:12:11,535
الرجل العاري

257
00:12:11,535 --> 00:12:13,109
لا ، ( بارني ) ( فيكي ) تعجبني

258
00:12:13,109 --> 00:12:14,653
وقد يكونُ لنا مستقبلٌ معاً

259
00:12:14,653 --> 00:12:16,910
ولا أريدُ أن أقوم بأيّ شيءٍ غبي وأخاطرَ به

260
00:12:17,010 --> 00:12:19,761
. . حسنٌ . . أنا معجبٌ حقاً بـ

261
00:12:19,808 --> 00:12:21,120
تلكَ الفتاة

262
00:12:21,287 --> 00:12:23,527
أوه . . لم أرها من الخلف

263
00:12:24,215 --> 00:12:26,000
. . أنا معجبٌ حقاً بـ

264
00:12:26,223 --> 00:12:27,471
تلكَ الفتاة

265
00:12:27,591 --> 00:12:30,054
وأنوي أن أخاطرَ بمستقبلنا معاً

266
00:12:30,054 --> 00:12:31,941
من أجل ليلةٍ من المجد

267
00:12:33,298 --> 00:12:34,730
الرجل العاري

268
00:12:36,199 --> 00:12:38,904
في تلكَ الليلة انطلقَ كلٌ منا ليثبتَ وجهة نظره

269
00:12:38,904 --> 00:12:40,935
فـ ( روبن ) أرادتْ أن تدافع عن شرفها

270
00:12:40,935 --> 00:12:43,439
ميتش ) ، مرحباً حبيبي ، هذه أنا )

271
00:12:44,760 --> 00:12:45,580
( روبن )

272
00:12:46,388 --> 00:12:48,388
هل تريدُ أن نتناول العشاء معاً الليلة ؟

273
00:12:49,469 --> 00:12:51,726
لأنكَ أصبحتَ عشيقي

274
00:12:52,870 --> 00:12:55,772
و ( ليلي ) أرداتْ أن تثبت أنها تستطيعُ
أن تنهي لائحتها

275
00:12:55,878 --> 00:12:58,927
أنا عالقة ، إذ لا أستطيع أن أجدَ آخر سببين

276
00:13:00,936 --> 00:13:02,464
السبب رقم 48

277
00:13:02,464 --> 00:13:06,312
لتدعيم التصرفات الجيدة
كالحلاقة وتنظيف الأسنان

278
00:13:06,312 --> 00:13:08,156
رائع ، والآن توجهين تصرفاتي من حيث لا أدري

279
00:13:08,156 --> 00:13:11,663
هذا يفسّر شعوري الدائم بالإثارة عندما
أنظف أسناني بالخيط

280
00:13:12,566 --> 00:13:15,447
وأنا أردتُ أن أثبتَ أنه مهما كانتْ العودةُ إلى
المواعدة مخيفة

281
00:13:15,447 --> 00:13:18,257
فإنني قد نسيتُ ( ستيلا ) ، وأصبحت مستعداً
للمواعدة

282
00:13:18,257 --> 00:13:20,086
و ( بارني ) أراد أن يثبت أنه هو أيضاً يستطيع

283
00:13:20,086 --> 00:13:21,728
" أن ينفذ تقنية " الرجل العاري

284
00:13:21,728 --> 00:13:23,796
شكراً لأنكِ سمحتِ لي بمشاهدة حوض السمك

285
00:13:23,796 --> 00:13:26,414
فقد عنى لي ذلك الكثير -
بالتأكيد ، لا مشكلة -

286
00:13:26,414 --> 00:13:28,685
أريدُ فقط أن أستخدم الحمام ، وسأغادر فوراً

287
00:13:36,061 --> 00:13:37,973
تيد ، إنني أفعلها

288
00:13:38,117 --> 00:13:39,798
" إنني أنفذّ تقنية " الرجل العاري

289
00:13:40,074 --> 00:13:41,201
وأنا أيضاً

290
00:13:46,639 --> 00:13:48,991
" إنني أنفذّها . . تقنية " الرجل العاري

291
00:13:48,991 --> 00:13:50,351
هذا رائع

292
00:13:50,351 --> 00:13:51,558
ما الذي جعلكَ تغّيرُ رأيك ؟

293
00:13:51,558 --> 00:13:53,501
لقد بدأ موعدي مع ( فيكي ) بشكلٍ جيد

294
00:13:53,501 --> 00:13:55,734
لكنه لم يسرْ على النحو الذي رجوتُه

295
00:13:56,078 --> 00:13:58,869
يا إلهي ، ( تيد ) إنكَ مسلٍ جداً

296
00:13:59,357 --> 00:14:02,389
هل أستطيعُ القول . . أنّك تملك عينين مذهلتين

297
00:14:02,389 --> 00:14:04,133
ماذا . . هذين الشيئين القديمين

298
00:14:05,708 --> 00:14:07,198
أحسنتَ صنعاً أيها الغبي

299
00:14:07,198 --> 00:14:08,534
آسف -
أحتفظ بها لنفسك -

300
00:14:08,534 --> 00:14:11,350
اذهب وقلْ لمديركَ أنه يدينُ لنا بمقبلاتٍ مجانية

301
00:14:11,693 --> 00:14:13,318
وأن يكون إحداها هو الجمبري

302
00:14:13,965 --> 00:14:15,822
على الرحب والسعة
كنتَ تقول ؟

303
00:14:16,667 --> 00:14:19,589
ثمّ زلقَتْ عُكازهُ عند السّلمة الأخيرة

304
00:14:19,589 --> 00:14:23,175
وأقسمُ أنه أخذ بالوقوع لمدة دقيقتين

305
00:14:25,054 --> 00:14:27,735
يا إلهي . . إنني أحبّ كبارَ السّن

306
00:14:29,373 --> 00:14:32,335
وحالما أدركتُ عدمَ وجود مستقبلٍ محتملٍ
لهذه العلاقة

307
00:14:32,335 --> 00:14:33,808
قررتُ أن أنفذّها

308
00:14:33,808 --> 00:14:35,983
رائع
حسنٌ . . سؤالٌ مهم

309
00:14:36,014 --> 00:14:39,613
ما هي الوضعية التي ستعرضُ فيها
" تقنية " الرجل العاري

310
00:14:41,036 --> 00:14:43,312
إنه فعلاً سؤالٌ مهم ، لم يخطر على بالي

311
00:14:43,334 --> 00:14:45,085
( كنتُ أفكّرُ بوضيعة الـ ( سوبر مان

312
00:14:47,694 --> 00:14:50,416
( ماذا عن . . ( الكابتن مورغان

313
00:14:52,184 --> 00:14:54,591
" ماذا عن . . " عفواً لم أرَكِ هناك

314
00:14:57,106 --> 00:14:58,652
المفكّر

315
00:14:59,720 --> 00:15:01,153
" ماذا عن . . " الهايزمان

316
00:15:02,631 --> 00:15:03,767
" السيد كلين "

317
00:15:06,501 --> 00:15:08,093
" بيرت رينولدز "

318
00:15:15,748 --> 00:15:17,453
إنه لمنَ الرائعِ أن أراكَ مجدداً

319
00:15:20,973 --> 00:15:23,941
لقد قضيتُ وقتاً رائعاً معكَ ليلة أمس

320
00:15:28,812 --> 00:15:31,603
حدثني عن كونك مديراً لمطعم بيتزا

321
00:15:31,603 --> 00:15:35,027
. . . أقصدُ. . فكرةَ مَنْ كانت أن يضع الأناناس -
حسنٌ ، كفي عن ذلك -

322
00:15:35,071 --> 00:15:36,231
أعلمُ ما هذا

323
00:15:36,937 --> 00:15:38,132
وقد خرجتُ في موعدٍ مماثلٍ من قبل

324
00:15:38,132 --> 00:15:40,484
" هذا موعدُ " أنا لستُ ساقطة

325
00:15:40,484 --> 00:15:42,700
ماذا ؟
هذا جنون

326
00:15:42,700 --> 00:15:45,654
عادةً تفهمُني بشكلٍ جيد
لكنكَ أخطأتَ هذه المرة

327
00:15:45,654 --> 00:15:46,958
( بالله عليك ( روبن

328
00:15:46,958 --> 00:15:48,634
أحدُنا استمتعَ بوقتهِ ليلةَ أمس

329
00:15:48,634 --> 00:15:50,294
وكلانا يعلمُ أنه أنا

330
00:15:50,690 --> 00:15:52,765
( أوه .. ( ميتشل . . الفلاني

331
00:15:52,765 --> 00:15:54,869
هذا ليسَ صحيحاً

332
00:15:55,220 --> 00:15:56,966
حقاً ؟ . . كيفَ وجدتِ الجنس ؟

333
00:15:56,966 --> 00:15:58,187
لم أكرهه

334
00:15:58,295 --> 00:16:00,647
روبن ) لقد رأيتِ أسلوبي )

335
00:16:01,218 --> 00:16:02,111
هذا كلّ ما لدي

336
00:16:02,698 --> 00:16:05,003
ليسَ لدي شيءٌ آخر لأقدمه لكِ

337
00:16:05,054 --> 00:16:07,061
فأنا مفلِس ، وأتعرق عند تناول الطعام

338
00:16:07,061 --> 00:16:09,405
كما أنني ألعبُ في خمسِ دورياتٍ تخيلية
لكرة القدم

339
00:16:09,405 --> 00:16:11,186
وهي كل ما أتحدثُ عنه

340
00:16:11,186 --> 00:16:12,727
ثقي بي ، لا يمكنك أن تتعايشي مع ذلك

341
00:16:12,727 --> 00:16:15,391
ماذا ؟ . . بلى يمكنني

342
00:16:15,559 --> 00:16:18,121
انظر . . لم أنم معكَ لأنكَ كنتَ عارياً فقط

343
00:16:18,121 --> 00:16:19,754
بلى ذلك كان السبب

344
00:16:19,754 --> 00:16:21,656
والآن تحاولين التظاهرَ بوجودِ سببٍ آخر

345
00:16:21,656 --> 00:16:23,712
لتشعري بالرضا عن نفسك

346
00:16:24,032 --> 00:16:25,592
فلتقولي ما تشائين

347
00:16:25,592 --> 00:16:27,904
على الأقل تقنية " الرجل العاري " صادقة

348
00:16:28,992 --> 00:16:31,167
" ماذا عن . . " طفل الكابرتون

349
00:16:34,943 --> 00:16:37,840
لاعب الجمباز الأولمبي عندما ينهي فقرته

350
00:16:40,876 --> 00:16:41,714
يجبُ أن أقفل

351
00:16:41,849 --> 00:16:43,202
الرجل العاري

352
00:16:46,572 --> 00:16:48,309
شقتُكِ جميلةٌ حقاً

353
00:16:48,309 --> 00:16:51,342
شكراً ، فأن تكون أنتَ من يقول هذا
هذه شهادةٌ أعتز بها

354
00:16:51,342 --> 00:16:53,777
أحبّ كونَكَ مهندسٌ معماري ، فهذا مذهل

355
00:16:53,777 --> 00:16:58,374
يمكنني أن أستمعَ إليكَ تتحدثُ عن التصاميم
المعمارية طوال الليل

356
00:16:58,374 --> 00:17:00,316
ثم لاحظتُه ملقىً على طاولتها

357
00:17:00,316 --> 00:17:02,953
( كتابُ شعرٍ رومانسي للشاعر ( بابلو نيرودا

358
00:17:02,953 --> 00:17:05,461
نفس النسخة التي كانتْ لدي منذ أيام الجامعة

359
00:17:05,461 --> 00:17:08,003
وكانَ هناكَ علامةٌ عند قصيدتي المفضلة

360
00:17:09,942 --> 00:17:12,310
ربما كنتُ مخطئاً بالحكمِ على هذه الفتاة

361
00:17:12,559 --> 00:17:14,645
ربما كانَ لنا مستقبلٌ معاً

362
00:17:15,838 --> 00:17:17,191
تباً

363
00:17:22,838 --> 00:17:25,294
ها نحن ذا

364
00:17:26,142 --> 00:17:27,613
( بابلو نيرودا )

365
00:17:29,623 --> 00:17:30,919
إنه كتابٌ تافه

366
00:17:31,278 --> 00:17:33,146
فقد تركه هنا شابٌ غبي كنتُ قد واعدته

367
00:17:33,146 --> 00:17:34,900
كما أنه باللغة المكسيكية

368
00:17:36,087 --> 00:17:38,087
أتعلمُ من يكتبُ شعراً جميلاً ؟

369
00:17:38,087 --> 00:17:41,943
جوول ) , أسنانها قذرة و كانت تعيشُ في سيارة )

370
00:17:42,973 --> 00:17:45,117
. . . لذا كانَ لديها ما تكتبُ عنه

371
00:17:58,463 --> 00:18:00,056
حسنٌ

372
00:18:01,302 --> 00:18:02,662
تقنيةُ " الرجل العاري " فعّالة

373
00:18:02,662 --> 00:18:05,080
لقد مارستُ لتوي الجنس مع إنسانٍ مريع

374
00:18:05,080 --> 00:18:06,180
لقد عُدت

375
00:18:06,180 --> 00:18:07,925
تهانينا يا صديقي

376
00:18:08,128 --> 00:18:11,448
لستَ وحدَكَ من نجحَ في تقنية
الرجل العاري " هذه الليلة "

377
00:18:12,200 --> 00:18:14,969
أنتِ تريدين أن نفعلها لتغيري الموضوع فقط

378
00:18:15,280 --> 00:18:16,440
أجل

379
00:18:16,600 --> 00:18:18,600
هيه . . هذا السبب رقم 49

380
00:18:19,297 --> 00:18:20,746
هل ستنجح ؟

381
00:18:21,219 --> 00:18:23,541
تماماً كما لو أنني نظفتُ أسناني للتو

382
00:18:23,541 --> 00:18:24,917
أنا أحبك

383
00:18:25,932 --> 00:18:29,002
هذا هو رقم 50 -
أوه ، نعم -

384
00:18:29,543 --> 00:18:31,240
جميل .. ما الوضعية التي استخدمتها ؟

385
00:18:31,240 --> 00:18:35,169
" لقد استخدمتُ وضعية " أنا لدي أثداء -
وقد أبدعتْ بها -

386
00:18:36,402 --> 00:18:37,828
يا إلهي ، شباب .. شباب .. شباب

387
00:18:38,072 --> 00:18:40,108
هذا هو . . . الرجل العاري

388
00:18:40,991 --> 00:18:42,657
( تيد ) اسمه ( ميتش )

389
00:18:42,657 --> 00:18:44,863
. . . وهو عشيقي لذا

390
00:18:44,863 --> 00:18:47,206
لابأس عليكِ ( روبن ) لن أدعوك بالساقطةِ مجدداً

391
00:18:48,560 --> 00:18:50,167
حسنٌ يمكنكَ الذهاب ، لقد انتهى الأمر

392
00:18:50,167 --> 00:18:50,845
شكراً لكِ

393
00:18:50,845 --> 00:18:52,093
( انتظر ( ميتش

394
00:18:52,254 --> 00:18:53,501
يجبُ أن أشكرك

395
00:18:53,757 --> 00:18:56,053
لقد جربنا جميعاً تقنية " الرجل العاري " الليلة

396
00:18:56,053 --> 00:18:58,092
( يجب أن نرى ما الذي فعله ( بارني

397
00:19:02,205 --> 00:19:02,861
ألو

398
00:19:02,861 --> 00:19:04,958
مرحباً ، هل ( بارني ) موجود ؟

399
00:19:04,958 --> 00:19:05,844
لا

400
00:19:06,004 --> 00:19:08,404
يا إلهي . . ما الذي أصابك ؟

401
00:19:08,880 --> 00:19:09,793
اخرج من بيتي

402
00:19:09,793 --> 00:19:11,447
عليّ أن أحضرَ بدلتي إنها غاليةٌ جداً

403
00:19:11,447 --> 00:19:13,263
اخرج من هنا حالاً

404
00:19:13,263 --> 00:19:15,749
اخرج . . أيها المعتوه ابن الزانية

405
00:19:15,749 --> 00:19:16,638
اتصلي بي

406
00:19:18,226 --> 00:19:21,260
وإذا رأيتُه مرةً أخرى فسأتصل بالشرطة

407
00:19:24,893 --> 00:19:26,509
مرتان من أصل ثلاثة

408
00:19:27,979 --> 00:19:30,232
ميتش ) أريدكَ أن تعلم أنه هذه الليلة )

409
00:19:30,232 --> 00:19:32,215
على الرغم من جنونها

410
00:19:32,215 --> 00:19:33,833
فقد أخرجتني من محنتي

411
00:19:33,833 --> 00:19:35,744
" هذه ميزة " الرجل العاري

412
00:19:35,744 --> 00:19:40,183
فهي تعطيكَ ما تريدُ تماماً بلا زيادة ولا نقصان

413
00:19:41,352 --> 00:19:42,481
والآن إذا سمحتم لي

414
00:19:42,481 --> 00:19:46,223
يجبُ أن أقوم بتبديل أحد مهاجمي كرة القدم
الخياليين

415
00:19:46,223 --> 00:19:47,927
لقد خُلِعَ كتفه

416
00:19:52,951 --> 00:19:55,527
( نخب ( ميتش

417
00:19:58,029 --> 00:20:01,692
إنه مجردُ رجلٌ من خلال بعض أعضاءه

418
00:20:01,692 --> 00:20:04,748
لكن ما يفعله بهذه الأعضاء يجعله أكثر من
مجرد رجل

419
00:20:05,252 --> 00:20:07,627
قد لا يكونُ بطلاً في نظر المجتمع

420
00:20:07,887 --> 00:20:09,792
لكنه البطل الذي كنتُ أحتاجه

421
00:20:10,031 --> 00:20:12,071
البطل الذي ساعدني في التعافي من كارثة

422
00:20:12,071 --> 00:20:15,380
زواجي الفاشلة ، وأعادني مجدداً إلى اللعبة

423
00:20:15,380 --> 00:20:16,451
إنه يعيشُ في الظلال

424
00:20:16,819 --> 00:20:17,722
هل هو .. حلم

425
00:20:17,915 --> 00:20:19,132
أم حقيقة ، أم خيال

426
00:20:19,413 --> 00:20:21,102
أم خطيئة ، أم خلاص

427
00:20:21,102 --> 00:20:22,900
إنه يمثلُ كل هذه الأمور ، ولا يمثلُ أياً منها

428
00:20:22,900 --> 00:20:24,637
. . . . لأنه

429
00:20:24,637 --> 00:20:26,357
الرجل العاري

430
00:20:29,468 --> 00:20:30,667
يا إلهي

431
00:20:42,106 --> 00:20:44,137
حمداً لله

432
00:20:46,401 --> 00:20:53,913
 zoomi : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

