1
00:00:00,903 --> 00:00:01,541
يا أولاد

2
00:00:01,676 --> 00:00:03,996
إليكم شيءٌ كنت أتمنى لو أن أبي أخبرني به

3
00:00:04,093 --> 00:00:09,207
وهو أن أطول فترةَ صمتٍ تواجهها في حياتك
هي تلك التي تلي السؤال التالي

4
00:00:09,375 --> 00:00:10,528
هل تتزوجينني ؟

5
00:00:11,342 --> 00:00:15,214
حيث يأخذك تفكيرك بعيداً
لتتخيل كافة الردود المحتملة

6
00:00:16,231 --> 00:00:17,255
لا

7
00:00:17,909 --> 00:00:19,407
أوه ، طبعاً لا

8
00:00:22,582 --> 00:00:25,814
أتريدني أن أتزوجك
لا

9
00:00:26,807 --> 00:00:29,047
أوه ، متأسفة تيد ، لا أستطيع

10
00:00:29,047 --> 00:00:33,008
حيث أن مارك جونسون الظهير الربعي لفريق كرة القدم
في المدرسة الثانوية قد سبقك إلى ذلك

11
00:00:33,142 --> 00:00:34,527
كيف حالك (تيرد) ؟

12
00:00:35,095 --> 00:00:36,448
( اسمي ( تيد

13
00:00:37,654 --> 00:00:42,134
لكن إذا كنت محظوظاً فإنها ستجاوبك بأروع كلمةٍ
في اللغة الإنكليزية

14
00:00:42,950 --> 00:00:44,374
( Yes )
نعم

15
00:00:44,933 --> 00:00:47,542
الموسم الرابع
: الحلقة الأولى بعنوان

16
00:00:47,657 --> 00:00:54,489
( Do I know you ? )
( هل أعرِفُكِ ؟ )

17
00:00:58,799 --> 00:01:01,646
أنا و(ستيلا ) قضينا ذلك الصيف سعيديْن بالخطوبة

18
00:01:02,236 --> 00:01:04,324
و( مارشال ) مازال يعاني من كونه لا يعمل

19
00:01:04,668 --> 00:01:05,749
ماذا تفعلان ؟

20
00:01:08,104 --> 00:01:09,918
أما ( ليلي ) فقد انغمست في الرسم

21
00:01:10,156 --> 00:01:11,357
ماذا تفعلين ؟

22
00:01:12,694 --> 00:01:15,285
و(بارني) كان يتعافي من حادث الباص الذي تعرض له

23
00:01:15,422 --> 00:01:16,509
ماذا تفعل ؟

24
00:01:18,066 --> 00:01:21,218
وهكذا
استمر ( مارشال ) في معاناته مع البطالة

25
00:01:24,568 --> 00:01:25,919
ماذا تفعل ؟

26
00:01:27,131 --> 00:01:31,509
وواصلت (روبن ) تمسكها بالمستوى الإعلامي الرفيع
( لمحطة ( مترو نيوز ون

27
00:01:32,005 --> 00:01:36,892
هل ماركتك المفضلة من خيوط تنظيف الأسنان
تسمم عائلتك كلها ؟

28
00:01:37,188 --> 00:01:39,805
لاقونا في الساعة الحادية عشرة
. . .  لتشاهدوا السن

29
00:01:40,357 --> 00:01:41,732
المريع

30
00:01:43,929 --> 00:01:46,353
حسنٌ ، أنا رسمياً أكره عملي

31
00:01:46,498 --> 00:01:47,367
فأنا لست مذيعة

32
00:01:47,367 --> 00:01:50,351
بل مجردُ شخصٍ يظهر في الليل ويخيف الناس

33
00:01:50,728 --> 00:01:52,568
أنا شبحٌ لديه ملقنة عن بعد

34
00:01:55,942 --> 00:01:57,944
شبحٌ لديه ملقنة عن بعد

35
00:01:58,113 --> 00:02:00,727
هذا مضحكٌ جداً
نكتةٌ رائعة ( روبن )، نكتةٌ رائعة

36
00:02:01,114 --> 00:02:04,058
بارني) - وبدون إساءة لروبن - لكن ذلك لم يكن مضحكاً )

37
00:02:04,227 --> 00:02:05,097
هل تمزحين ؟

38
00:02:05,097 --> 00:02:06,666
لقد كانت نكتةً رائعة

39
00:02:06,818 --> 00:02:09,341
فهي ذكية ، مضحكة ، وجميلة
إنها كاملة العناصر

40
00:02:09,341 --> 00:02:11,701
إنها تمثل كلّ شيءٍ تخاف أن تدعَ نفسك تريده

41
00:02:12,534 --> 00:02:13,926
في النكتة

42
00:02:16,272 --> 00:02:18,241
شبحٌ لديه ملقنة عن بعد

43
00:02:19,368 --> 00:02:20,360
كلاسيكية

44
00:02:22,285 --> 00:02:25,016
حسنٌ ، ما هو الأمر الطارئ جداً الذي جعلك تتصل بي

45
00:02:25,016 --> 00:02:28,457
وترجوني أن آتي إليك في الساعة7:22 صباحاً

46
00:02:28,600 --> 00:02:32,062
أعلم أنك لاحظتِ أنني لستُ على طبيعتي
وأنت محقة

47
00:02:32,510 --> 00:02:33,901
لكن لا أستطيعُ أن أخبرك بالأمر

48
00:02:33,901 --> 00:02:35,311
يجب أن أخبرك
لكن لا أستطيع

49
00:02:35,311 --> 00:02:36,522
يجب أن أفعل
لن أفعل ذلك أبداً

50
00:02:36,522 --> 00:02:37,199
سوف أفعل

51
00:02:37,300 --> 00:02:38,684
فلننسَ الأمر
كيف حالك أنتِ ؟

52
00:02:39,852 --> 00:02:41,123
بارني ) قلْ ما لديك )

53
00:02:44,589 --> 00:02:46,350
( أظن أنني أحب ( روبن

54
00:02:47,295 --> 00:02:50,319
ليلي) تحتاج لبعض الأفكار من أجل الهدايا لحفلة ستيلا )

55
00:02:50,427 --> 00:02:51,747
هل تحب الطهي ؟

56
00:02:53,387 --> 00:02:54,369
في الواقع لا أعلم

57
00:02:55,253 --> 00:02:56,452
ما هو لونُها المفضل ؟

58
00:02:57,925 --> 00:02:59,133
لا أعلم ذلك أيضاً

59
00:02:59,901 --> 00:03:01,212
هل لديها هوايات ؟

60
00:03:01,397 --> 00:03:04,853
نعم
فهي تماماً من نوعية الأشخاص الذين لديهم هوايات

61
00:03:05,078 --> 00:03:06,932
واهتمامات أيضاً

62
00:03:07,252 --> 00:03:08,889
يا لي من وغدٍ محظوظ

63
00:03:09,023 --> 00:03:12,455
أنت لا تعرف شيئاً عن المرأة التي ستتزوجها يا صديقي

64
00:03:12,554 --> 00:03:13,308
ماذا ؟

65
00:03:13,612 --> 00:03:15,269
هل جننت ؟ أنا أعرف الكثير

66
00:03:15,232 --> 00:03:16,408
ما لون عينيها ؟

67
00:03:17,976 --> 00:03:20,536
إنها بلون المحيط بعد العاصفة

68
00:03:20,536 --> 00:03:21,679
والذي هو ؟

69
00:03:24,508 --> 00:03:25,908
جميل

70
00:03:27,202 --> 00:03:28,150
لا أصدق ذلك

71
00:03:28,295 --> 00:03:31,486
ظننت أنك طلبت مني القدوم إلى هنا لأفك وثاقك من مرجوحة الجنس مجدداً

72
00:03:31,486 --> 00:03:33,300
!! لكن أن تكون مغرماً

73
00:03:33,754 --> 00:03:35,282
هذا رائعٌ جداً

74
00:03:35,376 --> 00:03:38,712
ذلك ليس رائعاً
إنه كالمرض

75
00:03:38,760 --> 00:03:41,848
فقد نمت مع (روبن) مرةً واحدة، فأُصِبْتُ بالمشاعر

76
00:03:42,192 --> 00:03:43,671
والإصابة قوية

77
00:03:43,844 --> 00:03:45,549
مع أنني استخدمت الحماية

78
00:03:46,557 --> 00:03:50,197
بارني ) أنت لا تُصاب بالمشاعر )
بل تتولد لديك

79
00:03:50,541 --> 00:03:52,812
أنت بخير -
إنها فظيعة -

80
00:03:53,047 --> 00:03:55,112
لا أستطيع أن آكل أو أن أنام

81
00:03:55,456 --> 00:03:58,208
فهي كل ما أفكر فيه
( إذ أغمض عينيّ فأرى ( روبن

82
00:03:58,536 --> 00:04:00,784
أسمع أغنية فتذكرني بروبن

83
00:04:01,012 --> 00:04:01,480
صباح الخير

84
00:04:01,632 --> 00:04:03,905
أنام مع تلك الفتاة فأفكر بروبن

85
00:04:05,509 --> 00:04:08,500
(حسنٌ أنا لا أعرف كل شيء بالتفصيل عن (ستيلا

86
00:04:08,756 --> 00:04:10,668
لماذا تسأل ؟
ألا تحبها ؟

87
00:04:10,843 --> 00:04:13,989
لا ، ( تيد ) ، أنا أحب ( ستيلا ) كثيراً
( فهي من مشجعي ( الميتز

88
00:04:14,056 --> 00:04:14,585
حقاً ؟

89
00:04:14,737 --> 00:04:17,193
كل ما في الأمر أن علاقتكما تسير بشكل سريع

90
00:04:17,193 --> 00:04:19,256
ولم تعرفا بعضكما إلا منذ أشهرٍ قليلة

91
00:04:19,371 --> 00:04:21,403
ألا تظن أن عليكما أن تتمهلا قليلاً ؟

92
00:04:21,403 --> 00:04:22,700
لتعرفا المزيد عن بعضكما

93
00:04:22,836 --> 00:04:25,499
لدي الحياة بطولها لأعرفها جيداً

94
00:04:25,828 --> 00:04:28,771
أما الآن ، فأنا أعرف الشيء الوحيد الذي يجب أن أعرفه وهو

95
00:04:29,491 --> 00:04:30,205
أنني أحبها

96
00:04:30,685 --> 00:04:31,965
أنت تحبها ؟

97
00:04:32,231 --> 00:04:37,404
بارني) ، كيف تكون واقعاً في الحب)
ومازلت تنام مع أي شيءٍ يتحرك

98
00:04:38,013 --> 00:04:39,805
أنا آسف ، لم أفهم قصدك

99
00:04:40,149 --> 00:04:44,292
فهذا يشبه أن نتساءل : كيف للنملة أن تحمل 20 ضغف
وزنها

100
00:04:44,445 --> 00:04:46,354
ومع ذلك فإن بيرة الجذور لا تزال لذيذة

101
00:04:46,489 --> 00:04:48,001
هل هناك صلةٌ بين الأمرين ؟

102
00:04:49,551 --> 00:04:53,471
بارني) يجب أن تتوقف عن العبث مع النساء إذا كنت تريد)
أن تصبح عشيقاً لروبن

103
00:04:56,064 --> 00:04:56,943
عشيق ! ؟

104
00:04:57,095 --> 00:04:59,264
( لا أريد أن أصبح عشيقَ ( روبن

105
00:04:59,711 --> 00:05:01,312
حسنٌ ، ماذا تريد إذاً ؟

106
00:05:01,385 --> 00:05:02,369
لا أعلم

107
00:05:02,554 --> 00:05:05,393
أريد أن أكون معها طوال الوقت

108
00:05:05,721 --> 00:05:08,545
أريد أن تخبرني بما يحدث معها
وأن أخبرها بما يحدث معي

109
00:05:08,905 --> 00:05:12,211
أريد أن أمسك يدها ، وأشم شعرها

110
00:05:13,231 --> 00:05:15,591
لكني لا أريد أن أكون عشيقها الغبي

111
00:05:16,176 --> 00:05:21,834
بارني)ما وصفته للتو هو عبارةٌ عن علاقةٍ عاطفية)
بين رجلٍ وامرأة

112
00:05:21,834 --> 00:05:23,962
بل إنها علاقةٌ متماسكةٌ أيضاً

113
00:05:24,658 --> 00:05:26,700
ليلي ، هل ستساعديني في ذلك أم لا ؟

114
00:05:27,339 --> 00:05:29,004
أنا مدرسةٌ في الحضانة

115
00:05:29,214 --> 00:05:33,061
وعندما أرى طفلاً صغيراً مشوشاً عند إحدى الزوايا
يحاول أن يأكل المقص

116
00:05:33,157 --> 00:05:35,243
عليّ أن أساعد ذلك الوغد الصغير المسكين

117
00:05:35,467 --> 00:05:38,026
لكن بشرط أن تتوقف عن العبث مع النساء

118
00:05:38,060 --> 00:05:39,284
اتفقنا ؟

119
00:05:40,110 --> 00:05:40,720
اتفقنا

120
00:05:41,330 --> 00:05:42,026
فيما يلي

121
00:05:42,026 --> 00:05:43,604
هل بائع البوظة في حيّكم

122
00:05:43,604 --> 00:05:47,052
هو في الواقع سائقٌ لمخبر صناعةِ أدوية ممنوعة
على عجلات

123
00:05:47,270 --> 00:05:49,086
...... ترقبوا تغطيةً شاملةً لهذا

124
00:05:50,541 --> 00:05:51,637
السّبق الإعلامي

125
00:05:51,637 --> 00:05:52,804
حقاً ؟

126
00:05:57,738 --> 00:06:00,484
أعلم أن الرجال يعتبرون الطهيَ أمرٌ نسائي
. . لكن

127
00:06:00,645 --> 00:06:03,296
نحن النساء نعتبره مثيراً جداً

128
00:06:03,562 --> 00:06:04,322
حقاً ؟

129
00:06:04,811 --> 00:06:08,162
أتعلمين ، جدتي علمتني الطبخ

130
00:06:08,307 --> 00:06:09,914
نعم قد فعلت -
نعم -

131
00:06:10,014 --> 00:06:12,307
كان لدي الكثير من الوقت بعد المدرسة
لأراقبها وهي تطهو

132
00:06:12,459 --> 00:06:15,333
لأنني لم أكن بارعاً في الرياضة

133
00:06:15,576 --> 00:06:17,425
أنا مثارةٌ جداً الآن

134
00:06:22,041 --> 00:06:23,774
شهية ، ماذا يوجد في هذه المعكرونة ؟

135
00:06:23,806 --> 00:06:26,904
( تعرفين ، المعتاد ( ريحان ، ثوم ، زيت زيتون

136
00:06:26,904 --> 00:06:29,069
لكن هل لك أن تحزري وصفتي السرية ؟

137
00:06:29,321 --> 00:06:30,453
فول سوداني

138
00:06:30,621 --> 00:06:32,404
صحيح ، كيف عرفتِ ذلك ؟

139
00:06:38,282 --> 00:06:39,763
حسنٌ ، دعيني أفكر
ماذا أيضاً ؟

140
00:06:40,030 --> 00:06:40,797
أتعلم ماذا حبيبي ؟

141
00:06:40,797 --> 00:06:43,701
لقد استيقظت باكراً ، وكان يوماً مرهقاً في العمل

142
00:06:43,845 --> 00:06:46,158
ثم أتي ذلك الأمر عندما حاولت أن تقتلني

143
00:06:46,303 --> 00:06:47,804
هلاّ ذهبنا للنوم رجاءً ؟

144
00:06:47,925 --> 00:06:50,486
من الجلي أنني بحاجة أن أعرف المزيد عنك

145
00:06:50,835 --> 00:06:52,035
فلنبدأ بأوائل الأمور

146
00:06:52,035 --> 00:06:53,267
أول قبلة ؟

147
00:06:53,426 --> 00:06:55,210
ديل هاريس ) في الصف الثاني )

148
00:06:55,210 --> 00:06:58,466
هل تقصد لثمة على الخد
أم قبلةً عاطفية حارة ؟

149
00:06:58,466 --> 00:06:59,308
قبلةً عاطفية حارة

150
00:06:59,484 --> 00:07:01,205
حسنٌ ، ( ديل هاريس ) في الصف الثاني

151
00:07:01,517 --> 00:07:03,229
أول مرة مارستِ فيها الجنس ؟

152
00:07:03,229 --> 00:07:05,326
ديل هاريس ) في الصف الثاني ) -
كفي عن ذلك -

153
00:07:05,428 --> 00:07:08,236
بيلي ديفيتو ) في الجامعية الثانية ) -
محتشمة -

154
00:07:08,724 --> 00:07:11,915
مولي ماكينزي ) في الصف الثاني الثانوي ) -
خليع -

155
00:07:12,747 --> 00:07:15,185
يجب أن ترى (روبن ) هذا الجانب الجديد من شخصيتك

156
00:07:15,310 --> 00:07:17,400
إذاً هل أتصل بها ؟ -
نعم اتصل بها -

157
00:07:25,991 --> 00:07:28,024
لم تُجبْ ، فتركتُ رسالةً صوتية

158
00:07:28,504 --> 00:07:30,480
لقد تركتَ صوتاً لكنه ليس رسالة

159
00:07:31,490 --> 00:07:35,063
بارني ) لا أفهمك )
فأنت تتصل بملايين النساء ملايين المرات

160
00:07:35,164 --> 00:07:36,842
نعم ، لكنها مكالمات مع الغنائم

161
00:07:36,842 --> 00:07:39,473
ففي هذه المكالمات ، بالكاد أحتاج إلى الكلام

162
00:07:39,928 --> 00:07:41,505
. . . . فعند الساعة التاسعة تقريباً أقول

163
00:07:41,614 --> 00:07:43,605
( مرحباً عزيزتي ، معك ( بارني
هل أنت مشغولةٌ الليلة ؟

164
00:07:43,757 --> 00:07:45,977
جميل ، إذاً سأراك بعد نصف ساعة

165
00:07:46,083 --> 00:07:47,097
لا أطيق الانتظار

166
00:07:47,303 --> 00:07:49,671
لكن كلما تأخر الوقت كلما قلّ عدد الكلمات التي أحتاجها

167
00:07:49,776 --> 00:07:50,801
( بارني )
مشغولة ؟

168
00:07:50,960 --> 00:07:52,129
رائع

169
00:07:52,969 --> 00:07:54,361
وعند الثالثة صباحاً

170
00:08:00,441 --> 00:08:01,650
رائع

171
00:08:02,634 --> 00:08:03,839
علامة استفهام ! ؟

172
00:08:03,839 --> 00:08:06,415
حصلتَ على علاقة باستخدام علامة استفهام ؟

173
00:08:09,190 --> 00:08:12,254
إنها ليست أسوأ من كلماتك المشفرة والمفضوحة

174
00:08:13,733 --> 00:08:15,851
وحيد القرن -
يجب أن نذهب -

175
00:08:17,212 --> 00:08:19,130
رائع ،الأن أصبحنا نحتاج كلمةَ سرٍ جديدة

176
00:08:21,321 --> 00:08:23,097
( إنها هي ، إنها ( روبن
ماذا أفعل ؟

177
00:08:23,443 --> 00:08:25,355
لا ، لا ، لا
( روبن )

178
00:08:25,355 --> 00:08:27,181
من الرائع أن تتصلي بي

179
00:08:27,181 --> 00:08:29,405
وإلى ماذا أدين بهذا الشرف ؟

180
00:08:29,591 --> 00:08:31,496
. . . أنت اتصلت وقلت

181
00:08:31,496 --> 00:08:33,288
ثم أقفلت
ماذا تريد ؟

182
00:08:33,783 --> 00:08:35,031
ساعديني

183
00:08:35,783 --> 00:08:37,303
اسألها عن أي شيء

184
00:08:38,785 --> 00:08:41,783
كيف تشعرين اليوم ؟ -
بخير -

185
00:08:42,119 --> 00:08:43,415
شيء شخصي

186
00:08:45,623 --> 00:08:48,767
في أي سن بدأت دورتك الشهرية ؟

187
00:08:49,615 --> 00:08:52,975
هل سألتني عن دورتي الشهرية ؟ -
لا ، لم أفعل -

188
00:08:54,242 --> 00:08:55,825
انظر ( بارني ) أنا في العمل الآن

189
00:08:56,041 --> 00:08:57,921
ادعها للخروج معك

190
00:08:59,412 --> 00:09:02,420
. . . .  روبن ) كنت أتساءل إذا )

191
00:09:04,131 --> 00:09:05,970
لا شيء ، يجب أن أذهب
إلى اللقاء

192
00:09:08,225 --> 00:09:09,888
كان ذلك مجرد مقلب

193
00:09:09,888 --> 00:09:11,812
( فأنا لست واقعاً في حب ( روبن

194
00:09:11,812 --> 00:09:14,069
يجب أن تشاهدي تعابير وجهك

195
00:09:14,126 --> 00:09:16,602
هناك كاميرات
في هذه الأماكن

196
00:09:18,222 --> 00:09:22,142
يالها من مزحةٍ أسطورية لن نتحدث عنها مرةً أخرى

197
00:09:27,656 --> 00:09:29,201
مقرف

198
00:09:31,092 --> 00:09:32,741
أولَ فيلمٍ شاهدتيه ؟

199
00:09:32,892 --> 00:09:34,477
بنجي ) في عام 1981 )

200
00:09:35,445 --> 00:09:37,641
لقد شاهدتُه مؤخراً مع( لوسي ) ، وقلت لنفسي

201
00:09:38,129 --> 00:09:41,249
لا بدّ وأن ذلك الكلب أصبحت (عظامه مكاحل) الآن

202
00:09:42,137 --> 00:09:42,938
ماذا عنك ؟

203
00:09:43,002 --> 00:09:44,472
لقد أخذني والدي إلى سينما قديمة

204
00:09:44,472 --> 00:09:46,671
لمشاهدة النسخة الأصلية من فيلم حرب النجوم

205
00:09:46,671 --> 00:09:48,983
أتعلم أنني لم أشاهد ( حرب النجوم ) من قبل

206
00:09:48,983 --> 00:09:51,503
لم تشاهد ( حرب النجوم ) من قبل !؟

207
00:09:51,656 --> 00:09:54,073
تيد ) الوحيدون في الكون الذي لم يشاهدوا )
حرب النجوم

208
00:09:54,073 --> 00:09:57,081
هم شخصيات فيلم حرب النجوم
( وذلك لأنهم عاشوها ( تيد

209
00:09:57,223 --> 00:10:00,207
لأنهم عاشوا حرب النجوم -
يجب أن تهدأ -

210
00:10:00,824 --> 00:10:03,358
لقد أخبرتُكَ
أخبرتُكَ أنك لا تعرف هذه الفتاة بشكلٍ كافٍ

211
00:10:03,815 --> 00:10:06,925
ماذا لو جعلتَها تشاهدْه ولم يعجبها ؟ -
إنه مجردُ فيلم -

212
00:10:06,970 --> 00:10:09,477
تيد ) حرب النجوم هو فيلمك المفضل دائماً )

213
00:10:09,477 --> 00:10:12,010
وأن تحبه ( ستيلا ) أم لا ، فذلك أمرٌ مهم

214
00:10:12,010 --> 00:10:16,587
إذ أنه كاختبارٍ لمدى التوافق بينكما -
مارشال ، إنه مجرد فيلم -

215
00:10:17,099 --> 00:10:18,827
إنه مجرد فيلم

216
00:10:18,827 --> 00:10:23,059
وبعد 121 دقيقة من الروعة لاحقاً

217
00:10:23,818 --> 00:10:26,015
إذا كانت (ستيلا ) لن تحب هذا الفيلم ، فلن
أستطيع أن أتزوجها

218
00:10:26,015 --> 00:10:27,599
لا ، لن تستطيع

219
00:10:27,674 --> 00:10:29,842
هل تريد أن تشاهده مرةً أخرى ؟ -
نعم أريد -

220
00:10:37,447 --> 00:10:39,216
لحظة ، أين الشباب ؟
ظننت أنه أمرٌ جماعيّ

221
00:10:39,285 --> 00:10:40,298
نعم ، لقد كذبت

222
00:10:40,298 --> 00:10:43,202
فهم لن يأتوا ، وأنا على وشك أن أغادر -
لماذا ؟ -

223
00:10:43,724 --> 00:10:47,159
( لأنهم ليسوا واقعين في حبّ ( روبن
والأمر ينطبق عليّ

224
00:10:47,933 --> 00:10:49,773
أعني أنها رائعة وجميلة

225
00:10:50,092 --> 00:10:52,388
ولن أتظاهر أن جسدها لم يلفت نظري

226
00:10:52,388 --> 00:10:54,092
لكن ليس هذا موضوعنا

227
00:10:54,132 --> 00:10:55,004
حظاً طيباً

228
00:10:55,004 --> 00:10:56,772
لحظة ، لا أستطيع أن أفعل ذلك

229
00:10:56,941 --> 00:10:58,077
فهي لن تأخذني على محمل الجد

230
00:10:58,077 --> 00:10:59,989
إذ أنها تظن أنني مجرد أحمقٍ يحب النساء

231
00:10:59,989 --> 00:11:02,372
هيه ، كلانا يعرف أنك أكثر من ذلك

232
00:11:02,868 --> 00:11:05,821
فقط دعها ترى ( بارني ) الذي قابلته ذلك اليوم

233
00:11:06,492 --> 00:11:08,843
أتقصدين المذبذب والحساس والمرهف
والشبيه بالنساء

234
00:11:08,843 --> 00:11:10,652
والذي يشبه ( تيد ) إلى حدٍ كبير

235
00:11:11,333 --> 00:11:13,501
لكن ( تيد ) حصل عليها لأكثر من سنة

236
00:11:14,765 --> 00:11:15,862
تمني لي التوفيق

237
00:11:17,222 --> 00:11:18,856
أعتقد أنه من الممتع أن نشاهدَ فيلماً الليلة

238
00:11:18,856 --> 00:11:22,712
وبما أنك لم تشاهدي حرب النجوم
قلت لنفسي لم لا

239
00:11:22,916 --> 00:11:24,004
فليكن

240
00:11:24,508 --> 00:11:25,669
إنه جيدٌ جداً

241
00:11:26,034 --> 00:11:27,402
تبدو خطةً جيدة

242
00:11:33,163 --> 00:11:34,974
سأحضر بيرة ، هل تريد واحدة ؟

243
00:11:35,117 --> 00:11:36,998
لكن الفيلم قد بدأ

244
00:11:37,288 --> 00:11:40,640
إنها مجرد كلماتٍ تطير في الفضاء
أنا لن أقرأ ذلك على أية حال

245
00:11:40,790 --> 00:11:41,611
يا إلهي

246
00:11:41,903 --> 00:11:43,583
يا لها من بدايةً سيئة

247
00:11:44,354 --> 00:11:45,923
ماذا الذي تفعله هنا ؟

248
00:11:46,067 --> 00:11:48,588
أتحقق من أن أعز أصدقائي سيتزوج المرأة المناسبة

249
00:11:48,588 --> 00:11:49,749
هذا ما أفعله

250
00:11:49,784 --> 00:11:51,860
ماالذي تفعله باختبائك تحت الكنبة ؟

251
00:11:52,196 --> 00:11:53,764
أنت بحاجةٍ إلى أن تجدَ عملاً

252
00:11:55,532 --> 00:11:58,133
أنا فعلاً بحاجةٍ إلى عمل ، أليس كذلك ؟-
نعم -

253
00:11:58,899 --> 00:12:00,811
( روبن )

254
00:12:00,988 --> 00:12:02,636
أخبريني كيف كان يومُكِ ؟

255
00:12:02,705 --> 00:12:05,968
وليس فقط ما حدث معك
بل كيف شعرتِ تجاهَ ما حدث

256
00:12:07,143 --> 00:12:07,904
ماذا ؟

257
00:12:08,159 --> 00:12:10,888
أنا لا أتطلعُ إلى حلِّ المشاكل
أريد فقط أن أصغي

258
00:12:13,127 --> 00:12:14,583
لماذا تتصرفُ هكذا ؟

259
00:12:14,752 --> 00:12:16,144
ماذا تعنين ؟

260
00:12:16,226 --> 00:12:19,091
إنك تتصرف بلطفٍ شديد ، ذلك يفزعني

261
00:12:19,396 --> 00:12:22,860
كنْ مقرفاً ، كنْ غيرَ مؤدب
( كن ( بارني

262
00:12:23,187 --> 00:12:24,610
( هذا هو ( بارني

263
00:12:25,337 --> 00:12:28,286
. . . . وأظن أن الليلةَ ستكون ، مبهـــــــ

264
00:12:28,286 --> 00:12:30,158
انتظريها ، . . . . . ـــجة

265
00:12:31,446 --> 00:12:32,646
مبهجة

266
00:12:38,006 --> 00:12:40,133
لقد ذهبتُ إلى طبيب العظام البارحة

267
00:12:40,247 --> 00:12:43,606
ذلك الرجل حناني على الطاولة
وسحقني لمدة ساعة

268
00:12:46,873 --> 00:12:49,329
التأمينات الصحية ستغطي تكاليف ذلك
لكن أحياناً لا يفعلون

269
00:12:49,945 --> 00:12:50,987
هذا كلّ شيء ؟

270
00:12:54,162 --> 00:12:56,683
لقد ذهبت اليوم إلى طبيب الأسنان

271
00:12:56,826 --> 00:13:00,738
وذلك الرجل ظلّ يحفرني طوال اليوم

272
00:13:01,688 --> 00:13:03,369
لقد حفرني بشدة

273
00:13:03,857 --> 00:13:05,810
وقد ملأ كل فجواتي

274
00:13:06,280 --> 00:13:07,337
هيّا يا رجل

275
00:13:07,850 --> 00:13:10,514
أسنانك تبدو رائعة -
من أنت ؟ -

276
00:13:19,230 --> 00:13:20,037
ما الأمر ؟

277
00:13:21,275 --> 00:13:22,250
لا شيء

278
00:13:23,424 --> 00:13:24,673
كنتَ تحدّقُ بي

279
00:13:26,505 --> 00:13:28,250
لأنك تبدين جميلةً الليلة

280
00:13:30,394 --> 00:13:32,128
وأنت لا تبدو سيئاً أيضاً ، سيدي

281
00:13:32,810 --> 00:13:34,401
مشهدٌ رائع ، مشهدٌ رائع

282
00:13:37,094 --> 00:13:39,007
الحقيقة السابعة لحرب النجوم هي

283
00:13:39,007 --> 00:13:43,415
هي أن ( جورج لوكاس ) بنى حبكة الفيلم على
أكيرا كيروساوا ) الحصن المخفي  )

284
00:13:43,415 --> 00:13:46,239
كما أنه يدين لبحوث  ( جوزيف كامبيلز ) في علم
الأساطير المقارن

285
00:13:46,239 --> 00:13:48,446
نعم ، ( تيد ) ، لقد بدأتَ تربكني

286
00:13:48,395 --> 00:13:49,450
ما الذي يحدث

287
00:13:50,115 --> 00:13:50,818
لا شيء

288
00:13:52,615 --> 00:13:55,716
لحظة ، إنه من المهم لك أن أحبَّ هذا الفيلم

289
00:13:55,716 --> 00:13:56,572
أليس كذلك ؟

290
00:13:58,378 --> 00:13:59,066
لا

291
00:13:59,584 --> 00:14:02,138
حسنٌ ، أنا لن أحبه وأنت تحدّقُ بي طوال الوقت

292
00:14:03,194 --> 00:14:05,068
اذهب إلى غرفتك ، وسآتي إليك عندما ينتهي

293
00:14:05,068 --> 00:14:06,269
( ستيلا ) -
اذهب -

294
00:14:13,765 --> 00:14:15,236
هل أذهبُ أنا أيضاً ؟

295
00:14:16,140 --> 00:14:17,957
أيّ مقطع ؟ ، أيّ مقطع ؟
أيّ مقطع ؟

296
00:14:25,792 --> 00:14:26,839
شكراً

297
00:14:28,029 --> 00:14:28,852
لا شيء

298
00:14:29,218 --> 00:14:30,690
ولا حتى مجردَ لمحة

299
00:14:30,690 --> 00:14:34,218
حتى أنا كنت أفكر أن أنقضّ على هذين النهدين
الضخمين

300
00:14:34,697 --> 00:14:36,409
ما الذي أصابك ( بارني ) ؟

301
00:14:37,407 --> 00:14:39,266
لا أريد دائماً أن أكون ذلك الشخص

302
00:14:39,266 --> 00:14:42,793
فأحيانا أريد أن أكون شخصاً يمكنك أن تتبادلي معه
حديثاً جاداً

303
00:14:43,570 --> 00:14:46,714
والآن أخبريني بشيءٍ عنك لا أعرفه بعد

304
00:14:47,451 --> 00:14:48,379
بجد

305
00:14:50,128 --> 00:14:51,049
حسنٌ

306
00:14:53,427 --> 00:14:55,281
هناك فرصةُ عملٍ متاحةٍ في محطةٍ تلفزيونية جديدة

307
00:14:55,281 --> 00:14:57,954
وسيكون ذلك العمل المثالي بالنسبة لي

308
00:14:58,369 --> 00:15:02,488
إذ يتضمن إذاعةَ أبناءٍ عالميةٍ حقيقية
ومقابلةَ أشخاصٍ ذوي شأن

309
00:15:03,675 --> 00:15:05,465
لكنني قررت ألآّ أتقدم بطلب توظيف

310
00:15:05,686 --> 00:15:06,510
لمَ لا ؟

311
00:15:06,540 --> 00:15:07,571
لأنني نكتة

312
00:15:07,896 --> 00:15:11,191
فأنا مجردُ مذيعةِ اخبارٍ مخيفة في محطةٍ
إخبارية تافهة

313
00:15:11,304 --> 00:15:13,825
هيه ، كلانا يعلم أنك أكثر من ذلك

314
00:15:15,272 --> 00:15:16,776
عديني أن تتقدمي بطلب توظيف

315
00:15:17,842 --> 00:15:20,945
.... بارني ) ، إنه ليس من السهل ) -
عديني بأن تتقدمي بطلب توظيف -

316
00:15:23,227 --> 00:15:24,059
حسنٌ

317
00:15:24,419 --> 00:15:25,435
أعِدُك

318
00:15:27,473 --> 00:15:30,431
(حسنٌ ، لقد وصلت إلى المشهد حيث (لوك )و(ليا
( هان) و ( تشوي )

319
00:15:30,431 --> 00:15:32,096
ينجون من مكبّ نفايات النجوم الميتة

320
00:15:32,284 --> 00:15:33,251
مشهدٌ رائع

321
00:15:34,206 --> 00:15:35,543
مشهدٌ رائع

322
00:15:38,087 --> 00:15:39,942
. . . حسنٌ ، كان يجب أن نسمع

323
00:15:44,601 --> 00:15:46,200
لكن ( ستيلا ) لم تصدر أي صوت

324
00:15:46,512 --> 00:15:47,687
سوف ألقي نظرة -
حسنٌ -

325
00:15:56,582 --> 00:15:59,160
إنها لا تشاهد الفيلم
بل ترسل رسائل قصيرة

326
00:15:59,160 --> 00:16:01,926
سأخبرها أنك تريد أن تكونا أصدقاء فقط -
لا أصدق ذلك -

327
00:16:02,257 --> 00:16:05,417
أعتقد أنها تعلمُ أنه أمرٌ مهمٌ بالنسبة لي
. . . . . وهي بكلّ تبجّحٍ

328
00:16:08,672 --> 00:16:10,753
كفّا عن مراقبتي أيها الأحمقان

329
00:16:12,479 --> 00:16:15,197
نخبَ اغتنام الفرص -
نخبََ اغتنام الفرص -

330
00:16:18,204 --> 00:16:21,292
روبن ) هناك أمرٌ أريد أن أحدثك بشأنه )

331
00:16:21,737 --> 00:16:24,340
طلب أخير -
بالطبع -

332
00:16:24,476 --> 00:16:26,902
مشروبٌ آخر للطريق ؟ -
نعم ، لمَ لا -

333
00:16:26,902 --> 00:16:28,141
احتفظ بتلك الفكرة

334
00:16:30,773 --> 00:16:31,821
سأفعل

335
00:16:40,638 --> 00:16:41,415
لقد أحببته

336
00:16:41,503 --> 00:16:43,159
رائع ، رائع

337
00:16:43,159 --> 00:16:45,707
فأنا سأتزوج امرأة ليست مثيرةً فحسب

338
00:16:45,707 --> 00:16:48,243
بل تحب فيلم حرب النجوم
هذا هو حلمي

339
00:16:48,349 --> 00:16:49,085
نعم

340
00:16:50,492 --> 00:16:51,021
ما كان ذلك ؟

341
00:16:51,250 --> 00:16:54,567
كنت أهنئُ نفسي عندما كنت في سن الـ15 سنة
عبر الاستمرارية الزمنية الفضائية

342
00:16:54,716 --> 00:16:57,876
لقد فعلناها
فعلناها أيها الوغد الصغير المستمني

343
00:16:58,869 --> 00:17:00,246
شمبانيا للجميع

344
00:17:03,710 --> 00:17:04,663
لقد كان جيداً جداً

345
00:17:04,806 --> 00:17:06,824
لقد كرهتِه ، أليس كذلك ؟ -
إنه تافهٌ جداً -

346
00:17:06,991 --> 00:17:10,686
بدايةً ، كيف يفهمون ذلك الدّب الذي يتسكعون معه
طوال الوقت

347
00:17:10,686 --> 00:17:12,484
( ووكي ) -
نعم ، فهو يفعل هكذا -

348
00:17:14,380 --> 00:17:16,917
فيردّون عليه قائلين : هذه فكرةٌ جيدة أيها الدبّ
فلنجربها

349
00:17:16,917 --> 00:17:20,869
حسنٌ ، إنه (ووكي ) ، وهو فعلاً أكثر ذكاءً منهم

350
00:17:23,189 --> 00:17:25,829
ستيلا ) ، ذلك الفيلم هو المفضل لدى تيد دائماً  وأبداً  )

351
00:17:26,172 --> 00:17:28,549
فهو يشاهده عندما يكون في المنزل مريضاً
بالإنفلونزا

352
00:17:28,549 --> 00:17:31,176
ويشاهده في عصر أيام الأحد الممطرة من
فصل الخريف

353
00:17:31,176 --> 00:17:33,759
ويشاهده عشية يوم الميلاد

354
00:17:34,770 --> 00:17:37,571
تيد ) يشاهد حربَ النجوم في الصحة والمرض )

355
00:17:37,571 --> 00:17:39,836
وفي الأوقات الجيدة والسيئة

356
00:17:40,787 --> 00:17:44,308
أتظنين حقاً أنك تستطيعين التظاهرِ بأنك
تحبين فيلماً ، أنت تكريهينه فعلاً

357
00:17:44,771 --> 00:17:46,203
لبقية حياتك

358
00:17:50,941 --> 00:17:52,339
نعم

359
00:17:53,756 --> 00:17:55,930
إذاً ( تيد ) رجلٌ محظوظ

360
00:18:00,355 --> 00:18:01,533
! ! دُب

361
00:18:05,437 --> 00:18:06,671
. . . ما كنت أريد قوله هو

362
00:18:06,885 --> 00:18:09,643
إيبريل ) هل قابلتِ ( بارني ) ؟ )

363
00:18:10,109 --> 00:18:10,806
( مرحباً ( بارني

364
00:18:11,767 --> 00:18:12,376
أهلاً

365
00:18:12,537 --> 00:18:15,881
لقد أنهَتْ ( إيبريل ) ورديتها للتو
وتتطلع للترفيه عن نفسها

366
00:18:17,914 --> 00:18:19,811
هلاّ عذرْتِنا للحظة ؟

367
00:18:21,136 --> 00:18:21,993
ماذا تفعلين ؟

368
00:18:22,069 --> 00:18:23,341
لقد كنتَ لطيفاً جداً معي الليلة

369
00:18:23,341 --> 00:18:26,999
وأردت أن أرد الجميل على طريقةِ ( ساعدٍ أيمن ) نسائي

370
00:18:27,357 --> 00:18:31,132
إذاً كما قلتُ لكِ ( إيبريل ) بارني هو اللاعب الجديد
لفريق ( اليانكيز ) للبيسبول

371
00:18:31,267 --> 00:18:33,380
بارني )، ( إيبريل ) كانت تتساءل إذا كان بإمكانك غداً )

372
00:18:33,380 --> 00:18:36,900
أن تحرز هدفاً تهديه لها في مباراة البيسبول

373
00:18:37,524 --> 00:18:39,205
لا يمكنك أن تختلق مثل هذه الأمور

374
00:18:40,333 --> 00:18:42,309
فلتقضيا وقتاً ممتعاً معاً

375
00:18:45,079 --> 00:18:46,966
هل أنتَ قلقٌ بشأن المباراة ؟

376
00:18:47,142 --> 00:18:49,500
أنا قلقٌ على الفريق الآخر

377
00:18:50,304 --> 00:18:53,318
. . . لأنني وبمجرد أن أدخل الملعب

378
00:18:55,031 --> 00:18:57,575
انظري ( إيبريل ) أنا لستُ لاعباً في فريق
( نيويورك يانكي )

379
00:18:57,654 --> 00:19:00,533
في أي ليلةٍ أخرى ، ربما كنت سأحاول أن أقنعك بذلك
لكنني لست كذلك

380
00:19:00,533 --> 00:19:03,780
أنا مجردُ شخصٍ واقعٍ في حب الفتاة التي غادت

381
00:19:04,687 --> 00:19:08,030
والتي لن تشعر تجاهي بنفس الشعور أبداً

382
00:19:09,422 --> 00:19:10,934
لذا فإنني سأغادر

383
00:19:12,243 --> 00:19:15,597
هذا كل شيء -
( آسفة ( بارني -

384
00:19:17,245 --> 00:19:19,037
لكن ، لايمكنك أن تستسلم

385
00:19:19,088 --> 00:19:20,361
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

386
00:19:20,361 --> 00:19:22,551
لكن بمجرد أن ترى ( روبن ) حقيقتك الجديدة

387
00:19:22,551 --> 00:19:25,334
( بارني ) ، عندما تصل عائلتي إلى ستاد ( اليانكيز )

388
00:19:25,590 --> 00:19:27,956
فهل ستكون التذاكر باسمك أم باسمي ؟ -
باسمي -

389
00:19:28,276 --> 00:19:32,184
وأخبري أولاد إخوتك أن يحضروا قفازاتهم
ليلتقطوا كراتي الطائرة

390
00:19:35,083 --> 00:19:37,828
حسنٌ ، لكن كلّ ما قلتهُ بشأن روبن كان صحيحاً كلياً

391
00:19:38,769 --> 00:19:40,081
( تباً لك ( بارني

392
00:19:40,102 --> 00:19:42,268
لآخر مرةٍ سأقول لك

393
00:19:42,420 --> 00:19:48,389
لا يمكنك أن تحبّ روبن ، ومع ذلك لا زلت تنام
مع كلّ الفتيات التافهات على الكوكب

394
00:19:48,845 --> 00:19:50,606
يجب أن تختار الآن حالاً

395
00:19:52,741 --> 00:19:54,135
أختار التافهات

396
00:19:54,135 --> 00:19:56,440
هيه ، ( ليلي ) الفتيات التافهات يجعلنني سعيداً

397
00:19:56,878 --> 00:19:58,695
يجعلنني أشعر بالحيوية

398
00:19:59,211 --> 00:20:02,939
إنهن يجعلنني أريد أن أتظاهر بأنني رجلٌ أفضل

399
00:20:03,565 --> 00:20:05,252
فمسألة ( روبن ) هذه مجرد حدثٍ عابر

400
00:20:05,252 --> 00:20:08,876
لكن في نهاية الأمر
قلبي معلقٌ بالفتيات التافهات

401
00:20:09,133 --> 00:20:13,561
لا ، لا ، هذه فقط آليةٌ دفاعية تستخدمها
لأنك تخشى أن تُجْرَح عاطفياً

402
00:20:13,561 --> 00:20:15,504
إنك مشوّشٌ فقط

403
00:20:15,656 --> 00:20:17,418
( أنا لست مشوّشاً ( ليلي

404
00:20:18,041 --> 00:20:19,487
أتعلمين من هو المشوّش ؟

405
00:20:20,113 --> 00:20:20,890
الفتيات التافهات

406
00:20:21,451 --> 00:20:22,513
إنهم يتشوّشون بسهولة

407
00:20:22,513 --> 00:20:26,121
وذلك أحد الآلاف الأمور الصغيرة التي أحبها
بشأنهم

408
00:20:26,121 --> 00:20:29,076
فأنا أحب نظراتهم الفارغة الواثقة

409
00:20:29,545 --> 00:20:34,665
وعقولهم البليدة الفارغة
والعقد المترسبة لديهم بسبب آبائهم

410
00:20:35,107 --> 00:20:37,698
أنا أحبهم ( ليلي ) ، وهم يحبونني

411
00:20:38,238 --> 00:20:41,862
التافهات كنّ دائماً متواجداتٍ من أجلي
خلال الأوقات السيئة والجيدة

412
00:20:42,629 --> 00:20:43,404
لكن غالباً النحيفة

413
00:20:43,545 --> 00:20:45,785
لأن بارني لا يعاشر السمينات

414
00:20:45,938 --> 00:20:47,521
( أراك لاحقاً ( بارني

415
00:21:01,312 --> 00:21:11,440
zoomi :ترجمة وتنفيذ 
h_naji78@yahoo.com

